[recipes] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Updated Czech translation
- Date: Mon, 28 Aug 2017 20:18:35 +0000 (UTC)
commit bcf190e3d6d470db35a75bc62854464298d44333
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Aug 28 22:18:18 2017 +0200
Updated Czech translation
po-data/cs.po | 1504 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 951 insertions(+), 553 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/cs.po b/po-data/cs.po
index f530776..bd61845 100644
--- a/po-data/cs.po
+++ b/po-data/cs.po
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: recipes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-07 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-10 16:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 20:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-28 22:17+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,14 +49,18 @@ msgid "The nordic cuisine maestro."
msgstr "Mistr severské kuchyně."
#: data/chefs.db.h:8
+msgid "I love to blend and juice."
+msgstr "Miluji míchání a džusy."
+
+#: data/chefs.db.h:9
msgid "He cooks with GTK+"
msgstr "Vaří s GTK+"
-#: data/chefs.db.h:9
+#: data/chefs.db.h:10
msgid "Elvin lives in Istanbul."
msgstr "Elvin žije v Istanbulu."
-#: data/chefs.db.h:10
+#: data/chefs.db.h:11
msgid ""
"Erusan is an American who has lived all over the country, loves GNOME, and "
"enjoys cooking — primarily American, Asian, and Indian cuisine."
@@ -64,11 +68,11 @@ msgstr ""
"Erusan je Američan, který pobýval v zemích celého světa, miluje GNOME a "
"užívá si vaření – převážně americké, asijské a indické kuchyně."
-#: data/chefs.db.h:11
+#: data/chefs.db.h:12
msgid "Georges is a vegan samurai, a GNOME contributor, and sometimes both."
msgstr "Georges je veganský samuraj, přispěvatel do GNOME a občas obojí."
-#: data/chefs.db.h:12
+#: data/chefs.db.h:13
msgid ""
"My name is Fredrik Fyksen. I am from Norway, but live in Denmark. I like "
"food, computers and music. You can read more about me at <a href=\"https://"
@@ -78,7 +82,7 @@ msgstr ""
"počítače a hudbu. Více si o mě můžete přečíst na <a href=\"https://www."
"fyksen.me/\">fyksen.me</a>."
-#: data/chefs.db.h:13
+#: data/chefs.db.h:14
msgid ""
"Ray is a Desktop Software Engineer at Red Hat and vegetarian who "
"occasionally enjoys cooking."
@@ -86,15 +90,15 @@ msgstr ""
"Ray je softwarový inženýr pro desktop ve firmě Red Hat a vegetarián, který "
"se příležitostně věnuje vaření."
-#: data/chefs.db.h:14
+#: data/chefs.db.h:15
msgid "Dad with a sysadmin problem/hobby"
msgstr "Otec, který není ideál, protože je sysadmin tělem i duší"
-#: data/chefs.db.h:15
+#: data/chefs.db.h:16
msgid "Just Link."
msgstr "Stačí odkaz."
-#: data/chefs.db.h:16
+#: data/chefs.db.h:17
msgid ""
"Matthias is a manager in the Desktop team at Red Hat. He likes to cook as "
"much as he likes to code."
@@ -102,44 +106,469 @@ msgstr ""
"Matthias je vedoucí desktopového týmu ve firmě Red Hat. Vaření má rád úplně "
"stejně, jako programování."
-#: data/chefs.db.h:17
+#: data/chefs.db.h:18
msgid "Matthew is a vegan and a Computer Science student who loves FOSS."
msgstr "Matthew je vegan a student počítačových věd, který má rád FOSS."
-#: data/chefs.db.h:18
+#: data/chefs.db.h:19
msgid "I'm cooking from time to time and started to add recipes here."
msgstr "Sem tam vařím a tak jsem sem začal přidávat recepty."
-#: data/chefs.db.h:19
+#: data/chefs.db.h:20
msgid "Artist, Computer Scientist, Translator."
msgstr "Umělec, počítačový inženýr, cestovatel."
-#: data/chefs.db.h:20
+#: data/chefs.db.h:21
msgid "I love cooking and learning."
msgstr "Miluji vaření a vzdělávání se."
-#: data/chefs.db.h:21
+#: data/chefs.db.h:22
msgid "Another designer who loves to cook"
msgstr "Další z návrhářů, co má rád vaření"
-#: data/chefs.db.h:22
+#: data/chefs.db.h:23
+msgid "Computer science student and aspiring software developer."
+msgstr "Student počítačových věd a kandidát na softwarového vývojáře."
+
+#: data/chefs.db.h:24
+msgid "<a href=\"https://krourke.org\">https://krourke.org</a>"
+msgstr "<a href=\"https://krourke.org\">https://krourke.org</a>"
+
+#: data/chefs.db.h:25
+#| msgid "GNOME loves to cook"
+msgid "GNOME contributor and cook"
+msgstr "Přispěvatel do GNOME a kuchař"
+
+#: data/chefs.db.h:26
msgid "Artist, Computer Scientist, Traveller."
msgstr "Umělkyně, počítačová inženýrka, cestovatelka."
-#: data/chefs.db.h:23
+#: data/chefs.db.h:27
msgid "I love cooking. :)"
msgstr "Miluji vaření. :)"
-#: data/chefs.db.h:24
+#: data/chefs.db.h:28
msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
msgstr "Letectví, vyvádění hloupostí, Finsko."
#: data/recipes.db.h:3
-#| msgid "Beef stock"
+msgid "Original V-8 Recipe"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:4
+msgid ""
+"Yield roughly 32 oz. Trust me best served cold. If you add Tabasco, black "
+"pepper, and Worcestershire sauce you got yourself a spicy V-8."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "%d recipe selected for sharing"
+#| msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
+msgid "This recipe is intended for juicing."
+msgstr "%d recept vybrán ke sdílení"
+
+#: data/recipes.db.h:6
+msgid "Peach Pine Delight"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:7
+msgid ""
+"Peaches, pineapple, and pomegranate juice blended to perfection. I hope you "
+"enjoy!"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:8
+msgid "Place items in blender and blend it."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:9
+msgid "Endurance 1.0"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:10
+msgid ""
+"This is intended for blending. However if you want to juice this I "
+"recommend. "
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:11
+msgid "1 package cherries"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:12
+msgid "1 bushel Kale"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:13
+msgid "4 large bananas"
+msgstr "4 velké banány"
+
+#: data/recipes.db.h:14
+msgid "½ medium sweet potatoes"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:15
+msgid "This is intended for blending"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:16
+msgid "Okonomiyaki (Osaka style)"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:17
+msgid ""
+"Okonomiyaki: 'Okonomi' meaning \"your choice\", and 'yaki' meaning \"fried"
+"\". This dish, as I have experienced it, is a cabbage pancake."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:18
+msgid ""
+"This recipe is vegetarian, but it is also apparently very good if you fry "
+"okonomiyaki on top of a weave of bacon. When you have finished cooking, you "
+"can also top your okonomiyaki with katsuoboshi (bonito flakes) for a fun "
+"fishy topping."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:19
+msgid ""
+"In a large bowl, combine flour, eggs, and water. Whisk until batter is "
+"smooth. Mix in chili flakes, cracked pepper, and sea salt, then set aside."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:20
+msgid ""
+"Finely chop 1/4 of a head of cabbage (approx. 400 ml) and add it to the "
+"batter. Grating also works too if you prefer a more uniform texture."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:21
+msgid ""
+"Finely chop green onions. Set aside the dark green parts of the onion, which "
+"will be used as a garnish later. Add the chopped green onions to the batter."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:22
+msgid ""
+"Finely chop half an onion and add it to the batter. Feel free to add "
+"anything else you like at this point (shredded carrots are a nice addition)."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:23
+msgid ""
+"Fold the batter over itself using a spatula, ensuring that the chopped "
+"cabbage is evenly coated."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:24
+msgid ""
+"In a small non-stick frying pan, toast black sesame seeds on low heat for "
+"2-5 minutes."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:25
+msgid ""
+"Add coconut oil to the pan, turn the heat up to medium. Add the batter and "
+"cabbage mixture to the pan, using a spatula to clean up the sides of the "
+"pancake."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:26
+msgid ""
+"[image:3]Cook for approximately 5 to 10 minutes on each side, then transfer "
+"to a cutting board."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:27
+msgid ""
