[evolution/gnome-3-24] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-24] Update Russian translation
- Date: Sun, 27 Aug 2017 21:50:33 +0000 (UTC)
commit 0345555d7af9d6cfcfac159fc8a6d0112d84037d
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Sun Aug 27 21:50:22 2017 +0000
Update Russian translation
po/ru.po | 6198 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 3418 insertions(+), 2780 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index cb78595..9f514bd 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,15 +10,15 @@
# Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>, 2011.
# SourceLocalizer <mail sourcelocalizer ru>, 2014.
# Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>, 2012, 2013, 2014.
-# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015.
+# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 11:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-27 23:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-24 12:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 00:42+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
@@ -90,16 +90,16 @@ msgstr "Новое сообщение"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
@@ -108,13 +108,14 @@ msgstr "Календарь"
#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
msgid "Mail"
msgstr "Почта"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1665
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
@@ -122,11 +123,12 @@ msgid "Memos"
msgstr "Заметки"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2408
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2418
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
@@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "Показывать ли панель предварительного
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "верно"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
@@ -289,6 +291,18 @@ msgstr "Отображать ли заметки в редакторе"
msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
msgstr "Отображать ли вкладку сертификатов в редакторе"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgid "Where to open contact locations"
+msgstr "Создать новый список контактов"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
+"uses “openstreetmap”"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Преобразовывать почтовые сообщения в Юникод"
@@ -651,11 +665,8 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "Время последнего запуска напоминателя (в формате time_t)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#, fuzzy
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has reminders"
msgid "Allow past reminders"
-msgstr "имеет напоминатели"
+msgstr "Разрешить прошедшие напоминания"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
msgid ""
@@ -666,7 +677,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
-msgstr "Цвет маркера текущего времени — обзор дня"
+msgstr "Цвет маркера времени в обзоре дня"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
@@ -676,7 +687,7 @@ msgstr "Цвет маркера времени в обзоре дня "
#, fuzzy
#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
-msgstr "Цвет маркера текущего времени — полоса времени"
+msgstr "Цвет маркера времени в обзоре дня "
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
@@ -802,7 +813,9 @@ msgstr "Основной календарь"
msgid ""
"The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
"“Calendar” view"
-msgstr "UID выбранного (или основного) календаря в боковой панели"
+msgstr ""
+"UID выбранной (или основной) адресной книги в боковой панели в обзоре "
+"контактов."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
msgid "Primary memo list"
@@ -879,14 +892,14 @@ msgstr "Показывать ли время завершения событий
#, fuzzy
#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgid "Show appointment icons in the month view"
-msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
+msgstr "Показать значки встреч в месячном представлении"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgid "Whether to show icons of events in the month view"
-msgstr "Показывать ли время завершения событий в обзорах недель и месяцев"
+msgstr "Отображение значков событий в месячном представлении"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
msgid "Show the memo preview pane"
@@ -992,10 +1005,13 @@ msgid "Show reminders for completed tasks"
msgstr "Показать напоминания для завершённых задач"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
"for completed tasks are suppressed."
msgstr ""
+"Отображение напоминаний для завершённых задач. Если возможность выключена, "
+"напоминания для завершённых задач не отображаются."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
msgid "Highlight overdue tasks"
@@ -1502,10 +1518,20 @@ msgstr ""
"пользователь мог выбрать время их отправки."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Include signature in new messages only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature "
+"added for Replies or Forwards."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "Помещать персональную подпись в верхней части ответов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -1515,11 +1541,11 @@ msgstr ""
"на сообщение. Этот параметр определяет, будет ли подпись в начале или в "
"конце сообщения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr "Не добавлять разделитель для подписи."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
@@ -1527,11 +1553,11 @@ msgstr ""
"Установите в значение ИСТИНА, если вы не хотите добавлять разделитель "
"подписи при создании почтового сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr "Игнорировать «Обратный адрес» списка"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
@@ -1558,13 +1584,13 @@ msgstr ""
"список» отправит ответ в список. Работа этого параметра основана на "
"сравнении заголовков обратного адреса и списка рассылки."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
#, fuzzy
#| msgid "List of localized 'Re'"
msgid "List of localized “Re”"
-msgstr "Список локализованных префиксов «Re»"
+msgstr "Не удалось (пере)индексировать файл"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
@@ -1579,89 +1605,90 @@ msgstr ""
"которые будут пропускаться в тексте темы при ответе на сообщение. Как "
"дополнение к стандартному префиксу «Re»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
#, fuzzy
#| msgid "List of localized 'Re'"
msgid "List of localized “Re” separators"
msgstr "Список локализованных префиксов «Re»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-#| "text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-#| "prefix. An example is 'SV,AV'."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
"replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
"“︰” separators."
msgstr ""
-"Список локализованных сокращений префиксов «Re», разделённых запятыми, "
-"которые будут пропускаться в тексте темы при ответе на сообщение. Как "
-"дополнение к стандартному префиксу «Re»."
+"Список локализованных сокращений префиксов «Re», которые будут пропускаться "
+"в тексте темы при ответе на сообщение. Как дополнение к стандартному "
+"префиксу «:» и префиксу Unicode « : »."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy
msgid "Number of characters for wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Число символов до переноса"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#, fuzzy
msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
-msgstr ""
+msgstr "После указанного числа символов будет выполняться автоперенос строки."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
msgid ""
"When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
msgstr ""
+"Когда запрашивать, если число получателей, указанных в полях «Кому» и "
+"«Копия», достигает данного значения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
msgstr ""
"Нужно ли всегда отображать кнопки «Подпись» и «Шифрование» на панели "
"инструментов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
"always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
"being used."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
msgid "Wrap quoted text in replies"
-msgstr ""
+msgstr "Переносить по словам цитированный текст в ответах"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
"Disposition: inline."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
msgstr "Формат сохранения файлов для операций перетаскивания"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
msgstr "Может быть либо «mbox», либо «pdf»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show image animations"
msgstr "Показывать анимацию изображений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
"annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1670,11 +1697,11 @@ msgstr ""
"анимированные изображения раздражающими и вместо этого предпочитают видеть "
"статические изображения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr "Enable or disable type ahead search feature"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
@@ -1682,11 +1709,11 @@ msgstr ""
"Включить функцию поиска в боковой панели, для интерактивного поиска названий "
"папок."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Включить или выключить «волшебный пробел»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
@@ -1694,91 +1721,96 @@ msgstr ""
"Установите этот ключ, чтобы можно было использовать клавишу пробела для "
"прокрутки предпросмотра сообщения, списка сообщений и папок."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
"папок."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
msgstr ""
"Использовать установленные параметры отображения списка сообщений для всех "
"папок."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
#, fuzzy
#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgid "Mark citations in the message “Preview”"
-msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра"
+msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
#, fuzzy
#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgid "Mark citations in the message “Preview”."
-msgstr "Помечать цитирование в сообщении в панели предварительного просмотра."
+msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Цвет подсветки цитирования"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Цвет подсветки цитирования."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Включить/выключить режим каретки"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
"Включить режим каретки, то есть вы сможете видеть курсор при чтении почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Кодировка по умолчанию для отображения сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Автоматически загружать изображения для сообщений в формате HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#, fuzzy
msgid "Show notification about missing remote content"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать уведомления об отсутствующем удалённом содержимом"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#, fuzzy
msgid ""
"When the message preview shows a message which requires to download remote "
"content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
"show a notification about it on top of the preview panel."
msgstr ""
+"Показывать уведомление в верхней части панели предпросмотра, когда при "
+"предварительном просмотре сообщения, которое требует скачивания удалённого "
+"содержимого, существует запрет на загрузку пользователем или сайтом."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show Animations"
msgstr "Показывать анимацию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Показывать анимированные изображения как анимации."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show all message headers"
msgstr "Показывать все заголовки сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Показывать все заголовки при просмотре сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "List of headers to show when viewing a message."
msgstr "Список заголовков, отображаемых при просмотре сообщения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1788,103 +1820,106 @@ msgstr ""
"которое показывает, включён ли заголовок. Отключённые заголовки не "
"показываются при просмотре сообщения, но доступны в списке параметров."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Показать фотографию отправителя"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "Показывать фотографию отправителя в панели чтения сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
#, fuzzy
#| msgid "Show photo of the sender"
msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
-msgstr "Показать фотографию отправителя"
+msgstr "Искать фото отправителя на gravatar.com"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
-msgstr ""
+msgstr "Также разрешить поиск фото отправителя на gravatar.com."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Помечать сообщение как просмотренное через указанный период времени."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
#, fuzzy
#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
-msgstr "Помечать как просмотренные через указанное время"
+msgstr "Отмечать как просмотренное после указанного ожидания"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid ""
"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
"also after the folder change."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Задержка, после которой сообщения отмечаются как просмотренные"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr ""
"Задержка в милисекундах, после которой сообщения отмечаются как "
"просмотренные."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
#, fuzzy
#| msgid "Show Attachment _Bar"
msgid "Show Attachment Bar"
-msgstr "Показать панель _вложений"
+msgstr "Показать панель вложений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#, fuzzy
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments."
msgstr ""
+"Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда "
+"сообщение содержит вложения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Показывать адрес отправителя в столбце списка сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr "Показывать адрес отправителя в отдельном столбце списка сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgid "Show junk messages in the message-list"
msgstr "Показывать удалённые сообщения в списке сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
msgstr ""
"Показывать удалённые сообщения (будут перечёркнуты) в списке сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Включить папку поиска для несовпадений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
msgid ""
"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
"Search Folders are disabled."
@@ -1892,12 +1927,12 @@ msgstr ""
"Включить папку поиска для несовпадений. Она ничего не делает, если папки "
"поиска отключены."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
"Скрыть предварительный просмотр для каждого каталога и удалить выделение"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
@@ -1910,31 +1945,31 @@ msgstr ""
"помощью него можно отменить выделение почты и отключить панель просмотра "
"текущего каталога."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Высота панели списка сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Высота панели списка сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
msgstr "Можно ли сворачивать в интерфейсе заголовки сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Ширина панели списка сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Высота панели списка сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Layout style"
msgstr "Стиль размещения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The layout style determines where to place the preview pane in relation "
@@ -1952,35 +1987,35 @@ msgstr ""
"список сообщений. «1» (вертикальный вид) помещает панель рядом со списком "
"сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Variable width font"
msgstr "Шрифт переменной ширины"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Пропорциональный шрифт для основного дисплея."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Terminal font"
msgstr "Шрифт терминала"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Шрифт терминала для отображения почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Использовать другие шрифты"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Использовать другие шрифты для отображения почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Сжимать отображение адресов в TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
@@ -1988,11 +2023,11 @@ msgstr ""
"Уменьшить количество адресов отображаемых в TO/CC/BCC адресов до числа, "
"указанного в address_count."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Количество адресов, отображаемых в TO/CC/BCC"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
@@ -2004,11 +2039,11 @@ msgstr ""
"Устанавливает количество адресов, отображаемых при просмотре сообщения, за "
"которыми отображается «…»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Сохранять список сообщений по полю «Тема»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -2016,11 +2051,11 @@ msgstr ""
"Переходить ли к разворачиванию обсуждений по теме, если сообщения не "
"содержат заголовков In-Reply-To и References."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "Состояние обсуждения по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -2028,11 +2063,11 @@ msgstr ""
"Этот ключ определяет, свёрнуты или развёрнуты обсуждения по умолчанию. "
"Изменение этого параметра требует перезапуска Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "Упорядочивать ли обсуждения по последнему сообщению в этом обсуждении"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
@@ -2047,11 +2082,11 @@ msgstr ""
"сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Whether sort thread children always ascending"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting specifies whether the threads should be sorted based on "
@@ -2065,11 +2100,11 @@ msgstr ""
"сообщению в каждом обсуждении, а не по дате сообщения. Чтобы изменение этого "
"ключа вступило в силу, надо перезапустить Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
msgstr "Упорядочивать учётные записи в алфавитном порядке в дереве папок"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid ""
"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -2082,27 +2117,29 @@ msgstr ""
"папки «На этом компьютере» и папок поиска, в противном случае порядок "
"сортировки устанавливается пользователем"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
msgid "Log filter actions"
msgstr "Регистрировать действия фильтра"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Регистрировать действия фильтра в указанном файле журнала."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Файл журнала действий фильтра"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Файл журнала действий фильтра."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid ""
+"If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
+"to a file."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr "Отправить исходящие после фильтрации"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
@@ -2117,19 +2154,20 @@ msgstr ""
"произойдёт только при использовании какого-либо действия фильтра "
"«Перенаправить» и примерно через минуту после выполнения последнего действия."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
msgid "Default forward style"
msgstr "Стиль пересылки по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
msgid "Default reply style"
msgstr "Стиль ответа по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#, fuzzy
msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr ""
+msgstr "Запрос при отправке с помощью комбинации клавиш (Ctrl+Enter)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
@@ -2137,42 +2175,57 @@ msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
"accelerator."
msgstr ""
-"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
+"Выдавать запрос, когда пользователь пытается отправить сообщение с помощью "
+"комбинации клавиш."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Предупреждать, если тема пустая"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
"Предупреждать, если пользователь пытается отправить сообщение без темы."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
msgid "Prompt when emptying the trash"
msgstr "Запрашивать подтверждение при очистке корзины"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
msgstr "Предупреждать пользователя при очистке корзины."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
"папке."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "Предупреждать при очистке пользователем"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
+msgstr ""
+"Предупреждать, если пользователь пытается очистить удалённые сообщения в "
+"папке."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
"Предупреждать перед отправкой получателям, не входящим в список адресатов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
"a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2180,35 +2233,35 @@ msgstr ""
"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
"получателям, не указанным в списке адресатов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Предупреждать, если пользователь заполнил только поле скрытой копии"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Предупреждать при попытке отправки сообщений с пустыми полями «Кому» или "
"«Копия»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
"Предупреждать, когда пользователь пытается отправить нежелательный HTML"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
"Предупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
"Выводить запрос при попытке пользователя открыть 10 или более сообщений "
"одновременно"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
@@ -2216,20 +2269,20 @@ msgstr ""
"Если пользователь пытается открыть 10 или более сообщений одновременно, "
"выводить диалог запроса, действительно ли пользователь хочет это сделать."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Предупреждать при пометке нескольких сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
"Включает/выключает запрос подтверждения при пометке нескольких сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Предупреждать при удалении сообщений в папке поиска"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2239,13 +2292,13 @@ msgstr ""
"сообщений из папки поиска они удаляются совсем, а не только из результатов "
"поиска."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Спрашивает разрешение на копирование папки с помощью перетаскивания в дереве "
"папок"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
@@ -2263,13 +2316,13 @@ msgstr ""
"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
"спрашивать у пользователя."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
msgstr ""
"Спрашивает разрешение на перемещение папки с помощью перетаскивания в дереве "
"папок"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
@@ -2287,11 +2340,11 @@ msgstr ""
"перетаскивания в дереве папок; «ask» (или любое другое значение) — "
"спрашивать у пользователя."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Предупреждать при личном ответе в список сообщений"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2299,11 +2352,11 @@ msgstr ""
"Включает/выключает повторяющиеся предупреждения при отправке личного "
"сообщения, попадающего в список рассылки."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Предупреждать, когда список рассылки захватывает личные ответы "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2313,17 +2366,17 @@ msgstr ""
"ответов на сообщения, полученные через список рассылки, в заголовке которых "
"установлен обратный адрес, перенаправляющий ответы обратно в список."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
msgid ""
"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
"reply to many people."
msgstr "Включает/выключает предупреждения "
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
@@ -2335,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
"получателям, не указанным в списке адресатов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to "
@@ -2347,19 +2400,21 @@ msgstr ""
"Включает/выключает предупреждения при отправке личных сообщений, попадающих "
"получателям, не указанным в списке адресатов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
#, fuzzy
#| msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
-msgstr "Предупреждать при ответе нескольким получателям"
+msgstr ""
+"Выдача запроса при отправке большому числу получателей, указанных в полях "
+"«Кому» и «Копия»"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
msgid ""
"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
"“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
msgid ""
"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
"or replying to the displayed message."
@@ -2367,43 +2422,43 @@ msgstr ""
"Политика автоматического закрытия окна просмотра сообщения при "
"перенаправлении или ответе на показанное сообщение."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Очищать корзину при выходе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все корзины при выходе из Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой корзины при выходе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой корзины при выходе, в днях."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Последний раз мусорная корзина очищалась"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Время последней очистки корзины (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
"Количество времени в секундах, в течение которого ошибка должна показываться "
"в строке состояния."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Уровень, за которым сообщение должно заноситься в журнал."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for "
@@ -2415,13 +2470,13 @@ msgstr ""
"У этого ключа может быть одно из трёх значений: «0» — ошибки, «1» — "
"предупреждения; «2» — отладочные сообщения."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
#, fuzzy
#| msgid "Show original \"Date\" header value."
msgid "Show original “Date” header value."
-msgstr "Показать исходное значение заголовка «Дата»"
+msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time "
@@ -2436,11 +2491,11 @@ msgstr ""
"отличается часовой пояс). В противном случае, всегда показывать значение "
"заголовка «Дата» в формате и с часовым поясом, выбранным пользователем."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Список меток и связанных с ними цветов"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2448,45 +2503,45 @@ msgstr ""
"Список меток, известных почтовому компоненту Evolution. Список содержит "
"строки имя:цвет, где цвет использует кодировку цвета HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Проверять, являются ли входящие сообщения спамом"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Проверять на спам входящую почту."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Очищать каталог спама при выходе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Очищать все каталоги со спамом при выходе из Evolution."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Минимальное количество дней между очисткой спама при выходе"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Минимальное время между очисткой спама при выходе, в днях."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Последний раз спам очищался"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
"Время последней очистки от спама (в днях с начала эпохи (1 января 1970))."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "Модуль, обрабатывающий спам по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
@@ -2501,11 +2556,11 @@ msgstr ""
"обработки спама включены одновременно. Если модуль по умолчанию выключен, "
"доступные модули обработки спама всё равно не будут использоваться."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
msgstr "Определяет, нужно ли искать отправителя в адресной книге"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, "
@@ -2524,7 +2579,7 @@ msgstr ""
"быть медленным, если для автодополнения помечены удалённые книги (например, "
"LDAP)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
@@ -2532,7 +2587,7 @@ msgstr ""
"Определяет, нужно ли искать адреса для фильтрации спама только в локальной "
"адресной книге"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2542,13 +2597,13 @@ msgstr ""
"использовать ли только локальные адресные книги при исключении известных "
"контактов при фильтрации спама."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
msgstr ""
"Определяет, надо ли использовать указанные пользователем заголовки для "
"выявления спама"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
msgid ""
"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2558,11 +2613,11 @@ msgstr ""
"выявления спама. Если этот ключ установлен и заголовки указаны, то скорость "
"проверки на спам повысится."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "Указанные пользователем заголовки для выявления спама"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are "
@@ -2574,31 +2629,31 @@ msgstr ""
"Указанные пользователем заголовки для выявления спама. Формат в GConf: "
"«заголовок=значение»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Строка UID основной учётной записи."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
msgid "Save directory"
msgstr "Сохранить каталог"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Каталог загрузки/прикрепления при написании сообщения"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Каталог для сохранения файлов компонентов почты."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Проверять почту при запуске"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
msgid ""
"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
"also sending messages from Outbox."
@@ -2606,11 +2661,11 @@ msgstr ""
"Проверять ли наличие новых сообщений при запуске. Это также подразумевает "
"отправку сообщений из папки для исходящих сообщений."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Проверять почту для всех включённых учётных записей"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of "
@@ -2626,11 +2681,11 @@ msgstr ""
"записей (параметр «Проверять почту каждые X минут» не учитывается). Этот "
"параметр используется только одновременно с параметром «send_recv_on_start»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Интервал синхронизации с сервером"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2638,13 +2693,11 @@ msgstr ""
"Определяет, как часто локальны изменения синхронизируются с удалённым "
"почтовым сервером. Интервал должен быть хотя бы 30 секунд."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
msgid "Allow expunge in virtual folders"
-msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений"
+msgstr "Разрешить удаление в виртуальных папках"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
msgid ""
"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
"be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2652,32 +2705,100 @@ msgid ""
"deleted messages belonging to the virtual folder."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Inherit theme colors in HTML format"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#, fuzzy
msgid ""
"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
"resulting HTML formatted message."
msgstr ""
+"При задействовании этой возможности, цвета темы для фона, текст и ссылки "
+"пересылаются в готовом сообщении, отформатированном в HTML."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
-msgstr ""
+msgstr "Папка «Архив» для папок «В этом компьютере»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
msgid ""
"An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
"Computer folder."
msgstr ""
+"Папка «Архив», используемая для функции «Сообщения | Архив ...», для папок "
+"«В этом компьютере»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
+msgstr "Отображение значков событий в месячном представлении"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+#| msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr ""
+"Если установлено, показывать панель предварительного просмотра заметок в "
+"главном окне"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr "Применить данную геометрию к главному окну"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr "Должна ли панель инструментов быть видимой."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the status bar"
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "Показывать строку состояния"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Устарело) Стиль пересылки по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
@@ -2689,11 +2810,11 @@ msgstr ""
"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
"Используйте вместо него «forward-style-name»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Устарело) Стиль ответа по умолчанию"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
@@ -2705,11 +2826,11 @@ msgstr ""
"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
"Используйте вместо него «reply-style-name»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "(Устарело) Список дополнительных заголовков и включены ли они."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
@@ -2721,11 +2842,11 @@ msgstr ""
"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
"Используйте вместо него «show-headers»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Устарело) Загружать сообщения для сообщений в формате HTML по HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
@@ -2737,7 +2858,7 @@ msgstr ""
"Этот ключ устарел в версии 3.10 и больше не должен использоваться. "
"Используйте вместо него «image-loading-policy»."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2745,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"(Устарело) Спрашивать при закрытии окна сообщения, когда пользователь "
"перенаправляет или отвечает на сообщение, которое отображается в окне"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
@@ -3083,22 +3204,27 @@ msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "Исходная папка диалога GtkFileChooser."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
msgid "Compression format used by autoar"
-msgstr ""
+msgstr "Формат сжатия используемый autoar"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
msgid ""
"Compression format used when compressing attached directories with autoar."
msgstr ""
+"Формат сжатия задействуемый при сжатии вложенных директорий с помощью autoar."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
msgid "Compression filter used by autoar"
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр сжатия используемый autoar"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
msgid ""
"Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
-msgstr ""
+msgstr "Фильтр сжатия используется при сжатии вложенных директорий с autoar."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/shell/main.c:320
@@ -3130,8 +3256,9 @@ msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Флаг, который включает сильно упрощённый интерфейс пользователя."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
msgid "List of button names to hide in the window switcher"
-msgstr ""
+msgstr "Список названий кнопок для скрытия в переключателе окон"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
@@ -3224,26 +3351,47 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Использовать только локальные спам-тесты (без DNS)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
msgid "Full path command to run spamassassin"
-msgstr ""
+msgstr "Команда содержащая полный адрес расположения для запуска spamassassin"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
"other arguments."
msgstr ""
+"Полный адрес расположения для команды spamassassin. Если он не задан, "
+"используется путь времени компиляции, как правило, /usr/bin/spamassassin. "
+"Команда не должна включать других аргументов."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
msgid "Full path command to run sa-learn"
-msgstr ""
+msgstr "Команда содержащая полный адрес расположения для запуска sa-learn"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
msgid ""
"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
"used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
"arguments."
msgstr ""
+"Полный адрес расположения для команды sa-learn. Если он не задан, "
+"используется путь времени компиляции, как правило, /usr/bin/sa-learn. "
+"Команда не должна включать других аргументов."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
+"and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
+"message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
+msgstr ""
#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "_Address Cards"
@@ -3306,11 +3454,11 @@ msgstr "_Широкий вид"
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
msgstr "Как папку отп_равленных (широкий вид)"
-#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
msgid "_Memos"
msgstr "_Заметки"
-#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "_Tasks"
msgstr "_Задачи"
@@ -3381,15 +3529,18 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "Не удалось удалить адресную книгу."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Delete address book “{0}”?"
-msgstr "Удалить адресную книгу «{0}»?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Эта адресная книга будет безвозвратно удалена."
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Не удалять"
@@ -3407,6 +3558,7 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
msgid "_Delete From Server"
msgstr "_Удалить с сервера"
@@ -3493,13 +3645,14 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
@@ -3587,7 +3740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"При отображении контакта произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
"перейдя к другому контакту и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
-"отчет об ошибке в bugzilla GNOME."
+"отчёт об ошибке в bugzilla GNOME."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
msgid "Show Telephone"
@@ -3642,7 +3795,7 @@ msgstr "Редактор контактов"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
@@ -3665,7 +3818,7 @@ msgstr "Параметры"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
@@ -3677,17 +3830,18 @@ msgstr "Параметры"
#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
#: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4065
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:331 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
@@ -3695,7 +3849,7 @@ msgstr "Параметры"
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:657 ../src/shell/e-shell-content.c:764
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
#: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
@@ -3710,26 +3864,26 @@ msgstr "_Отменить"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4066
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:658 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
msgid "_Save"
msgstr "_Сохранить"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2004
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2076
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:380
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
@@ -3759,8 +3913,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "По_лное имя…"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
@@ -3880,20 +4034,21 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Годовщина:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
msgid "Anniversary"
msgstr "Годовщина"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
@@ -3935,16 +4090,16 @@ msgstr "Домашний"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3798
msgid "Other"
msgstr "Другой"
@@ -3969,13 +4124,14 @@ msgstr "До_бавить X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
@@ -3993,29 +4149,29 @@ msgid "_Load X.509"
msgstr "За_грузить X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
msgid "Certificates"
msgstr "Сертификаты"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2039
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
msgid "_Undo"
msgstr "_Отменить"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2041 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
msgid "_Redo"
msgstr "_Вернуть"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2048 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
msgid "Redo"
msgstr "Вернуть"
@@ -4158,17 +4314,18 @@ msgstr "Неверный контакт."
