[evince] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sun, 27 Aug 2017 13:47:41 +0000 (UTC)
commit 04748b48cc651099cdb321eafd91332a31399ad4
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Sun Aug 27 13:47:31 2017 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 228 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 115 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 157b4ef..bc12f76 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -10,66 +10,46 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince 3.3.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-06 18:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 10:50+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-22 13:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 21:46+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解開時發生錯誤:%s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "檔案已損毀"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "將漫畫書解開時指令「%s」失敗。"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "封存檔已加密"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
+msgid "No files in archive"
+msgstr "封存檔中沒有檔案"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "並非漫畫書 MIME 類型:%s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解開"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
-msgstr "檔案已損毀"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
-msgid "No files in archive"
-msgstr "壓縮檔中沒有檔案"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
-#, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "在文件 %s 中找不到影像"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr "libarchive 缺少此本漫畫書的壓縮支援,請聯絡您的軟體散布單位"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "錯誤 %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:240
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "無法取得封存檔的本地路徑"
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -421,17 +401,17 @@ msgstr "無法開啟「%s」附件"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "檔案類型 %s (%s) 不支援"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "未知的 MIME 型態"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
msgid "All Documents"
msgstr "所有文件"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "所有檔案"
@@ -459,7 +439,7 @@ msgstr "/ %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../shell/ev-window.c:4687
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "頁 %s"
@@ -498,7 +478,7 @@ msgstr "無法繪製頁面 %d"
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "無法建立頁面 %d 的縮圖"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "無法列印頁面 %d:%s"
@@ -675,19 +655,19 @@ msgstr "執行 %s"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:752
msgid "Jump to page:"
-msgstr "前往頁:"
+msgstr "前往頁面:"
#: ../libview/ev-view-presentation.c:1055
msgid "End of presentation. Click to exit."
-msgstr "簡報已完結。請點一下離開。"
+msgstr "簡報結束。請點一下離開。"
#: ../previewer/ev-previewer.c:45
msgid "Delete the temporary file"
msgstr "刪除暫存檔案"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "列印設定值檔案"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "指定列印設定值的檔案"
#: ../previewer/ev-previewer.c:46
msgid "FILE"
@@ -697,7 +677,7 @@ msgstr "檔案"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME 文件預覽器"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
msgid "Failed to print document"
msgstr "無法列印文件"
@@ -812,7 +792,7 @@ msgstr "default:mm"
#: ../properties/ev-properties-view.c:277
#, c-format
msgid "%.0f × %.0f mm"
-msgstr "%.0f × %.0f 毫米"
+msgstr "%.0f × %.0f 公釐"
#: ../properties/ev-properties-view.c:281
#, c-format
@@ -843,7 +823,7 @@ msgstr "備註"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104
msgid "Comment"
-msgstr "評論"
+msgstr "評註"
#: ../shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105
msgid "Key"
@@ -996,7 +976,7 @@ msgstr "用於 %s 的密碼"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "載入中…"
@@ -1122,7 +1102,7 @@ msgstr "書籤"
msgid "Layers"
msgstr "圖層"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
msgid "Print…"
msgstr "列印…"
@@ -1132,11 +1112,11 @@ msgstr "列印…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Outline"
msgstr "大綱"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
msgid "Thumbnails"
msgstr "縮圖"
@@ -1184,135 +1164,131 @@ msgstr "此文件不包含任何頁面"
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "文件只包含空白頁面"
-#: ../shell/ev-window.c:1757 ../shell/ev-window.c:1923
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "無法開啟「%s」文件"
-#: ../shell/ev-window.c:1887
+#: ../shell/ev-window.c:1888
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "正在從「%s」載入文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2038 ../shell/ev-window.c:2366
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "正在下載文件 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2071
+#: ../shell/ev-window.c:2072
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "載入遠端的檔案失敗。"
-#: ../shell/ev-window.c:2310
+#: ../shell/ev-window.c:2311
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "從 %s 重新載入文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2342
+#: ../shell/ev-window.c:2343
msgid "Failed to reload document."