+"To make okonomiyaki sauce: combine ketchup, Worcestershire sauce, tamari soy "
+"sauce, and honey in a small bowl. Add some chili flakes or other spices to "
+"your preference."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:28
+msgid ""
+"[image:2] Smother the okonomiyaki pancake with the sauce. Pipe Japanese "
+"mayonnaise on the pancake in a back-and-forth (chevron) pattern. Use a "
+"chopstick or butter knife to draw parallel lines through the sauces for a "
+"nice visual effect. Note, in the attached image, the sauces are reversed to "
+"better demonstrate the pattern."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:29
+msgid "[image:0] Top the okonomiyaki with the reserved green onions."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:30
+msgid "For the gluten-intolerant:"
+msgstr "Pro alergiky na lepek:"
+
+#: data/recipes.db.h:31
+msgid ""
+"- Soy sauce is typically fermented with wheat; ensure you are using proper "
+"\"tamari\" soy sauce, which is fermented with soy."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:32
+msgid "- Rice flour makes for a fine substitute to wheat flour"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:33
+#| msgid "Others"
+msgid "Other notes:"
+msgstr "Další poznámky:"
+
+#: data/recipes.db.h:34
+msgid ""
+"- Simple Okonomiyaki sauce is very similar to barbecue sauce, as such "
+"barbecue sauce is a fine substitute for the sauce recipe included here."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:35
+msgid "- Mix in other goodies such as shredded carrots, etc as you please!"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:36
+msgid ""
+"- In the third image, the sauces are reversed (mayonaisse then okonomi "
+"sauce) to better show the pattern. Either sauce works as the base, but the "
+"order in the instructions in my preference"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:37 data/recipes.db.h:38 data/recipes.db.h:39
+#: data/recipes.db.h:40
+msgid "Simple okonomi sauce"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:41 data/recipes.db.h:42 data/recipes.db.h:43
+#: data/recipes.db.h:44 data/recipes.db.h:45 data/recipes.db.h:46
+#: data/recipes.db.h:47 data/recipes.db.h:48 data/recipes.db.h:49
+#: data/recipes.db.h:50 data/recipes.db.h:51 data/recipes.db.h:52
+#: data/recipes.db.h:81 data/recipes.db.h:82 data/recipes.db.h:83
+#: data/recipes.db.h:84 data/recipes.db.h:85 data/recipes.db.h:86
+#: data/recipes.db.h:87 data/recipes.db.h:88 data/recipes.db.h:89
+#: data/recipes.db.h:90 data/recipes.db.h:91 data/recipes.db.h:92
+#: data/recipes.db.h:93 data/recipes.db.h:105 data/recipes.db.h:106
+#: data/recipes.db.h:107 data/recipes.db.h:108 data/recipes.db.h:109
+#: data/recipes.db.h:110 data/recipes.db.h:111 data/recipes.db.h:112
+#: data/recipes.db.h:113 data/recipes.db.h:114 data/recipes.db.h:115
+#: data/recipes.db.h:185 data/recipes.db.h:186 data/recipes.db.h:187
+#: data/recipes.db.h:188 data/recipes.db.h:189 data/recipes.db.h:190
+#: data/recipes.db.h:216 data/recipes.db.h:217 data/recipes.db.h:218
+#: data/recipes.db.h:219 data/recipes.db.h:220 data/recipes.db.h:221
+#: data/recipes.db.h:222 data/recipes.db.h:223 data/recipes.db.h:224
+#: data/recipes.db.h:225 data/recipes.db.h:226 data/recipes.db.h:227
+#: data/recipes.db.h:228 data/recipes.db.h:229
+msgid "Ingredients"
+msgstr "Suroviny"
+
+#: data/recipes.db.h:53
+msgid "Rouladen"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:54
+#| msgid "This is a summer, tone-down version of the original Thai dish."
+msgid "This is the German version of a popular Greek dish."
+msgstr "Jedná se o německou verzi populárního řeckého jídla."
+
+#: data/recipes.db.h:55
+msgid ""
+"In Spanish is called \"Niños envueltos\" and in Greek is \"Dolmades\"."
+msgstr "Ve Španělsku je nazýváno „Niños envueltos“ a v Řecku „Dolmades“."
+
+#: data/recipes.db.h:56
+msgid ""
+"In the original recipe (Greek/Turkish) the meat rolls are wrapped with vine "
+"or cabbage leafs. Some versions use the leafs only without the meat."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:57
+msgid "Cut the meat in thin slices and paint each one with mustard. "
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:58
+msgid ""
+"Chop two onions and parsley very little, and the other onion in big chunks. "
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:59
+msgid ""
+"Peel and chop the potatoes. Cook them until they're exceedingly tender. "
+"Take them out of the pot and smash them. "
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:60
+msgid ""
+"Fry everything (vegs+wine+tomato+saucenbinden) except beef, pancetta and "
+"cucumbers. This will be the filling together with the cucumbers. "
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:61
+msgid ""
+"When the filling is warm, place a pancetta slice in the centre, some filling "
+"on it, cucumbers and then roll the meat. "
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:62
+msgid "Tie it with cord (heat resistant, please!). "
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:63
+msgid "Place in the oven and cook them until they're done. "
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Serve it with plain rice."
+msgid "Serve the rouladen with baked potatoes or plain rice."
+msgstr "Podávejte s obyčejnou rýží."
+
+#: data/recipes.db.h:65
+msgid ""
+"Where it says \"package of cucumbers\" should be read as a bottle or pot."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:66
+msgid "Burjji"
+msgstr "Burjji"
+
+#: data/recipes.db.h:67
+msgid ""
+"Burjji is one of those treats that you can have at any time. It is usually "
+"served at roadside restaurants or stalls along highways but can also be seen "
+"in the cities as well."
+msgstr ""
+"Burji je jídlo, které si můžete dát kdykoliv. Obvykle se prodává v "
+"občerstveních pro motoristy, ale můžete na něj narazit i u „okýnek“ ve městě."
+
+#: data/recipes.db.h:68
+msgid ""
+"This is basically indian style scrambled eggs with veggies and chillis. "
+"There are a lot of variations."
+msgstr ""
+"Jde v podstatě o míchaná vejce se zeleninou a čili, připravená na indiánský "
+"způsob. Existuje v celé řadě variant."
+
+#: data/recipes.db.h:69
+msgid "In a saucepan, melt butter till full melted"
+msgstr "Na pánvi úplně rozpusťte máslo."
+
+#: data/recipes.db.h:70
+msgid "Add the cumin seeds, and toast until brown"
+msgstr "Přidejte kmín v celku a opékejte jej, dokud nezhnědne."
+
+#: data/recipes.db.h:71
+msgid "Add onions and green chillis"
+msgstr "Přidejte cibuli a zelené čili papričky."
+
+#: data/recipes.db.h:72
+msgid "Cook until onions are soft and slightly browned"
+msgstr "Smažte, dokud cibule nezměkne a nezačne hnědnout."
+
+#: data/recipes.db.h:73
+msgid ""
+"Add finely chopped tomato and cook for 10 minutes under medium heat until "
+"tomato is well cooked and incorporated with the onions"
+msgstr ""
+"Přidejte na jemno nakrájená rajčata a vařte je zhruba 10 minut na mírném "
+"ohni, až budou dobře povařená a promíchaná s cibulí."
+
+#: data/recipes.db.h:74
+msgid "Add salt and pepper to taste"
+msgstr "Dle chuti osolte a opepřete."
+
+#: data/recipes.db.h:75
+msgid "Add the optional ingredients and cook for another 5 minutes"
+msgstr "Přidejte další volitelné přísady a vařte po dobu 5 minut."
+
+#: data/recipes.db.h:76
+msgid ""
+"In a mixing bowl, whisk the eggs until fully combined and then add the milk, "
+"add the salt and pepper"
+msgstr ""
+"V misce pořádně ušlehejte vejce a pak do nich přidejte mléko, sůl a pepř."
+
+#: data/recipes.db.h:77
+msgid "Add the chopped cilantro and mix well"
+msgstr "Přidejte nasekaný koriandr a dobře promíchejte."
+
+#: data/recipes.db.h:78
+msgid ""
+"Pour the egg mixture onto the sauce pan and stir gently incorporating the "
+"vegetables with the eggs"
+msgstr ""
+"Přilejte vaječnou směs do omáčky v pánvi a lehce promíchejte se zeleninou."
+
+#: data/recipes.db.h:79
+msgid "Cook till just set with barely any liquid"
+msgstr "Vařte jen do okamžiku, kdy vejce přestanou být tekutá."
+
+#: data/recipes.db.h:80
+#| msgid "Serves"
+msgid "Serve!"
+msgstr "Servírujte!"
+
+#: data/recipes.db.h:94
+msgid "Shaksuka"
+msgstr "Shaksuka"
+
+#: data/recipes.db.h:95
+msgid ""
+"It's a dish from Israel; it's typically made with tomatoes but other "
+"vegetables can be used instead."
+msgstr ""
+"Jedná se o jídlo z Izraele. Typicky se připravuje z rajčat, ale dá se použít "
+"i jiná zelenina."