#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:332 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:659 ../src/shell/e-shell-content.c:765
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
#: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "_OK"
@@ -4320,7 +4477,7 @@ msgstr "В_низ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
msgid "_Bottom"
-msgstr "П_оследний"
+msgstr "_Низ"
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
msgid "Contact List Members"
@@ -4343,12 +4500,12 @@ msgid "Error removing list"
msgstr "Ошибка удаления списка"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
msgid "Name contains"
msgstr "Имя содержит"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
msgid "Email begins with"
msgstr "Почтовый адрес начинается с"
@@ -4356,8 +4513,8 @@ msgstr "Почтовый адрес начинается с"
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1208
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
msgid "Any field contains"
@@ -4369,180 +4526,185 @@ msgstr "Любое поле содержит"
msgid "evolution address book"
msgstr "адресная книга evolution"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Копировать адрес _эл. почты"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Копировать адрес эл. почты в буфер обмена"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
#: ../src/e-util/e-web-view.c:380
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Отправить новое сообщение…"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Отправить сообщение этому адресату"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1317
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Нажмите, чтобы написать письмо %s"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:142
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#, c-format
+msgid "Click to open map for %s"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть карту для %s"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
msgid "Open map"
msgstr "Открыть карту"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:438
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
msgid "List Members:"
msgstr "Список участников:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Компания"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
msgid "Department"
msgstr "Отдел"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Офис"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
msgid "Profession"
msgstr "Профессия"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
msgid "Position"
msgstr "Должность"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Менеджер"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Помощник"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
msgid "Video Chat"
msgstr "Видеочат"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:834
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Свободен/занят"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:836
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:905
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
msgid "Home Page"
msgstr "Домашняя страница"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
msgid "Web Log"
msgstr "Веб-журнал"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Мобильный телефон"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Супруг(а)"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1133
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
msgid "List Members"
msgstr "Участники списка"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1154
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
msgid "Job Title"
msgstr "Должность"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1195
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
msgid "Home page"
msgstr "Домашняя страничка"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1205
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
@@ -4552,7 +4714,7 @@ msgstr "Блог"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3596
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
@@ -4756,7 +4918,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Вставить контакты из буфера обмена"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Удалить выбранные контакты"
@@ -4791,15 +4953,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Действительно удалить этот контакт (%s)?"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1997 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1090
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -4830,7 +4994,7 @@ msgstr[2] ""
#, fuzzy
#| msgid "_Don't Display"
msgid "_Don’t Display"
-msgstr "_Не отображать"
+msgstr "Не использовать этот монитор"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
msgid "Display _All Contacts"
@@ -5007,7 +5171,7 @@ msgstr "У_величить"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
msgid "Zoom _Out"
msgstr "У_меньшить"
@@ -5015,7 +5179,7 @@ msgstr "У_меньшить"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
msgid "_Find"
msgstr "_Найти"
@@ -5088,10 +5252,8 @@ msgid "Importing..."
msgstr "Импортирование…"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
-#, fuzzy
-#| msgid "Can not open file"
msgid "Can’t open .csv file"
-msgstr "Не удалось открыть файл"
+msgstr "Не удалось открыть файл .csv"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
@@ -5118,10 +5280,8 @@ msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Программа импортирования контактов Evolution (CSV и Tab)"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
-#, fuzzy
-#| msgid "Can not open file"
msgid "Can’t open .ldif file"
-msgstr "Не удалось открыть файл"
+msgstr "Не удалось открыть файл .ldif"
#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
@@ -5305,17 +5465,19 @@ msgstr "Напомнить по_зже"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
@@ -5361,7 +5523,7 @@ msgstr "часы"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:571
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
@@ -5399,12 +5561,10 @@ msgstr "Предупреждение"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
msgid "_No"
msgstr "_Нет"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
msgid "_Yes"
msgstr "_Да"
@@ -5419,11 +5579,11 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
"Будет включено напоминание по календарю Evolution. Это напоминание настроено "
-"на запуск следующей программы:\n"
+"на запуск следующего приложения:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
-"Вы действительно хотите запустить эту программу?"
+"Вы действительно хотите запустить это приложение?"
#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
msgid "Do not ask me about this program again."
@@ -5550,13 +5710,13 @@ msgstr "Все информация об этой заметке будет бе
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
-msgstr "Действительно удалить встречу «{0}»?"
+msgstr "Действительно удалить (встреч: {0})?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
-msgstr "Действительно удалить встречу «{0}»?"
+msgstr "Действительно удалить (встреч: {0})?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid ""
@@ -5571,13 +5731,13 @@ msgstr "Действительно удалить эту встречу?"
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
-msgstr "Действительно удалить задачу «{0}»?"
+msgstr "Действительно удалить эту задачу?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
-msgstr "Действительно удалить заметку «{0}»?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
@@ -5731,7 +5891,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgid "Would you like to send this memo to participants?"
-msgstr "Разослать участникам эту задачу?"
+msgstr "Вы действительно хотите отправить эту заметку всем участникам?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
#, fuzzy
@@ -5742,14 +5902,15 @@ msgid ""
"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
"this memo."
msgstr ""
-"Приглашения будут разосланы по электронной почте всем участникам, чтобы они "
-"смогли принять эту задачу."
+"Приглашения будут отправлены всем участникам по электронной почте с "
+"разрешением принять эту заметку."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
#, fuzzy
#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
-msgstr "Разослать участникам обновлённую информацию о собрании?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите отправить обновлённые сведения заметки участникам?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
#, fuzzy
@@ -5760,8 +5921,8 @@ msgid ""
"Sending updated information allows other participants to keep their memo "
"lists up to date."
msgstr ""
-"Отправка обновлений позволяет другим участникам поддерживать их список задач "
-"в текущем состоянии."
+"Отправление обновлённых сведений, позволяет другим участникам содержать "
+"актуальные списки заметок."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Editor could not be loaded."
@@ -5769,9 +5930,9 @@ msgstr "Реактор не может быть загружен."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
#, fuzzy
-#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgid "Delete calendar “{0}”?"
-msgstr "Удалить календарь «{0}»?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "This calendar will be removed permanently."
@@ -5779,9 +5940,9 @@ msgstr "Этот календарь будет безвозвратно удал
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
#, fuzzy
-#| msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgid "Delete task list “{0}”?"
-msgstr "Удалить список задач «{0}»?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "This task list will be removed permanently."
@@ -5789,9 +5950,9 @@ msgstr "Этот список задач будет безвозвратно у
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
#, fuzzy
-#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgid "Delete memo list “{0}”?"
-msgstr "Удалить список заметок «{0}»?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
msgid "This memo list will be removed permanently."
@@ -5799,9 +5960,9 @@ msgstr "Этот список заметок безвозвратно удалё
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
#, fuzzy
-#| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
-msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
-msgstr "Удалить календарь «{0}»?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
#, fuzzy
@@ -5812,13 +5973,14 @@ msgid ""
"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Это приведёт к удалению с сервера календаря «{0}». Действительно продолжить?"
+"Это приведёт к безвозвратному удалению адресной книги «{0}» с сервера. "
+"Действительно продолжить?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
#, fuzzy
-#| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
-msgid "Delete remote task list “{0}”?"
-msgstr "Удалить список задач «{0}»?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
#, fuzzy
@@ -5829,14 +5991,14 @@ msgid ""
"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Это приведёт к удалению с сервера списка задач «{0}». Действительно "
-"продолжить?"
+"Это приведёт к безвозвратному удалению адресной книги «{0}» с сервера. "
+"Действительно продолжить?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
#, fuzzy
-#| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
-msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
-msgstr "Удалить список заметок «{0}»?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
#, fuzzy
@@ -5847,8 +6009,8 @@ msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Это приведёт к удалению с сервера списка заметок «{0}». Действительно "
-"продолжить?"
+"Это приведёт к безвозвратному удалению адресной книги «{0}» с сервера. "
+"Действительно продолжить?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
@@ -5883,7 +6045,7 @@ msgstr "Действительно сохранить заметку без св
#, fuzzy
#| msgid "Error loading calendar '{0}'"
msgid "Error loading calendar “{0}”"
-msgstr "Ошибка загрузки календаря «{0}»"
+msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
@@ -5895,10 +6057,6 @@ msgstr "Не удалось сохранить событие"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-#| "different calendar that can accept appointments."
msgid ""
"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
@@ -5912,10 +6070,6 @@ msgstr "Не удалось сохранить задачу"
#. Translators: {0} is the name of the calendar source
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task "
-#| "list."
msgid ""
"“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr "«{0}» не поддерживает назначение задач, выберите другой список задач."
@@ -5925,7 +6079,7 @@ msgstr "«{0}» не поддерживает назначение задач,
#, fuzzy
#| msgid "Error loading task list '{0}'"
msgid "Error loading task list “{0}”"
-msgstr "Ошибка загрузки списка задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "The task list is not marked for offline usage."
@@ -5936,7 +6090,7 @@ msgstr "Этот список задач не отмечен для автоно
#, fuzzy
#| msgid "Error loading memo list '{0}'"
msgid "Error loading memo list “{0}”"
-msgstr "Ошибка загрузки списка заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
@@ -5947,7 +6101,7 @@ msgstr "Этот список заметок не отмечен для авто
#, fuzzy
#| msgid "Failed to add timezone to '{0}'"
msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
-msgstr "Не удалось добавить часовой пояс к «{0}»"
+msgstr "Не удалось создать/включить соединение"
#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
@@ -5959,126 +6113,126 @@ msgstr "Не удалось сохранить вложения"
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open calendar '{0}'"
msgid "Failed to open calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось открыть календарь «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open memo list '{0}'"
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось открыть список заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open task list '{0}'"
msgid "Failed to open task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось открыть список задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create an event in the calendar '{0}'"
msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось создать событие в календаре «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create a memo in the memo list '{0}'"
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось создать заметку в списке заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
#, fuzzy
#| msgid "Failed to create a task in the task list '{0}'"
msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось создать задачу в списке задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
#, fuzzy
#| msgid "Failed to modify an event in the calendar '{0}'"
msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось изменить событие в календаре «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
#, fuzzy
#| msgid "Failed to modify a memo in the memo list '{0}'"
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось изменить заметку в списке заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
#, fuzzy
#| msgid "Failed to modify a task in the task list '{0}'"
msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось изменить задачу в списке задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось удалить событие в календаре «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete a memo in the memo list '{0}'"
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось удалить заметку в списке заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete a task in the task list '{0}'"
msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось удалить задачу в списке задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
#, fuzzy
#| msgid "Failed to update an event in the calendar '{0}'"
msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось обновить событие в календаре «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
#, fuzzy
#| msgid "Failed to update a memo in the memo list '{0}'"
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось обновить заметку в списке заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
#, fuzzy
#| msgid "Failed to update a task in the task list '{0}'"
msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось обновить задачу в списке задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
#, fuzzy
#| msgid "Failed to send an event to the calendar '{0}'"
msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось отправить событие в календарь «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
#, fuzzy
#| msgid "Failed to send a memo to the memo list '{0}'"
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось отправить заметку в список заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
#, fuzzy
#| msgid "Failed to send a task to the task list '{0}'"
msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось отправить задачу в список задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
@@ -6106,126 +6260,126 @@ msgstr "Ошибка при создании вида для списка зам
#, fuzzy
#| msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось скопировать событие в календарь «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
#, fuzzy
#| msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось скопировать задачу в список задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
#, fuzzy
#| msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось скопировать заметку в список заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось переместить задачу в список задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось переместить заметку в список заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
#, fuzzy
#| msgid "Failed to get an event from the calendar '{0}'"
msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось получить событие из календаря «{0}»"
+msgstr "Не удалось получить значения из «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
#, fuzzy
#| msgid "Failed to get a task from the task list '{0}'"
msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось получить задачу из списка задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
#, fuzzy
#| msgid "Failed to get a memo from the memo list '{0}'"
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось получить заметку из списка заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
#, fuzzy
#| msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "Копирование события в календарь «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
#, fuzzy
#| msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
-msgstr "Копирование задачи в список задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
#, fuzzy
#| msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Копирование заметки в список заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
#, fuzzy
#| msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
-msgstr "Перемещение события в календарь «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
#, fuzzy
#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
-msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
#, fuzzy
#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
#, fuzzy
#| msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
-msgstr "Не удалось обновить календарь «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к календарю «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
#, fuzzy
#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
-msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
#, fuzzy
#| msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
-msgstr "Не удалось обновить список заметок «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
@@ -6235,7 +6389,7 @@ msgstr "Не удалось сделать вхождение перемещае
#, fuzzy
#| msgid "Create a new window displaying this view"
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
-msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
+msgstr "При отображении контакта произошла ошибка."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
msgid ""
@@ -6243,12 +6397,15 @@ msgid ""
"moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
+"При отображении события произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
+"перейдя к другому событию и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
+"отчёт об ошибке в GNOME."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
#, fuzzy
#| msgid "Create a new window displaying this view"
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
-msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
+msgstr "При отображении контакта произошла ошибка."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
msgid ""
@@ -6256,12 +6413,15 @@ msgid ""
"moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
+"При отображении заметки произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
+"перейдя к другой заметке и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
+"отчёт об ошибке в GNOME."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
#, fuzzy
#| msgid "Mode to use when displaying mails"
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
-msgstr "Режим, используемый для просмотра почты"
+msgstr "При отображении контакта произошла ошибка."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
msgid ""
@@ -6269,6 +6429,9 @@ msgid ""
"moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
+"При отображении задачи произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
+"перейдя к другой задаче и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
+"отчёт об ошибке в bugzilla GNOME."
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
@@ -6667,7 +6830,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "окно календаря для просмотра одной или более недель"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:127
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавленное"
@@ -6703,7 +6866,7 @@ msgstr "Состояние:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3590
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
@@ -6714,7 +6877,7 @@ msgstr "Выполняется"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3593
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Completed"
@@ -6725,7 +6888,7 @@ msgstr "Завершена"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3587
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
@@ -6742,7 +6905,7 @@ msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
@@ -6757,7 +6920,7 @@ msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:671
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
@@ -6769,7 +6932,7 @@ msgstr "Веб-страница:"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening calendar '%s'"
msgid "Creating view for calendar “%s”"
-msgstr "Открывается календарь «%s»"
+msgstr "Произошла ошибка при создании папки «%s»."
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
#, fuzzy, c-format
@@ -6783,7 +6946,7 @@ msgstr "Открывается список задач «%s»"
msgid "Creating view for memo list “%s”"
msgstr "Открывается список заметок «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1955
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
msgid "Destination is read only"
msgstr "Назначение доступно только для чтения"
@@ -6791,7 +6954,7 @@ msgstr "Назначение доступно только для чтения"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying an event into the calendar %s"
msgid "Copying events to the calendar “%s”"
-msgstr "Копирование события в календарь %s"
+msgstr "Копирование «%s» в «%s»"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
#, fuzzy, c-format
@@ -6820,7 +6983,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Выделить дату"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1248
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
msgid "Select _Today"
msgstr "В_ыделить сегодняшний день"
@@ -6941,17 +7104,17 @@ msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
msgstr "Вставленный текст не содержит верных данных iCalendar"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
msgid "Default calendar not found"
msgstr "Календарь по умолчанию не найден"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1555
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
msgid "Default memo list not found"
msgstr "Список заметок по умолчанию не найден"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1558
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
msgid "Default task list not found"
msgstr "Список задач по умолчанию не найден"
@@ -6986,15 +7149,18 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "Организатор: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2725
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3541
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Адрес: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Время: %s %s"
@@ -7075,46 +7241,45 @@ msgstr "Код"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "Неизвестно"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:613
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Source with UID '%s' not found"
+#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
msgstr "Источник с UID «%s» не найден"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1505 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:185
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1366
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
msgid "Creating an event"
msgstr "Создание события"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1509 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:189
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1370
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
msgid "Creating a memo"
msgstr "Создание заметки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1513 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:193
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1374
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
msgid "Creating a task"
msgstr "Создание задачи"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
msgid "Recurring"
msgstr "Повторение"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
msgid "Assigned"
-msgstr "Назначено"
+msgstr "Назначенная"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
@@ -7123,14 +7288,14 @@ msgstr "Назначено"
msgid "Yes"
msgstr "Да"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
msgid "No"
msgstr "Нет"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3793
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
@@ -7138,7 +7303,7 @@ msgstr "Нет"
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3794
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
@@ -7146,7 +7311,7 @@ msgstr "Принято"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3795
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -7154,7 +7319,7 @@ msgstr "Отклонено"
msgid "Tentative"
msgstr "Экспериментальный"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3796
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
@@ -7162,13 +7327,13 @@ msgstr "Экспериментальный"
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3797
msgid "Needs action"
msgstr "Требуется действие"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3877
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3852
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -7205,31 +7370,31 @@ msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:304
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
msgid "Modifying an event"
msgstr "Изменение события"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
msgid "Modifying a memo"
msgstr "Изменение заметки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
msgid "Modifying a task"
msgstr "Изменение задачи"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
msgid "Removing an event"
msgstr "Удаление события"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:415
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
msgid "Removing a memo"
msgstr "Удаление заметки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:419
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
msgid "Removing a task"
msgstr "Удаление задачи"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
#, c-format
msgid "Deleting an event"
msgid_plural "Deleting %d events"
@@ -7237,7 +7402,7 @@ msgstr[0] "Удаление %d события"
msgstr[1] "Удаление %d событий"
msgstr[2] "Удаление %d событий"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:514
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
#, c-format
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
@@ -7245,7 +7410,7 @@ msgstr[0] "Удаление %d заметки"
msgstr[1] "Удаление %d заметок"
msgstr[2] "Удаление %d заметок"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:518
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
#, c-format
msgid "Deleting a task"
msgid_plural "Deleting %d tasks"
@@ -7253,7 +7418,7 @@ msgstr[0] "Удаление %d задачи"
msgstr[1] "Удаление %d задач"
msgstr[2] "Удаление %d задач"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
#, c-format
msgid "Pasting an event"
msgid_plural "Pasting %d events"
@@ -7261,7 +7426,7 @@ msgstr[0] "Вставка %d события"
msgstr[1] "Вставка %d событий"
msgstr[2] "Вставка %d событий"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:736
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
#, c-format
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
@@ -7269,7 +7434,7 @@ msgstr[0] "Вставка %d заметки"
msgstr[1] "Вставка %d заметок"
msgstr[2] "Вставка %d заметок"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:751
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
#, c-format
msgid "Pasting a task"
msgid_plural "Pasting %d tasks"
@@ -7277,85 +7442,79 @@ msgstr[0] "Вставка %d задачи"
msgstr[1] "Вставка %d задач"
msgstr[2] "Вставка %d задач"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:850
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating objects"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
msgid "Updating an event"
-msgstr "Обновление объектов"
+msgstr "Обновление события"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:854
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating objects"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
msgid "Updating a memo"
-msgstr "Обновление объектов"
+msgstr "Обновление заметки"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:858
-#, fuzzy
-#| msgid "Updating objects"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
msgid "Updating a task"
-msgstr "Обновление объектов"
+msgstr "Обновление задачи"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
msgstr "Перемещение события в календарь %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:970
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1000
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving an event into the calendar %s"
msgid "Purging events in the calendar “%s”"
-msgstr "Перемещение события в календарь %s"
+msgstr "Удаление событий"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1004
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
msgstr "Перемещение заметки в список заметок «{0}»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1008
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
msgstr "Перемещение задачи в список задач «{0}»"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1108
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
#, fuzzy
#| msgid "Purging"
msgid "Purging events"
-msgstr "Очистка"
+msgstr "Удаление событий"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1112
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
#, fuzzy
#| msgid "Print Memos"
msgid "Purging memos"
-msgstr "Вывести на печать заметки"
+msgstr "Удаление заметок"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1116
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
#, fuzzy
#| msgid "Print Tasks"
msgid "Purging tasks"
-msgstr "Вывести на печать задачи"
+msgstr "Удаление задач"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1218
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
#, fuzzy
#| msgid "Hide completed tasks"
msgid "Expunging completed tasks"
-msgstr "Скрывать выполненные задачи"
+msgstr "Удаление выполненных задач"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2049
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
@@ -7363,7 +7522,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2050
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying an event"
@@ -7372,7 +7531,7 @@ msgstr[0] "Копирование элементов"
msgstr[1] "Копирование элементов"
msgstr[2] "Копирование элементов"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving Items"
msgid "Moving a memo"
@@ -7381,7 +7540,7 @@ msgstr[0] "Перемещение элементов"
msgstr[1] "Перемещение элементов"
msgstr[2] "Перемещение элементов"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2057
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying a memo"
@@ -7390,7 +7549,7 @@ msgstr[0] "Копирование элементов"
msgstr[1] "Копирование элементов"
msgstr[2] "Копирование элементов"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2063
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving Items"
msgid "Moving a task"
@@ -7399,7 +7558,7 @@ msgstr[0] "Перемещение элементов"
msgstr[1] "Перемещение элементов"
msgstr[2] "Перемещение элементов"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying Items"
msgid "Copying a task"
@@ -7431,7 +7590,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Event's start time is in the past"
msgid "Event’s time is in the past"
-msgstr "Дата начала события уже наступила"
+msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
#, fuzzy
@@ -7439,8 +7598,8 @@ msgstr "Дата начала события уже наступила"
msgid ""
"Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
msgstr ""
-"Событие нельзя изменить, потому что выбранный календарь доступен только для "
-"чтения"
+"Событие не может быть изменено, так как выбранный календарь не может быть "
+"открыт"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
@@ -7458,22 +7617,24 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Start date is wrong"
msgid "Start date is not a valid date"
-msgstr "Дата начала неверна"
+msgstr "Дата начала не является допустимой датой"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
#, fuzzy
#| msgid "Start time is wrong"
msgid "Start time is not a valid time"
-msgstr "Неверное время начала"
+msgstr "Время начала не является допустимым временем"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:199
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338 ../src/mail/e-mail-display.c:2116
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:646 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/plugins/face/face.c:174
-#: ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
+#: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестная ошибка"
@@ -7481,13 +7642,13 @@ msgstr "Неизвестная ошибка"
#, fuzzy
#| msgid "The calendar attached is not valid"
msgid "End date is not a valid date"
-msgstr "Вложенный календарь недействителен"
+msgstr "Дата окончания не является допустимой датой"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
#, fuzzy
#| msgid "invalid time"
msgid "End time is not a valid time"
-msgstr "неправильное время"
+msgstr "Время окончания не является допустимым временем"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
@@ -7513,7 +7674,7 @@ msgstr "Переключает отображение часового пояс
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
msgid "All _Day Event"
-msgstr "Событие на весь _день"
+msgstr "_Событие на весь день"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
@@ -7569,23 +7730,17 @@ msgstr "Событие на весь _день"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
-#, fuzzy
-#| msgid "General"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
-#, fuzzy
-#| msgid "Reminders"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Reminders"
-msgstr "Напоминатели"
+msgstr "Напоминания"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
-#, fuzzy
-#| msgid "Recurrence"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
@@ -7593,8 +7748,6 @@ msgstr "Повторение"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachments"
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
msgstr "Вложения"
@@ -7602,17 +7755,16 @@ msgstr "Вложения"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Schedule"
-msgstr ""
+msgstr "Расписание"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Meeting - %s"
msgid "Meeting — %s"
-msgstr "Собрание — %s"
+msgstr "Это собрание."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Appointment - %s"
+#, c-format
msgid "Appointment — %s"
msgstr "Встреча — %s"
@@ -7622,8 +7774,8 @@ msgstr "Встреча — %s"
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
-"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
-"чтения"
+"Заметка не может быть изменена, так как указанный список заметок невозможно "
+"открыть."
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
@@ -7648,16 +7800,15 @@ msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Да_та запуска:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Assigned Task - %s"
+#, c-format
msgid "Assigned Memo — %s"
-msgstr "Назначенная задача — %s"
+msgstr "Назначенная заметка — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Memo - %s"
msgid "Memo — %s"
-msgstr "Заметка — %s"
+msgstr "заметка"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
@@ -7671,20 +7822,19 @@ msgstr[0] "Вложение"
msgstr[1] "Вложения"
msgstr[2] "Вложений"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:194
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load '%s'"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
+#, c-format
msgid "Could not load “%s”"
msgstr "Не удалось загрузить «%s»"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:196
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Не удалось загрузить вложение"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:401
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in "
@@ -7693,44 +7843,44 @@ msgid ""
"Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
"is finished."
msgstr ""
-"Несколько вложений ещё загружаются. Сохранение задачи приведёт к тому, что "
-"она будет сохранена без этих вложений."
+"Некоторое вложения продолжают загружаться. Пожалуйста, дождитесь завершения "
+"загрузки."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:428
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
#, c-format
msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:445
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
#, c-format
msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr ""
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прикрепить…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:343
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепить файл"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
msgid "_Attachments"
msgstr "_Вложения"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:617
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
msgid "Show attachments"
msgstr "Показать вложения"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:770
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
msgid "Icon View"
msgstr "В виде значков"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:772
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
msgid "List View"
msgstr "В виде списка"
@@ -7757,16 +7907,14 @@ msgstr[1] "Не удалось удалить контакт"
msgstr[2] "Не удалось удалить контакт"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
-#, fuzzy
-#| msgid "Attendees"
msgid "A_ttendees"
-msgstr "Участники"
+msgstr "У_частники"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
#, fuzzy
#| msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
-msgstr "Переключает отображение поля «Тип участников»"
+msgstr "Отображение участников"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
msgid "R_ole Field"
@@ -7814,11 +7962,9 @@ msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Ор_ганизатор:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "Atte_ndees..."
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Уч_астники"
+msgstr "У_частники…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
msgid "Add exception"
@@ -7894,7 +8040,7 @@ msgstr "последний"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Other Date"
-msgstr "другая дата"
+msgstr "Другая дата"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the
exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment
recurs/Every [x] month(s)
@@ -7975,50 +8121,40 @@ msgid "on the"
msgstr "в"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
-#, fuzzy
-#| msgid "occurrences"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "occurrences"
-msgstr "раз(а)"
+msgstr "случай(-ев)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
-#, fuzzy
-#| msgid "This appointment rec_urs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Эта встреча повтор_яется"
+msgstr "Эта _встреча повторяется"
#. Translators: Entire string is for example: 'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
-#, fuzzy
-#| msgid "This task recurs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This task rec_urs"
-msgstr "Эта задача повторяется"
+msgstr "Эта _задача повторяется"
#. Translators: Entire string is for example: 'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences'
(combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
-#, fuzzy
-#| msgid "This memo recurs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This memo rec_urs"
-msgstr "Эта заметка повторяется"
+msgstr "Эта за_метка повторяется"
#. Translators: Entire string is for example: 'This component
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
-#, fuzzy
-#| msgid "This appointment rec_urs"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "This component rec_urs"
-msgstr "Эта встреча повтор_яется"
+msgstr "Этот _компонент повторяется"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Recurrence exception date is invalid"
-msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
+msgstr "Неверное значение даты"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
#, fuzzy
@@ -8030,83 +8166,61 @@ msgstr "Дата окончания повторяющегося события
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence"
msgid "R_ecurrence"
-msgstr "Повторение"
+msgstr "Ответить (Ctrl+R, R)"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
#, fuzzy
#| msgid "It has recurrences."
msgid "Set or unset recurrence"
-msgstr "Имеет повторения."