msgstr "重新載入文件失敗。"
-#: ../shell/ev-window.c:2558
+#: ../shell/ev-window.c:2559
msgid "Open Document"
msgstr "開啟文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2631
+#: ../shell/ev-window.c:2632
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "正儲存文件到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2634
+#: ../shell/ev-window.c:2635
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "正儲存附加檔案到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2637
+#: ../shell/ev-window.c:2638
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "正儲存影像到 %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2681 ../shell/ev-window.c:2781
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "檔案無法儲存為“%s”。"
+msgstr "檔案無法儲存為「%s」。"
-#: ../shell/ev-window.c:2712
+#: ../shell/ev-window.c:2713
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "正在上傳文件 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2716
+#: ../shell/ev-window.c:2717
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "正在上傳附加檔案 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2720
+#: ../shell/ev-window.c:2721
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "正在上傳影像 (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2832
+#: ../shell/ev-window.c:2833
msgid "Save a Copy"
msgstr "儲存副本"
-#: ../shell/ev-window.c:2908
+#: ../shell/ev-window.c:2909
msgid "Could not send current document"
msgstr "無法傳送目前的文件"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "無法開啟包含的資料夾"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3214
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "佇列中 %d 項預定的工作"
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3327
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "正在列印「%s」工作"
-#: ../shell/ev-window.c:3534
+#: ../shell/ev-window.c:3542
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "文件包含已填寫的表單欄位。"
-#: ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../shell/ev-window.c:3545
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "文件包含新的或修改過的註解。"
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3557
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "重新載入文件「%s」?"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3559
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您重新載入文件,變更將永久消失。"
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3563
msgid "Reload"
msgstr "重新載入"
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3570
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "關閉前要儲存文件「%s」的複本嗎?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3572
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "如果您不儲存複本,這些變更就會永遠消失。"
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3574
msgid "Close _without Saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3578
msgid "Save a _Copy"
msgstr "儲存副本(_C)"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3662
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
@@ -1320,38 +1296,38 @@ msgstr "在關閉前是否要等待「%s」列印工作結束?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3668
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
msgstr[0] "還有 %d 項列印工作在使用中。在關閉前是否要等待列印結束?"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3683
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "如果您關閉視窗,預定的列印工作將不會列印。"
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3687
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "取消列印並關閉(_P)"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3691
msgid "Close _after Printing"
msgstr "於列印完成後關閉(_A)"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4222
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "以簡報模式執行"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5371
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "啟用鍵盤瀏覽?"
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5373
msgid "_Enable"
msgstr "啟用(_E)"
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5376
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1360,39 +1336,39 @@ msgstr ""
"按下 F7 可以切換鍵盤導覽的開關。這個功能會在文字頁面中放置一個可移動游標,允"
"許您以鍵盤四處移動並選擇文字。您想要啟用鍵盤瀏覽嗎?"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5381
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息"
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "無法啟動外部應用程式。"
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5969
msgid "Unable to open external link"
msgstr "無法開啟外部連結"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6172
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "找不到合適的格式來儲存影像"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6204
msgid "The image could not be saved."
msgstr "影像無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6239
msgid "Save Image"
msgstr "儲存影像"
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6398
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "無法開啟附件"
-#: ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6454
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "附件無法儲存。"
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6502
msgid "Save Attachment"
msgstr "儲存附件"
@@ -1845,6 +1821,35 @@ msgstr ""
"它支援以下文件格式:PDF、PS、EPS、XPS、DjVu、TIFF、DVI (使用 SyncTeX) 和漫畫"
"書壓縮檔(CBR、CBT、CBZ、CB7)。"
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr "執行指令「%s」以將漫畫書解開時發生錯誤:%s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "將漫畫書解開時指令「%s」失敗。"
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "指令「%s」沒有正常的結束。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr "找不到合適的指令可將這個類型的漫畫書解開"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "在文件 %s 中找不到影像"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "刪除「%s」時發生錯誤。"
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "錯誤 %s"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "列印設定值檔案"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "無法開啟包含的資料夾"
+
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "樣式:"
@@ -2170,9 +2175,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Cannot read data from file"
#~ msgstr "無法從檔案讀取資訊"
-#~ msgid "Cannot find file in the ZIP archive"
-#~ msgstr "無法在 ZIP 壓縮檔中找到檔案"
-
#~ msgid "Unknown error"
#~ msgstr "不明的錯誤"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]