+
+#: data/recipes.db.h:96
+#| msgid "This is my friend Henry's version of it."
+msgid "This is Henry's version of it."
+msgstr "Jedná se o Henryho verzi."
+
+#: data/recipes.db.h:97
+msgid "Chop everything except tomatoes in tiny pieces. "
+msgstr "Vše, kromě rajčat, nakrájejte na jemné plátky."
+
+#: data/recipes.db.h:98
+msgid "Take the seeds off the tomatoes and chop them as well. "
+msgstr "Z rajčat oddělte semínka a nakrájejte je také."
+
+#: data/recipes.db.h:99
+msgid "Heat oil on a pan. "
+msgstr "Na pánvi rozehřejte olej."
+
+#: data/recipes.db.h:100
+msgid "Put tomatoes and peppers on the pan and let them boil. "
+msgstr "Dejte rajčata a papriky na pánev a přiveďte je k varu."
+
+#: data/recipes.db.h:101
+msgid "Add the rest of ingredients except eggs. Cook it for 2 or 4 minutes. "
+msgstr "Přidejte zbytek přísad, vyjma vajec. Vařte po dobu 2 až 4 minut."
+
+#: data/recipes.db.h:102
+msgid ""
+"Make little wells in the vegs mix and break the eggs inside. The idea is "
+"that eggs won't spread and disappear. "
+msgstr ""
+"Ve směsi zeleniny udělejte malé dolíky a rozbijte do nich vejce. Cílem je, "
+"aby se vejce nerozlila po pánvi a „neztratila“ v zelenině."
+
+#: data/recipes.db.h:103
+msgid "Cook until eggs are done. "
+msgstr "Vařte, dokud vejce nejsou hotová."
+
+#: data/recipes.db.h:104
+msgid ""
+"Serve in the same pan it was cooked accompanied by crackers or pita bread."
+msgstr ""
+"Podávejte na pánvi, na které jste jídlo připravili, s krekry neb pita "
+"chlebem."
+
+#: data/recipes.db.h:116
msgid "Beef Pho"
msgstr "Hovězí Pho"
-#: data/recipes.db.h:4
+#: data/recipes.db.h:117
msgid ""
"Pho (or phở) is a brothy Vietnamese noodle dish usually made from beef or "
"chicken, but it's really really worth the effort to make. While some of the "
@@ -152,7 +581,7 @@ msgstr ""
"skutečnosti tomu tak není a seženete je v kterémkoliv místním obchodě s "
"asijským potravinami."
-#: data/recipes.db.h:5
+#: data/recipes.db.h:118
msgid ""
"This first step isn't necessary, but it adds dimension to your broth: place "
"both the ginger and the onion (whole and unpeeled) on a very hot grill/bbq. "
@@ -166,7 +595,7 @@ msgstr ""
"na to je vložte do studené vody, aby se rychle zchladili, než je oloupete a "
"odstraníte zbytky zčernalých částí."
-#: data/recipes.db.h:6
+#: data/recipes.db.h:119
msgid ""
"Pour your beef stock into a large stock pot and add all the whole herbs & "
"spices plus the fish sauce, rock sugar and the whole onion and ginger. Bring "
@@ -177,7 +606,7 @@ msgstr ""
"omáčku, krystalový cukr a celou cibuli a zázvor. Přiveďte k varu, ztlumte "
"teplotu, zakryjte poklicí a nechejte zhruba hodinu podusit."
-#: data/recipes.db.h:7
+#: data/recipes.db.h:120
msgid ""
"Cook the rice vermicelli noodles as directed on the package and set aside. "
"Peel, halve and thinly slice the red onion. "
@@ -185,7 +614,7 @@ msgstr ""
"Uvařte rýžové nudle podle návodu na obalu a odložte je bokem. Očistěte, "
"rozpulte a nakrájejte na tenké plátky červenou cibuli."
-#: data/recipes.db.h:8
+#: data/recipes.db.h:121
msgid ""
"Next, very thinly slice the beef (partially freezing it beforehand will make "
"it much easier to slice) –it's important to slice the raw meat very thin so "
@@ -196,14 +625,14 @@ msgstr ""
"plátky tenké, protože se se budou vařit v horkém bujónu těsně pro "
"servírováním. Nakonec nakrájejte na kousky předvařené hovězí maso."
-#: data/recipes.db.h:9
+#: data/recipes.db.h:122
msgid ""
"Strain the broth through a fine mesh colander, return to heat and bring to a "
"boil. "
msgstr ""
"Propasírujte vývar přes jemné sítko, vraťte na sporák a přiveďte k varu."
-#: data/recipes.db.h:10
+#: data/recipes.db.h:123
msgid ""
"Place some of the cooked rice noodles and sliced beef and onion into bowls "
"for serving. Pour the hot broth over it this –it should cook the meat very "
@@ -212,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Přendejte uvařené rýžové nudle a plátky hovězího a cibuli do servírovací "
"mísy. Přelijte přes vše horký vývar – maso by tím mělo velmi rychle dojít."
-#: data/recipes.db.h:11
+#: data/recipes.db.h:124
msgid ""
"Arrange the garnishes and sauces out for your diners to pick and choose for "
"themselves. Varying which garnishes you choose will change the overall "
@@ -222,35 +651,33 @@ msgstr ""
"Výběr oblohy ovlivňuje celkovou chuť polévky, takže neváhejte nabrat si "
"podruhé s jinou kombinací."
-#: data/recipes.db.h:12 data/recipes.db.h:13 data/recipes.db.h:14
-#: data/recipes.db.h:15 data/recipes.db.h:16 data/recipes.db.h:17
-#: data/recipes.db.h:18 data/recipes.db.h:19 data/recipes.db.h:20
-#: data/recipes.db.h:21 data/recipes.db.h:22 data/recipes.db.h:23
-#| msgid "_Buy Ingredients"
+#: data/recipes.db.h:125 data/recipes.db.h:126 data/recipes.db.h:127
+#: data/recipes.db.h:128 data/recipes.db.h:129 data/recipes.db.h:130
+#: data/recipes.db.h:131 data/recipes.db.h:132 data/recipes.db.h:133
+#: data/recipes.db.h:134 data/recipes.db.h:135 data/recipes.db.h:136
msgid "Broth Ingredients"
msgstr "Suroviny na vývar"
-#: data/recipes.db.h:24 data/recipes.db.h:25 data/recipes.db.h:26
-#: data/recipes.db.h:27
-#| msgid "Ingredients"
+#: data/recipes.db.h:137 data/recipes.db.h:138 data/recipes.db.h:139
+#: data/recipes.db.h:140
msgid "Serving Ingredients"
msgstr "Servírovací suroviny"
-#: data/recipes.db.h:28 data/recipes.db.h:29 data/recipes.db.h:30
-#: data/recipes.db.h:31 data/recipes.db.h:32 data/recipes.db.h:33
-#: data/recipes.db.h:34 data/recipes.db.h:35 data/recipes.db.h:36
+#: data/recipes.db.h:141 data/recipes.db.h:142 data/recipes.db.h:143
+#: data/recipes.db.h:144 data/recipes.db.h:145 data/recipes.db.h:146
+#: data/recipes.db.h:147 data/recipes.db.h:148 data/recipes.db.h:149
msgid "Garnishes"
msgstr "Obloha"
-#: data/recipes.db.h:37
+#: data/recipes.db.h:150
msgid "Pad Priew Wan Goong"
msgstr "Pad Priew Wan Goong"
-#: data/recipes.db.h:38
+#: data/recipes.db.h:151
msgid "This is a summer, tone-down version of the original Thai dish."
msgstr "Jedná se o letní zjednodušenou verzi původního thajského jídla."
-#: data/recipes.db.h:39
+#: data/recipes.db.h:152
msgid ""
"If you change shrimp for cheese or soja protein it will be vegetarian or "
"vegan."
@@ -258,24 +685,24 @@ msgstr ""
"Pokud změníte krevety na sýr nebo sójové proteiny, získáte vegetariánský "
"nebo veganský pokrm."
-#: data/recipes.db.h:40
+#: data/recipes.db.h:153
msgid "1. Combine the seasoning ingredients, stir together, then set aside. "
msgstr "1. Smíchejte z přísad omáčku, promíchejte ji a odložte bokem."
-#: data/recipes.db.h:41
+#: data/recipes.db.h:154
msgid "2. Pat the shrimp dry with paper towels."
msgstr "2. Osušte krevety papírovými ubrousky."
-#: data/recipes.db.h:42
+#: data/recipes.db.h:155
msgid "3. Heat a wok with a bit of oil and garlic. Stir-fry with the shrimp. "
msgstr ""
"3. Rozehřejte pánev wok s trochou oleje a česneku. Osmahněte na ní krevety."