+msgstr "Повторение"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
-#, fuzzy
-#| msgid "Every"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "Every"
-msgstr "Каждый(ое)"
+msgstr "Каждый"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
-#, fuzzy
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "day(s)"
-msgstr "день(дни)"
+msgstr "день (дней)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
-#, fuzzy
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "week(s)"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "week(s)"
-msgstr "неделя(ли)"
+msgstr "неделя (недель)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
-#, fuzzy
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "month(s)"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "month(s)"
-msgstr "месяц(ы)"
+msgstr "месяц (месяцев)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
-#, fuzzy
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "year(s)"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "year(s)"
-msgstr "год(ы)"
+msgstr "год (лет)"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "eventpage"
-#| msgid "for"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "for"
-msgstr "на"
+msgstr "для"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
-#, fuzzy
-#| msgctxt "eventpage"
-#| msgid "until"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "until"
msgstr "до"
#. Translators: Entire string is for example: 'This appointment
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
-#, fuzzy
-#| msgctxt "recurrpage"
-#| msgid "forever"
msgctxt "ECompEditorPageRecur"
msgid "forever"
-msgstr "всегда"
+msgstr "постоянно"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
@@ -8118,13 +8232,14 @@ msgstr "Исключения"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
msgid "A_dd"
msgstr "_Добавить"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Re_move"
msgstr "_Удалить"
@@ -8144,7 +8259,7 @@ msgstr "_Напоминатели"
#, fuzzy
#| msgid "Set or unset reminders for this event"
msgid "Set or unset reminders"
-msgstr "Установить или отменить напоминатели для этого события"
+msgstr "Сбросить цвет"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
@@ -8156,34 +8271,28 @@ msgid "_Reminder"
msgstr "_Напоминатель"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1671
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d day before appointment"
-#| msgid_plural "%d days before appointment"
+#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
-msgstr[0] "%d день до встречи"
-msgstr[1] "%d дня до встречи"
-msgstr[2] "%d дней до встречи"
+msgstr[0] "%d день ранее"
+msgstr[1] "%d дня ранее"
+msgstr[2] "%d дней ранее"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1678
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d hour before appointment"
-#| msgid_plural "%d hours before appointment"
+#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
-msgstr[0] "%d час до встречи"
-msgstr[1] "%d часа до встречи"
-msgstr[2] "%d часов до встречи"
+msgstr[0] "%d час ранее"
+msgstr[1] "%d часа ранее"
+msgstr[2] "%d часов ранее"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d minute before appointment"
-#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
+#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
-msgstr[0] "%d минута до встречи"
-msgstr[1] "%d минуты до встречи"
-msgstr[2] "%d минут до встречи"
+msgstr[0] "%d минута ранее"
+msgstr[1] "%d минуты ранее"
+msgstr[2] "%d минут ранее"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1693
@@ -8193,128 +8302,97 @@ msgstr "Нет"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
-#, fuzzy
-#| msgid "15 minutes"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
-msgstr "15 минут"
+msgstr "15 минут ранее"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
-#, fuzzy
-#| msgid "1 hour ago"
-#| msgid_plural "%d hours ago"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
-msgstr "%d час назад"
+msgstr "1 час ранее"
#. Translators: Predefined reminder's description
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
-#, fuzzy
-#| msgid "is before"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
-msgstr "до"
+msgstr "1 день ранее"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1711
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
-msgstr "Другой"
+msgstr "Другое"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
-#, fuzzy
-#| msgid "minute(s)"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(а)"
+msgstr "минуты"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
-#, fuzzy
-#| msgid "hour(s)"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
-msgstr "час(ы)"
+msgstr "часы"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
-#, fuzzy
-#| msgid "day(s)"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
-msgstr "день(дни)"
+msgstr "дни"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
-#, fuzzy
-#| msgid "before"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "до"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
-#, fuzzy
-#| msgid "after"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "после"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1901
-#, fuzzy
-#| msgid "Start"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
-msgstr "Начало"
+msgstr "начало"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
-#, fuzzy
-#| msgid "_Send"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
-msgstr "_Отправить"
+msgstr "конец"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
#, fuzzy
#| msgid "_Repeat the reminder"
msgid "Re_peat the reminder"
-msgstr "_Повторить напоминатель"
+msgstr "О_бновление"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1951
-#, fuzzy
-#| msgid "extra times every"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
-msgstr "дополнительное время каждые"
+msgstr "раз(а) каждые"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
-#, fuzzy
-#| msgid "minutes"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "минуты"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
-#, fuzzy
-#| msgid "hours"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "часы"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
-#, fuzzy
-#| msgid "days"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "дни"
@@ -8322,24 +8400,20 @@ msgstr "дни"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom _message"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
-msgstr "Другое _сообщение"
+msgstr "Настраиваемое _сообщение"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
-#, fuzzy
-#| msgid "Custom reminder sound"
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
-msgstr "Другой звук напоминателя"
+msgstr "Настраиваемый _звук напоминания"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088
#, fuzzy
#| msgid "Select sound file"
msgid "Select a sound file"
-msgstr "Выбрать звуковой файл"
+msgstr "Укажите звуковой файл"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2116
msgid "_Program:"
@@ -8353,13 +8427,13 @@ msgstr "_Аргументы:"
#, fuzzy
#| msgid "Send To:"
msgid "_Send To:"
-msgstr "Отправить:"
+msgstr "Отправить…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
#, fuzzy
#| msgid "_Schedule Meeting..."
msgid "_Schedule"
-msgstr "_Назначить собрание…"
+msgstr "_Запланировать"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
msgid "Query free / busy information for the attendees"
@@ -8371,151 +8445,109 @@ msgid "_Summary:"
msgstr "_Сводка:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "_Location:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Location:"
msgstr "_Расположение:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
-#, fuzzy
-#| msgid "Ca_tegories..."
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories..."
-msgstr "Ка_тегории…"
+msgstr "_Категории…"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
-#, fuzzy
-#| msgid "_Description:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
-#, fuzzy
-#| msgid "_Web Page:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_Веб-страница:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
-#, fuzzy
-#| msgid "D_ue date:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
-msgstr "Дата _выполнения:"
+msgstr "С_рок:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
-#, fuzzy
-#| msgid "Date _completed:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
-msgstr "_Дата выполнения:"
+msgstr "Дата _завершения:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
-#, fuzzy
-#| msgid "Public"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
-msgstr "Общее"
+msgstr "Публичный"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
-#, fuzzy
-#| msgid "Private"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
-msgstr "Личное"
+msgstr "Приватный"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
-#, fuzzy
-#| msgid "Confidential"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Конфиденциальное"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
-#, fuzzy
-#| msgid "C_lassification:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "К_лассификация:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
-#, fuzzy
-#| msgid "Not Started"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Не началась"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
-#, fuzzy
-#| msgid "In Progress"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
-#, fuzzy
-#| msgid "Completed"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
-msgstr "Завершена"
+msgstr "Завершено"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
-#, fuzzy
-#| msgid "Cancelled"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
-#, fuzzy
-#| msgid "_Status:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Состояние:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
-#, fuzzy
-#| msgid "Undefined"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
-msgstr "Не определено"
+msgstr "Неопределённый"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
-#, fuzzy
-#| msgid "High"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Высокий"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
-#, fuzzy
-#| msgid "Normal"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Нормальный"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
-#, fuzzy
-#| msgid "Low"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Низкий"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
-#, fuzzy
-#| msgid "Priorit_y:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
-msgstr "П_риоритет:"
+msgstr "Приорите_т:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
-#, fuzzy
-#| msgid "_Percent complete:"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
-msgstr "_Процент выполнения:"
+msgstr "Процент завершения:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
msgctxt "ECompEditor"
@@ -8523,11 +8555,9 @@ msgid "Time _zone:"
msgstr "_Часовой пояс:"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
-#, fuzzy
-#| msgid "Show Time as _Busy"
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
-msgstr "Показать время как _Занят"
+msgstr "_Показать время как «занят»"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
#, fuzzy
@@ -8547,8 +8577,8 @@ msgstr "Дата выполнения задачи уже наступила"
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
msgstr ""
-"Задачу нельзя изменить, поскольку выбранный список задач доступен только для "
-"чтения"
+"Задача не может быть изменена, так как выбранный список задач не может быть "
+"открыт"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
@@ -8564,40 +8594,36 @@ msgstr "Задачу нельзя изменить, поскольку вы не
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Due date is not a valid date"
-msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
+msgstr "Дата начала не является допустимой датой"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
#, fuzzy
#| msgid "Completed date is wrong"
msgid "Completed date is not a valid date"
-msgstr "Дата выполнения некорректна"
+msgstr "Дата окончания не является допустимой датой"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
#, fuzzy
#| msgid "1 minute in the future"
#| msgid_plural "%d minutes in the future"
msgid "Completed date cannot be in the future"
-msgstr "%d минута в будущем"
+msgstr "Дата окончания не может располагаться в календарном будущем"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
-#, fuzzy
-#| msgid "All _Day Event"
msgid "All _Day Task"
-msgstr "Событие на весь _день"
+msgstr "_Задача на весь день"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
msgid "Toggles whether to have All Day Task"
msgstr "Переключает, является ли событие событием на весь день"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Assigned Task - %s"
+#, c-format
msgid "Assigned Task — %s"
msgstr "Назначенная задача — %s"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Task - %s"
+#, c-format
msgid "Task — %s"
msgstr "Задача — %s"
@@ -8607,174 +8633,175 @@ msgid "attachment"
msgstr "вложение"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
-#, fuzzy
-#| msgid "Send _updates to attendees"
msgid "Sending notifications to attendees..."
-msgstr "Отправить о_бновления к участникам"
+msgstr "Отправка уведомлений участникам…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:993
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
msgid "Saving changes..."
msgstr "Сохранение изменений…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1249
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
msgid "No Summary"
msgstr "Нет сводки"
#. == Button box ==
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
#: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:389
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:278
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
msgid "_Close"
msgstr "_Закрыть"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1978
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
msgid "Close the current window"
msgstr "Закрыть текущее окно"
#. copy menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1942 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
msgid "Copy the selection"
msgstr "Копировать выделение"
#. cut menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
msgid "Cu_t"
msgstr "В_ырезать"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1951
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
msgid "Cut the selection"
msgstr "Вырезать выделение"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1999 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
msgid "Delete the selection"
msgstr "Удалить выделение"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2006
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
msgid "View help"
msgstr "Показать справку"
#. paste menu item
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1960
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2018
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2323
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
msgid "_Print..."
msgstr "_Печать…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2025 ../src/mail/e-mail-reader.c:2330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
msgid "Pre_view..."
msgstr "Пред_варительный просмотр…"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Select _All"
msgstr "Выделить _всё"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2034 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
msgid "Select all text"
msgstr "Выделить весь текст"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
msgid "_Classification"
msgstr "_Классификация"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2069
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставка"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
msgid "_Options"
msgstr "_Параметры"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2097
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2109
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
msgid "Save current changes"
msgstr "Сохранить текущие изменения"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2114
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
msgid "Save and Close"
msgstr "Сохранить и закрыть"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Сохранить текущие изменения и закрыть редактор"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1070 ../src/calendar/gui/print.c:1089
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1080
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1099 ../src/calendar/gui/print.c:2636
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2656
msgid "am"
msgstr "д.п."
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1075 ../src/calendar/gui/print.c:1091
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1101 ../src/calendar/gui/print.c:2641
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2658
msgid "pm"
msgstr "п.п."
@@ -8787,7 +8814,7 @@ msgstr "п.п."
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2103
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A, %d %b."
@@ -8850,51 +8877,51 @@ msgstr "Участники"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1253
msgid "Individual"
msgstr "Индивидуально"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1254
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
msgid "Group"
msgstr "Группа"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1255
msgid "Resource"
msgstr "Источник"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1256
msgid "Room"
msgstr "Комната"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Chair"
msgstr "Председатель"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1271
msgid "Required Participant"
msgstr "Требуемые участники"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1272
msgid "Optional Participant"
msgstr "Дополнительные участники"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1273
msgid "Non-Participant"
msgstr "Не участвует"
@@ -8913,7 +8940,9 @@ msgstr "Участник "
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
msgstr "Тип"
@@ -8957,7 +8986,7 @@ msgstr "Нет информации"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Уч_астники"
+msgstr "Уч_астники…"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
msgid "O_ptions"
@@ -9011,7 +9040,7 @@ msgstr "Нача_ло:"
msgid "_End time:"
msgstr "Коне_ц:"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2721
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -9020,8 +9049,8 @@ msgstr ""
"Сводка: %s\n"
"Местоположение: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2723
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3530
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Сводка: %s"
@@ -9163,40 +9192,121 @@ msgstr "Приоритет"
msgid "Select Timezone"
msgstr "Выбор часового пояса"
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Due: "
+msgid "Due: %s"
+msgstr "Завершение: "
+
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#, c-format
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "Завершено: %s"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today"
+msgstr "Сегодня"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Завтра"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Создать _встречу…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Создать _собрание…"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New _Task..."
+msgstr "Создать _задачу"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Assigne_d Task"
+msgid "_New Assigned Task..."
+msgstr "Наз_наченная задача"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open"
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Открыть"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete This _Occurrence"
+msgid "_Delete This Instance..."
+msgstr "_Удалить это вхождение"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "All Instances"
+msgid "D_elete All Instances..."
+msgstr "Все записи"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Удалить"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+#, fuzzy
+#| msgid "_To Do"
+msgid "To Do"
+msgstr "В_ыполнить"
+
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2082
msgid "%d %B"
msgstr "%d %b."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:789 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:851
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Организатор должен быть назначен."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:842
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Необходим как минимум один участник"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1073 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1234
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
msgid "Event information"
msgstr "Информация о событии"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1076 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1237
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
msgid "Task information"
msgstr "Информация о задаче"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1079 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1240
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
msgid "Memo information"
msgstr "Информация о заметке"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1082 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1258
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Информация о занятости"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089
msgid "Calendar information"
msgstr "Информация календаря"
@@ -9204,7 +9314,7 @@ msgstr "Информация календаря"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Принято"
@@ -9213,7 +9323,7 @@ msgstr "Принято"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1129
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Экспериментально принято"
@@ -9225,7 +9335,7 @@ msgstr "Экспериментально принято"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1136 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1184
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Отклонено"
@@ -9234,7 +9344,7 @@ msgstr "Отклонено"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1143
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Поручено"
@@ -9242,7 +9352,7 @@ msgstr "Поручено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
@@ -9250,7 +9360,7 @@ msgstr "Обновлено"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1163
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@@ -9258,7 +9368,7 @@ msgstr "Отмена"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Обновить"
@@ -9266,176 +9376,176 @@ msgstr "Обновить"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1177
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Контрпредложение"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1255
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Информация о занятости (%s в %s)"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
msgid "iCalendar information"
msgstr "Информация iCalendar"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1292
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr ""
"Не удаётся зарезервировать ресурс, новое событие конфликтует с каким-то "
"другим."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1297
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
#, fuzzy
#| msgid "Unable to book a resource, error: %s"
msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Не удалось зарезервировать ресурс. Ошибка: %s"
+msgstr "Не удаётся зарезервировать ресурс, ошибка: "
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1468
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Вы должны быть участником события."
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
#, fuzzy
#| msgid "Sending message"
msgid "Sending an event"
-msgstr "Отправка сообщения"
+msgstr "Отправка события"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
#, fuzzy
#| msgid "Sending message"
msgid "Sending a memo"
-msgstr "Отправка сообщения"
+msgstr "Отправка заметки"
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161
#, fuzzy
#| msgid "Sending Email"
msgid "Sending a task"
-msgstr "Отправка эл. почты"
+msgstr "Отправка задачи"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "1st"
msgstr "1-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "2nd"
msgstr "2-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "3rd"
msgstr "3-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "4th"
msgstr "4-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
msgid "5th"
msgstr "5-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "6th"
msgstr "6-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "7th"
msgstr "7-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "8th"
msgstr "8-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "9th"
msgstr "9-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
msgid "10th"
msgstr "10-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "11th"
msgstr "11-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "12th"
msgstr "12-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "13th"
msgstr "13-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "14th"
msgstr "14-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
msgid "15th"
msgstr "15-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "16th"
msgstr "16-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "17th"
msgstr "17-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "18th"
msgstr "18-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "19th"
msgstr "19-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
msgid "20th"
msgstr "20-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "21st"
msgstr "21-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "22nd"
msgstr "22-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "23rd"
msgstr "23-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "24th"
msgstr "24-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
msgid "25th"
msgstr "25-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "26th"
msgstr "26-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "27th"
msgstr "27-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "28th"
msgstr "28-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "29th"
msgstr "29-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
msgid "30th"
msgstr "30-ый"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:671
msgid "31st"
msgstr "31-ый"
@@ -9443,114 +9553,114 @@ msgstr "31-ый"
#. Translators: These are workday abbreviations,
#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
#. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
msgid "Mo"
msgstr "Пн"
#. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:728
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
msgid "Tu"
msgstr "Вт"
#. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
msgid "We"
msgstr "Ср"
#. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
msgid "Th"
msgstr "Чт"
#. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
msgid "Fr"
msgstr "Пт"
#. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
msgid "Sa"
msgstr "Сб"
#. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
msgid "Su"
msgstr "Вс"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
msgid " to "
msgstr " к "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3333
msgid " (Completed "
msgstr " (Завершено "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
msgid "Completed "
msgstr "Завершено "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3349
msgid " (Due "
-msgstr " (к дате"
+msgstr " (К дате "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
msgid "Due "
msgstr "К дате"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3500
msgid "Appointment"
msgstr "Встреча"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3502 ../src/e-util/e-send-options.c:551
msgid "Task"
msgstr "Задание"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
msgid "Memo"
msgstr "Заметка"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3560
msgid "Attendees: "
msgstr "Участники: "
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3604
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Состояние: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3620
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Приоритет: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Завершено процентов: %i"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3652
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3666
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Категории: %s"
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3677
msgid "Contacts: "
msgstr "Контакты: "
@@ -9580,12 +9690,14 @@ msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Встречи и собрания"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
msgid "New Calendar"
msgstr "Создать календарь"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
msgid "New Task List"
@@ -10673,8 +10785,6 @@ msgid "Asia/Kashgar"
msgstr "Азия/Кашгар"
#: ../src/calendar/zones.h:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Asia/Katmandu"
msgid "Asia/Kathmandu"
msgstr "Азия/Катманду"
@@ -11347,12 +11457,12 @@ msgid "Open New Message window"
msgstr "Открыть окно создания нового сообщения"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
msgid "_Preferences"
msgstr "_Параметры"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Настроить Evolution"
@@ -11451,7 +11561,7 @@ msgstr "Подписать это сообщение вашим сертифик
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
msgid "_Bcc Field"
-msgstr "Поле «Скрытая копия»"
+msgstr "_Поле «Скрытая копия»"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
@@ -11466,8 +11576,11 @@ msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Переключить отображение поля копии"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#, fuzzy
msgid "_From Override Field"
msgstr ""
+"Показывать поле переназначения «От» при отправке почтового сообщения. Этот "
+"параметр управляется из меню Вид, когда выбрана учётная запись почты."
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
#, fuzzy
@@ -11495,9 +11608,11 @@ msgstr "Сохранить черновик"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:553
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
msgid "_Name:"
msgstr "_Имя:"
@@ -11546,7 +11661,7 @@ msgid "S_ubject:"
msgstr "_Тема:"
#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:746
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
msgid "Si_gnature:"
msgstr "По_дпись:"
@@ -11558,7 +11673,7 @@ msgstr "Нажмите, чтобы создать адресную книгу"
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:859
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
#, c-format
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11566,7 +11681,7 @@ msgstr ""
"Не удалось подписать исходящее сообщение: нет сертификата подписи для этой "
"учётной записи"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:868
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
#, c-format
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11575,11 +11690,11 @@ msgstr ""
"Не удалось зашифровать исходящее сообщение: нет сертификата шифрования для "
"этой учётной записи"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1606 ../src/composer/e-msg-composer.c:2412
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
msgid "Compose Message"
msgstr "Новое сообщение"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4763
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Редактор содержит нетекстовое тело сообщения, которое нельзя изменить."
@@ -11603,8 +11718,6 @@ msgstr "Не удалось получить сообщения для влож
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Because \"{1}\"."
msgid "Because “{1}”."
msgstr "Потому что «{1}»."
@@ -11633,13 +11746,13 @@ msgstr "_Восстановить"
#, fuzzy
#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
-msgstr "Не удалось сохранить в файл автосохранения "{0}"."
+msgstr "Не удалось сохранить метаданные"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
#, fuzzy
#| msgid "Error saving to autosave because "{1}"."
msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
-msgstr "Ошибка записи файла автосохранения. Причина: "{1}"."
+msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
#, fuzzy
@@ -11649,8 +11762,7 @@ msgstr "Ошибка записи файла автосохранения. Пр
msgid ""
"Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
"composing?"
-msgstr ""
-"Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сообщение, над которым работаете?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid ""
@@ -11677,8 +11789,7 @@ msgstr "_Сохранить черновик"
#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
#| "composing?"
msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
-msgstr ""
-"Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сообщение, над которым работаете?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Could not create message."
@@ -11698,7 +11809,7 @@ msgstr "Причина: "{0}", вам следует выбрать д
#, fuzzy
#| msgid "Could not read signature file "{0}"."
msgid "Could not read signature file “{0}”."
-msgstr "Не удалось прочитать файл подписи "{0}"."
+msgstr "Не удалось прочитать файл"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "All accounts have been removed."
@@ -11710,7 +11821,7 @@ msgstr "Перед созданием нового письма необходи
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в исходящих сообщениях."
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении в папку «Исходящие сообщения»."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
#, fuzzy
@@ -11721,7 +11832,7 @@ msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Сообщение не
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в черновиках."
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении в папку «Черновики»."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
#, fuzzy
@@ -11734,14 +11845,15 @@ msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}». Скорее всего,
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "Во время отправки сообщения произошла ошибка. Хотите продолжить?"
+msgstr ""
+"Во время отправки сообщения произошла ошибка. Как вы хотите продолжить?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
#, fuzzy
#| msgid "The reported error was "{0}"."
msgid "The reported error was “{0}”."
-msgstr "Сообщение об ошибке: «{0}»."
+msgstr "«{0}»: ошибка."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
msgid "_Save to Outbox"
@@ -11775,24 +11887,20 @@ msgstr ""
"сообщение, нажав в панели инструментов Evolution кнопку «Отправить/Получить»."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid "Are you sure you want to send the message?"
-msgstr "Действительно открыть одновременно %d сообщение?"
+msgstr "Действительно хотите отправить сообщение?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
"sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
msgstr ""
+"Была нажата горячая клавиша для отправки сообщений. Отмените отправку, если "
+"это сделано по ошибке, либо отправьте сообщение."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
-msgstr "Действительно открыть одновременно %d сообщение?"
+msgstr "Действительно хотите изменить формат композитора?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
msgid ""
@@ -11806,19 +11914,17 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Address formatting"
msgid "_Don’t lose formatting"
-msgstr "Форматирование адреса"
+msgstr "Не сохранять _форматирование"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
#, fuzzy
#| msgid "Address formatting"
msgid "Lose _formatting"
-msgstr "Форматирование адреса"
+msgstr "Не сохранять _форматирование"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
-msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообщения в черновиках."
+msgstr "Произошла ошибка при сохранении в папку «Шаблоны»."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
#, fuzzy
@@ -11826,8 +11932,7 @@ msgstr "Произошла ошибка при сохранении сообще
#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
#| "composing?"
msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
-msgstr ""
-"Действительно отклонить составляемое вами сообщение с заголовком «{0}»?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отправить сообщение?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
msgid ""
@@ -11839,14 +11944,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Create a _Meeting"
msgid "Convert to _Meeting"
-msgstr "Создать _собрание"
+msgstr "Это собрание."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
-msgstr "Действительно открыть одновременно %d сообщение?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить сообщение, над которым работаете?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid ""
@@ -11858,13 +11963,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Important Messages"
msgid "Convert to _Message"
-msgstr "Важные"
+msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
-msgstr "Действительно сохранить заметку без сводки?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отправить сообщение?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid ""
@@ -11876,7 +11981,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
-msgstr "Действительно сохранить задачу без сводки?"
+msgstr "Вы уверены, что хотите отправить сообщение?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid ""
@@ -11885,8 +11990,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+#, fuzzy
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
-msgstr ""
+msgstr "При отображении контакта произошла ошибка."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid ""
@@ -11894,16 +12000,19 @@ msgid ""
"closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
"please file a bug report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
+"При редактировании сообщения произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите "
+"попытку, закрыв окно редактирования и открыв его снова. Если проблема не "
+"устранена, отправьте отчёт об ошибке в GNOME."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
msgid "Display as attachment"
msgstr "Показать в виде вложения"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:150
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
msgstr "Аудиопроигрыватель"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "Воспроизвести вложение во встроенном аудиопроигрывателе"
@@ -11943,6 +12052,7 @@ msgid "Format part as an RFC822 message"
msgstr "Форматировать часть в виде сообщения RFC822"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
@@ -11968,7 +12078,7 @@ msgstr "Тема"
#. pseudo-header
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1488
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
msgid "Mailer"
msgstr "Почтовый клиент"
@@ -12003,21 +12113,25 @@ msgstr "Обычный текст"
msgid "Format part as plain text"
msgstr "Форматировать часть в виде обычного текста"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
msgid "Unsigned"
msgstr "Не подписано"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:44
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr "Это сообщение не подписано. Подлинность отправителя не проверена."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
msgid "Valid signature"
msgstr "Подпись действительна"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -12025,11 +12139,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, что удостоверяет "
"подлинность отправителя."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
msgid "Invalid signature"
msgstr "Подпись недействительна"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:46
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -12037,11 +12151,11 @@ msgstr ""
"Подпись этого сообщения не может быть проверена. Возможно, сообщение было "
"изменено по дороге."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Подпись действительна, но проверить отправителя не удалось"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -12049,17 +12163,17 @@ msgstr ""
"Это сообщение подписано действительной подписью, но отправитель сообщения не "
"может быть проверен."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
#| "public key."
msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
msgstr ""
-"Это сообщение подписано действительной подписью, не не удалось найти "
-"соответствующий публичный ключ."
+"Это сообщение подписано, но публичный ключ отсутствует в вашем брелке ключей"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:48
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
"present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
@@ -12067,12 +12181,17 @@ msgid ""
"trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
"that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
msgstr ""
+"Это сообщение подписано цифровым методом, но соответствующий публичный ключ "
+"отсутствует в вашем брелке ключей. Если вы хотите проверить подлинность "
+"сообщений от этой персоны, вам необходимо получить публичный ключ используя "
+"достоверный метод и добавить его в ваш брелок ключей. Пока же, нет гарантий, "
+"что это сообщение достоверно пришло от этой персоны и получено неизменным."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
msgid "Unencrypted"
msgstr "Не зашифровано"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -12080,11 +12199,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение не зашифровано. Его содержимое может быть просмотрено в "
"процессе передачи по Интернету."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Зашифровано, уязвимый шифр"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:58
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12094,11 +12213,11 @@ msgstr ""
"Посторонние лица могут, хотя и с определёнными трудностями, получить доступ "
"к содержимому письма за разумное время."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
msgid "Encrypted"
msgstr "Зашифровано"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -12106,11 +12225,11 @@ msgstr ""
"Это сообщение зашифровано. Посторонним лицам будет очень сложно просмотреть "
"содержимое этого сообщения."
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Зашифровано, стойкий шифр"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:60
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12155,7 +12274,7 @@ msgstr "Подписано GPG"
#, fuzzy
#| msgid "GPG encrpyted"
msgid "GPG encrypted"
-msgstr "Зашифровано GPG"
+msgstr "С шифрованием GPG"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
msgid "S/MIME signed"
@@ -12165,7 +12284,7 @@ msgstr "Подписано S/MIME"
#, fuzzy
#| msgid "S/MIME encrpyted"
msgid "S/MIME encrypted"
-msgstr "Зашифровано S/MIME"
+msgstr "С шифрованием S/MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
@@ -12266,24 +12385,35 @@ msgstr "Группы новостей"
msgid "Face"
msgstr "Фото"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:116
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import certificate"
+msgid "Failed to import certificate: %s"
+msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Просмотреть сертификат"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:131
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "_Import Certificate"
+msgstr "Импортированный сертификат"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Этот сертификат нельзя просмотреть"
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:551
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "вложение %s"
#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
-#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+msgstr "%d %b. %Y"
#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
#, c-format
@@ -12294,6 +12424,87 @@ msgstr "Календарь: с %s по %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "элемент календаря evolution"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Учётные записи"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
+msgid "Address Books"
+msgstr "Адресные книги"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+msgid "Calendars"
+msgstr "Календари"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Memo Li_st"
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "Найти списки заметок"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "Task Lists"
+msgstr "Пок_азать все списки задач"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+msgid "Enabled"
+msgstr "Включено"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+msgid "Account Name"
+msgstr "Имя учётной записи"
+
+#. { "collection", N_("Collection _Account"), "evolution" },
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "_Mail Account"
+msgstr "Учётные записи"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Адресная кн_ига"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
+msgid "_Calendar"
+msgstr "_Календарь"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgctxt "New"
+#| msgid "Memo Li_st"
+msgid "M_emo List"
+msgstr "Найти списки заметок"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "_Task List"
+msgstr "Список задач"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution Accounts"
+msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
+
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../src/e-util/e-activity.c:256
#, c-format
@@ -12334,12 +12545,12 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% выполнено)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:124
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)"
@@ -12347,7 +12558,7 @@ msgstr "Закрыть это сообщение (Escape)"
#, fuzzy
#| msgid "Failed to mark messages as read."
msgid "Failed to create a thread: "
-msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные."
