[gnome-session] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sun, 27 Aug 2017 03:08:26 +0000 (UTC)
commit 86ff46daee0df1540221f6e87f5488c135b3857c
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Sun Aug 27 03:08:17 2017 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 121 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 07e5a1c..5a4000f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -14,18 +14,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session 3.1.92\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-09 10:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-13 12:42+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 11:07+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "這個工作階段讓您登入 GNOME"
#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
msgid "GNOME on Xorg"
-msgstr "GNOME 於 Xorg"
+msgstr "GNOME 採行 Xorg"
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
@@ -75,64 +75,28 @@ msgstr "重新命名工作階段(_M)"
msgid "_Continue"
msgstr "繼續(_C)"
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "初始啟動時額外執行以下的程式(_P):"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "初始啟動程式"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "登出時自動記住還在執行中的應用程式(_A)"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "記住目前執行的應用程式(_R)"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "選項"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "瀏覽…"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "註解(_E):"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "指令(_M):"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "名稱(_N):"
-
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "糟糕!有些地方出問題了。"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
"administrator"
-msgstr "有問題產生且系統不能恢復。請連絡系統管理者"
+msgstr "發生問題且系統無法恢復。請連絡系統管理者"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
-msgstr "有問題產生且系統不能恢復。為了預防已先停用所有的擴充功能。"
+msgstr "發生問題且系統無法恢復。為了預防已先停用所有的擴充功能。"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
-"有問題產生且系統不能恢復。\n"
+"發生問題且系統無法恢復。\n"
"請登出後再試一次。"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
@@ -151,11 +115,11 @@ msgstr "允許登出"
msgid "Show extension warning"
msgstr "顯示擴充功能警告"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1262 ../gnome-session/gsm-manager.c:1908
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
msgid "Not responding"
msgstr "沒有回應"
-#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
+#: ../gnome-session/gsm-util.c:382
msgid "_Log out"
msgstr "登出(_L)"
@@ -215,14 +179,14 @@ msgstr "顯示嚴重錯誤對話盒以供測試"
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "停用硬體加速檢查"
-#: ../gnome-session/main.c:309
-msgid " - the GNOME session manager"
-msgstr " - GNOME 工作階段管理員"
+#: ../gnome-session/main.c:318
+msgid " — the GNOME session manager"
+msgstr " — GNOME 工作階段管理員"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
#, c-format
msgid ""
-"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
@@ -237,9 +201,9 @@ msgid ""
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
msgstr ""
-"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
"\n"
-"抑制某些工作階段功能時執行 COMMAND 。\n"
+"抑制某些工作階段功能的同時執行 COMMAND 。\n"
"\n"
" -h, --help 顯示這個求助文件\n"
" --version 顯示程式版本\n"
@@ -250,7 +214,7 @@ msgstr ""
" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
" --inhibit-only 不要執行 COMMAND 而以等待來取代\n"
"\n"
-"如果沒有指定 --inhibit 選項,預設為 idle。\n"
+"如果沒有指定 --inhibit 選項,會假定為 idle。\n"
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
#, c-format
@@ -270,20 +234,20 @@ msgstr "工作階段 %d"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
msgid ""
-"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
-msgstr "工作階段名稱不允許以 ‘.’ 開頭或包含 ‘/’字元"
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
+msgstr "工作階段名稱不允許以「.」開頭或包含「/」字元"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
-msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
-msgstr "工作階段名稱不允許以 ‘.’ 開頭"
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
+msgstr "工作階段名稱不允許以「.」開頭"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
-msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
-msgstr "工作階段名稱不允許包含 ‘/’字元"
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
+msgstr "工作階段名稱不允許包含「/」字元"
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
#, c-format
-msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgid "A session named “%s” already exists"
msgstr "已存在名為「%s」的工作階段"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
@@ -303,7 +267,7 @@ msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "忽略任何現有的限制因素"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
-msgid "Don't prompt for user confirmation"
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
msgstr "無需使用者確認"
#: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
@@ -314,6 +278,33 @@ msgstr "無法連接工作階段總管"
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "以相衝突的選項呼叫程式"
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "初始啟動時額外執行以下的程式(_P):"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "初始啟動程式"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr "登出時自動記住還在執行中的應用程式(_A)"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "記住目前執行的應用程式(_R)"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "選項"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "瀏覽…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "註解(_E):"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "指令(_M):"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "名稱(_N):"
+
#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "這個作業階段讓您登入 GNOME,使用 Wayland"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]