-#: data/recipes.db.h:43
+#: data/recipes.db.h:156
msgid "4. Prepare the salad. Add the shrimp with its garlic. Mix well. "
msgstr "4. Připravte salát. Přidejte krevety s česnekem. Promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:44
+#: data/recipes.db.h:157
msgid ""
"5. Serve garnished with the seasoning and, if you like, some plain rice "
"(cold or slightly warm)."
@@ -283,48 +710,46 @@ msgstr ""
"5. Podávejte spolu s omáčkou a případně nějakým druhem rýže (studenou nebo "
"vlažnou)."
-#: data/recipes.db.h:45
+#: data/recipes.db.h:158
msgid "** You can ignore the vinegar or use lemon juice instead."
msgstr "** Ocet můžete vynechat nebo jej nahradit citrónovou šťávou."
-#: data/recipes.db.h:46
+#: data/recipes.db.h:159
msgid ""
"** Fish sauce can be swapped with Worcestershire or similar strong flavoured "
"sauce."
msgstr ""
"** Rybí omáčku lze nahradit Worcesterem nebo jinou podobnou výraznou omáčkou."
-#: data/recipes.db.h:47
+#: data/recipes.db.h:160
msgid "** If you want it hotter, you can add Tabasco."
msgstr "** Jestli to chcete pálivější, můžete přidat Tabasco."
-#: data/recipes.db.h:48 data/recipes.db.h:49 data/recipes.db.h:50
-#: data/recipes.db.h:51 data/recipes.db.h:52 data/recipes.db.h:53
+#: data/recipes.db.h:161 data/recipes.db.h:162 data/recipes.db.h:163
+#: data/recipes.db.h:164 data/recipes.db.h:165 data/recipes.db.h:166
msgid "Salad"
msgstr "Salát"
-#: data/recipes.db.h:54 data/recipes.db.h:55 data/recipes.db.h:56
-#: data/recipes.db.h:57 data/recipes.db.h:58 data/recipes.db.h:59
-#: data/recipes.db.h:60 data/recipes.db.h:61 data/recipes.db.h:62
-#| msgid "S_eason"
+#: data/recipes.db.h:167 data/recipes.db.h:168 data/recipes.db.h:169
+#: data/recipes.db.h:170 data/recipes.db.h:171 data/recipes.db.h:172
+#: data/recipes.db.h:173 data/recipes.db.h:174 data/recipes.db.h:175
msgid "Seasoning"
msgstr "Omáčka"
-#: data/recipes.db.h:63
-#| msgid "no Mayonnaise"
+#: data/recipes.db.h:176
msgid "Homemade Mayonnaise"
msgstr "Domácí majonéza"
-#: data/recipes.db.h:64
+#: data/recipes.db.h:177
msgid "Classic recipe. "
msgstr "Klasický recept."
-#: data/recipes.db.h:65
+#: data/recipes.db.h:178
msgid "You can prepare it and store it in the fridge for later use."
msgstr ""
"Můžete si ji připravit dopředu a uložit do lednice pro pozdější použití."
-#: data/recipes.db.h:66
+#: data/recipes.db.h:179
msgid ""
"1. Combine the egg yolks, salt, and pepper in a bowl. Carefully add the "
"mustard, lemon juice and vinegar. "
@@ -332,7 +757,7 @@ msgstr ""
"1. Smíchejte v míse vaječné žloutky, sůl a pepř. Opatrně přidejte hořčici, "
"citrónovou šťávu a ocet."
-#: data/recipes.db.h:67
+#: data/recipes.db.h:180
msgid ""
"2. Then, mixing constantly, add the oil to the previous mix and keep "
"whipping vigorously until the mixture emulsify and becomes rather creamy "
@@ -341,20 +766,20 @@ msgstr ""
"2. Vše pak rovnoměrně rozmixujte, přidejte olej a pořádně ušlehejte, dokud "
"se vše důkladně nepromísí a směs nestane krémovou (jako na obrázku)."
-#: data/recipes.db.h:68
+#: data/recipes.db.h:181
msgid "3. For best results, refrigerate for 1 hour before using."
msgstr ""
"3. Pro lepší výsledek vychlaďte před použitím v lednici po dobu 1 hodiny."
-#: data/recipes.db.h:69
+#: data/recipes.db.h:182
msgid "** Vinegar is optional. You can do it with lemon juice only."
msgstr "** Ocet není nutný. Můžete použít jen citrónovou šťávu."
-#: data/recipes.db.h:70
+#: data/recipes.db.h:183
msgid "** With Honey Mustard tastes even better and gives it a personal touch."
msgstr "** Ještě lépe chutná s medovou hořčicí, které dodá osobitou příchuť."
-#: data/recipes.db.h:71
+#: data/recipes.db.h:184
msgid ""
"** If you want, you can tone down a bit the cholesterol load by adding some "
"avocado (palta) purée. This is easy to do. Just empty a ripe avocado with a "
@@ -364,26 +789,16 @@ msgstr ""
"pyré. To se připraví snadno. Stačí vyzrálé avokádo vydlabat lžičkou a dužinu "
"rozmačkat vidličkou."
-#: data/recipes.db.h:72 data/recipes.db.h:73 data/recipes.db.h:74
-#: data/recipes.db.h:75 data/recipes.db.h:76 data/recipes.db.h:77
-#: data/recipes.db.h:103 data/recipes.db.h:104 data/recipes.db.h:105
-#: data/recipes.db.h:106 data/recipes.db.h:107 data/recipes.db.h:108
-#: data/recipes.db.h:109 data/recipes.db.h:110 data/recipes.db.h:111
-#: data/recipes.db.h:112 data/recipes.db.h:113 data/recipes.db.h:114
-#: data/recipes.db.h:115 data/recipes.db.h:116
-msgid "Ingredients"
-msgstr "Suroviny"
-
-#: data/recipes.db.h:78
+#: data/recipes.db.h:191
msgid "Arroz amarillo"
msgstr "Arroz amarillo (žlutá rýže)"
-#: data/recipes.db.h:79
+#: data/recipes.db.h:192
msgid "Base for many Spanish dishes like Paella and Arroz con mariscos."
msgstr ""
"Základ pro řadu španělských jídel, jako je Paella nebo Arroz con mariscos."
-#: data/recipes.db.h:80
+#: data/recipes.db.h:193
msgid ""
"1. Prepare the saffron with the rice. Chop bell pepper, onions and garlic, "
"keeping them apart."
@@ -391,7 +806,7 @@ msgstr ""
"1. Připravte šafrán s rýží. Nakrájejte papriku, cibuli a česnek a odložte je "
"bokem."
-#: data/recipes.db.h:81
+#: data/recipes.db.h:194
msgid ""
"2. Warm the oil in a large skillet over medium heat. Add bell pepper and "
"sauté until just softened, then stir in the onions and sauté until softened. "
@@ -404,7 +819,7 @@ msgstr ""
"nezměkne. Přimíchejte rýži a česnek a restujte, dokud rýže nezmatní. Stále "
"směs míchejte, aby se nepřipálila, zhruba 2 minuty. Nezapomeňte na šafrán."
-#: data/recipes.db.h:82
+#: data/recipes.db.h:195
msgid ""
"3. Stir in broth, tomato paste, salt, and pepper. Bring to a simmer then "
"cover, reduce heat to low, and simmer until the liquid has evaporated "
@@ -418,11 +833,11 @@ msgstr ""
"uvařená, sundejte ji z plotny, odstavte bokem, zakryjte a nechejte v klidu "
"dojít."
-#: data/recipes.db.h:83
+#: data/recipes.db.h:196
msgid "-------------------------------- "
msgstr "-------------------------------- "
-#: data/recipes.db.h:84
+#: data/recipes.db.h:197
msgid ""
"** Pour water little by little, if water is not enough, add more. It's "
"always better too little than too much as getting rid of water will throw "
@@ -432,7 +847,7 @@ msgstr ""
"vždy lepší trochu méně nežli více, protože když budete vodu odlévat, "
"přijdete i o část koření a tím i chuti."
-#: data/recipes.db.h:85
+#: data/recipes.db.h:198
msgid ""
"** If you use the wine/broth combo instead of just broth, add the wine first "
"and let it simmer for a couple minutes, stirring often, before adding the "
@@ -442,34 +857,34 @@ msgstr ""
"jako první a nechejte jej pár minut za stálého míchání prohřívat, než "
"přidáte vývar a bude pokračovat dál podle postupu."