+msgstr "Не удалось создать поток: "
#. To Translators: This text is set as a description of an attached
#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
@@ -12357,48 +12568,47 @@ msgstr "Не удалось отметить сообщения как проч
msgid "Attached message"
msgstr "Вложенное сообщение"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2040 ../src/e-util/e-attachment.c:3093
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
#, fuzzy
#| msgid "Import cancelled."
msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Импортирование отменено."
+msgstr "Операция была отменена"
#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2224 ../src/e-util/e-attachment.c:2940
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3383 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "attachment.dat"
msgstr "attachment.dat"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2302 ../src/e-util/e-attachment.c:3443
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
msgid "A load operation is already in progress"
msgstr "Операция загрузки уже выполняется"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2310 ../src/e-util/e-attachment.c:3451
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
msgid "A save operation is already in progress"
msgstr "Операция сохранения уже выполняется"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2707
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open %s:"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
+#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Не удалось открыть %s:"
+msgstr "Не удалось открыть «%s»"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2710
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Не удалось открыть вложение"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3460
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr "Содержимое вложения не загружено"
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3551
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not save '%s'"
msgid "Could not save “%s”"
-msgstr "Не удалось сохранить «%s»"
+msgstr "Невозможно сохранить изображение «%s»."
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3554
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Не удалось сохранить вложение"
@@ -12415,6 +12625,7 @@ msgstr "_Имя файла:"
#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
msgid "_Description:"
msgstr "_Описание:"
@@ -12465,7 +12676,7 @@ msgstr "В_ложить"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
msgid "Archive selected directories using this format:"
-msgstr ""
+msgstr "Архивировать выбранные папки используя этот формат:"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
msgid "Save Attachment"
@@ -12478,56 +12689,58 @@ msgstr[2] "Сохранить вложения"
#, fuzzy
#| msgid "Could not load the attachment"
msgid "Do _not extract files from the attachment"
-msgstr "Не удалось загрузить вложение"
+msgstr "Не _извлекать файлы из вложения"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#, fuzzy
msgid "Save extracted files _only"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить _только извлечённые файлы"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
+#, fuzzy
msgid "Save extracted files and the original _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Сохранить извлечённые файлы и исходный _архив"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
msgid "Open With Other Application..."
msgstr "Открыть с помощью другого приложения…"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:315
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
msgid "S_ave All"
msgstr "С_охранить все"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:322
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
msgid "Sa_ve As"
msgstr "Со_хранить как"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:331
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
msgid "Save _As"
msgstr "Сохранить _как"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:341
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "_Добавить вложение…"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "_Properties"
msgstr "_Свойства"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Open With \"%s\""
msgid "Open With “%s”"
msgstr "Открыть с помощью «%s»"
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:661
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
#, c-format
msgid "Open this attachment in %s"
msgstr "Открыть это вложение в %s"
@@ -12624,22 +12837,16 @@ msgid "_Available Categories:"
msgstr "_Доступные категории:"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "_New"
msgctxt "category"
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
msgctxt "category"
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
-#, fuzzy
-#| msgid "_Delete"
msgctxt "category"
msgid "_Delete"
msgstr "_Удалить"
@@ -12652,7 +12859,7 @@ msgstr "Значок"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Create category \"%s\""
msgid "Create category “%s”"
-msgstr "Создать категорию «%s»"
+msgstr "Категория"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
msgid "Category Icon"
@@ -12697,13 +12904,6 @@ msgstr "?"
msgid "Now"
msgstr "Сейчас"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328 ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
-msgid "Today"
-msgstr "Сегодня"
-
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
#. * date table cell.
#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
@@ -12715,7 +12915,7 @@ msgstr "Нет"
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:897
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Время должно быть в формате: %s"
@@ -12821,183 +13021,211 @@ msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Не удалось создать клиентский объект из расширения с именем «%s» "
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Use custom fonts"
msgid "Choose custom color"
-msgstr "Использовать другие шрифты"
+msgstr "Выберите собственный цвет"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
msgid "black"
-msgstr ""
+msgstr "чёрный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#, fuzzy
msgid "light brown"
-msgstr ""
+msgstr "светло-коричневый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
msgid "brown gold"
-msgstr ""
+msgstr "золотисто-коричневый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#, fuzzy
msgid "dark green #2"
-msgstr ""
+msgstr "тёмно-зелёный №2"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+#, fuzzy
msgid "navy"
-msgstr ""
+msgstr "морской"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+#, fuzzy
msgid "dark blue"
-msgstr ""
+msgstr "тёмно-синий"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
+#, fuzzy
msgid "purple #2"
-msgstr ""
+msgstr "пурпурный №2"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
+#, fuzzy
msgid "very dark gray"
-msgstr ""
+msgstr "серый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
#, fuzzy
#| msgid "Mark as _Unread"
msgid "dark red"
-msgstr "Пометить как _непрочитанные"
+msgstr "тёмно-красный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
+#, fuzzy
msgid "red-orange"
-msgstr ""
+msgstr "красно-оранжевый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+#, fuzzy
msgid "gold"
-msgstr ""
+msgstr "золотистый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+#, fuzzy
msgid "dark green"
-msgstr ""
+msgstr "тёмно-зеленый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
+#, fuzzy
msgid "dull blue"
-msgstr ""
+msgstr "тускло-синий"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
msgid "blue"
-msgstr ""
+msgstr "синий"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#, fuzzy
msgid "dull purple"
-msgstr ""
+msgstr "тускло-пурпурный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
+#, fuzzy
msgid "dark grey"
-msgstr ""
+msgstr "тёмно-серый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
#, fuzzy
#| msgid "3rd"
msgid "red"
-msgstr "3-ый"
+msgstr "красный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+#, fuzzy
msgid "orange"
-msgstr ""
+msgstr "оранжевый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
msgid "lime"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#, fuzzy
msgid "dull green"
-msgstr ""
+msgstr "тускло-зелёный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#, fuzzy
msgid "dull blue #2"
-msgstr ""
+msgstr "тускло-синий #2"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+#, fuzzy
msgid "sky blue #2"
-msgstr ""
+msgstr "небесно-синий #2"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+#, fuzzy
msgid "purple"
-msgstr ""
+msgstr "пурпурный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+#, fuzzy
msgid "gray"
-msgstr ""
+msgstr "серый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
#, fuzzy
#| msgid "Image"
msgid "magenta"
-msgstr "Изображение"
+msgstr "Маджента"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
msgid "bright orange"
-msgstr ""
+msgstr "ярко-оранжевый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+#, fuzzy
msgid "yellow"
-msgstr ""
+msgstr "жёлтый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
+#, fuzzy
msgid "green"
-msgstr ""
+msgstr "зелёный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+#, fuzzy
msgid "cyan"
-msgstr ""
+msgstr "голубой"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
msgid "bright blue"
-msgstr ""
+msgstr "ярко-синий"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
#, fuzzy
#| msgid "_Required people"
msgid "red purple"
-msgstr "_Требуемые люди"
+msgstr "красно-пурпурный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#, fuzzy
msgid "light grey"
-msgstr ""
+msgstr "светло-серый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+#, fuzzy
msgid "pink"
-msgstr ""
+msgstr "розовый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#, fuzzy
msgid "light orange"
-msgstr ""
+msgstr "светло-оранжевый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+#, fuzzy
msgid "light yellow"
-msgstr ""
+msgstr "светло-жёлтый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+#, fuzzy
msgid "light green"
-msgstr ""
+msgstr "светло-зелёный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+#, fuzzy
msgid "light cyan"
-msgstr ""
+msgstr "светло-голубой"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+#, fuzzy
msgid "light blue"
-msgstr ""
+msgstr "светло-синий"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+#, fuzzy
msgid "light purple"
-msgstr ""
+msgstr "светло-пурпурный"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+#, fuzzy
msgid "white"
-msgstr ""
+msgstr "белый"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4049 ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
@@ -13013,50 +13241,44 @@ msgstr "Текстовое поле для ввода даты"
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Нажмите эту кнопку для отображения календаря"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Выпадающий список для выбора времени"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
msgid "Time"
msgstr "Время"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
msgid "No_w"
msgstr "Сей_час"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
msgid "_Today"
msgstr "_Сегодня"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
msgid "_None"
msgstr "_Нет"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Неверное значение даты"
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Неверное значение времени"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Завтра"
-
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчера"
@@ -13122,38 +13344,30 @@ msgstr "След. вск"
msgid "Use locale default"
msgstr "Параметры локализации по умолчанию"
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
msgid "Format:"
msgstr "Формат:"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
-#, fuzzy
-#| msgid "days"
msgctxt "time-unit"
msgid "days"
msgstr "дни"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "weeks"
msgctxt "time-unit"
msgid "weeks"
msgstr "недели"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "months"
msgctxt "time-unit"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "years"
msgctxt "time-unit"
msgid "years"
msgstr "годы"
@@ -13170,8 +13384,9 @@ msgstr ""
#. Translators: :-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+#, fuzzy
msgid "S_ad"
-msgstr ""
+msgstr "ad-hoc"
#. Translators: ;-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
@@ -13187,15 +13402,16 @@ msgstr ""
#. Translators: :-))
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+#, fuzzy
msgid "Laug_h"
-msgstr ""
+msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: :-|
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
#, fuzzy
#| msgid "_Plain text"
msgid "_Plain"
-msgstr "_Обычный текст"
+msgstr "Показывать в виде обычного текста"
#. Translators: :-!
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
@@ -13209,8 +13425,9 @@ msgstr ""
#. Translators: :-D
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+#, fuzzy
msgid "_Big Smile"
-msgstr ""
+msgstr "слишком большое число"
#. Translators: :-/
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
@@ -13219,13 +13436,15 @@ msgstr ""
#. Translators: :-O
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+#, fuzzy
msgid "S_urprise"
-msgstr ""
+msgstr "Кому: %s\n"
#. Translators: :-S
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+#, fuzzy
msgid "W_orried"
-msgstr ""
+msgstr "Сей_час"
#. Translators: :-*
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
@@ -13235,7 +13454,7 @@ msgstr ""
#. Translators: X-(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
msgid "A_ngry"
-msgstr ""
+msgstr "_Сердитый"
#. Translators: B-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
@@ -13245,27 +13464,31 @@ msgstr ""
#. Translators: O:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
msgid "Ange_l"
-msgstr ""
+msgstr "_Ангел"
#. Translators: :'(
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+#, fuzzy
msgid "Cr_ying"
-msgstr ""
+msgstr "_Участник:"
#. Translators: :-Q
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+#, fuzzy
msgid "S_ick"
-msgstr ""
+msgstr "В %s:"
#. Translators: |-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+#, fuzzy
msgid "Tire_d"
-msgstr ""
+msgstr "%d → %d"
#. Translators: >:-)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+#, fuzzy
msgid "De_vilish"
-msgstr ""
+msgstr "_По умолчанию"
#. Translators: :-(|)
#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
@@ -13281,7 +13504,7 @@ msgstr "(Неизвестное имя файла)"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Writing \"%s\""
msgid "Writing “%s”"
-msgstr "Запись «%s»"
+msgstr "Ошибка записи «%s»: %s"
#. Translators: The first string value is the basename of a
#. * remote file, the second string value is the hostname.
@@ -13289,7 +13512,7 @@ msgstr "Запись «%s»"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgid "Writing “%s” to %s"
-msgstr "Запись «%s» на «%s»"
+msgstr "Ошибка записи «%s»: %s"
#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
@@ -13417,7 +13640,7 @@ msgstr "сейчас"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b.-%Y"
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
msgid "Select a time to compare against"
@@ -13433,7 +13656,7 @@ msgstr "_Название правила:"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
msgid "all the following conditions"
-msgstr "все критерии"
+msgstr "все следующие критерии"
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
msgid "any of the following conditions"
@@ -13453,10 +13676,11 @@ msgstr "Найти элементы, которые соответствуют
#. name:
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
-#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:597
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
-#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:140
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
msgid "None"
msgstr "Нет"
@@ -13498,27 +13722,26 @@ msgstr "Исходящие"
#, fuzzy
#| msgid "Failed to open folder."
msgid "Failed to insert HTML file."
-msgstr "Не удалось открыть папку."
+msgstr "Не удалось вставить HTML-файл."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
#, fuzzy
#| msgid "Failed to import certificate"
msgid "Failed to insert text file."
-msgstr "Сбой при импортировании сертификата"
+msgstr "Не удалось вставить текстовый файл."
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
+#, fuzzy
msgid "Insert HTML File"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить HTML-файл"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
#, fuzzy
#| msgid "HTML _Mode"
msgid "HTML file"
-msgstr "Ре_жим HTML"
+msgstr "HTML-файл"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Image"
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Вставить изображение"
@@ -13545,63 +13768,64 @@ msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Вставить текст из буфера обмена"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
+#, fuzzy
msgid "Redo the last undone action"
-msgstr ""
+msgstr "Вернуть последнее отменённое действие"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
#, fuzzy
#| msgid "Copy the selection"
msgid "Undo the last action"
-msgstr "Копировать выделение"
+msgstr "Отменить последнее действие"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
+#, fuzzy
msgid "For_mat"
-msgstr ""
+msgstr "Фор_мат"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
#, fuzzy
#| msgid "Tool_bar Style"
msgid "_Paragraph Style"
-msgstr "Сти_ль панели инструментов"
+msgstr "Ст_иль абзаца"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
msgid "_Alignment"
-msgstr "Выр_авнивание"
+msgstr "_Выравнивание"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
-#, fuzzy
-#| msgid "_Languages"
msgid "Current _Languages"
-msgstr "_Языки"
+msgstr "Текущие _языки"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
+#, fuzzy
msgid "_Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "У_величить отступ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
+#, fuzzy
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить отступ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
+#, fuzzy
msgid "_HTML File..."
-msgstr ""
+msgstr "Файл _HTML…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
+#, fuzzy
msgid "Te_xt File..."
-msgstr ""
+msgstr "Те_кстовый файл…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
+#, fuzzy
msgid "Paste _Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить _цитату"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
-#, fuzzy
-#| msgid "_Find"
msgid "_Find..."
-msgstr "_Найти"
+msgstr "_Найти…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
#, fuzzy
@@ -13610,80 +13834,79 @@ msgstr "_Найти"
#| "\n"
#| "Search for the Contact."
msgid "Search for text"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Поиск контакта."
+msgstr "Найти текст"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#, fuzzy
msgid "Find A_gain"
-msgstr ""
+msgstr "Найти _снова"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgid "Re_place..."
-msgstr "_Заменить"
+msgstr "За_менить…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the displayed contact"
msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
+msgstr "Найти и заменить текст"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
-#, fuzzy
-#| msgid "Canceling..."
msgid "Check _Spelling..."
-msgstr "Отмена…"
+msgstr "Проверить _правописание…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+#, fuzzy
msgid "_Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "У_меньшить отступ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
+#, fuzzy
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить отступ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
+#, fuzzy
msgid "_Wrap Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Пе_реносить строки"
#. Center
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
msgid "_Center"
-msgstr ""
+msgstr "По _центру"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
-#, fuzzy
-#| msgid "A_lignment"
msgid "Center Alignment"
-msgstr "Выр_авнивание"
+msgstr "Выравнивать по центру"
#. Left
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+#, fuzzy
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "С_лева"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
#, fuzzy
#| msgid "A_lignment"
msgid "Left Alignment"
-msgstr "Выр_авнивание"
+msgstr "Выравнивать по левому краю"
#. Right
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+#, fuzzy
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "С_права"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
#, fuzzy
#| msgid "A_lignment"
msgid "Right Alignment"
-msgstr "Выр_авнивание"
+msgstr "Выравнивать по правому краю"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
@@ -13698,7 +13921,7 @@ msgstr "Режим редактирования HTML"
#, fuzzy
#| msgid "Plain Text"
msgid "Plain _Text"
-msgstr "Обычный текст"
+msgstr "_Простой текст"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
msgid "Plain text editing mode"
@@ -13747,32 +13970,33 @@ msgid "Heading _6"
msgstr "Заголовок"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#, fuzzy
msgid "_Preformatted"
-msgstr ""
+msgstr "_В заданном формате"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "A_ddress"
-msgstr "Адрес"
+msgstr "А_дрес"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
-#, fuzzy
-#| msgid "D_elete Memo List"
msgid "_Bulleted List"
-msgstr "_Удалить список заметок"
+msgstr "_Маркированный список"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#, fuzzy
msgid "_Roman Numeral List"
-msgstr ""
+msgstr "Нуме_рованный список (римские цифры)"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#, fuzzy
msgid "Numbered _List"
-msgstr ""
+msgstr "Нумерованный _список"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
msgid "_Alphabetical List"
-msgstr ""
+msgstr "_Алфавитный список"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
@@ -13804,7 +14028,7 @@ msgstr "_Правило…"
#, fuzzy
#| msgid "_Insert"
msgid "Insert Rule"
-msgstr "_Вставка"
+msgstr "Вставить горизонтальную линию"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
@@ -13823,39 +14047,43 @@ msgstr "_Ячейка…"
#, fuzzy
#| msgid "Save _Image..."
msgid "Pa_ge..."
-msgstr "Сохранить _изображение…"
+msgstr "_Страница…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#, fuzzy
msgid "Font _Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер _шрифта"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
#, fuzzy
#| msgid "_Forward style:"
msgid "_Font Style"
-msgstr "Стиль _пересылки:"
+msgstr "Стиль шриф_та"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#, fuzzy
msgid "Paste As _Text"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить как _текст"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
msgid "_Bold"
-msgstr ""
+msgstr "_Жирный"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "Жирный"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+#, fuzzy
msgid "_Italic"
-msgstr ""
+msgstr "_Курсив"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#, fuzzy
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "Курсив"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
msgid "_Plain Text"
@@ -13863,25 +14091,27 @@ msgstr "_Обычный текст"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
+#, fuzzy
msgid "_Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "_Зачёркнутый"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
+#, fuzzy
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "Зачеркнуть"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
#, fuzzy
#| msgid "Undefined"
msgid "_Underline"
-msgstr "Не определено"
+msgstr "По_дчёркивание"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#, fuzzy
#| msgid "Undefined"
msgid "Underline"
-msgstr "Не определено"
+msgstr "Подчеркнуть"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
@@ -13922,7 +14152,7 @@ msgstr "+4"
#, fuzzy
#| msgid "_Contents"
msgid "Cell Contents"
-msgstr "_Содержание"
+msgstr "Cell Contents"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
msgid "Column"
@@ -13941,40 +14171,44 @@ msgstr "Таблица"
#, fuzzy
#| msgid "Table Cell"
msgid "Table Delete"
-msgstr "Ячейка таблицы"
+msgstr "Удаление таблицы"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
#, fuzzy
#| msgid "Table Cell"
msgid "Table Insert"
-msgstr "Ячейка таблицы"
+msgstr "Вставка таблицы"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
msgid "Properties"
msgstr "Свойства"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#, fuzzy
msgid "Column After"
-msgstr ""
+msgstr "_После"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#, fuzzy
msgid "Column Before"
-msgstr ""
+msgstr "Столбец"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
#, fuzzy
#| msgid "_Insert"
msgid "Insert _Link"
-msgstr "_Вставка"
+msgstr "Вставить _ссылку"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
+#, fuzzy
msgid "Row Above"
-msgstr ""
+msgstr "Строка выше"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
+#, fuzzy
msgid "Row Below"
-msgstr ""
+msgstr "Строка ниже"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
msgid "Cell..."
@@ -13993,15 +14227,16 @@ msgid "Page..."
msgstr "Страница…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#, fuzzy
msgid "Paragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "Абзац…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
#, fuzzy
#| msgid "Full _Name..."
msgid "Rule..."
-msgstr "По_лное имя…"
+msgstr "Горизонтальная линия…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
msgid "Table..."
@@ -14023,7 +14258,7 @@ msgstr "Добавить слово в словарь"
#, fuzzy
#| msgid "Color for _misspelled words:"
msgid "Ignore Misspelled Word"
-msgstr "Цвет для _ошибочных слов:"
+msgstr "Пропустить слово с ошибкой"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
msgid "Add Word To"
@@ -14033,20 +14268,20 @@ msgstr "Добавить слово в"
#, fuzzy
#| msgid "(no suggestions)"
msgid "More Suggestions"
-msgstr "(нет вариантов)"
+msgstr "Другие варианты"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+#, c-format
msgid "%s Dictionary"
-msgstr "Добавить «%s» в словарь"
+msgstr "Словарь %s"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+#, fuzzy
msgid "_Emoticon"
-msgstr ""
+msgstr "_Эмотикон"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
msgid "Insert Emoticon"
@@ -14056,7 +14291,7 @@ msgstr "Вставить смайлик"
#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgid "Re_place"
-msgstr "_Заменить"
+msgstr "За_менить"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
msgid "_Image"
@@ -14071,36 +14306,38 @@ msgstr "_Ссылка"
#, fuzzy
#| msgid "Add Rule"
msgid "_Rule"
-msgstr "Добавить правило"
+msgstr "_Линия"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
msgid "_Table"
msgstr "_Таблица"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:689
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732
+#, fuzzy
msgid "Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "Стиль абзаца"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:703
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
msgid "Editing Mode"
msgstr "Режим редактирования"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:715
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758
msgid "Font Color"
msgstr "Цвет шрифта"
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:725
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
msgid "Font Size"
msgstr "Размер шрифта"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Рамка</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
+#, fuzzy
msgid "C_ell"
-msgstr ""
+msgstr "_Ячейка"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
msgid "_Row"
@@ -14108,40 +14345,43 @@ msgstr "_Строка"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
msgid "Col_umn"
-msgstr ""
+msgstr "Ст_олбец"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
msgid "<b>Alignment & Behavior</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Выравнивание и поведение</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+#, fuzzy
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "По левому краю"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "По центру"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+#, fuzzy
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "По правому краю"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
+#, fuzzy
msgid "_Horizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "По _горизонтали:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
#, fuzzy
#| msgid "_Top"
msgid "Top"
-msgstr "П_ервый"
+msgstr "Верх"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
@@ -14152,73 +14392,71 @@ msgstr "_Отчество:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
-#, fuzzy
-#| msgid "_Bottom"
msgid "Bottom"
-msgstr "П_оследний"
+msgstr "Низ"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
#, fuzzy
#| msgid "_Vertical View"
msgid "_Vertical:"
-msgstr "_Вертикальный вид"
+msgstr "По _вертикали:"
#. Wrap Text
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
#, fuzzy
#| msgid "Plain Text"
msgid "_Wrap Text"
-msgstr "Обычный текст"
+msgstr "Пе_реносить строки"
#. Header Style
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
#, fuzzy
#| msgid "Header Value"
msgid "_Header Style"
-msgstr "Значение заголовка"
+msgstr "_Стиль заголовка"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
msgid "<b>Layout</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Расположение</b>"
#. Width
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
+#, fuzzy
msgid "_Width"
-msgstr ""
+msgstr "_Ширина"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
+#, fuzzy
msgid "Row S_pan:"
-msgstr ""
+msgstr "Строка является экспандером, строка раскрыта"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
+#, fuzzy
msgid "Co_lumn Span:"
-msgstr ""
+msgstr "Вместить"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
msgid "<b>Background</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Фон</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
+#, fuzzy
msgid "Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "Прозрачный"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Color:"
msgid "C_olor:"
-msgstr "Цвет:"
+msgstr "Ц_вет:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not set as background"
msgid "Choose Background Image"
-msgstr "Не удалось установить как фон"
+msgstr "Выберите фоновый рисунок"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
@@ -14236,7 +14474,7 @@ msgstr "_Изображение:"
#, fuzzy
#| msgid "_No image"
msgid "_Remove image"
-msgstr "_Нет изображения"
+msgstr "_Удалить рисунок"
#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
msgid "Cell Properties"
@@ -14244,31 +14482,33 @@ msgstr "Свойства ячейки"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
+#, fuzzy
msgid "No match found"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено ни одного совпадения"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
#, fuzzy
#| msgid "Search _Folders"
msgid "Search _backwards"
-msgstr "_Папки поиска"
+msgstr "Найти _ранее"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+#, fuzzy
msgid "Case _Sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "С учётом _регистра"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
#, fuzzy
#| msgid "_Search"
msgid "_Wrap Search"
-msgstr "П_оиск"
+msgstr "Перенос"
#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
#, fuzzy
#| msgid "_Find"
msgid "Find"
-msgstr "_Найти"
+msgstr "Найти"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
msgid "<b>Size</b>"
@@ -14278,8 +14518,9 @@ msgstr "<b>Размер</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
+#, fuzzy
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ширина:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
msgid "_Size:"
@@ -14296,14 +14537,15 @@ msgstr "_Выравнивание:"
#. Shaded
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
+#, fuzzy
msgid "S_haded"
-msgstr ""
+msgstr "Кому: %s\n"
#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
#, fuzzy
#| msgid "Folder Properties"
msgid "Rule properties"
-msgstr "Свойства папки"
+msgstr "Свойства линии"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
@@ -14315,24 +14557,27 @@ msgstr "<b>Общие</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Source"
msgid "_Source:"
-msgstr "Код"
+msgstr "_Источник:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
+#, fuzzy
msgid "_Height:"
-msgstr ""
+msgstr "_Высота:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
+#, fuzzy
msgid "_X-Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнение"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
+#, fuzzy
msgid "_Y-Padding:"
-msgstr ""
+msgstr "Дополнение"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
msgid "_Border:"
-msgstr ""
+msgstr "_Граница:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
msgid "<b>Link</b>"
@@ -14346,7 +14591,7 @@ msgstr "_URL:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
msgid "_Test URL..."
-msgstr ""
+msgstr "_Тестовый URL…"
#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
msgid "Image Properties"
@@ -14361,24 +14606,27 @@ msgid "Link Properties"
msgstr "Свойства ссылки"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
+#, fuzzy
msgid "Perforated Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Перфорированная бумага"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
msgid "Blue Ink"
-msgstr ""
+msgstr "Синие чернила"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
+#, fuzzy
msgid "Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Бумага"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
msgid "Ribbon"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
+#, fuzzy
msgid "Midnight"
-msgstr ""
+msgstr "Полночь"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
@@ -14387,8 +14635,9 @@ msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
+#, fuzzy
msgid "Graph Paper"
-msgstr ""
+msgstr "Миллиметровая бумага"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
msgid "<b>Colors</b>"
@@ -14406,7 +14655,7 @@ msgstr "_Ссылка:"
#, fuzzy
#| msgid "_Link:"
msgid "_Visited Link:"
-msgstr "_Ссылка:"
+msgstr "_Открытая ссылка:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
msgid "_Background:"
@@ -14414,7 +14663,7 @@ msgstr "_Фон:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
msgid "<b>Background Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Фоновое изображение</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
@@ -14427,10 +14676,8 @@ msgid "Select a file"
msgstr "Выбрать файл"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
-#, fuzzy
-#| msgid "_Custom"
msgid "_Custom:"
-msgstr "_Другой"
+msgstr "_Другое:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
msgid "Page Properties"
@@ -14448,36 +14695,36 @@ msgstr "<b>Выравнивание</b>"
#, fuzzy
#| msgid "Category Properties"
msgid "Paragraph Properties"
-msgstr "Свойства категории"
+msgstr "Свойства абзаца"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "occurrences"
+#, c-format
msgid "%d occurrence replaced"
msgid_plural "%d occurrences replaced"
-msgstr[0] "раз(а)"
-msgstr[1] "раз(а)"
-msgstr[2] "раз(а)"
+msgstr[0] "%d случай заменён"
+msgstr[1] "%d случая заменено"
+msgstr[2] "%d случаев заменено"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
#, fuzzy
#| msgid "_Replace"
msgid "R_eplace:"
-msgstr "_Заменить"
+msgstr "_Заменить:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
msgid "_With:"
msgstr ""
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+#, fuzzy
msgid "_Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "С _учётом регистра"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
#, fuzzy
#| msgid "_Search"
msgid "Wra_p search"
-msgstr "П_оиск"
+msgstr "ошибочная последовательность \\P или \\p"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
msgid "_Skip"
@@ -14492,11 +14739,9 @@ msgstr "_Заменить"
#, fuzzy
#| msgid "Reply to _All"
msgid "Replace _All"
-msgstr "Ответить _всем"
+msgstr "Заменить вс_е"
#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "Replace"
msgctxt "dialog-title"
msgid "Replace"
msgstr "Заменить"
@@ -14504,11 +14749,11 @@ msgstr "Заменить"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
#, c-format
msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Варианты для «%s»</b>"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
msgid "<b>Suggestions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Варианты</b>"
#. Replace
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
@@ -14546,32 +14791,33 @@ msgid "Add word"
msgstr "Добавить слово"
#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка орфографии"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
+#, fuzzy
msgid "_Rows:"
-msgstr ""
+msgstr "_Строки:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
-#, fuzzy
-#| msgid "_Table column:"
msgid "C_olumns:"
-msgstr "С_толбец таблицы:"
+msgstr "_Столбцы:"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
+#, fuzzy
msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
#, fuzzy
#| msgid "Loading"
msgid "_Padding:"
-msgstr "Загрузка"
+msgstr "Дополнение"
#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
msgid "_Color:"
msgstr "_Цвет:"
@@ -14584,8 +14830,9 @@ msgid "Table Properties"
msgstr "Свойства таблицы"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
+#, fuzzy
msgid "Si_ze:"
-msgstr ""
+msgstr "Ра_змер"
#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
msgid "Text Properties"
@@ -14621,7 +14868,7 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "Импорт _одного файла"
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:211
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Укажите, какую информацию вы хотите импортировать:"
@@ -14641,7 +14888,7 @@ msgstr ""
"импортировать. Если вы хотите попробовать ещё раз, нажмите клавишу «Назад»."
#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:240
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "Из %s:"
@@ -14716,15 +14963,15 @@ msgstr "Закрыть"
msgid "_Save and Close"
msgstr "Со_хранить и закрыть"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:559
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
msgid "Edit Signature"
msgstr "Изменить подпись"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:592
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
msgid "_Signature Name:"
msgstr "_Имя подписи:"
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:628
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
msgid "Unnamed"
msgstr "Без названия"
@@ -14782,25 +15029,25 @@ msgstr "Не удалось показать справку по Evolution."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening calendar '%s'"
msgid "Opening calendar “%s”"
-msgstr "Открывается календарь «%s»"
+msgstr "Открытие календаря"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening memo list '%s'"
msgid "Opening memo list “%s”"
-msgstr "Открывается список заметок «%s»"
+msgstr "Ошибка открытия «%s»"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening task list '%s'"
msgid "Opening task list “%s”"
-msgstr "Открывается список задач «%s»"
+msgstr "Ошибка открытия «%s»"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Opening calendar '%s'"
msgid "Opening address book “%s”"
-msgstr "Открывается календарь «%s»"
+msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
@@ -14825,14 +15072,15 @@ msgstr "_Поиск:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1184
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
msgid "Any Category"
msgstr "Любая категория"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
msgid "Co_ntacts"
msgstr "_Контакты"
@@ -14850,25 +15098,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Выберите контакты из адресной книги"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3207
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Развернуть контейнер %s"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3223
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "_Копировать %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3234
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Вырезать %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Изменить %s"
@@ -14919,7 +15167,7 @@ msgstr "_Запомнить пароль"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Запомнить этот пароль для напоминателя этого сеанса"
-#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:319
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Параметры Evolution"
@@ -14980,7 +15228,7 @@ msgstr "Конфигурационный _URL:"
#, fuzzy
#| msgid "Custom Proxy"
msgid "No proxy"
-msgstr "Другой прокси"
+msgstr "Без прокси"
#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
msgid "Use a direct connection, no proxying required."
@@ -15228,11 +15476,9 @@ msgstr "Тип:"
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
msgid "Name cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "Имя не может быть пустым"
#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
@@ -15245,26 +15491,20 @@ msgid "Use a secure connection"
msgstr "Использовать безопасное соединение"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
-#, fuzzy
-#| msgid "Unset _trust for SSL certificate"
msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
-msgstr "Отменить _доверие SSL-сертификатам"
+msgstr "Снять _доверие сертификату SSL/TLS"
#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
-#, fuzzy
-#| msgid "Show %s"
msgid "Show"
-msgstr "Показать %s"
+msgstr "Показать"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
-#, fuzzy
-#| msgid "Group Reply"
msgid "Group name"
-msgstr "Ответить всем"
+msgstr "Имя группы"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796
msgid "_Hide"
@@ -15272,22 +15512,16 @@ msgstr "_Скрыть"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
-#, fuzzy
-#| msgid "Show %s"
msgid "_Show"
-msgstr "Показать %s"
+msgstr "_Показать"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
-#, fuzzy
-#| msgid "Manager"
msgid "Manage Groups"
-msgstr "Менеджер"
+msgstr "Управление группами"
#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
-#, fuzzy
-#| msgid "_Available Categories:"
msgid "Available Groups:"
-msgstr "_Доступные категории:"
+msgstr "Доступные группы:"
#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
msgid "_Destination"
@@ -15324,8 +15558,7 @@ msgstr "Ещё…"
#. + Add to Dictionary
#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+#, c-format
msgid "Add “%s” to Dictionary"
msgstr "Добавить «%s» в словарь"
@@ -15339,10 +15572,8 @@ msgid "Spelling Suggestions"
msgstr "Предложения правописания"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл с именем «{0}» уже существует. Заменить этот файл?"
+msgstr "Файл с именем «{0}» уже существует. Заменить его?"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
#, fuzzy
@@ -15352,20 +15583,20 @@ msgstr "Файл с именем «{0}» уже существует. Замен
msgid ""
"The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"В «{0}» уже существует такой файл. Замена файла приведёт к полной перезаписи "
-"его содержимого."
+"Файл уже существует в «%s». Его замена приведёт к полной перезаписи его "
+"содержимого."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
#, fuzzy
#| msgid "Cannot save file \"{0}\"."
msgid "Cannot save file “{0}”."
-msgstr "Не удалось сохранить файл «{0}»."
+msgstr "Не удалось сохранить событие"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgid "Cannot open file “{0}”."
-msgstr "Не удалось открыть файл «{0}»."
+msgstr "Не удалось открыть календарь. %s"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
#, fuzzy
@@ -15377,7 +15608,7 @@ msgstr "Не удалось удалить источник данных «{0}»
#, fuzzy
#| msgid "The reported error was "{1}"."
msgid "The reported error was “{1}”."
-msgstr "Сообщение об ошибке: «{1}»."
+msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
#, fuzzy
@@ -15389,7 +15620,7 @@ msgstr "Не удалось обновить источник данных «{0}
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete resource "{0}"."
msgid "Failed to delete resource “{0}”."
-msgstr "Не удалось удалить ресурс «{0}»."
+msgstr "Не удалось распаковать ресурс из «%s»"
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
#, fuzzy
@@ -15472,8 +15703,11 @@ msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
msgstr "Движок списка задач, обслуживающий «{0}»; произошла ошибка."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+#, fuzzy
msgid "Something has gone wrong"
msgstr ""
+"К сожалению, что-то пошло не так. Обратитесь к поставщику программного "
+"обеспечения."
#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
msgid ""
@@ -15481,6 +15715,27 @@ msgid ""
"reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
"GNOME bugzilla."
msgstr ""
+"При отображении содержимого произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите "
+"попытку, открыв окно заново. Если проблема не устранена, отправьте отчёт об "
+"ошибке в bugzilla GNOME."
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+#| "sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Это приведёт к безвозвратному удалению адресной книги «{0}» с сервера. "
+"Действительно продолжить?"
#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
@@ -15653,7 +15908,7 @@ msgstr "Упорядочить по убыв_анию"
#, fuzzy
#| msgid "_Reset Order"
msgid "_Reset sort"
-msgstr "_Сбросить порядок"
+msgstr "_Сброс упорядочивания"
#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
msgid "Group By This _Field"
@@ -15759,10 +16014,196 @@ msgid "Flags"
msgstr "Метки"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1148
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
msgid "Identity"
msgstr "Учётная запись"
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресная книга"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
+#, fuzzy
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "Event"
+msgid "Events"
+msgstr "Событие"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+#, fuzzy
+#| msgid "_Selection"
+msgid "Collection"
+msgstr "_Выделение"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading"
+msgid "Loading…"
+msgstr "Загрузка"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
+msgid "Searching collection children…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
+msgid "Failed to search for collection children"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
+msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to perform search."
+msgid "Failed to search for user home"
+msgstr "Не удалось выполнить поиск."
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
+msgid "At least one component type should be set"
+msgstr "Необходимо установить хотя бы один тип компонента"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to get selected collection HREF"
+msgstr "Не удалось удалить контакт"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving changes..."
+msgid "Saving changes…"
+msgstr "Сохранение изменений…"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to save attachments"
+msgid "Failed to save changes"
+msgstr "Не удалось сохранить вложения"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
+#, fuzzy
+#| msgid "Creating a memo"
+msgid "Creating new book…"
+msgstr "Создание заметки"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
+msgid "Failed to create new book"
+msgstr "Не удалось создать поток: "
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
+#, fuzzy
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Creating new calendar…"
+msgstr "С_оздать новый календарь"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
+#, fuzzy
+#| msgid "Cre_ate new calendar"
+msgid "Failed to create new calendar"
+msgstr "С_оздать новый календарь"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact"
+msgid "Creating new collection…"
+msgstr "Создать новый контакт"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to mark messages as read."
+msgid "Failed to create new collection"
+msgstr "Не удалось создать поток: "
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
+msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
+msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting a memo"
+#| msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgid "Deleting book…"
+msgstr "Удаление %d заметки"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete book"
+msgstr "Не удалось удалить контакт"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Deleting calendar…"
+msgstr "Открытие календаря"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete calendar"
+msgstr "Не удалось удалить контакт"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selection"
+msgid "Deleting collection…"
+msgstr "Удалить выделение"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete collection"
+msgstr "Не удалось удалить контакт"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
+msgid "For Components:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
+#, fuzzy
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "Event"
+msgid "_Events"
+msgstr "Событие"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
+msgid "WebDAV server:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Mem_o"
+msgid "Create _Book"
+msgstr "Создать за_метку"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
+msgid "Create _Calendar"
+msgstr "Создать _календарь"
+
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
+#, fuzzy
+#| msgid "Create Folder"
+msgid "Create Collectio_n"
+msgstr "Создать папку"
+
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Обновить"
+
#: ../src/e-util/e-web-view.c:346
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Копировать ссылку"
@@ -15811,48 +16252,48 @@ msgstr "Сохранить _изображение…"
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Сохранить изображение в файл"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1964
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
msgid "Select all text and images"
msgstr "Выделить весь текст и изображения"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1322
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Нажмите, чтобы позвонить %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1324
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Нажмите, чтобы показать/скрыть адреса"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1335
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Перейти к разделу %s в сообщении"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1337
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Перейти к началу сообщения"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1341
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть %s"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3875
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Копирование изображения в буфер обмена"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4063
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
msgid "Save Image"
msgstr "Сохранить изображение"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4104
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Saving image to '%s'"
msgid "Saving image to “%s”"
-msgstr "Сохранение сообщения в «%s»"
+msgstr "Сохранение изображения «%s» (%u/%u)"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4199
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
#, c-format
msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
msgstr ""
@@ -15861,25 +16302,25 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Undo 'Insert text'"
msgid "Undo “Insert text”"
-msgstr "Отменить «Вставить текст»"
+msgstr "Вставить текстовый файл"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
#, fuzzy
#| msgid "Redo 'Insert text'"
msgid "Redo “Insert text”"
-msgstr "Вернуть «Вставить текст»"
+msgstr "Вставить текстовый файл"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
#, fuzzy
#| msgid "Undo 'Delete text'"
msgid "Undo “Delete text”"
-msgstr "Отменить «Удалить текст»"
+msgstr "_Отменить"
#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
#, fuzzy
#| msgid "Redo 'Delete text'"
msgid "Redo “Delete text”"
-msgstr "Вернуть «Удалить текст»"
+msgstr "_Вернуть"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
msgid "Missing date."
@@ -15901,13 +16342,13 @@ msgstr "Необходимо указать имя файла."
#, fuzzy
#| msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Файл «{0}» не существует или не является обычным файлом."
+msgstr "Запрошенный файл не существует в индексе git."
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
#, fuzzy
#| msgid "Bad regular expression "{0}"."
msgid "Bad regular expression “{0}”."
-msgstr "Неверное регулярное выражение «{0}»."
+msgstr "слишком длинное регулярное выражение"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
#, fuzzy
@@ -15927,7 +16368,7 @@ msgstr "Этому фильтру необходимо присвоить имя
#, fuzzy
#| msgid "Name "{0}" already used."
msgid "Name “{0}” already used."
-msgstr "Имя «{0}» уже используется."
+msgstr "Это имя уже используется"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
msgid "Please choose another name."
@@ -15953,11 +16394,12 @@ msgstr "Одно или несколько значений не могут бы
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to remove this location?"
msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
-msgstr "Действительно удалить это местоположение?"
+msgstr "Действительно удалить (встреч: {0})?"
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
+#, fuzzy
msgid "_Keep"
-msgstr ""
+msgstr "_Сохранять"
#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
msgid "the current time"
@@ -15971,7 +16413,7 @@ msgstr "время, указанное вами"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "время относительно текущего времени"
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -16094,7 +16536,7 @@ msgstr "_Создать новый режим просмотра"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "_Заменить существующий режим просмотра"
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:201
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Сохранить изменения?"
@@ -16102,7 +16544,7 @@ msgstr "Сохранить изменения?"
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
-#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Отклонить изменения"
@@ -16134,7 +16576,7 @@ msgstr "Не удалось сохранить подпись."
#, fuzzy
#| msgid "OAuth2"
msgid "OAuth2 Google"
-msgstr "OAuth2"
+msgstr "OAuth2 Google"
#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
#, fuzzy
@@ -16144,8 +16586,8 @@ msgid ""
"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
"server"
msgstr ""
-"Этот параметр будет использовать токен доступа OAuth 2.0 для подключения к "
-"серверу"
+"Этот параметр будет использовать маркер доступа OAuth 2.0 для подключения к "
+"серверу Google"
#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
msgid "OAuth2"
@@ -16161,7 +16603,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Saving message to folder '%s'"
msgid "Saving message to folder “%s”"
-msgstr "Сохранение сообщения в папку «%s»"
+msgstr "Сохранение шаблона сообщения"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
msgid "Forwarded messages"
@@ -16184,13 +16626,13 @@ msgstr "Поиск дубликатов в выделенных сообщени
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing folder '%s'"
msgid "Removing folder “%s”"
-msgstr "Удаление папки «%s»"
+msgstr "Произошла ошибка при удалении целевого файла: %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
#, fuzzy, c-format
#| msgid "File \"%s\" has been removed."
msgid "File “%s” has been removed."
-msgstr "Файл «%s» удалён."
+msgstr "Файл удалён."
#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
msgid "File has been removed."
@@ -16212,12 +16654,12 @@ msgstr[2] "Сохранение %d сообщений"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgid "Invalid folder URI “%s”"
-msgstr "Неверный URI папки «%s»"
+msgstr "Недопустимый URI «%s»"
#. Some local folders
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1236
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
@@ -16226,7 +16668,7 @@ msgstr "Входящие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1229
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
msgid "Drafts"
@@ -16234,7 +16676,7 @@ msgstr "Черновики"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1240
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
msgid "Outbox"
@@ -16242,7 +16684,7 @@ msgstr "Исходящие"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1244
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Sent"
@@ -16250,7 +16692,7 @@ msgstr "Отправленные"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1232
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
@@ -16279,35 +16721,35 @@ msgstr "Не найден идентификатор, пересылка соо
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Waiting for '%s'"
msgid "Waiting for “%s”"
-msgstr "Ожидание «%s»"
+msgstr "%s (ожидание)"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:524
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
msgid "No mail transport service available"
msgstr "Почтовые транспортные службы недоступны"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:614
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "Posting message to “%s”"
-msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
+msgstr "Отправка не разрешена"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:651
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Ошибка применения фильтров исходящей почты: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:681
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:716
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:766 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:801
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "Storing sent message to “%s”"
-msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
+msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:705
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:790
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16319,15 +16761,15 @@ msgstr ""
"Не удалось добавить в %s: %s\n"
"Производится добавление в локальную папку «Отправленные»."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:735
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:818
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
msgstr "Не удалось добавить в локальную папку «Отправленные»: %s"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:923
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:978 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1080
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
msgid "Sending message"
msgstr "Отправка сообщения"
@@ -16335,30 +16777,37 @@ msgstr "Отправка сообщения"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Disconnecting from '%s'"
msgid "Disconnecting from “%s”"
-msgstr "Отключение от «%s»"
+msgstr ""
+"%s сеть\n"
+"выключается"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reconnecting to '%s'"
msgid "Reconnecting to “%s”"
-msgstr "Переподключение к «%s»"
+msgstr "%s %s, %s %s"
#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgid "Preparing account “%s” for offline"
-msgstr "Подготовка учётной записи «%s» к автономной работе"
+msgstr "Выполняется выход из сети…"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Фильтрация выделенных сообщений"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder "
+#| "location set in one or more filters is invalid. Please check your filters "
+#| "in Edit->Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
msgid ""
"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
-"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
+"Edit→Message Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Не удалось отфильтровать выделенные сообщения. Одной из причин может быть "
@@ -16370,14 +16819,19 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Fetching mail from '%s'"
msgid "Fetching mail from “%s”"
-msgstr "Получение почты с «%s»"
+msgstr "Создано из сообщения от %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location "
+#| "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+#| ">Message Filters.\n"
+#| "Original error was: %s"
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
-"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
-">Message Filters.\n"
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
+"Filters.\n"
"Original error was: %s"
msgstr ""
"Не удалось применить фильтры для исходящих сообщений. Одной из причин этого "
@@ -16385,7 +16839,7 @@ msgstr ""
"фильтры (Правка->Фильтры сообщений).\n"
"Первоначальная ошибка: %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:989
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
@@ -16393,7 +16847,7 @@ msgstr "Отправка сообщения %d из %d"
#. Translators: The string is distinguished by total
#. * count of messages to be sent. Failed messages is
#. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1041
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -16401,63 +16855,63 @@ msgstr[0] "Не удалось отправить %d из %d сообщение"
msgstr[1] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
msgstr[2] "Не удалось отправить %d из %d сообщений"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1047
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
#, fuzzy
#| msgid "Cancelled"
msgid "Cancelled."
-msgstr "Отменено"
+msgstr "Отменено."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1049
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
msgid "Complete."
msgstr "Выполнено."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1164
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "Moving messages to “%s”"
-msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
+msgstr "Перемещение сообщений в папку %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1165
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying messages to '%s'"
msgid "Copying messages to “%s”"
-msgstr "Копирование сообщений в «%s»"
+msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1284
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Storing folder '%s'"
msgid "Storing folder “%s”"
-msgstr "Сохранение папки «%s»"
+msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1412
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgid "Expunging and storing account “%s”"
-msgstr "Очистка и сохранение учётной записи «%s»"
+msgstr "Индексируется учётная запись %s"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1413
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Storing account '%s'"
msgid "Storing account “%s”"
-msgstr "Сохранение учётной записи «%s»"
+msgstr "Сохранение изменений..."
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1488
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Emptying trash in '%s'"
msgid "Emptying trash in “%s”"
-msgstr "Очистка корзины в «%s»"
+msgstr "Очистка корзины"
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1580
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Storing folder '%s'"
msgid "Processing folder changes in “%s”"
-msgstr "Сохранение папки «%s»"
+msgstr "Неизвестный параметр обработки «%s»"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
-msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»: %s"
+msgstr "Не удалось найти или создать каталог корзины для %s"
#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
#, fuzzy, c-format
@@ -16465,13 +16919,27 @@ msgstr "Не удалось создать каталог очереди «%s»:
msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
msgstr "Попытка переместить почту из не-mbox источника «%s»"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:257
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the
original message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
+#, c-format
+msgid "[Fwd: %s]"
+msgstr "[Fwd: %s]"
+
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any
subject.
+#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "(No Subject)"
+msgid "No Subject"
+msgstr "(Без темы)"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Forwarded message - %s"
msgid "Forwarded message — %s"
-msgstr "Пересылаемое сообщение — %s"
+msgstr "Пересылаемое сообщение"
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:259
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
msgid "Forwarded message"
msgstr "Пересылаемое сообщение"
@@ -16484,7 +16952,7 @@ msgstr "Настройка папки поиска: %s"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
-msgstr "Обновление папок поиска для «%s» — %s"
+msgstr "Обновление %s %s"
#. Translators: The first %s is name of the affected
#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
@@ -16549,28 +17017,69 @@ msgstr ""
msgid "De_fault"
msgstr "_По умолчанию"
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1299
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
-msgid "Enabled"
-msgstr "Включено"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
+#, c-format
+msgid "Host: %s:%d"
+msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
-msgid "Account Name"
-msgstr "Имя учётной записи"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "URL: %s"
+msgid "User: %s"
+msgstr "URL: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security method: %s"
+msgstr "Безопасность:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "STARTTLS"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#, c-format
+msgid "Authentication mechanism: %s"
+msgstr "Механизм аутентификации: %s"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
msgid "No email address provided"
msgstr "Не указан адрес эл. почты"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:629
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "В адресе эл. почты не указан домен"
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
+msgid "IMAP server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
+msgid "POP3 server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Server:"
+msgid "SMTP server"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
msgid "Close this window"
msgstr "Закрыть это окно"
@@ -16579,20 +17088,20 @@ msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без темы)"
#. GtkAssistant's back button label.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:47
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
msgid "Go _Back"
msgstr "_Назад"
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:116
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "_Не выполнять поиск"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:661
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Мастер учётных записей Evolution"
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:955
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
msgid "_Revise Details"
msgstr "_Просмотреть"
@@ -16600,13 +17109,95 @@ msgstr "_Просмотреть"
#, fuzzy
#| msgid "%s authentication failed"
msgid "Querying authentication types..."
-msgstr "Сбой при проверке подлинности %s"
+msgstr "Запрос типов проверки подлинности..."
#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "Проверить поддерживаемые типы"
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "Использовать глобальные настройки"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Вложение"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Цитата"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Не цитировать"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Создание сообщений"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Всегда отправлять _копию на:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Всегда отправлять _слепую копию на:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "_Обратный адрес:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgid "Start _typing at the bottom"
+msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message"
+msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Отчёты"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "О_тправлять отчёты:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+msgid "Never"
+msgstr "Никогда"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+msgid "Always"
+msgstr "Всегда"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
@@ -16627,163 +17218,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Нажмите «Применить», чтобы сохранить параметры."
-#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:378
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
msgid "Checking server settings..."
-msgstr ""
+msgstr "Проверка настроек сервера…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:496
-#, fuzzy
-#| msgid "Use locale default"
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Use global setting"
-msgstr "Параметры локализации по умолчанию"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:498
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Вложение"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:500
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Встроенный (в стиле Outlook)"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:502
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Quoted"
-msgstr "Цитата"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:504
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
-msgctxt "ReplyForward"
-msgid "Do Not Quote"
-msgstr "Не цитировать"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
msgid "Special Folders"
msgstr "Особые папки"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
msgid "Draft Messages _Folder:"
msgstr "Папка для _черновиков:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:849
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
msgid "Choose a folder for saving draft messages."
msgstr "Выберите папку для сохранения черновиков."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка _отправленных сообщений:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:873
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
msgid "Choose a folder for saving sent messages."
msgstr "Выберите папку для сохранения отправленных сообщений."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:892
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
msgstr "_Сохранять ответы в папке сообщения, на которое пишется ответ"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:909
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folders"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
msgid "Archi_ve Folder:"
-msgstr "Папки поиска"
+msgstr "Архивна_я папка:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:919
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1401
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose folders to post the message to."
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
msgid "Choose a folder to archive messages to."
-msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
+msgstr "Выберите папку для архивации сообщений."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:933
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
#, fuzzy
#| msgid "_Template:"
msgid "_Templates Folder:"
-msgstr "_Шаблон:"
+msgstr "Папка _шаблонов:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:943
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose a folder for deleted messages."
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
msgid "Choose a folder to use for template messages."
-msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений."
+msgstr "Выберите папку для шаблонов сообщений."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:965
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "По _умолчанию"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:982
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
#, fuzzy
#| msgid "Move to Folder"
msgid "_Lookup Folders"
-msgstr "Переместить в папку"
+msgstr "_Папки:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1000
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr "Использовать настоящую папку для _корзины:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1001
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
msgid "Choose a folder for deleted messages."
msgstr "Выберите папку для удалённых сообщений."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1010
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
msgstr "Использовать реальную папку для _спама:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1011
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
msgid "Choose a folder for junk messages."
msgstr "Выберите папку для спама."
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1028
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Создание сообщений"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1037
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Всегда отправлять _копию на:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1062
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Всегда отправлять _слепую копию на:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1093
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply style:"
-msgid "Re_ply style:"
-msgstr "Стиль _ответа:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1129
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Отчёты"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1138
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "О_тправлять отчёты:"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1163
-msgid "Never"
-msgstr "Никогда"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1169
-msgid "Always"
-msgstr "Всегда"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1175
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Спрашивать для каждого сообщения"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:1282
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
msgid "Defaults"
msgstr "По умолчанию"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:516
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
@@ -16798,13 +17314,13 @@ msgstr ""
"обязательны для заполнения, если только вы не хотите включать эти сведения в "
"отправляемую вами почту."
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
msgstr "Информация об учётной записи"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:582
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:354
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
@@ -16816,107 +17332,91 @@ msgstr ""
"Укажите имя, используемое для дальнейших обращений к этой \n"
"учётной записи. Например, «Служебная» или «Личная»."
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:599
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
msgid "Required Information"
msgstr "Обязательная информация"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:608
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
msgid "Full Nam_e:"
msgstr "_Полное имя:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
msgid "Email _Address:"
msgstr "_Электронная почта:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
msgid "Optional Information"
msgstr "Дополнительная информация"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:695
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "_Обратный адрес:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:724
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
msgid "Or_ganization:"
msgstr "О_рганизация:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:779
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Добавить но_вую подпись…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:793
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
msgid "A_liases:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:855
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add"
-msgid "Add"
-msgstr "_Добавить"
+msgstr "_Псевдонимы:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:864
-#, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
-msgid "Edit"
-msgstr "_Правка"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
+msgid "Edi_t"
+msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:873
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
#, fuzzy
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "_Удалить"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:887
msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "_Найти данные почтового сервера исходя из введённого адреса эл. почты"
#. This is only a warning, not a blocker
#. complete = complete && correct;
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
+#, fuzzy
msgid "Full Name should not be empty"
-msgstr ""
+msgstr "По_лное имя…"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
#, fuzzy
#| msgid "One or more values cannot be empty."
msgid "Email Address cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "Название не может быть пустым"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
#, fuzzy
#| msgid "The calendar attached is not valid"
msgid "Email Address is not a valid email"
-msgstr "Вложенный календарь недействителен"
+msgstr "Некорректный адрес эл. почты"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
#, fuzzy
#| msgid "Recurrence date is invalid"
msgid "Reply To is not a valid email"
-msgstr "Повторяющаяся дата некорректна"
+msgstr "Об_ратный адрес:"
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "One or more values cannot be empty."