-#: data/recipes.db.h:86
+#: data/recipes.db.h:199
msgid "---------------------------------"
msgstr "---------------------------------"
-#: data/recipes.db.h:87
+#: data/recipes.db.h:200
msgid "Broth substitutes:"
msgstr "Náhrada za bujón:"
-#: data/recipes.db.h:88
+#: data/recipes.db.h:201
msgid "1 cup of white wine, 1 cup of water."
msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek vody."
-#: data/recipes.db.h:89
+#: data/recipes.db.h:202
msgid "1 cup of white wine, 1 cup of broth."
msgstr "1 šálek bílého vína, 1 šálek bujónu."
-#: data/recipes.db.h:90
+#: data/recipes.db.h:203
msgid "2 cups of water."
msgstr "2 šálky vody."
-#: data/recipes.db.h:91
+#: data/recipes.db.h:204
msgid ""
"Remember that parboiled rice needs more time for cooking than normal one."
msgstr ""
"Nezapomeňte, že rýže parboiled potřebuje vařit o něco déle, než normální "
"rýže."
-#: data/recipes.db.h:92
+#: data/recipes.db.h:205
msgid ""
"For the Saffron always follow the instructions detailed in the package, "
"whether is powder or strands."
@@ -477,15 +892,15 @@ msgstr ""
"U šafránu postupujte vždy podle návodu na obalu, záleží totiž, jestli je o "
"drcený nebo jsou čnělky v celku."
-#: data/recipes.db.h:93
+#: data/recipes.db.h:206
msgid "Hawaiian Fish Salad"
msgstr "Havajský rybí salát"
-#: data/recipes.db.h:94
+#: data/recipes.db.h:207
msgid "Personal version of a Hawaiian salad (with raw fish)."
msgstr "Soukromá verze havajského salátu (se syrovou rybou)."
-#: data/recipes.db.h:95
+#: data/recipes.db.h:208
msgid ""
"1. Chop tuna in chunks and cook it on a skillet with a touch of olive oil, "
"salt & pepper. "
@@ -493,17 +908,17 @@ msgstr ""
"1. Nakrájejte tuňáka na kostky a osmahněte jej na pánvi s trochou oleje, "
"soli a pepře."
-#: data/recipes.db.h:96
+#: data/recipes.db.h:209
msgid "2. Cook the potatoes and leave them aside to cool down."
msgstr "2. Povařte rajčata a dejte je bokem vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:97
+#: data/recipes.db.h:210
msgid ""
"3. Meanwhile, combine the seasoning ingredients, and leave it to rest for a "
"while. "
msgstr "3. Mezitím smíchejte dochucovací přísady a nechejte je chvíli odležet."
-#: data/recipes.db.h:98
+#: data/recipes.db.h:211
msgid ""
"4. Meanwhile potatoes and fish get cooled and the seasoning rests, chop the "
"vegetables. "
@@ -511,36 +926,36 @@ msgstr ""
"4. Než brambory a ryby vychladnou a dochucovací přísady se odleží, "
"nakrájejte zeleninu."
-#: data/recipes.db.h:99
+#: data/recipes.db.h:212
msgid "5. Cut the potatoes in chunks or slices. "
msgstr "5. Nakrájejte brambory na kostky nebo plátky."
-#: data/recipes.db.h:100
+#: data/recipes.db.h:213
msgid "6. Mix all together, season and serve."
msgstr "6. Vše smíchejte dohromady, dochuťte a podávejte."
-#: data/recipes.db.h:101
+#: data/recipes.db.h:214
msgid ""
"** You can use the canned filets but it doesn't taste as good as using fresh "
"fish."
msgstr ""
"** Můžete použít mražené filety, ale nebudou tak chutné jako čerstvá ryba."
-#: data/recipes.db.h:102
+#: data/recipes.db.h:215
msgid "** You can add other vegetables at will, like mushrooms or lettuce."
msgstr ""
"** Můžete přidat i další zeleninu dle své chuti, jako třeba houby nebo "
"hlávkový salát."
-#: data/recipes.db.h:117
+#: data/recipes.db.h:230
msgid "Bourbon Pork Loin"
msgstr "Vepřová panenka pečená na bourbonu"
-#: data/recipes.db.h:118
+#: data/recipes.db.h:231
msgid "This is a modified version of a recipe found on a website."
msgstr "Jedná se o upravenou verzi z Internetu."
-#: data/recipes.db.h:119
+#: data/recipes.db.h:232
msgid ""
"1. Combine the spice rub ingredients, and rub all over the pork. Let sit at "
"room temperature as you preheat your oven to 110ºC."
@@ -548,7 +963,7 @@ msgstr ""
"1. Promíchejte všechna koření a rozetřete jej po celé panence. Nechejte "
"zaležet při pokojové teplotě, dokud se vám nepředehřeje trouba na 110 °C."
-#: data/recipes.db.h:120
+#: data/recipes.db.h:233
msgid ""
"2. Place the pork on a skillet, then place in the oven and roast the pork "
"for about 35 minutes. As the pork roasts, combine the glaze ingredients in a "
@@ -560,7 +975,7 @@ msgstr ""
"Přiveďte je k varu na středním ohni a nechejte vařit, dokud neztmavnou a "
"nezhoustnou, tj. zhruba 15 minut. Výslednou máčku odložte stranou."
-#: data/recipes.db.h:121
+#: data/recipes.db.h:234
msgid ""
"3. Remove the cooked pork and set on a cutting board to rest; loosely tent "
"with tin foil. Increase the oven temperature to 260ºC. As the oven heats, "
@@ -576,7 +991,7 @@ msgstr ""
"ji při tom hlídejte, protože jakmile začne cibule karamelizovat, dokáže se "
"rychle připálit. Povrch panenky potřete připravenou omáčkou."
-#: data/recipes.db.h:122
+#: data/recipes.db.h:235
msgid ""
"4. Roast a little bit more, less than 5 minutes. Let it rest and serve with "
"smashed potatoes and vegs."
@@ -584,7 +999,7 @@ msgstr ""
"4. Dejte panenku ještě trochu dopéct, ale ne více než 5 minut. Nechejte ji "
"odležet a podávejte se šťouchanými brambory a zeleninovou oblohou."
-#: data/recipes.db.h:123
+#: data/recipes.db.h:236
msgid ""
"** If you decide to add apples, they go at the end of the 3rd step, before "
"dripping glaze on the meat."
@@ -592,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"** Pokud se rozhodnete přidat i jablka, učiňte tak na konci kroku 3, dříve "
"než maso potřete omáčkou."
-#: data/recipes.db.h:124
+#: data/recipes.db.h:237
msgid ""
"Some use maple syrup but I prefer the taste of pure honey mixed with the "
"flavour of pork meat."
@@ -600,7 +1015,7 @@ msgstr ""
"Někteří používají javorový sirup, ale já dávám přednost chuti čistého medu "
"smíchaného promíšeného s vepřovým."
-#: data/recipes.db.h:125
+#: data/recipes.db.h:238
msgid ""
"Same for apples; as some people add one or two. I don't like them but you if "
"you fancy, feel free to add them."
@@ -608,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"To stejné s jablky: někteří lidé přidávají jedno, dvě jablka. Mně to "
"nechutná, ale jestli vám ano, neváhejte je přidat."
-#: data/recipes.db.h:126
+#: data/recipes.db.h:239
msgid ""
"Also, using lard makes this dish very heavy but using olive oil is pointless "
"as its flavour will be missed. But if you have nothing else, use them. It "
@@ -618,38 +1033,37 @@ msgstr ""
"olej je zbytečné, protože jeho chuť se stejně ztratí. Ale pokud nemáte nic "
"jiného, použijte jej. Nic hrozného se nestane."
-#: data/recipes.db.h:127 data/recipes.db.h:128 data/recipes.db.h:129
-#: data/recipes.db.h:130 data/recipes.db.h:131
+#: data/recipes.db.h:240 data/recipes.db.h:241 data/recipes.db.h:242
+#: data/recipes.db.h:243 data/recipes.db.h:244
msgid "The Glaze"
msgstr "Podlévací omáčka"
-#: data/recipes.db.h:132 data/recipes.db.h:133 data/recipes.db.h:134
-#: data/recipes.db.h:135
+#: data/recipes.db.h:245 data/recipes.db.h:246 data/recipes.db.h:247
+#: data/recipes.db.h:248
msgid "The Spice Cover"
msgstr "Směs koření"
-#: data/recipes.db.h:136 data/recipes.db.h:137
+#: data/recipes.db.h:249 data/recipes.db.h:250
msgid "The Meat"
msgstr "Maso"
-#: data/recipes.db.h:138 data/recipes.db.h:139 data/recipes.db.h:140
-#| msgid "Other"
+#: data/recipes.db.h:251 data/recipes.db.h:252 data/recipes.db.h:253
msgid "Others"
msgstr "Ostatní"
-#: data/recipes.db.h:141
+#: data/recipes.db.h:254
msgid "Henry's original stew"
msgstr "Henryho originální dušené"
-#: data/recipes.db.h:142
+#: data/recipes.db.h:255
msgid "My friend Heinrich made up this stew a winter Saturday."
msgstr "Můj přítel Heinrich připravil toto dušené jedné zimní Soboty."