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
msgid "Account Name cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "Имя учётной записи не может быть пустым"
-#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:69
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
msgid "Looking up account details..."
msgstr "Поиск данных об учётной записи…"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:529
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка на наличие новой почты"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:545
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "Проверять _новую почту каждые"
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
msgid "Receiving Options"
msgstr "Параметры получения"
@@ -16930,118 +17430,118 @@ msgstr "Получение почты"
#, c-format
msgctxt "PGPKeyDescription"
msgid "%s — %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s — %s"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
msgid "General"
msgstr "Общие"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Не подписывать запросы собраний (для совместимости с Outlook)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "Идентификатор _ключа OpenPGP:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "А_лгоритм подписи:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"_Всегда подписывать исходящие сообщения, когда используется эта учётная "
"запись"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
-#, fuzzy
-#| msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "Всегда шифровать исходящие сообщения для этой учётной записи"
+msgstr ""
+"Всегда шиф_ровать исходящие сообщения при использовании этой учётной записи"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "Всегда ш_ифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "Всегда д_оверять ключам в моей связке ключей при шифровании"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "Безопасный MIME (S/MIME)"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Се_ртификат подписи:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
msgid "_Clear"
msgstr "О_чистить"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "_Алгоритм подписи:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "Всегда подписывать исходящие сообщения для этой учётной записи"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Сертификат шифрования:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
-msgstr "Всегда шифровать исходящие сообщения для этой учётной записи"
+msgstr ""
+"Всегда шифровать исходящие сообщения при использовании этой учётной записи"
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке зашифрованных сообщений"
@@ -17049,66 +17549,62 @@ msgstr "Всегда шифровать для себя при отправке
msgid "Sending Email"
msgstr "Отправка эл. почты"
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
msgid "Server _Type:"
msgstr "_Тип сервера:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:143
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:146
-msgid "STARTTLS"
-msgstr ""
-
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
msgid ""
"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
msgstr "Это параметры, которые будут использоваться для доступа к вашей почте."
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
msgid "Personal Details"
msgstr "Персональные данные"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес эл. почты:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
msgid "Receiving"
msgstr "Получение"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
msgid "Sending"
msgstr "Отправка"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
msgid "Server Type:"
msgstr "Тип сервера:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
msgid "Username:"
msgstr "Имя пользователя:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:788
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
msgid "Account Summary"
msgstr "Информация об учётной записи"
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
@@ -17123,12 +17619,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Чтобы приступить к настройке, нажмите «Продолжить»."
-#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:326
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор учётной записи"
@@ -17170,23 +17666,21 @@ msgstr "В_строенный просмотр для всех"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
msgid "_Zoom to 100%"
-msgstr ""
+msgstr "_Масштабировать до 100%"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset the text to its original size"
msgid "Zoom the image to its natural size"
-msgstr "Установить размер текста в исходный"
+msgstr "Масштабировать изображение в натуральный размер"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
-#, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
msgid "_Zoom to window"
-msgstr "Закрыть это окно"
+msgstr "_Масштабировать в рамках окна"
#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr ""
+"Масштабировать крупные изображения таким образом, чтобы они не были шире "
+"ширины окна"
#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
msgid "Create Folder"
@@ -17206,58 +17700,45 @@ msgstr "_Имя папки:"
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Answered"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
msgctxt "ffe"
msgid "Answered"
msgstr "Отвечено"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
-#, fuzzy
-#| msgid "Deleted"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
msgctxt "ffe"
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Draft"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
msgctxt "ffe"
msgid "Draft"
msgstr "Черновик"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "Flagged"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
msgctxt "ffe"
msgid "Flagged"
msgstr "Отмечено"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:238
-#, fuzzy
-#| msgid "Seen"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
msgctxt "ffe"
msgid "Seen"
msgstr "Прочитано"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Вложение"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:487
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:488
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
msgctxt "ffe"
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "ложный"
#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
msgid "Junk filtering software:"
@@ -17293,7 +17774,7 @@ msgstr "_Позже"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
msgid "Add Label"
msgstr "Добавить метку"
@@ -17318,7 +17799,7 @@ msgstr "Цвет"
#, fuzzy
#| msgid "Messages To"
msgid "Message Note"
-msgstr "Сообщения к"
+msgstr "Примечание"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
#, fuzzy
@@ -17328,19 +17809,17 @@ msgstr "Копирование сообщений в папку %s"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
msgid "Storing changes..."
-msgstr ""
+msgstr "Сохранение изменений…"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
#, fuzzy
#| msgid "_Edit Message"
msgid "Edit Message Note"
-msgstr "_Изменить сообщение"
+msgstr "Примечание"
#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieving message"
msgid "Retrieving message..."
-msgstr "Загрузка сообщения"
+msgstr "Получение сообщения…"
#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
msgid "Move selected headers to top"
@@ -17370,7 +17849,7 @@ msgstr "Название заголовка"
msgid "Header Value"
msgstr "Значение заголовка"
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Headers"
msgstr "Заголовки"
@@ -17396,641 +17875,645 @@ msgstr "Пере_местить"
msgid "C_opy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
#, fuzzy
#| msgid "Generating message list"
msgid "Deleting message note..."
-msgstr "Создание списка сообщений"
+msgstr "Удаление…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1307 ../src/mail/e-mail-reader.c:1519
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_Не спрашивать в следующий раз."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "_Всегда игнорировать обратный адрес для списков рассылки."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Не удалось получить сообщения:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1813 ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Retrieving message '%s'"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
+#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Получение сообщения «%s»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2003
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Добавить отправителя в адресную книгу"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
msgid "_Archive..."
msgstr "_Архивировать…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
-msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
+msgstr ""
+"Переместить указанные сообщения учётной записи в соответствующую архивную "
+"папку."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Проверить на _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Фильтровать выбранные сообщения по состоянию «спам»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копировать в папку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Копировать выбранные сообщения в другую папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Удалить сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Пометить выбранные сообщения для удаления"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2036
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Attachment..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
msgid "_Add note..."
-msgstr "_Добавить вложение…"
+msgstr "_Добавить примечание…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2038
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a new memo from the selected message"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "Add a note for the selected message"
-msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
+msgstr "Добавить примечание для выбранного сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
#, fuzzy
#| msgid "Delete Memo"
msgid "Delete no_te"
-msgstr "Удалить заметку"
+msgstr "Те_кстовый файл…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
#, fuzzy
#| msgid "Create a new event from the selected message"
msgid "Delete the note for the selected message"
-msgstr "Создать новое событие из выделенного сообщения"
+msgstr "Удалить выбранные контакты"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
+#, fuzzy
msgid "_Edit note..."
-msgstr ""
+msgstr "Примечание"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
#, fuzzy
#| msgid "Create a new memo from the selected message"
msgid "Edit a note for the selected message"
-msgstr "Создать новую заметку из выделенного сообщения"
+msgstr "Изменить выбранную тему"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Создать фильтр для _списка рассылки…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений в этот список рассылки"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Создать фильтр для _получателей…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений к этим получателям"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Создать фильтр для _отправителя…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2073
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений от этого отправителя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Создать фильтр для _темы…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Создать правило для фильтрации сообщений с этой темой"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Применить _фильтры"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Применить фильтры к выбранным сообщениям"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Найти в сообщении…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
msgid "_Clear Flag"
msgstr "О_чистить отметку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Снять метку «к исполнению» с выбранных сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Метка «Завершено»"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr ""
"Установить метку «к исполнению» в значение «завершено» для выделенных "
"сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
msgid "Follow _Up..."
msgstr "К _исполнению…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Отметить выделенные сообщения к исполнению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
msgid "_Attached"
msgstr "_Вложение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122 ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо как вложение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Перенаправить как _вложенное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
msgid "_Inline"
msgstr "В_строенное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136 ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение в теле нового сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2141
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Перенаправить как вс_троенное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
msgid "_Quoted"
msgstr "_Цитирование"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150 ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение процитированным как при ответе"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Перенаправить как _цитируемое"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
msgid "_Load Images"
msgstr "_Загрузить изображения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Включить загрузку картинок в почте в формате HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2169 ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#, fuzzy
msgid "_Ignore Subthread"
-msgstr ""
+msgstr "И_гнорировать"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
+#, fuzzy
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Не помечать новые сообщения в подветке как прочитанные автоматически"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2176 ../src/mail/e-mail-reader.c:2563
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
#, fuzzy
#| msgid "Next _Thread"
msgid "_Ignore Thread"
-msgstr "_Следующему обсуждению"
+msgstr "И_гнорировать"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
+#, fuzzy
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
msgid "_Important"
msgstr "_Важное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как важные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
msgid "_Junk"
msgstr "_Спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
msgid "_Read"
msgstr "_Прочитанное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как прочитанные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2211 ../src/mail/e-mail-reader.c:2583
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
#, fuzzy
#| msgid "Could not create publish thread."
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Не удалось создать открытое обсуждение."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
+#, fuzzy
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Не помечать новые сообщения в подветке как прочитанные автоматически"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2218 ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#, fuzzy
msgid "Do not _Ignore Thread"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорировать"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
+#, fuzzy
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Не помечать новые сообщения в этой ветке как прочитанные автоматически"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
msgid "Uni_mportant"
msgstr "_Неважное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как неважные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2232
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
msgid "_Unread"
msgstr "_Непрочитанное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Отметить выделенные сообщения как ещё не прочитанные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2239
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Открыть выделенные сообщения в редакторе для изменения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2246
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Созд_ать новое сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Открыть окно для создания почтового сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2253
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Открыть в новом окне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Отправить выделенные сообщения в новом окне"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2260
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Переместить в папку…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2267
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
msgid "_Next Message"
msgstr "_Следующему сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Display the next message"
msgstr "Показать следующее сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Следующему _важному сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Display the next important message"
msgstr "Показать следующее важное сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Следующему обсуждению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
msgid "Display the next thread"
msgstr "Показать следующее обсуждение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2288
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Следующему _непрочитанному сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Показать следующее непрочитанное сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2295
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
msgid "_Previous Message"
msgstr "Предыдущему _сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
msgid "Display the previous message"
msgstr "Показать предыдущее сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Предыдущему _важному сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Показать предыдущее важное сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
msgid "Previous T_hread"
msgstr "Предыдущему _обсуждение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Показать предыдущее обсуждение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2316
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Предыдущему _непрочитанному сообщению"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Показать предыдущее непрочитанное сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
msgid "Print this message"
msgstr "Вывести на печать это сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Посмотреть вид сообщения на печати"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2337
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
msgid "Re_direct"
msgstr "Пе_ренаправить"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Переслать выбранное сообщение кому-либо от своего имени"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Удалить _вложения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "Remove attachments"
msgstr "Удалить вложения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2351
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Удалить _дублируемые сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Проверить выделенные сообщения на наличие дубликатов"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2358 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
msgid "Reply to _All"
msgstr "Ответить _всем"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Ответить всем получателям выделенного сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
msgid "Reply to _List"
msgstr "Ответить в _список"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Ответить в список рассылки этого сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "О_тветить отправителю"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Ответить отправителю этого сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "Со_хранить как mbox…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Сохранить выделенные сообщения как файл mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
msgid "_Message Source"
msgstr "_Исходный текст сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Показать исходный текст сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
msgid "_Undelete Message"
msgstr "В_осстановить сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Восстановить выделенные сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Обычный размер"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Установить размер текста в исходный"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
msgid "_Zoom In"
msgstr "У_величить"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
msgid "Increase the text size"
msgstr "Увеличить размер текста"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Уменьшить размер текста"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Cre_ate"
msgstr "Соз_дать"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Ко_дировка символов"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
msgid "F_orward As"
msgstr "_Перенаправить как"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Ответить всем"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
msgid "_Go To"
msgstr "Пе_рейти к"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
msgid "Mar_k As"
msgstr "По_метить как"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
msgid "_Message"
msgstr "Сооб_щение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "_Zoom"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Создать папку поиска из списка _рассылки…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Создать папку поиска для этого списка рассылки"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Создать папку поиска из _получателей…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Создать папку поиска для этих получателей"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Создать папку поиска из _отправителей…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Создать папку поиска для этого отправителя"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Создать папку поиска из _темы…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Создать папку поиска для этой темы"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Пометить к _исполнению…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Пометить как _важное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Пометить как _спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Пометить как _не спам"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "По_метить как прочитанные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Пометить как нева_жное"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Пометить как _непрочитанные"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2639
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Режим _каретки"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Показывать мигающий курсор в теле отображаемых сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Все _заголовки сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Отображать сообщения со всеми заголовками"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
msgid "Retrieving message"
msgstr "Загрузка сообщения"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4228
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
msgid "_Forward"
msgstr "Пе_реслать"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4229
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Перенаправить выбранное сообщение кому-либо"
@@ -18039,94 +18522,101 @@ msgstr "Перенаправить выбранное сообщение ком
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4248
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
msgid "Group Reply"
msgstr "Ответить всем"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Ответить в список рассылки или всем получателям"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4315 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1241
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
msgid "Next"
msgstr "Следующее"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4331
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1234
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "Previous"
msgstr "Предыдущее"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4340 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Ответить"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5413
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для всех от %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое для %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Разрешить удалённое (не локальное) содержимое от %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
#, fuzzy
#| msgid "_Do not show this message again"
msgid "Do not show this message again"
-msgstr "_Не показывать больше это сообщение"
+msgstr "Больше не показывать это сообщение"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
#, fuzzy
#| msgid "Header content"
msgid "Load remote content"
-msgstr "Содержимое заголовка"
+msgstr "Загрузить удалённое (не локальное) содержимое"
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Не предупреждать больше об этом"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
+msgstr "Сохранение шаблона сообщения"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Removing folder '%s'"
msgid "Refreshing folder “%s”"
-msgstr "Удаление папки «%s»"
+msgstr "«%s» является каталогом."
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1175
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
#, fuzzy
#| msgid "Preview data to be imported"
msgid "Marking thread to be ignored"
-msgstr "Предпросмотр данных для импортирования"
+msgstr "Игнорируется"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1179
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
msgid "Unmarking thread from being ignored"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1183
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
+#, fuzzy
msgid "Marking subthread to be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорируется"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1187
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1439
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
msgid "Printing"
msgstr "Печать"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1676
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to "
@@ -18150,7 +18640,7 @@ msgstr[2] ""
"В папке «%s» находится %u дублируемых сообщений. Уверены, что хотите их "
"удалить?"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2694
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Сохранить сообщение"
@@ -18162,14 +18652,14 @@ msgstr[2] "Сохранить сообщения"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2715
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Сообщение"
msgstr[1] "Сообщения"
msgstr[2] "Сообщений"
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3088
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248
msgid "Parsing message"
msgstr "Разбор сообщения"
@@ -18181,12 +18671,12 @@ msgstr "В сообщении нет текстового содержимого
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Пометить к исполнению"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:813
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
#, c-format
msgid "%s authentication failed"
msgstr "Сбой при проверке подлинности %s"
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:863
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
#, fuzzy, c-format
#| msgid "No data source found for UID '%s'"
msgid "No data source found for UID “%s”"
@@ -18224,15 +18714,15 @@ msgstr[2] ""
#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
#. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:790
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
msgid "Waiting for attachments to load..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание загрузки вложений…"
#. Note to translators: this is the attribution string used
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1745
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18240,24 +18730,31 @@ msgstr ""
"В ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} в ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} пишет:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1751
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Пересылаемое сообщение --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1756
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Исходное сообщение --------"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3074
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "URL: %s"
+msgid "Re: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестный отправитель"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3550
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
msgid "Posting destination"
msgstr "Назначение"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3555
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Выберите папки для помещения в них сообщений."
@@ -18306,36 +18803,28 @@ msgstr "_Учётная запись отправителя:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
msgid "_Archive this folder using these settings:"
-msgstr ""
+msgstr "_Архивировать эту папку используя эти настройки:"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
-#, fuzzy
-#| msgid "Sent _Messages Folder:"
msgctxt "autoarchive"
msgid "_Cleanup messages older than"
-msgstr "Папка _отправленных сообщений:"
+msgstr "_Очистить сообщения старше"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
-#, fuzzy
-#| msgid "days"
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "дни"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
-#, fuzzy
-#| msgid "weeks"
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "недели"
#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
-#, fuzzy
-#| msgid "months"
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "месяцы"
@@ -18344,37 +18833,35 @@ msgstr "месяцы"
#, fuzzy
#| msgid "Move selected messages to another folder"
msgid "Move old messages to the default archive _folder"
-msgstr "Переместить выделенные сообщения в другую папку"
+msgstr "Переместить устаревшие сообщения в архивную _папку по умолчанию"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
#, fuzzy
#| msgid "Moving messages to '%s'"
msgid "_Move old messages to:"
-msgstr "Перемещение сообщений в «%s»"
+msgstr "_Переместить устаревшие сообщения в:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folders"
msgid "AutoArchive folder"
-msgstr "Папки поиска"
+msgstr "Папка автоархивации"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
#, fuzzy
#| msgid "Select folder to import into"
msgid "Select folder to use for AutoArchive"
-msgstr "Выберите папку для импорта"
+msgstr "Выберите папку для добавления"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
#, fuzzy
#| msgid "_Delete junk messages"
msgid "_Delete old messages"
-msgstr "_Удалить спам"
+msgstr "_Удалить устаревшие сообщения"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
#, fuzzy
#| msgid "Server Type:"
msgid "Server Tag"
-msgstr "Тип сервера:"
+msgstr "_Сервер:"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
@@ -18382,12 +18869,10 @@ msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
-#, fuzzy
-#| msgid "_Archive..."
msgid "AutoArchive"
-msgstr "_Архивировать…"
+msgstr "Автоархивация"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
@@ -18400,7 +18885,7 @@ msgstr "Свойства папки"
#, fuzzy
#| msgid "Category Properties"
msgid "Gathering folder properties"
-msgstr "Свойства категории"
+msgstr "Изменить свойства этой папки"
#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
msgid "<click here to select a folder>"
@@ -18414,7 +18899,7 @@ msgstr "Создать новую папку"
#, fuzzy
#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgid "Folder names cannot contain “/”"
-msgstr "Имена папок не могут содержать «/»"
+msgstr "Имена папок не могут содержать «/»."
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
@@ -18475,8 +18960,8 @@ msgstr "Нельзя перетащить сообщение в хранилищ
msgid "UNMATCHED"
msgstr "UNMATCHED"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1325
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1701
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка…"
@@ -18502,7 +18987,7 @@ msgstr "Подписаться на _все"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отказаться от подписки"
@@ -18557,7 +19042,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "_Подписаться"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Отписаться от выделенной папки"
@@ -18581,18 +19066,12 @@ msgstr "_Развернуть все"
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Обновить список папок"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Обновить"
-
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Остановить текущую операцию"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
msgid "_Stop"
msgstr "_Остановить"
@@ -18621,7 +19100,7 @@ msgstr "Сообщения от %s"
#, fuzzy
#| msgid "_Delete junk messages"
msgid "Deleting old messages"
-msgstr "_Удалить спам"
+msgstr "Удаление устаревших сообщений"
#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
msgid "Search _Folders"
@@ -18791,14 +19270,14 @@ msgstr "Размер (кБ)"
#, fuzzy
#| msgid "is greater than"
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "больше, чем"
+msgstr "не менее"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
#, fuzzy
#| msgid "is less than"
msgid "is less than or equal to"
-msgstr "меньше, чем"
+msgstr "не менее"
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
@@ -18816,7 +19295,7 @@ msgstr "Важное"
msgid "Read"
msgstr "Прочитанное"
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
@@ -18841,14 +19320,14 @@ msgstr "не отмечено"
#, fuzzy
#| msgid "% Completed"
msgid "is Completed"
-msgstr "% выполнено"
+msgstr " (Завершено "
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
#, fuzzy
#| msgid "% Completed"
msgid "is not Completed"
-msgstr "% выполнено"
+msgstr " (Завершено "
#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
@@ -19017,25 +19496,24 @@ msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Импорт папок в формате Berkeley Mailbox"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Address"
+#, c-format
msgid "%d Address"
msgid_plural "%d Addresses"
-msgstr[0] "Адрес"
-msgstr[1] "Адрес"
-msgstr[2] "Адрес"
+msgstr[0] " %d адрес"
+msgstr[1] " %d адреса"
+msgstr[2] " %d адресов"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
#, fuzzy
#| msgid "Evolution Elm importer"
msgid "Evolution KMail importer"
-msgstr "Evolution Elm importer"
+msgstr "Средство импортирования Evolution KMail"
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
#, fuzzy
#| msgid "Import mail from Elm."
msgid "Import mail and contacts from KMail."
-msgstr "Импорт почты из Elm."
+msgstr "Импортировать корреспонденцию и контакты из KMail."
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
@@ -19050,7 +19528,7 @@ msgstr "Импорт из файла mailbox"
#, fuzzy
#| msgid "Import mail from Elm."
msgid "Importing mail and contacts from KMail"
-msgstr "Импорт почты из Elm."
+msgstr "Импортирование корреспонденции и контактов из KMail."
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
@@ -19060,7 +19538,7 @@ msgstr "Импорт почты из Elm."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Importing '%s'"
msgid "Importing “%s”"
-msgstr "Импортирование «%s»"
+msgstr "Импортирование…"
#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
#, c-format
@@ -19166,14 +19644,13 @@ msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Форматировать сообщения в _HTML"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgid "Automatically insert _emoticons"
-msgstr "Автоматически вставлять _изображения эмоций"
+msgstr "Вставлять _эмотиконы автоматически"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать символы Unicode для смайликов."
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Always request rea_d receipt"
@@ -19187,11 +19664,12 @@ msgstr "Кодировать имена файлов в стиле _Outlook/GMai
#, fuzzy
#| msgid "Saving message to Outbox."
msgid "Send messages through Outbo_x folder"
-msgstr "Сохранение сообщения в папку для исходящих сообщений."
+msgstr "Отправлять сообщения через папку «Исходящие»"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+#, fuzzy
msgid "Number of characters for word w_rapping:"
-msgstr ""
+msgstr "Число символов, после которого производится перенос по _словам:"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Ch_aracter encoding:"
@@ -19209,55 +19687,52 @@ msgstr "Стиль _ответа:"
msgid "_Forward style:"
msgstr "Стиль _пересылки:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "При ответе начинать _ввод после цитаты"
-
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "Помещать подпись _над исходным сообщением при ответе"
-
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Include si_gnature in new messages only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "_Игнорировать «Обратный адрес» для списков рассылки"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr ""
"«Ответить _всем» отправляет по возможности письма только в список рассылки"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
"Добавлять _цифровую подпись к ответам, если подписаны исходные сообщения "
"(PGP or S/MIME)"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
+#, fuzzy
msgid "_Wrap quoted text in replies"
-msgstr ""
+msgstr "_Переносить цитированный текст в ответах по словам"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "Встроенное"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Sig_natures"
msgstr "_Подписи"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
msgid "_Languages"
msgstr "_Языки"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица языков"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
@@ -19265,11 +19740,11 @@ msgstr ""
"Этот список языков перечисляет только те языки, для которых у вас "
"установлены словари."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Проверять орфографию в процессе ввода _текста"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -19278,78 +19753,80 @@ msgstr ""
"перед выполнением указанных действий:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:46
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
#, fuzzy
#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
-msgstr "Отправка сообщений только с указанием скрытой _копии"
+msgstr ""
+"Выдача запроса при отправке большому числу получателей, указанных в полях "
+"«Кому» и «Копия»"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "Отправка _личных ответов в список рассылки"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "Отправка сообщений _большому кол-ву получателей"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "Разрешить _списку рассылки перенаправлять личные сообщения в список"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "Отправка сообщений _получателям, не входящих в список адресатов"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Отправка сообщений с пустой _темой"
+msgstr "Запрос при отправке с помощью комбинации клавиш (Ctrl+Enter)"
#. Translators:
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
msgid "Confirmations"
msgstr "Подтверждения"
#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
msgid "Use for Folders"
msgstr "Использовать для папок"
#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account
overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Use for Recipients"
msgstr "Использовать для получателей"
#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:70 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
msgid "Account"
msgstr "Учётная запись"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
msgid "Send account overrides"
msgstr "Переопределение отправителя"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -19361,228 +19838,246 @@ msgstr ""
"содержать неполные адреса и имена. Части имён и адресов сравниваются "
"отдельно."
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
msgstr ""
"_Переназначение для папок имеет приоритет над переназначением для получателей"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Send Account"
msgstr "Отправитель"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
msgid "Start up"
msgstr "Запуск"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Проверять почту при _запуске"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "Проверять почту для _всех включённых уч. записей"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Message Display"
msgstr "Отображение сообщений"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Использовать такие же шрифты, как и прочие приложения"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "С_тандартный шрифт:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML фиксированной ширины"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Выбрать шрифт HTML переменной ширины"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Моноширинный шрифт:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Помечать сообщения как прочитанные после"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Выделять _цитирование цветом:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Pick a color"
msgstr "Выберите цвет"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
msgid "color"
msgstr "цвет"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "_Кодировка символов по умолчанию:"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "_Применить эти параметры отображения для всех папок"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Вернуться к обсуждению по _теме"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Delete Mail"
msgstr "Удаление сообщений"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "Очистить _корзины"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
+msgstr "_Запрашивать подтверждение очистки папки от удалённых сообщений"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Archive Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Архивировать почту"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
-msgstr ""
+msgstr "Используемая архивная папка для сообщений «В этом компьютере»"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#, fuzzy
msgid "On This Computer A_rchive folder:"
-msgstr ""
+msgstr "На этом компьютере"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Show animated images"
msgstr "Показывать _анимированные изображения"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
"П_редупреждать при отправке сообщений в формате HTML тем, кто не желает этого"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#, fuzzy
msgid "Loading Remote Content"
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка удалённого(не локального) содержимого"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
#, fuzzy
#| msgid "_Never load images from the Internet"
msgid "_Never load remote content from the Internet"
-msgstr "_Никогда не загружать изображения из Интернета"
+msgstr "_Никогда не загружать удалённое(не локальное) содержимое из интернета"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
#, fuzzy
#| msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
-msgstr "_Загружать изображения только в сообщениях от контактов"
+msgstr ""
+"_Загружать удалённое(не локальное) содержимое только для сообщений от "
+"добавленных контактов"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always load images from the Internet"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
msgid "_Always load remote content from the Internet"
-msgstr "_Всегда загружать изображения из Интернета"
+msgstr "_Всегда загружать удалённое (не локальное) содержимое из интернета"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
#, fuzzy
#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
-msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
+msgstr ""
+"Уведомлять об _отсутствии удалённого содержимого при предпросмотре сообщения"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Allow for sites:"
-msgstr ""
+msgid "Add"
+msgstr "Добавить"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
#, fuzzy
-#| msgid "All local folders"
-msgid "Allow for senders:"
-msgstr "Все локальные папки"
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "Удалить"
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Allow for sites:"
+msgstr "Разрешить для сайтов:"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Allow for senders:"
+msgstr "Разрешить для отправителей:"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
msgid "HTML Messages"
msgstr "Сообщения HTML"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
msgid "Sender Photograph"
msgstr "Фотография отправителя"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "Показывать фотографию _отправителя в панели просмотра почты"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#, fuzzy
msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
-msgstr ""
+msgstr "Найти фотографию отправителя на gra_vatar.com"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "Отображаемые заголовки сообщений"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Таблица заголовков почты"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
msgid "Date/Time Format"
msgstr "Формат даты и времени"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Проверять в_ходящие сообщения на спам"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "_Удалить спам"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
#, fuzzy
#| msgid "Send Options"
msgid "Junk Test Options"
-msgstr "Параметры отправки"
+msgstr "Тест на спам"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"Не поме_чать сообщения как спам, если отправитель есть в моей адресной книге"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Просматривать только _локальную адресную книгу"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Про_верять дополнительные заголовки для определения спама"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
msgid "No encryption"
msgstr "Без шифрования"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
msgid "TLS encryption"
msgstr "Шифрование TLS"
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
msgid "SSL encryption"
msgstr "Шифрование SSL"
@@ -19860,7 +20355,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder “{0}”?"
msgstr ""
-"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения в папке «{0}»?"