-#: data/recipes.db.h:143
+#: data/recipes.db.h:256
msgid "It can be eaten with rice or alone."
msgstr "Je dobré s rýží i samotné."
-#: data/recipes.db.h:144
+#: data/recipes.db.h:257
msgid ""
"Cook the meat with the species, not completely, just enough to get it "
"toasted and mix the flavours. "
@@ -657,11 +1071,11 @@ msgstr ""
"Povařte maso s kořením, ale ne úplně, jen dostatečně na to, aby se dalo "
"opékat a smíchat s příchutěmi."
-#: data/recipes.db.h:145
+#: data/recipes.db.h:258
msgid "Add the vegetables and beans. Cook a bit more. "
msgstr "Přidejte zeleninu a fazole. Nechejte trochu povařit."
-#: data/recipes.db.h:146
+#: data/recipes.db.h:259
msgid ""
"Add abundant broth, cover the pot and let it cook on slow fire until is "
"done. "
@@ -669,11 +1083,11 @@ msgstr ""
"Přidejte silný vývar, zakryjte hrnec a nechejte vařit na mírném ohni, dokud "
"není hotové."
-#: data/recipes.db.h:147
+#: data/recipes.db.h:260
msgid "Can be served with rice (like in the picture) or alone."
msgstr "Můžete podávat s rýži (jako na obrázku) nebo jen tak samotné."
-#: data/recipes.db.h:148
+#: data/recipes.db.h:261
msgid ""
"Beans can be of any kind, and can be bought canned, in which case would be a "
"can of each kind."
@@ -681,53 +1095,53 @@ msgstr ""
"Fazole mohou být libovolného druhu a mohou být i konzervované. V případě "
"konzerv můžete koupit klidně každou jinou."
-#: data/recipes.db.h:149
+#: data/recipes.db.h:262
msgid "Juniper berries and Bay leaves are optional."
msgstr "Jalovcové bobule a bobkový list nejsou nutné."
-#: data/recipes.db.h:150
+#: data/recipes.db.h:263
msgid " "
msgstr " "
-#: data/recipes.db.h:151
+#: data/recipes.db.h:264
msgid "Pesce alla sale"
msgstr "Ryba pečená v soli"
-#: data/recipes.db.h:152
+#: data/recipes.db.h:265
msgid "It's an easy but tasty way to prepare fish."
msgstr "Jde o jednoduchý způsob, jak připravit chutnou rybu."
-#: data/recipes.db.h:153
+#: data/recipes.db.h:266
msgid "Despite all the salt, the result isn't salty but soft and nice."
msgstr ""
"Navzdory velkému množství soli není výsledkem ryba přesolená, ale měkká a "
"dobrá."
-#: data/recipes.db.h:154
+#: data/recipes.db.h:267
msgid "Preheat the oven."
msgstr "Předehřejte troubu."
-#: data/recipes.db.h:155
+#: data/recipes.db.h:268
msgid "Stuff the fish with a mix of lemon and dill."
msgstr "Naplňte rybu směsí citrónu a kopru."
-#: data/recipes.db.h:156
+#: data/recipes.db.h:269
msgid "Combine the salt and eggs. Spread this mix over the fish."
msgstr "Smíchejte sůl s vejci. Směs přelijte přes rybu."
-#: data/recipes.db.h:157
+#: data/recipes.db.h:270
msgid "Bake it 20' - 25' or until the crust is brown. "
msgstr "Pečte 20 až 25 minut, nebo dokud nezhnědne kůrka."
-#: data/recipes.db.h:158
+#: data/recipes.db.h:271
msgid "Serve it with plain rice."
msgstr "Podávejte s obyčejnou rýží."
-#: data/recipes.db.h:159
+#: data/recipes.db.h:272
msgid "Crispy olives"
msgstr "Křupavé olivy"
-#: data/recipes.db.h:160
+#: data/recipes.db.h:273
msgid ""
"These olives in cheese dough are quick and easy to make and are great as a "
"side dish or snack."
@@ -735,11 +1149,11 @@ msgstr ""
"Tyto olivy v sýrovém těstíčku jsou rychle a jednoduše připravené a hodí se "
"skvěle jako doplněk k hlavnímu jídlu i jako samostatné občerstvení."
-#: data/recipes.db.h:161
+#: data/recipes.db.h:274
msgid "[image:1]Grate the cheese."
msgstr "[image:1]Nastrouhejte sýr."
-#: data/recipes.db.h:162
+#: data/recipes.db.h:275
msgid ""
"[image:4]Mix the flour and butter into a dough, add the cheese and salt and "
"knead it until it is smooth."
@@ -747,7 +1161,7 @@ msgstr ""
"[image:4]Smíchejte mouku a máslo do těsta, přidejte sýr a sůl a hnětejte, "
"dokud těsto není hladké."
-#: data/recipes.db.h:163
+#: data/recipes.db.h:276
msgid ""
"[timer:00:30:00,Rise]Form the dough into a roll and let it rise in the "
"fridge for 30 minutes."
@@ -755,7 +1169,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:30:00,uležení]Zformujte těsto do válce a nechejte je 30 minut "
"uležet v lednici."
-#: data/recipes.db.h:164
+#: data/recipes.db.h:277
msgid ""
"[image:2]Cut the dough roll into 1 cm long slices and press the olives into "
"them. You can roll the dough between your hands until it forms a little ball "
@@ -765,54 +1179,54 @@ msgstr ""
"olivy. Můžete těsto v ruce uválet do malých kuliček, které olivu dokola "
"obalí."
-#: data/recipes.db.h:165
+#: data/recipes.db.h:278
msgid "[timer:00:20:00,Bake]Bake for 20 minutes at [temperature:220C]."
msgstr "[timer:00:20:00,pečení]Pečte 20 minut při [temperature:220C]."
-#: data/recipes.db.h:166 data/recipes.db.h:382
+#: data/recipes.db.h:279 data/recipes.db.h:495
msgid "[image:0]Enjoy!"
msgstr "[image:0]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:167
+#: data/recipes.db.h:280
msgid "Neapolitan Pizza"
msgstr "Neapolská pizza"
-#: data/recipes.db.h:168
+#: data/recipes.db.h:281
msgid "Original pizza dough from Naples with tomato sauce on pizza stone."
msgstr ""
"Původní těsto na pizzu z Neapole s rajčatovou omáčkou pečené na kameni."
-#: data/recipes.db.h:169
+#: data/recipes.db.h:282
msgid "Toppings are not included in the recipe."
msgstr "Přísady na vrch pizzy nejsou součástí receptu."
-#: data/recipes.db.h:170
+#: data/recipes.db.h:283
msgid ""
"The sauce can easily produced in bigger amounts and deep-freezed in freezer "
"bags."
msgstr ""
"Omáčku si můžete vyrobit ve větším množství a uchovat ji zmraženou v sáčku."
-#: data/recipes.db.h:171
+#: data/recipes.db.h:284
msgid ""
"Dough: Dissolve the yeast in lukewarm water. Mix the flour, semolina and "
"salt."
msgstr ""
"Těsto: Rozpusťte kvasnice ve vlažné vodě. Smíchejte mouku, krupici a sůl."
-#: data/recipes.db.h:172
+#: data/recipes.db.h:285
msgid "If brewer's yeast is not available, one can also use fresh yeast."
msgstr ""
"Pokud nemáte k dispozici pivní kvasnice, můžete použít i čerstvé droždí."
-#: data/recipes.db.h:173
+#: data/recipes.db.h:286
msgid ""
"[timer:00:10:00]Put the yeast-water mixture to the flour and let it swell "
"for 10 minutes."
msgstr ""
"[timer:00:10:00]Vložte kváskovou směs do mouky a nechte 10 minut nabobtnat."
-#: data/recipes.db.h:174
+#: data/recipes.db.h:287
msgid ""
"[timer:00:15:00]Knead the dough with a kneading machine for at least 15 "
"minutes. This is important so that the dough gets highly elastic."
@@ -820,7 +1234,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:15:00]Hnětejte těsto v hnětači po dobu nejméně 15 minut. Je to "
"důležité, aby těsto získalo dostatečnou pružnost."
-#: data/recipes.db.h:175
+#: data/recipes.db.h:288
msgid ""
"[timer:08:00:00]Put the yeast dough covered for at least 8 hours (better 24 "
"hours) in the refrigerator."