+"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -19878,7 +20373,7 @@ msgstr ""
"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
msgid "_Empty Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
@@ -19927,19 +20422,19 @@ msgstr "Ошибка загрузки определений фильтров."
#, fuzzy
#| msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
msgid "Cannot save to directory “{0}”."
-msgstr "Не удалось сохранить в каталог «{0}»."
+msgstr "Не удалось создать каталог для временного сохранения."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
msgid "Cannot save to file “{0}”."
-msgstr "Не удалось сохранить в файл «{0}»."
+msgstr "Не удалось сохранить событие"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
-msgstr "Не удалось создать каталог для сохранения, потому что «{1}»"
+msgstr "Не удалось создать каталог для временного сохранения."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
msgid "Cannot create temporary save directory."
@@ -19957,7 +20452,7 @@ msgstr "Файл существует, но не является обычным
#, fuzzy
#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
msgid "Cannot delete folder “{0}”."
-msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»."
+msgstr "Удалить адресную книгу «{0}»?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
#, fuzzy
@@ -19977,13 +20472,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
-msgstr "Не удалось удалить папку «{0}»."
+msgstr "Не удалось выполнить аутентификацию для «{0}»"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
#, fuzzy
#| msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
-msgstr "Не удалось обновить папку «{0}»."
+msgstr "Не удалось обновить адресную книгу «{0}»"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
#, fuzzy
@@ -20013,7 +20508,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
-msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?"
+msgstr "Отписаться от выделенной папки"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
msgid ""
@@ -20032,7 +20527,7 @@ msgstr "_Отказаться от подписки"
#, fuzzy
#| msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgid "Really delete folder “{0}”?"
-msgstr "Действительно удалить папку «{0}»?"
+msgstr "Удалить адресную книгу «{0}»?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
msgid ""
@@ -20058,11 +20553,9 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
-msgstr "Не удалось переименовать «{0}» в «{1}»."
+msgstr "Не удалось открыть папку. Ошибка: {1}"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Папка с именем «{1}» уже существует. Используйте другое имя."
@@ -20070,7 +20563,7 @@ msgstr "Папка с именем «{1}» уже существует. Испо
#, fuzzy
#| msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
-msgstr "Не удалось переместить папку «{0}» в «{1}»."
+msgstr "Нельзя переместить папку саму в себя."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
@@ -20084,13 +20577,13 @@ msgstr "Не удалось открыть целевую папку. Ошибк
#, fuzzy
#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
-msgstr "Не удалось скопировать папку «{0}» в «{1}»."
+msgstr "Нельзя скопировать папку саму в себя."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
#, fuzzy
#| msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgid "Cannot create folder “{0}”."
-msgstr "Не удалось создать папку «{0}»."
+msgstr "Не удалось создать временный файл"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
@@ -20109,8 +20602,10 @@ msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Вы не можете создать две учётные записи с одинаковым именем."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
+msgstr "Действительно удалить эту заметку?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
@@ -20170,8 +20665,6 @@ msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
msgstr "Не удалось добавить папку поиска «{0}»."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
msgstr "Папка с именем «{0}» уже существует. Используйте другое имя."
@@ -20216,12 +20709,6 @@ msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
msgstr "Проблема при преобразовании старой почтовой папки «{0}»."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-#| "\n"
-#| "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, "
-#| "or quit."
msgid ""
"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
"\n"
@@ -20320,7 +20807,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#| msgid "Failed to retrieve messages."
msgid "Failed to get server setup."
-msgstr "Не удалось получить сообщения."
+msgstr "Не удалось открыть удалённое местоположение"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
@@ -20396,13 +20883,11 @@ msgstr "Действительно копировать папку «{0}» в п
#, fuzzy
#| msgid "Do _not Send"
msgid "Do _not copy"
-msgstr "_Не отправлять"
+msgstr "_Копировать…"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
msgid "_Always copy"
-msgstr "_Всегда"
+msgstr "Всегда _копировать"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
#, fuzzy
@@ -20415,22 +20900,18 @@ msgid "Move folder in folder tree."
msgstr "Переместить папку в дерево папок."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
-msgstr "Действительно переместить папку «{0}» в папку «{1}»?"
+msgstr "Действительно хотите переместить папку «{0}» в папку «{1}»?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
#, fuzzy
#| msgid "Do _not Send"
msgid "Do _not move"
-msgstr "_Не отправлять"
+msgstr "Пере_местить"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
msgid "_Always move"
-msgstr "_Всегда"
+msgstr "Всегда _перемещать"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
#, fuzzy
@@ -20452,79 +20933,87 @@ msgstr ""
"Включите учётную запись или используйте для отправки другую учётную запись."
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
+msgstr ""
+"Сообщение не может быть отправлено, потому что не указан ни один получатель"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create "
+"or enable one first, please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Сбой удаления почты"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "У вас недостаточно прав для удаления этого сообщения."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Check Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
msgid "“Check Junk” Failed"
-msgstr "Ошибка проверки на спам"
+msgstr "Не удалось «Проверить на спам»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Report Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
msgid "“Report Junk” Failed"
-msgstr "Ошибка отчёта о спаме"
+msgstr "Не удалось «Пометить как спам»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
msgid "“Report Not Junk” Failed"
-msgstr "Ошибка отчёта о не спаме"
+msgstr "Не удалось «Пометить как не спам»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Удалить дублируемые сообщения?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Дублируемые сообщения не найдены."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
#, fuzzy
#| msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
msgstr "Папка «{0}» не содержит дублируемых сообщений."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
#, fuzzy
#| msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
msgid "Failed to connect account “{0}”."
-msgstr "Не удалось обновить список задач «{0}»"
+msgstr "Не удалось подключиться к учетной записи «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
#, fuzzy
#| msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
-msgstr "Не удалось отключить учётную запись «{0}»."
+msgstr "Не удалось подключиться к учетной записи «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
#, fuzzy
#| msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
-msgstr "Не удалось отписаться от папки «{0}»."
+msgstr "Отписаться от выделенной папки"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Не удалось получить сообщение."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
#, fuzzy
#| msgid "Send mail also when in offline _mode"
msgid "Message is not available in offline mode."
-msgstr "Отправлять почту даже в _автономном режиме"
+msgstr "Сообщение недоступно в автономном режиме."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
msgid ""
"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
"account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
@@ -20533,39 +21022,39 @@ msgid ""
"available in offline mode."
msgstr ""
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Не удалось открыть папку."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "Не удалось найти дублируемые сообщения."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Не удалось получить сообщения."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
msgid "Failed to mark messages as read."
msgstr "Не удалось отметить сообщения как прочитанные."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Не удалось удалить вложения из сообщений."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "Не удалось загрузить сообщения для автономного просмотра."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Не удалось записать сообщения на диск."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
msgid "Hidden file is attached."
msgstr "Прикреплён скрытый файл."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
msgid ""
"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
"Please review it before sending."
@@ -20573,124 +21062,158 @@ msgstr ""
"Вложение с именем {0} является скрытым файлом и может содержать важные "
"данные. Просмотрите файл перед отправкой."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
msgid "Printing failed."
msgstr "Сбой печати."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
#, fuzzy
#| msgid "The printer replied "{0}"."
msgid "The printer replied “{0}”."
-msgstr "Сообщение от принтера: «{0}»."
+msgstr "Ответ на"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
msgid "Could not perform this operation on {0}."
msgstr "Не удалось выполнить это действие в {0}."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
msgid "You must be working online to complete this operation."
msgstr "Чтобы выполнить это действие, необходимо подключение к сети."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
#, fuzzy
#| msgid "Message from "{0}" account:"
msgid "Message from “{0}” account:"
-msgstr "Сообщение от учётной записи «{0}»:"
+msgstr "Не удалось подключиться к учетной записи «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
+#, fuzzy
msgid "Remote content download had been blocked for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка удалённого содержимого этого сообщения была заблокирована."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
msgid ""
"You can download remote content manually, or set to remember to download "
"remote content for this sender or used sites."
msgstr ""
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
-#, fuzzy
-#| msgid " (Completed "
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
msgid "{0}, Completed on {1}"
-msgstr " (Завершено "
+msgstr "{0}, завершено в {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
msgid "{0} by {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} в {1}"
#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#, fuzzy
msgid "Overdue: {0} by {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка сохранения {0} в {1}: {2}"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
#, fuzzy
#| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
msgstr "Подпись была изменена, но не была сохранена."
#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete an event in the calendar '{0}'"
msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось удалить событие в календаре «{0}»"
#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
#, fuzzy
#| msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
msgstr "Не удалось переместить событие в календарь «{0}»"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:208
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
#, fuzzy
#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
-msgstr "Поиск в тексте отображаемого сообщения"
+msgstr "При отображении контакта произошла ошибка."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
"moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
"report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
+"При отображении сообщения произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите "
+"попытку, перейдя к другому сообщению и обратно. Если проблема не устранена, "
+"отправьте отчёт об ошибке в GNOME."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+#, fuzzy
msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
-msgstr ""
+msgstr "При отображении контакта произошла ошибка."
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
"by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
"a bug report in the GNOME bugzilla."
msgstr ""
+"При отображении подписи произошел сбой WebKitWebProcess. Повторите попытку, "
+"перейдя к другой подписи и обратно. Если проблема не устранена, отправьте "
+"отчёт об ошибке в bugzilla GNOME."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+#| "all folders?"
+msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
+msgstr ""
+"Действительно безвозвратно уничтожить все удалённые сообщения во всех папках?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
+msgid ""
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
+"permanently deleted later."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Not Junk"
+msgid "_Empty Junk"
+msgstr "_Не спам"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
+msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
+msgstr "Не удалось выполнить аутентификацию для «{0}»"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
msgid "Canceling..."
@@ -20713,10 +21236,9 @@ msgid "Waiting..."
msgstr "Ожидание…"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Checking for new mail at '%s'"
+#, c-format
msgid "Checking for new mail at “%s”"
-msgstr "Проверка новой почты на «%s»"
+msgstr "Проверка на наличие новой почты в «%s»"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
#, c-format
@@ -20727,13 +21249,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Reconnecting to '%s'"
msgid "Deleting junk at “%s”"
-msgstr "Переподключение к «%s»"
+msgstr "Ошибка при удалении изображения %s"
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Emptying trash in '%s'"
msgid "Expunging trash at “%s”"
-msgstr "Очистка корзины в «%s»"
+msgstr "Не удалось удалить файл в корзину %s: %s"
#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
msgid "Search Folders"
@@ -20787,7 +21309,7 @@ msgstr "Высокий"
msgid "Highest"
msgstr "Самый высокий"
-#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286
+#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
msgid "Generating message list"
msgstr "Создание списка сообщений"
@@ -20827,7 +21349,7 @@ msgstr "Сообщения"
msgid "Follow-up"
msgstr "К исполнению"
-#: ../src/mail/message-list.c:6225
+#: ../src/mail/message-list.c:6228
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
@@ -20845,7 +21367,7 @@ msgstr ""
"поиск, изменив запрос или очистив поиск с помощью пункта меню «Найти»-"
">«Очистить»."
-#: ../src/mail/message-list.c:6233
+#: ../src/mail/message-list.c:6236
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "В папке нет сообщений."
@@ -20877,7 +21399,7 @@ msgstr "Сообщения к"
#, fuzzy
#| msgid "Subject - Trimmed"
msgid "Subject — Trimmed"
-msgstr "Тема — Очищенная"
+msgstr "(без темы)"
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
@@ -20893,56 +21415,139 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Тема или получатели содержат"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
msgid "Recipients contain"
msgstr "Получатели содержат"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
msgid "Message contains"
msgstr "Сообщение содержит"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
msgid "Subject contains"
msgstr "Тема содержит"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
msgid "Sender contains"
msgstr "Отправитель содержит"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
msgid "Body contains"
msgstr "Тело содержит"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
#, fuzzy
#| msgid "Expression"
msgid "Free form expression"
msgstr "Выражение"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Location"
+msgid "Edit Collection"
+msgstr "Правка адреса"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
+#, fuzzy
+#| msgid "Use for Folders"
+msgid "Use for"
+msgstr "Использовать для папок"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Почта"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
+msgid "C_alendar"
+msgstr "К_алендарь"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Новая адресная книга"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Создать список заметок"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Свойства адресной книги"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Свойства календаря"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Свойства списка заметок"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Свойства списка задач"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "Назад"
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
+msgid "_Browse"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
+msgid ""
+"Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
+"address books, calendars, memo lists or task lists there"
+msgstr ""
+
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1556
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
msgid "_Table column:"
msgstr "С_толбец таблицы:"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
-msgid "Address formatting"
-msgstr "Форматирование адреса"
-
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr "_Форматировать адрес согласно стандарту, принятому в стране получателя"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Open _maps with"
+msgstr "Открыть _карты с помощью"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "OpenStreetMap"
+
+#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
msgid "Autocompletion"
msgstr "Автодополнение"
-#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "_Показывать адрес найденного в адресной книге контакта"
@@ -20966,301 +21571,289 @@ msgstr "Контактная информация"
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Контактная информация %s"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Новая адресная книга"
-
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
msgid "Create a new contact"
msgstr "Создать новый контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Список к_онтактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Создать новый список контактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "Адресная кн_ига"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
msgid "Create a new address book"
msgstr "Создать новую адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Свойства адресной книги"
-
#. Translators: This is a save dialog title
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
msgid "Save as vCard"
msgstr "Сохранить как vCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "_Копировать все контакты…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Копировать контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Удалить адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Удалить выбранную адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add to Address Book..."
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "_Manage Address Book groups..."
-msgstr "_Добавить в адресную книгу…"
+msgstr "_Управление группами адресной книги…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#, fuzzy
msgid "Manage task list groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Управление порядком и отображением групп календаря"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Пере_местить все контакты…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Переместить контакты из выбранной адресной книги в другую книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:967
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Новая адресная книга"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:974
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "_Свойства адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Показать свойства выбранной адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "Re_fresh"
msgstr "О_бновление"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
msgid "Refresh the selected address book"
msgstr "Обновить выделенную адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
msgid "Address Book _Map"
msgstr "_Карта адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Показывать карту со всеми контактами из выбранной адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_Rename..."
msgstr "Пе_реименовать…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Переименовать выбранную адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
msgid "Stop loading"
msgstr "Остановить загрузку"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Копировать контакт в…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Копировать выделенные контакты в другую адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Удалить контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Найти в контактах…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Поиск текста в отображаемом контакте"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Переслать контакт…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "Переслать выбранные контакты другому лицу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Переместить контакт в…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Переместить выделенные контакты в другую адресную книгу"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
msgid "_New Contact..."
msgstr "Со_здать контакт…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Соз_дать список контактов…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Открыть контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
msgid "View the current contact"
msgstr "Просмотреть текущий контакт"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "Отправить _сообщение контакту…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Отправить сообщение к выбранным контактам"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "_Actions"
msgstr "_Действия"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "_Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
-#, fuzzy
-#| msgid "_Manager:"
msgid "_Manage groups..."
-msgstr "_Менеджер:"
+msgstr "_Управление группами…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
msgid "Address Book Map"
msgstr "Карта адресной книги"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1138
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
msgid "Contact _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр контакта"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
msgid "Show contact preview window"
msgstr "Показать окно просмотра контакта"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1146
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
msgid "Show _Maps"
msgstr "Показывать _карты"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Показывать карту в окне просмотра контакта"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
msgid "_Classic View"
msgstr "_Классический вид"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Показывать предварительный просмотр контактов ниже списка контактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Вертикальный вид"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr ""
"Показывать предварительный просмотр контакта рядом со списком контактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
msgid "Unmatched"
msgstr "Прочее"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
msgid "Advanced Search"
msgstr "Расширенный поиск"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1234
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Печать всех видимых контактов"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1241
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр контактов для печати"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1248
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Вывести на печать выделенные контакты"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "С_охранить адресную книгу в формате vCard"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Сохранить контакты из выбранной адресной книги в формате vCard"
#. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Сохранить как vCard…"
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Сохранить выделенные контакты как vCard"
@@ -21284,7 +21877,7 @@ msgstr "_Отправить сообщение в список"
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "_Отправить сообщение контакту"
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
msgid ""
"You can restore Evolution from a backup file.\n"
"\n"
@@ -21294,55 +21887,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Это восстановит все ваши личные данные, параметры фильтров и т. п."
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
msgid "_Restore from a backup file:"
msgstr "_Восстановить из резервной копии:"
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
msgid "Choose a backup file to restore"
msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления"
#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Восстановление из резервной копии"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:233
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Выберите имя файла резервной копии"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:266
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "Пе_резапустить Evolution после сохранения"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:301
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "Пере_запустить Evolution после восстановления"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Выберите файл резервной копии для восстановления"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:352
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404
#, c-format
msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:373
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Сделать резервную копию данных…"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:375
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Сделать резервную копию данных и настроек в файл архива"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:380
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "_Восстановить данные Evolution…"
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:382
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Восстановить данные и параметры Evolution из архивного файла"
@@ -21415,10 +22008,9 @@ msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Резервная копия Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Backing up to the folder %s"
+#, c-format
msgid "Backing up to the file %s"
-msgstr "Архивация данных в каталог %s"
+msgstr "Резервное копирование в файл %s"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
msgid "Evolution Restore"
@@ -21428,7 +22020,7 @@ msgstr "Восстановление Evolution"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Restoring from the folder %s"
msgid "Restoring from the file %s"
-msgstr "Восстановление из каталога %s"
+msgstr "Восстановление базы данных из резервной копии"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
msgid "Backing up Evolution Data"
@@ -21461,7 +22053,7 @@ msgstr "Некорректный файл резервной копии Evolutio
#, fuzzy
#| msgid "Invalid Evolution backup file"
msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
-msgstr "Некорректный файл резервной копии Evolution"
+msgstr "Выберите имя файла резервной копии"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
@@ -21550,7 +22142,7 @@ msgstr "Фильтр спама с помощью Bogofilter"
#, fuzzy
#| msgid "One or more values cannot be empty."
msgid "User name cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "Название не может быть пустым"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
msgid "Standard LDAP Port"
@@ -21561,7 +22153,7 @@ msgstr "Стандартный порт LDAP"
#, fuzzy
#| msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
-msgstr "LDAP через SSL (устарело)"
+msgstr "LDAP с использованием SSL/TLS (не рекомендуется)"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
msgid "Microsoft Global Catalog"
@@ -21571,7 +22163,7 @@ msgstr "Глобальный каталог Microsoft"
#, fuzzy
#| msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
-msgstr "Глобальный каталог Microsoft через SSL"
+msgstr "Глобальный каталог Microsoft с использованием SSL/TLS"
#. Page 1
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568
@@ -21592,7 +22184,7 @@ msgstr "Порт:"
#, fuzzy
#| msgid "Start time is wrong"
msgid "Port number is not valid"
-msgstr "Неверное время начала"
+msgstr "Недопустимый номер порта"
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
msgid "StartTLS (recommended)"
@@ -21713,13 +22305,11 @@ msgstr "Просматривать, пока не достигнуто огра
#, fuzzy
#| msgid "One or more values cannot be empty."
msgid "Server address cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "Указанный адрес пуст"
#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
-#, fuzzy
-#| msgid "New Address Book"
msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Новая адресная книга"
+msgstr "Выберите адресную книгу"
#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
@@ -21731,7 +22321,7 @@ msgstr "URL:"
#, fuzzy
#| msgid "Address Book"
msgid "Find Address Books"
-msgstr "Адресная книга"
+msgstr "Найти адресные книги"
#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
@@ -21787,8 +22377,9 @@ msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
msgstr "Использовать в календаре дней рождений и годовщин"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+#, fuzzy
msgid "Enable Calendars to synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "_Синхронизировать"
#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
msgid "Default User Calendar"
@@ -21836,7 +22427,7 @@ msgstr "по Фаренгейту (°F)"
#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
msgid "Centigrade (°C)"
-msgstr "по Цельсию (°C)"
+msgstr "Цельсий (°C)"
#. Translators: This is the temperature in kelvin.
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
@@ -21851,7 +22442,7 @@ msgstr "Единицы:"
#, fuzzy
#| msgid "One or more values cannot be empty."
msgid "Location cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "Название не может быть пустым"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
@@ -21894,46 +22485,41 @@ msgstr "_Импортировать в список заметок"
msgid "I_mport to Task List"
msgstr "_Импортировать в список задач"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Создать список заметок"
-
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
-msgstr "Копирование события в календарь «%s»"
+msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
-msgstr "Перемещение события в календарь «%s»"
+msgstr "Событие календаря: Сводка: %s."
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "Копирование заметки в список заметок «%s»"
+msgstr "Этот список заметок безвозвратно удалён."
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "Перемещение заметки в список заметок «%s»"
+msgstr "Этот список заметок безвозвратно удалён."
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Copying a task into the task list '%s'"
msgid "Copying a task into the task list “%s”"
-msgstr "Копирование задачи в список задач «%s»"
+msgstr "Основной список задач"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Moving a task into the task list '%s'"
msgid "Moving a task into the task list “%s”"
-msgstr "Перемещение задачи в список задач «%s»"
+msgstr "Основной список задач"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
msgid "Calendar Selector"
@@ -22048,7 +22634,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24-часовой"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
msgid "Work Week"
msgstr "Рабочая неделя"
@@ -22152,7 +22738,7 @@ msgstr "_Отображать время окончания встреч при
#, fuzzy
#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgid "Show appointment _icons in the month view"
-msgstr "Отображать время окончания встреч в обзоре недели и месяца"
+msgstr "Показать значки встреч в месячном представлении"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
msgid "_Compress weekends in month view"
@@ -22212,20 +22798,20 @@ msgstr "Показывать напоминатели только в о_бла
#, fuzzy
#| msgid "Delete completed tasks"
msgid "Display reminders for completed _tasks"
-msgstr "Удалить выполненные задачи"
+msgstr "Показать напоминания для завершённых задач"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
#, fuzzy
#| msgid "Delete completed tasks"
msgid "Display reminders for _past events"
-msgstr "Удалить выполненные задачи"
+msgstr "Показывать напоминатели в области уведомления"
#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
#, fuzzy
#| msgid "Default reminder value"
msgid "Set _default reminder"
-msgstr "Значение напоминания по умолчанию"
+msgstr "Устанавливать ли напоминание для событий"
#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new
appointment"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
@@ -22243,8 +22829,9 @@ msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "перед каждым юбилеем/днём рождения"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#, fuzzy
msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал повтора напоминания по умолчанию, в минутах"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
#, fuzzy
@@ -22252,25 +22839,6 @@ msgstr ""
msgid "Select the sources for reminder notification:"
msgstr "Выберите календари для уведомления"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Calendar"
-msgid "Calendars"
-msgstr "Календарь"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-#, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "Memo Li_st"
-msgid "Memo Lists"
-msgstr "С_писок заметок"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Task List"
-msgid "Task Lists"
-msgstr "Список задач"
-
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
msgid "Default Free/Busy Server"
msgstr "Сервер «свободен/занят» по умолчанию"
@@ -22285,45 +22853,45 @@ msgstr ""
msgid "Publishing Information"
msgstr "Информация о публикации"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:112
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Встреча"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:114
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Создать новую встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Ежедневная встреча"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Создать новую ежедневную встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Собрание"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:136
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Кале_ндарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Создать новый календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Календарь и задачи"
@@ -22331,10 +22899,6 @@ msgstr "Календарь и задачи"
msgid "Print"
msgstr "Печать"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Свойства календаря"
-
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
@@ -22356,11 +22920,11 @@ msgstr "Сделать это вхождение перемещаемым"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1084
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
msgid "event"
msgstr "событие"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1086
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
@@ -22368,146 +22932,157 @@ msgstr "событие"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Сохранить как iCalendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
msgid "_Copy..."
msgstr "_Копировать…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1227
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Удалить календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Удалить выделенный календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
msgid "Go Back"
msgstr "Назад"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
msgid "Go Forward"
msgstr "Вперёд"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Select today"
msgstr "Выделить сегодняшний день"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1255
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Select _Date"
msgstr "Выделить _дату"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Select a specific date"
msgstr "Выделить указанную дату"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1262
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save as iCalendar..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "_Manage Calendar groups..."
-msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
+msgstr "_Управление группами календаря…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#, fuzzy
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Управление порядком и отображением групп календаря"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Создать календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
msgid "Purg_e"
msgstr "О_чистить"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Очистить старые встречи и собрания"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Обновить выделенный календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Переименовать выделенный календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Find _Next"
msgstr "Найти _следующее"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Найти следующее совпадение с текущей строкой поиска"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
msgid "Find _Previous"
msgstr "Найти _предыдущее"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Найти предыдущее совпадение с текущей строкой поиска"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "_Остановить запущенный поиск"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Остановить выполняемый поиск"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
#, fuzzy
#| msgid "Show _Only This Calendar"
msgid "Sho_w All Calendars"
-msgstr "_Показывать только этот календарь"
+msgstr "Пок_азать все календари"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "_Показывать только этот календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Коп_ировать в календарь…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Поручить собрание…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Удалить встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Удалить выделенные встречи"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "_Удалить это вхождение"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Удалить это вхождение"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "_Удалить все вхождения"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Удалить все вхождения"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "Edit as Ne_w..."
+msgstr "_Редактировать как новое сообщение…"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "View the current appointment"
+msgid "Edit the current appointment as new"
+msgstr "Просмотреть текущую встречу"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "_Создать ежедневное событие…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Создать новое ежедневное событие"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
@@ -22515,122 +23090,114 @@ msgstr "Создать новое ежедневное событие"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Переслать как iCalendar…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Создать _собрание…"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Создать новое собрание"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Пере_местить в календарь…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Создать _встречу…"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Сделать это вхождение пере_мещаемым"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Открыть встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "View the current appointment"
msgstr "Просмотреть текущую встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "_Reply"
msgstr "_Ответить"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Назначить собрание…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Преобразовывает встречу в собрание"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Преобразовать во встречу…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Преобразовывает собрание во встречу"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
msgid "Day"
msgstr "День"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
msgid "Show one day"
msgstr "Показывать день"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
msgid "List"
msgstr "Список"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
msgid "Show as list"
msgstr "Показывать в виде списка"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
msgid "Show one month"
msgstr "Показывать месяц"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
msgid "Show one week"
msgstr "Показывать неделю"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
msgid "Show one work week"
msgstr "Показывать рабочую неделю"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
msgid "Active Appointments"
msgstr "Активные встречи"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
#, fuzzy
#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
-msgstr "Встречи на следующую неделю"
+msgstr "7 дней"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Происходит менее 5 раз"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
msgid "Description contains"
msgstr "Описание содержит"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
msgid "Summary contains"
msgstr "Сводка содержит"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
@@ -22640,15 +23207,15 @@ msgstr "Сводка содержит"
msgid "Print..."
msgstr "Печать…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
msgid "Print this calendar"
msgstr "Вывести на печать этот календарь"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Предварительный просмотр календаря для печати"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
@@ -22656,7 +23223,7 @@ msgstr "Предварительный просмотр календаря дл
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Сохранить как iCalendar…"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
msgid "Go To"
msgstr "Перейти к"
@@ -22816,10 +23383,6 @@ msgstr "Создать новый список заметок"
msgid "Print Memos"
msgstr "Вывести на печать заметки"
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Свойства списка заметок"
-
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Удалить заметку"
@@ -22842,11 +23405,11 @@ msgstr "Удалить список выделенных заметок"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr ""
+msgstr "_Управление группами списка заметок…"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
-msgstr ""
+msgstr "Управление порядком и отображением групп заметок"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
msgid "_New Memo List"
@@ -22865,10 +23428,8 @@ msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "_Показывать только этот список заметок"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Only This Memo List"
msgid "Sho_w All Memo Lists"
-msgstr "_Показывать только этот список заметок"
+msgstr "По_казать все списки заметок"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
msgid "Memo _Preview"
@@ -22947,10 +23508,6 @@ msgstr "Создать новый список задач"
msgid "Print Tasks"
msgstr "Вывести на печать задачи"
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Свойства списка задач"
-
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
@@ -22989,7 +23546,7 @@ msgstr "Удалить выбранный список задач"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
msgid "_Manage Task List groups..."