@@ -828,11 +1242,11 @@ msgstr ""
"[timer:08:00:00]Uložte zakryté kynoucí těsto na nejméně 8 hodin (lépe je na "
"24 hodin) do lednice."
-#: data/recipes.db.h:176
+#: data/recipes.db.h:289
msgid "Sauce: Peel the shallots and the garlic and chop them finely."
msgstr "Omáčka: Oloupejte šalotku a česnek a nakrájejte je na jemno."
-#: data/recipes.db.h:177
+#: data/recipes.db.h:290
msgid ""
"Heat olive oil in a small pot and fry garlic and shallots shortly. Don't let "
"them get brown."
@@ -840,7 +1254,7 @@ msgstr ""
"Rozehřejte olivový olej na malé pánvi a krátce osmahněte česnek a šalotku. "
"Nenechte je zhnědnout."
-#: data/recipes.db.h:178
+#: data/recipes.db.h:291
msgid ""
"[timer:00:30:00]Add the sieved tomatoes, tomato paste, red wine, oregano, "
"salt and pepper. Let it boil slightly for 30 minutes so it gets that thick "
@@ -850,7 +1264,7 @@ msgstr ""
"víno, oregano, sůl a pepř. Nechte omáčku mírně povařit 30 minut, takže "
"zhoustne a nebude z pizzy stékat."
-#: data/recipes.db.h:179
+#: data/recipes.db.h:292
msgid ""
"[timer:01:30:00]Dough: Put the dough on a floured work surface. Create balls "
"as big as fists (each 180-200g). Cover them with a moist kitchen towel and "
@@ -860,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"velikosti pěsti (po 180 až 200 g). Zakryjte je vlhkou utěrkou a nechte při "
"pokojové teplotě kynout po dobu dalších 90 minut."
-#: data/recipes.db.h:180
+#: data/recipes.db.h:293
msgid ""
"When you are ready to start, put the pizza stone in the oven and heat it up "
"to [temperature:300C] (maximum temperature)."
@@ -868,7 +1282,7 @@ msgstr ""
"Až budete připraveni, dejte kámen na pizzu do trouby a zahřejte ji na "
"[temperature:300C] (maximální teplotu)."
-#: data/recipes.db.h:181
+#: data/recipes.db.h:294
msgid ""
"Take a dough ball and form with your hands into a round flat thin piece. "
"Don't use a rolling pin, otherwise you destroy the yeast cultures."
@@ -876,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Vezměte hroudu těsta a rukama ji vytvarujte do tenké kulaté placky. "
"Nepoužívejte váleček, protože byste poškodily kváskové kultury."
-#: data/recipes.db.h:182
+#: data/recipes.db.h:295
msgid ""
"Strew semolina on the shovel, so it can later easier slide of the shovel and "
"put the dough piece on it."
@@ -884,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"Posypte sázecí lopatu krupicí, aby po ní těsto lépe klouzalo a mohli jste s "
"ním snáze manipulovat."
-#: data/recipes.db.h:183
+#: data/recipes.db.h:296
msgid ""
"Put the pizza sauce with a spoon on it, then pizza cheese (if you don't use "
"e.g. mozzarella) and then the other toppings of your choice."
@@ -892,7 +1306,7 @@ msgstr ""
"Dejte na vytvarované těsto omáčku na pizzu, pak sýr na pizzu (pokud nechte "
"použít např. mozzarellu) a po té další přísady na pizzu."
-#: data/recipes.db.h:184
+#: data/recipes.db.h:297
msgid ""
"The pizza cheese should be below the toppings. This way the good ingredients "
"are better presented."
@@ -900,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"Sýr na pizzu byste měli dál pod ostatní přísady. Pizza tak bude lépe vypadat "
"na pohled, protože přísady více vyniknou."
-#: data/recipes.db.h:185
+#: data/recipes.db.h:298
msgid ""
"If you use wet toppings like pineapples or mozzarella, dry them in a sieve "
"before."
@@ -908,11 +1322,11 @@ msgstr ""
"V případě, že použijte mokré přísady, jako je ananas nebo mozzarella, "
"nejprve je usušte v sítku."
-#: data/recipes.db.h:186
+#: data/recipes.db.h:299
msgid "Don't put too much on the pizza."
msgstr "Nedávejte toho na pizzu příliš mnoho."
-#: data/recipes.db.h:187
+#: data/recipes.db.h:300
msgid ""
"Put the pizza with the shovel in the oven and bake it till it is brown. "
"Duration is depending on oven temperature."
@@ -920,26 +1334,26 @@ msgstr ""
"Dejte pizzu pomocí lopaty do trouby a pečte, dokud nezhnědne. Konkrétní doba "
"závisí na teplotě trouby."
-#: data/recipes.db.h:188 data/recipes.db.h:189 data/recipes.db.h:190
-#: data/recipes.db.h:191 data/recipes.db.h:192
+#: data/recipes.db.h:301 data/recipes.db.h:302 data/recipes.db.h:303
+#: data/recipes.db.h:304 data/recipes.db.h:305
msgid "Pizza Dough"
msgstr "Těsto na pizzu"
-#: data/recipes.db.h:193 data/recipes.db.h:194 data/recipes.db.h:195
-#: data/recipes.db.h:196 data/recipes.db.h:197 data/recipes.db.h:198
-#: data/recipes.db.h:199 data/recipes.db.h:200 data/recipes.db.h:201
+#: data/recipes.db.h:306 data/recipes.db.h:307 data/recipes.db.h:308
+#: data/recipes.db.h:309 data/recipes.db.h:310 data/recipes.db.h:311
+#: data/recipes.db.h:312 data/recipes.db.h:313 data/recipes.db.h:314
msgid "Pizza Sauce"
msgstr "Omáčka na pizzu"
-#: data/recipes.db.h:202
+#: data/recipes.db.h:315
msgid "Quinoa Salad"
msgstr "Merlíkový salát"
-#: data/recipes.db.h:203
+#: data/recipes.db.h:316
msgid "Yummy salad that goes with just about anything."
msgstr "Lahodný salát, který se hodí k téměř čemukoliv."
-#: data/recipes.db.h:204
+#: data/recipes.db.h:317
msgid ""
"Cook it like rice so bring quinoa and water to a boil Reduce heat to medium-"
"low, cover, and simmer until quinoa is tender and water has been absorbed, "
@@ -951,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"nevsákne. Zabere to zhruba 10 až 15 minut. Odstavte z plotny vychladnout. "
"Pokud byste to neudělali, bude výsledek lepkavý."
-#: data/recipes.db.h:205
+#: data/recipes.db.h:318
msgid ""
"Whisk olive oil, lime juice, cumin, 1 teaspoon salt, and red pepper flakes "
"together in a bowl."
@@ -959,7 +1373,7 @@ msgstr ""
"Ušlehejte v míse dohromady olivový olej, limetkovou šťávu, kmín, 1 čajovou "
"lžičku soli a paprikové vločky."
-#: data/recipes.db.h:206
+#: data/recipes.db.h:319
msgid ""
"Combine everything but the cilantro, into a big bowl and toss to coat. Next "
"season with salt & pepper and stir in the cilantro. Server right away or "
@@ -969,7 +1383,7 @@ msgstr ""
"sůl a pepř a lístky koriandru. Podávejte buď ihned, nebo uchovejte v chladnu "
"na později."
-#: data/recipes.db.h:207
+#: data/recipes.db.h:320
msgid ""
"If needed you can add some zesty Italian dressing for if it gets a little "
"dry the next day."
@@ -977,26 +1391,26 @@ msgstr ""
"Pokud salát do druhého dne trochu seschne, můžete v případě potřeby přidat "
"nějaký pikantní italský dresing."
-#: data/recipes.db.h:208
+#: data/recipes.db.h:321
msgid "Lemon Cake"
msgstr "Citrónový koláč"
-#: data/recipes.db.h:209
+#: data/recipes.db.h:322
msgid "My favorite Lemon Cake recipe. The cake is light and juicy."
msgstr "Můj oblíbený citrónový koláč. Je lehký a šťavnatý."
-#: data/recipes.db.h:210
+#: data/recipes.db.h:323
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] - [temperature:195C]."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] – [temperature:195C]."
-#: data/recipes.db.h:211
+#: data/recipes.db.h:324
msgid ""
"First abrade the shell of the lemons. Squeeze the juice out of two (per "
"serve) lemons."
msgstr ""
"Nejprve nastrouhejte kůru z citrónů. Pak ze dvou citrónů vymačkejte šťávu."