-msgstr ""
+msgstr "_Управление группами списка задач…"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
msgid "_New Task List"
@@ -23004,10 +23561,8 @@ msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Переименовать выделенный список задач"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
-#, fuzzy
-#| msgid "Show _Only This Task List"
msgid "Sho_w All Task Lists"
-msgstr "_Показывать только этот список задач"
+msgstr "Пока_зать все списки задач"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
msgid "Show _Only This Task List"
@@ -23047,10 +23602,8 @@ msgid "Completed Tasks"
msgstr "Завершённые задачи"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
-#, fuzzy
-#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgid "Next 7 Days’ Tasks"
-msgstr "Задачи на следующую неделю"
+msgstr "Задачи следующих 7 дней"
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
msgid "Overdue Tasks"
@@ -23088,25 +23641,40 @@ msgstr[2] "%d задач"
#, fuzzy
#| msgid "Create a _Meeting"
msgid "Convert to M_eeting"
-msgstr "Создать _собрание"
+msgstr "_Собрание"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
#, fuzzy
#| msgid "Create a new meeting request"
msgid "Convert the message to a meeting request"
-msgstr "Создать новое приглашение на собрание"
+msgstr "Преобразовывать текст сообщения в _Юникод"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
#, fuzzy
#| msgid "Important Messages"
msgid "Convert to M_essage"
-msgstr "Важные"
+msgstr "Преобразовать формат…"
#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
#, fuzzy
#| msgid "Compose a new mail message"
msgid "Convert to the mail message"
-msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
+msgstr "Преобразовать выделенное сообщение в задачу."
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+msgid "CalDAV server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+msgid "CardDAV server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+msgid "LDAP server"
+msgstr ""
#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
msgid "ITIP"
@@ -23328,14 +23896,12 @@ msgid "%s has sent back the following meeting response:"
msgstr "%s вернул следующий ответ о собрание:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s через %s отменил следующее собрание:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following meeting:"
+#, c-format
msgid "%s has cancelled the following meeting:"
msgstr "%s отменил следующее собрание:"
@@ -23421,14 +23987,12 @@ msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
msgstr "%s вернул следующий ответ на назначенную задачу:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s через %s отменил следующую назначенную задачу:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+#, c-format
msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
msgstr "%s отменил следующую назначенную задачу:"
@@ -23473,14 +24037,12 @@ msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
msgstr "%s желает добавить к существующей заметке:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+#, c-format
msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s через %s отменил следующую общую заметку:"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+#, c-format
msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
msgstr "%s отменил следующую общую заметку:"
@@ -23598,10 +24160,9 @@ msgid "Attendee status updated"
msgstr "Статус участника обновлён"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
-msgstr "Встреча в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
+msgstr "Встреча «%s» в календаре «%s» конфликтует с этим собранием"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
#, fuzzy, c-format
@@ -23618,7 +24179,7 @@ msgstr[2] "Встреча в календаре «%s» конфликтует с
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
-msgstr "Встреча найдена в календаре «%s»"
+msgstr "Календарь по умолчанию не найден"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
#, fuzzy
@@ -23660,25 +24221,25 @@ msgstr "Не удалось отправить элемент в календа
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
-msgstr "Отправлен в календарь «%s» как принятый"
+msgstr "Календарь: с %s по %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
-msgstr "Отправлен в календарь «%s» как пробный"
+msgstr "Календарь: с %s по %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
-msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отклонённый"
+msgstr "Это письмо было отправлено %s от имени %s"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
-msgstr "Отправлен в календарь «%s» как отменённый"
+msgstr "%s (отменено)"
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
@@ -23832,9 +24393,6 @@ msgid "This meeting has been delegated"
msgstr "Это собрание было поручено"
#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
msgstr "«{0}» поручил провести собрание. Хотите добавить представителя «{1}»?"
@@ -23855,25 +24413,22 @@ msgstr "Добавить в учётной записи поддержку к_о
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "IMAP access"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ к IMAP"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Do _Not Synchronize"
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "Calendars to synchronize"
-msgstr "_Не синхронизировать"
+msgstr "Календари для синхронизации"
#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "You may need to enable IMAP access"
+#, c-format
msgctxt "GoggleSummary"
msgid "You may need to enable %s and %s"
-msgstr "Возможно, требуется включить доступ IMAP"
+msgstr "Возможно, вам потребуется включить %s и %s"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
@@ -23888,7 +24443,7 @@ msgstr "Выберите почтовый каталог MH"
#, fuzzy
#| msgid "One or more values cannot be empty."
msgid "MH mail directory cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "Выберите почтовый каталог MH"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
msgid "Local Delivery _File:"
@@ -23902,7 +24457,7 @@ msgstr "Выберите файл локальный доставки"
#, fuzzy
#| msgid "One or more values cannot be empty."
msgid "Local delivery file cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "Выберите файл локальный доставки"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
msgid "Choose a Maildir mail directory"
@@ -23926,7 +24481,7 @@ msgstr "Выберите файл очереди mbox"
#, fuzzy
#| msgid "One or more values cannot be empty."
msgid "Mbox spool file cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "Выберите файл очереди mbox"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
msgid "Spool _Directory:"
@@ -23937,8 +24492,9 @@ msgid "Choose a mbox spool directory"
msgstr "Выберите каталог очереди mbox"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
+#, fuzzy
msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите каталог очереди mbox"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
@@ -23969,7 +24525,7 @@ msgstr "_Имя пользователя:"
#, fuzzy
#| msgid "Enter password"
msgid "_Forget password"
-msgstr "Введите пароль"
+msgstr "_Забыть пароль"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
@@ -23986,7 +24542,7 @@ msgstr "STARTTLS после подключения"
#, fuzzy
#| msgid "SSL on a dedicated port"
msgid "TLS on a dedicated port"
-msgstr "SSL на соответствующем порту"
+msgstr "TLS на выделенном порту"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
#, fuzzy
@@ -24029,7 +24585,7 @@ msgstr "Отправлять почту даже в _автономном реж
#, fuzzy
#| msgid "One or more values cannot be empty."
msgid "Custom binary cannot be empty"
-msgstr "Одно или несколько значений не могут быть пустыми."
+msgstr "_Другая программа:"
#. do not reference
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
@@ -24046,7 +24602,7 @@ msgstr "Возможности Yahoo!"
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
-msgstr "_Добавить в учётную запись календарь и задачи Yahoo!"
+msgstr "_Добавить календарь и задачи Yahoo! в эту учётную запись"
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
#, c-format
@@ -24056,475 +24612,491 @@ msgstr[0] "%d вложенное сообщение"
msgstr[1] "%d вложенных сообщения"
msgstr[2] "%d вложенных сообщений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:375
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "Почтовое сообщ_ение"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:377
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Создать новое почтовое сообщение"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
msgctxt "New"
msgid "Mail Acco_unt"
msgstr "_Учётная запись почты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:387
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
msgid "Create a new mail account"
msgstr "Создать новую почтовую учётную запись"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:392
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Почтовая _папка"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:394
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
msgid "Create a new mail folder"
msgstr "Создать новую почтовую папку"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "base"
-msgstr ""
+msgstr "базовый"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:712
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "netlink"
-msgstr ""
+msgstr "netlink"
#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:715
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
-msgstr ""
+msgstr "networkmanager"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
-msgstr ""
+msgstr "Метод определения состояния _подключения:"
#. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
-#, fuzzy
-#| msgid "Default"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
-#, fuzzy
-#| msgid "_Always"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
-msgstr "_Всегда"
+msgstr "Всегда в сети"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Учётные записи"
-
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройки почты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Настройки редактора"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
msgid "Network Preferences"
msgstr "Настройки сети"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Нет"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Сообщения отмечаются как прочитанные…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
#, fuzzy
#| msgid "Move to Folder"
msgid "Go to Folder"
-msgstr "Переместить в папку"
+msgstr "Перейти к папке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
#, fuzzy
#| msgid "Select"
msgid "_Select"
-msgstr "Выбрать"
+msgstr "_Выбрать"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
msgid "_Disable Account"
msgstr "О_тключить учётную запись"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
msgid "Disable this account"
msgstr "Отключить эту учётную запись"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#, fuzzy
+#| msgid "_Junk"
+msgid "Empty _Junk"
+msgstr "_Спам"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgid "Delete all Junk messages from all folders"
+msgstr "Уничтожить безвозвратно все удалённые сообщения во всех папках"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Изменить свойства учётной записи"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Обновить список папок этой учётной записи"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Загрузить сообщения для автономной работы"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr ""
"Загрузить сообщения учётных записей и папок, отмеченных для автономной работы"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Отправить исход_ящие"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Копировать папку…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Копировать выделенную папку в другую папку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Безвозвратно удалить эту папку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "E_xpunge"
msgstr "Уни_чтожить удалённые"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Уничтожить все сообщения, помеченные как удалённые, в этой папке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Пометить сообщения как «_Прочитанные»"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Пометить все сообщения в папке как прочитанные"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Пере_местить папку…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Переместить выделенную папку в другую папку"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
msgid "_New..."
msgstr "_Создать…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Создать новую папку для сохранения почты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Изменить свойства этой папки"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Обновить папку"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Изменить имя этой папки"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Выделить _обсуждение"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Выделить все сообщения в том же обсуждении, что и выделенное сообщение"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Выделить _подветвь обсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Выделить все ответы на выделенное сообщение"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистить корзину"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Убрать все удалённые сообщения из всех учётных записей"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
#, fuzzy
#| msgid "Move to Folder"
msgid "Go to _Folder"
-msgstr "Переместить в папку"
+msgstr "Перейти к _папке"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
#, fuzzy
#| msgid "Click here to select folders to post to"
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
-msgstr "Нажмите, чтобы выбрать папки для помещения в них сообщений"
+msgstr "Открывает окно выбора папки в которую следует перейти"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
msgid "_New Label"
msgstr "_Новая метка"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
msgid "N_one"
msgstr "_Нет"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Управление подписками"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Подписаться или отказаться от подписки на папки на удалённом сервере"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
msgid "Send / _Receive"
msgstr "_Отправить / Получить"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Отправить элементы из очереди и получить новые элементы"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1835
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "R_eceive All"
msgstr "_Получить всё"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Получить новые элементы для всех учётных записей"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "_Send All"
msgstr "_Отправить всё"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Отправить элементы из очереди для всех учётных записей"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Отменить текущую почтовую операцию"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Свернуть все о_бсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Свернуть все обсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1884
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Развернуть все обсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Развернуть все обсуждения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1891
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Фильтры сообщений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Создать или исправить правила фильтрации новой почты"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1898
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Подписки…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid "F_older"
msgstr "П_апка"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
msgid "_Label"
msgstr "_Метка"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1931
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Со_здать папку по результатам поиска…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1938
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "Search F_olders"
msgstr "П_апки поиска"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Создать или изменить определения папки поиска"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1979
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Создать папку…"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Предварительный просмотр сообщения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Показать панель предварительного просмотра сообщений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
#, fuzzy
#| msgid "Show Attachment _Bar"
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Показать панель _вложений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
#, fuzzy
#| msgid "Show message preview below the message list"
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
-msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
+msgstr ""
+"Показывать панель вложений под окном предпросмотра сообщения, когда "
+"сообщение содержит вложения."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
#, fuzzy
#| msgid "Show _Deleted Messages"
msgid "Show _Junk Messages"
-msgstr "Показывать _удалённые сообщения"
+msgstr "Не спам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
#, fuzzy
#| msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Показывать удалённые сообщения перечёркнутыми"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Группировать по обсуждениям"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Threaded message list"
msgstr "Список обсуждений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Tool Bar"
+msgid "Show To _Do Bar"
+msgstr "Показывать _панель инструментов"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "_Папка несовпадающего поиска включена"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Переключает папку несовпадающего поиска"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Предварительный просмотр сообщения под списком сообщений"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr ""
"Показывать предварительный просмотр сообщений рядом со списком сообщений"
# This translation and all below should be short
# to fit window on 800 x 600
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
msgid "All Messages"
msgstr "Все сообщения"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
msgid "Important Messages"
msgstr "Важные"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
#, fuzzy
#| msgid "Last 5 Days' Messages"
msgid "Last 5 Days’ Messages"
-msgstr "За последние 5 дней"
+msgstr "5 дней"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Не спам"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "С вложениями"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
#, fuzzy
#| msgid "Messages with Attachments"
msgid "Messages with Notes"
-msgstr "С вложениями"
+msgstr "Примечания"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
msgid "No Label"
msgstr "Без метки"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
msgid "Read Messages"
msgstr "Прочитанные"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
msgid "Unread Messages"
msgstr "Непрочитанные"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2147
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
#, fuzzy
#| msgid "Message Header"
msgid "Message Thread"
-msgstr "Заголовок сообщения"
+msgstr "Выделить _обсуждение"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2207
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Тема или адреса содержат"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
# be shorter
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
msgid "All Accounts"
-msgstr "всей почте"
+msgstr "Все учётные записи"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
msgid "Current Account"
-msgstr "учётной записи"
+msgstr "Текущая учётная запись"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2231
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
msgid "Current Folder"
-msgstr "текущей папке"
+msgstr "Текущая папка"
# This translation and below will be used
# in search bar in main window, so it should
@@ -24588,14 +25160,12 @@ msgstr[1] "%d отправленных"
msgstr[2] "%d отправленных"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%d unread, "
-#| msgid_plural "%d unread, "
+#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
-msgstr[0] "%d непрочитанное, "
-msgstr[1] "%d непрочитанных, "
-msgstr[2] "%d непрочитанных, "
+msgstr[0] "%d непрочитанное"
+msgstr[1] "%d непрочитанных"
+msgstr[2] "%d непрочитанных"
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526
msgid "Send / Receive"
@@ -24625,7 +25195,7 @@ msgstr "Отправить сразу же"
msgid "Send after 5 minutes"
msgstr "Отправить через 5 минут"
-#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1303
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
msgid "Language(s)"
msgstr "Язык(и)"
@@ -24658,14 +25228,26 @@ msgid "Contains Value"
msgstr "Содержит значение"
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1558
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
msgid "_Date header:"
msgstr "З_аголовок даты:"
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1559
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
msgid "Show _original header value"
msgstr "Показывать _исходное значение заголовка"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not warn me again"
+msgid "Do _not change settings"
+msgstr "Не предупреждать больше об этом"
+
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as default memo list"
+msgid "_Set as default email client"
+msgstr "Пометить как список заметок по умолчанию"
+
#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "Сделать Evolution почтовым клиентом по умолчанию?"
@@ -24683,13 +25265,13 @@ msgstr "Сообщение для %s о «%s» было прочитано %s."
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Delivery Notification for \"%s\""
msgid "Delivery Notification for “%s”"
-msgstr "Доставка уведомления для «%s»"
+msgstr "«%s» уже вложено в письмо."
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Send a read receipt to '%s'"
msgid "Send a read receipt to “%s”"
-msgstr "Отправить уведомление о прочтении «%s»"
+msgstr "Всегда запрашивать отчёт о прочтении"
#. name doesn't matter
#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
@@ -24712,7 +25294,9 @@ msgstr "Evolution работает в автономном режиме."
#, fuzzy
#| msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
-msgstr "Нажмите «Работать в сети», чтобы восстановить соединение."
+msgstr ""
+"Evolution выйдет из автономного режима, как только появится сетевое "
+"соединение."
#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
@@ -24864,7 +25448,7 @@ msgstr "Не удалось направить содержимое почтов
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
-msgstr "Не удалось записать «%s» в SpamAssassin: "
+msgstr "Не удалось породить процесс SpamAssassin (%s): "
#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
@@ -24904,15 +25488,15 @@ msgstr "Фильтр спама с помощью SpamAssassin"
msgid "Importing Files"
msgstr "Импорт файлов"
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
msgid "Import cancelled."
msgstr "Импортирование отменено."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
msgid "Import complete."
msgstr "Импортирование завершено."
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
msgid ""
"Welcome to Evolution.\n"
"\n"
@@ -24924,7 +25508,13 @@ msgstr ""
"Далее вы можете настроить учётные записи для работы с электронной почтой и "
"импортировать файлы из других приложений."
-#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:226
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "_Do not show this message again"
+msgid "Do not _show this wizard again"
+msgstr "Больше не показывать это сообщение"
+
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
msgid "Loading accounts..."
msgstr "Загрузка учётных записей…"
@@ -24936,11 +25526,11 @@ msgstr "_Форматировать как…"
msgid "_Other languages"
msgstr "_Другие языки"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:436
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
msgid "Text Highlight"
msgstr "Подсветка текста"
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:437
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
msgid "Syntax highlighting of mail parts"
msgstr "Синтаксическая подсветка письма"
@@ -25210,7 +25800,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "_Добавить вложение…"
+msgstr "Д_обавить вложение…"
#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Edit Message"
@@ -25462,7 +26052,7 @@ msgstr "З_агрузить новую личную фотографию"
#, fuzzy
#| msgid "Could not set as background"
msgid "Change Face Image"
-msgstr "Не удалось установить как фон"
+msgstr "Изменить на:"
#: ../src/plugins/face/face.c:535
msgid "Include _Face"
@@ -25510,7 +26100,9 @@ msgstr "Не является изображением"
#| msgid ""
#| "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
-msgstr "Выбранный файл не похож на корректное изображение .png. Ошибка: {0}"
+msgstr ""
+"Указанный вами файл не является допустимым файлом изображения формата PNG. "
+"Ошибка: {0}"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
msgid "Get List _Archive"
@@ -25524,7 +26116,7 @@ msgstr "Получить архив списка рассылки, которо
#, fuzzy
#| msgid "_Message Source"
msgid "Copy _Message Archive URL"
-msgstr "_Исходный текст сообщения"
+msgstr "Получить архив списка рассылки, которому принадлежит это сообщение"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
#, fuzzy
@@ -25618,13 +26210,6 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Отправить сообщение в список рассылки?"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send "
-#| "the message automatically, or see and change it first.\n"
-#| "\n"
-#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the "
-#| "message has been sent."
msgid ""
"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
"message automatically, or see and change it first.\n"
@@ -25677,8 +26262,8 @@ msgstr ""
"Заголовок: {0}"
#. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:434
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -25688,54 +26273,54 @@ msgstr[2] "Вы получили %d новых сообщений."
#. Translators: "From:" is preceding a new mail
#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
#, c-format
msgid "From: %s"
msgstr "От %s:"
#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:423
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
#, c-format
msgid "Subject: %s"
msgstr "Тема: %s"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
msgid "New email in Evolution"
msgstr "Новая почта в Evolution"
#. Translators: The '%s' is a mail
#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:481
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
#, c-format
msgid "Show %s"
msgstr "Показать %s"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:685
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
msgid "_Play sound when a new message arrives"
msgstr "_Воспроизводить звук при получении сообщений"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
msgid "_Beep"
msgstr "По_давать гудок"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
msgid "Use sound _theme"
msgstr "_Использовать звуковую тему"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
msgid "Play _file:"
msgstr "Воспроизводить _файл:"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
msgid "Select sound file"
msgstr "Выбрать звуковой файл"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:835
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Опове_щать о новых сообщениях только во «Входящих»"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
msgid "Show _notification when a new message arrives"
msgstr "Показывать _уведомления при получении сообщений"
@@ -25949,10 +26534,6 @@ msgstr "Импорт сообщений Outlook из файла PST"
msgid "Outlook personal folders (.pst)"
msgstr "Персональная папка Outlook (.pst)"
-#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Почта"
-
#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папка назначения:"
@@ -26117,7 +26698,7 @@ msgstr "Адрес для публикации"
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Invalid source UID '%s'"
msgid "Invalid source UID “%s”"
-msgstr "Неверный UID источника «%s»"
+msgstr "%s недопустимо для %s"
#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
msgid "New Location"
@@ -26302,7 +26883,7 @@ msgstr "_Открыть параметры"
msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
msgstr "Необходимы учётные данные для подключения к целевому хосту."
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
msgid "New _Window"
msgstr "Соз_дать окно"
@@ -26310,19 +26891,19 @@ msgstr "Соз_дать окно"
msgid "Quick _Reference"
msgstr "_Быстрая справка"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:773
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
msgid "_About"
msgstr "_О приложении"
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
msgid "_Quit"
msgstr "_Завершить"
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:718 ../src/shell/e-shell-content.c:719
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
msgid "Searches"
msgstr "Поиски"
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:762
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
msgid "Save Search"
msgstr "Сохранить результаты поиска"
@@ -26369,272 +26950,282 @@ msgstr "Веб-сайт Evolution"
msgid "Saving user interface state"
msgstr "Запоминается состояния пользовательского интерфейса"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:275
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
msgid "Categories Editor"
msgstr "Редактор категорий"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:594
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Bug Buddy не установлен."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:595
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Не удалось запустить Bug Buddy."
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:775
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Показать информацию о программе Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+msgid "_Accounts"
+msgstr "У_чётные записи"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Evolution"
+msgid "Configure Evolution Accounts"
+msgstr "Настроить Evolution"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрыть окно"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
msgid "Open the Evolution User Guide"
msgstr "Открыть руководство пользователя Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
msgid "I_mport..."
msgstr "_Импортировать…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
msgid "Import data from other programs"
msgstr "Импортировать данные из других программ"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr "Создать новое окно с этим обзором"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Доступные _категории"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
msgid "Manage available categories"
msgstr "Управление доступными категориями"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
msgid "_Quick Reference"
msgstr "_Быстрая справка"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
msgstr "Показать комбинации клавиш Evolution"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
msgid "Exit the program"
msgstr "Выйти из программы"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
msgid "_Advanced Search..."
msgstr "_Расширенный поиск…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
msgid "Construct a more advanced search"
msgstr "Создать расширенные параметры поиска"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Очистить текущие параметры поиска"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "_Изменить сохранённые результаты поиска…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Управление сохранёнными параметрами поиска"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
msgid "Click here to change the search type"
msgstr "Нажмите, чтобы изменить тип поиска"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "_Find Now"
msgstr "_Найти сейчас"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Выполнить поиск с текущими параметрами"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Сохранить поиск…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Сохранить текущие параметры поиска"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "О_тправить отчёт об ошибке…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
msgstr "Отправить отчёт об ошибке с помощью Bug Buddy"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
msgid "_Work Offline"
msgstr "Работать _автономно"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Перевести Evolution в автономный режим"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
msgid "_Work Online"
msgstr "Работать в _сети"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Перевести Evolution в режим онлайн"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
msgid "Lay_out"
msgstr "Панели _инструментов"
#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
msgid "_New"
msgstr "_Создать"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
msgid "_Search"
msgstr "П_оиск"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr "Вид _переключателя"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
msgid "_Window"
msgstr "_Окно"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1036
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
msgid "Show _Menu Bar"
msgstr "Показывать строку _меню"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1038
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
msgid "Show the menu bar"
msgstr "Показывать строку меню"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1044
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Показывать _боковую панель"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1046
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
msgid "Show the side bar"
msgstr "Показывать боковую панель"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1052
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Показывать _кнопки"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1054
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
msgid "Show the switcher buttons"
msgstr "Показывать кнопки переключателя"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1060
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
msgid "Show _Status Bar"
msgstr "Показывать _строку состояния"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1062
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
msgid "Show the status bar"
msgstr "Показывать строку состояния"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
msgid "Show _Tool Bar"
msgstr "Показывать _панель инструментов"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1070
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
msgid "Show the tool bar"
msgstr "Показывать панель инструментов"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
msgid "_Icons Only"
msgstr "Только _значки"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1094
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
msgid "Display window buttons with icons only"
msgstr "Отображать кнопки окна только со значками"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
msgid "_Text Only"
msgstr "_Только текст"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
msgid "Display window buttons with text only"
msgstr "Отображать кнопки окна только с текстом"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
msgid "Icons _and Text"
msgstr "Зн_ачки и текст"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
msgid "Display window buttons with icons and text"
msgstr "Отображать кнопки окна со значками и текстом"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
msgid "Tool_bar Style"
msgstr "Сти_ль панели инструментов"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
msgstr "Отображать кнопки окна, используя системные параметры"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
msgid "Delete Current View"
msgstr "Удалить текущий вид"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Сохранить режим просмотра…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1132
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
msgid "Save current custom view"
msgstr "Сохранить текущий вид"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
msgid "C_urrent View"
msgstr "_Текущий вид"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1149
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
msgid "Custom View"
msgstr "Вид пользователя"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1151
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "Текущий обзор настроен пользователем"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1159
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
msgid "Page Set_up..."
msgstr "Па_раметры страницы…"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "Изменить параметры страницы для текущего принтера"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "Переключить на %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1653
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
#, c-format
msgid "Select view: %s"
msgstr "Выбрать вид: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
#, c-format
msgid "Delete view: %s"
msgstr "Удалить вид: %s"
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1771
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Выполнить эти параметры поиска"
@@ -26646,7 +27237,7 @@ msgid "New"
msgstr "Создать"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:720
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
#, c-format
msgid "%s — Evolution"
msgstr "%s — Evolution"
@@ -27334,7 +27925,7 @@ msgstr "Подписать"
msgid "Encrypt"
msgstr "Зашифровать"
-#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:786
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Сертификат уже существует"
@@ -27375,6 +27966,53 @@ msgstr "Не удалось записать хранилище на диск,
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Импортированный сертификат"
+#~ msgid "Logfile to log filter actions."
+#~ msgstr "Файл журнала действий фильтра."
+
+#~ msgid "Delete address book “{0}”?"
+#~ msgstr "Удалить адресную книгу «{0}»?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#~ msgid "Delete calendar “{0}”?"
+#~ msgstr "Удалить адресную книгу «{0}»?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete task list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete task list “{0}”?"
+#~ msgstr "Не удалось подключить список задач «{0}»"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete memo list “{0}”?"
+#~ msgstr "Не удалось подключить список заметок «{0}»"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
+#~ msgstr "Удалить подключённую удалённо адресную книгу «{0}»?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote task list “{0}”?"
+#~ msgstr "Удалить подключённую удалённо адресную книгу «{0}»?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+#~ msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
+#~ msgstr "Удалить подключённую удалённо адресную книгу «{0}»?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Edit"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Правка"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+#~ msgstr "Действительно удалить эту учётную запись?"
+
+#~ msgid "Address formatting"
+#~ msgstr "Форматирование адреса"
+
#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
#~ msgstr "Указать файл вместо стандартного вывода"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]