-#: data/recipes.db.h:212
+#: data/recipes.db.h:325
msgid ""
"Stir eggs and sugar foamy. Sieve the flour and add it with the vanilla "
"sugar, baking powder, lemon shells and margarine one by one. Stir everything "
@@ -1006,7 +1420,7 @@ msgstr ""
"s vanilkovým cukrem, práškem do pečiva, nastrouhanou kůrou z citrónů a tukem "
"na pečení. Vše dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:213
+#: data/recipes.db.h:326
msgid ""
"[timer:00:20:00]Put the dough on a baking tray with baking paper and put it "
"in the preheated oven. Bake it for 20min (middle rail)."
@@ -1014,7 +1428,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:20:00]Dejte těsto na plech s pečícím papírem a vložte do "
"předehřáté trouby. Pečte po dobu 20 minut (ve střední části trouby)."
-#: data/recipes.db.h:214
+#: data/recipes.db.h:327
msgid ""
"Now mix the lemon juice little by little with the sieved powered sugar. Be "
"sparing with the juice, the sugar icing must be pretty viscous."
@@ -1022,7 +1436,7 @@ msgstr ""
"Nyní promíchejte šťávu z citrónů po troškách s prosátým práškovým cukrem. S "
"šťávou opatrně, poleva musí mít konzistenci husté kaše."
-#: data/recipes.db.h:215
+#: data/recipes.db.h:328
msgid ""
"As long as the cake is warm prick little holes with a fork allover the cake. "
"Then spread the sugar icing on the warm cake. Let the cake cool down."
@@ -1031,20 +1445,20 @@ msgstr ""
"malé otvory. Pak na něj ještě teplý rozetřete cukrovou polevu a nechte jej "
"vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:216
+#: data/recipes.db.h:329
msgid "Henry's Goulash"
msgstr "Henryho guláš"
-#: data/recipes.db.h:217
+#: data/recipes.db.h:330
msgid "Originally from Hungary, this dish is widespread in Central Europe."
msgstr ""
"Původně pochází z Maďarska, ale postupně se rozšířil do celé střední Evropy."
-#: data/recipes.db.h:218
+#: data/recipes.db.h:331
msgid "This is my friend Henry's version of it."
msgstr "Jedná se o verzi mého přítele Henryho."
-#: data/recipes.db.h:219
+#: data/recipes.db.h:332
msgid ""
"Chop very minutely onions and garlic. Cut the meat in chunks. Chop red bell "
"peppers in small squares."
@@ -1052,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"Cibuli a česnek nasekejte hodně najemno. Maso nakrájejte na kousky. Červené "
"papriky nakrájejte na malé čtverečky."
-#: data/recipes.db.h:220
+#: data/recipes.db.h:333
msgid ""
"Cook first the meat, alone without salt or spices. Keep it warm in a "
"separated bowl."
@@ -1060,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"Nejprve povařte maso, spolu se solí a kořením. Uchovejte jej teplé v "
"samostatné misce."
-#: data/recipes.db.h:221
+#: data/recipes.db.h:334
msgid ""
"Fry in a mixture of butter and oil half of each pepper, onions and garlic. "
"When this is soft, add the tomato paste."
@@ -1068,18 +1482,18 @@ msgstr ""
"Na pánvi orestujte polovinu z množství pepře, cibule a česneku. Po změknutí "
"přidejte rajský protlak."
-#: data/recipes.db.h:222
+#: data/recipes.db.h:335
msgid ""
"When everything is almost ready, add meat, wine, spices and bay leaves. "
msgstr "Když je vše připravené, přidejte maso, víno, koření a bobkový list."
-#: data/recipes.db.h:223
+#: data/recipes.db.h:336
msgid ""
"Put everything in the oven at a low temperature and cook it for some two "
"hours."
msgstr "Vše dejte do trouby a vařte při mírné teplotě po dvě hodiny."
-#: data/recipes.db.h:224
+#: data/recipes.db.h:337
msgid ""
"Meantime the goulash is in the oven, chop the potatoes in sledges and cook "
"them with salt & pepper."
@@ -1087,21 +1501,21 @@ msgstr ""
"Mezi tím, co je guláš v troubě, nakrájejte na kostičky brambory a uvařte je "
"spolu se solí a pepřem."
-#: data/recipes.db.h:225
+#: data/recipes.db.h:338
msgid "Serve warm together."
msgstr "Podávejte dohromady a teplé."
-#: data/recipes.db.h:226
+#: data/recipes.db.h:339
msgid "If you don't have or don't want potatoes, you can use pasta instead."
msgstr ""
"V případě, že nemáte brambory, nebo je nechcete, můžete použít místo nich i "
"těstoviny."
-#: data/recipes.db.h:227
+#: data/recipes.db.h:340
msgid "Borscht"
msgstr "Boršč"
-#: data/recipes.db.h:228
+#: data/recipes.db.h:341
msgid ""
"This is a traditional soup from East and Central Europe. There are an "
"Ukrainian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put "
@@ -1111,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"ukrajinská/ruská a polská verze, ale obě jsou velmi podobné, takže jsem je "
"zahrnul společně do jednoho univerzálního receptu."
-#: data/recipes.db.h:229
+#: data/recipes.db.h:342
msgid ""
"[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
"the onion until charred, about 3 minutes."
@@ -1119,7 +1533,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Nad otevřeným plamenem nebo v grilu opečte 1 mrkev a půlku cibule, "
"dokud se na nich neobjeví tmavý povrch, tj. cca 3 minuty."
-#: data/recipes.db.h:230
+#: data/recipes.db.h:343
msgid ""
"[timer:00:08:00,Boil bones]Boil the bones in a large stockpot filled with "
"water for 8 minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
@@ -1128,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"naplněném vodou pod dobu 8 minut, pak je zceďte a důkladně propláchněte "
"studenou vodou."
-#: data/recipes.db.h:231
+#: data/recipes.db.h:344
msgid ""
"[timer:02:00:00,Simmer]Clean the stockpot, then return the bones to the pot "
"along with the charred carrot and half onion and the peppercorns. Add enough "
@@ -1144,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"se maso neodděluje od kostí, což bývá zhruba 2 hodiny. Nezapomeňte sbírat "
"pěnu nebo tuk, které se hromadí na hladině. Vodu, která se odpaří doplňujte."
-#: data/recipes.db.h:232
+#: data/recipes.db.h:345
msgid ""
"[timer:00:45:00,Bake beets]As the bones simmer, preheat the oven to "
"[temperature:375F]. Place the beets in aluminum foil, drizzle with the olive "
@@ -1158,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"vidličkou, tak za 45 až 60 minut. Vyjměte ji z trouby, nechte vychladnout, "
"oloupejte ji a rozkrájejte na proužky. Odložte ji bokem."
-#: data/recipes.db.h:233
+#: data/recipes.db.h:346
msgid ""
"[image:0]When the bones are ready, strain the broth and discard the "
"vegetables and peppercorns, then return the broth to the stockpot. Set the "
@@ -1170,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"vychladnou, oberte maso a odložte si jej. Kosti vyhoďte, nebo si je nechte "
"na výrobu bujónu."
-#: data/recipes.db.h:234
+#: data/recipes.db.h:347
msgid ""
"[image:0]Coarsely chop the remaining half onion and grate the other carrot. "
"In a skillet, warm the butter on medium heat, then add the chopped onion and "
@@ -1182,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"cibuli a osmahněte ji, dokud nezměkne, zhruba 5 minut. Přidejte rozmačkaný "
"česnek a rajský protlak a smažte, dokud nezačne vonět, zhruba 1 minutu."
-#: data/recipes.db.h:235
+#: data/recipes.db.h:348
msgid ""
"[timer:00:10:00,Cook]Add the sautéed onion and garlic paste to the broth, "
"along with the beets, red wine vinegar, and grated carrot. Bring to a simmer "
@@ -1198,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"přebytečný tuk na hladině. Pak přidejte maso, petržel a citrónovou šťávu. "
"Dochuťte podle potřeby solí a pepřem, zhruba půl čajové lžičky od obojího."
-#: data/recipes.db.h:236
+#: data/recipes.db.h:349
msgid ""
"[image:0]Cover, remove from the heat, and allow to brew for 20 minutes. "
"Serve with a dollop of sour cream and fresh dill sprinkled on top. For a "
@@ -1209,7 +1623,7 @@ msgstr ""
"Podávejte s kopečkem zakysané smetany a sypané čerstvým koprem nahoře. "
"Polévka získá na chuti, pokud se nechá odstát přes noc a druhý den ohřeje."
-#: data/recipes.db.h:237
+#: data/recipes.db.h:350
msgid ""
"It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
"and cream."
@@ -1217,11 +1631,11 @@ msgstr ""
"Tuto polévku je velmi jednoduché změnit na vegetariánskou nebo veganskou "
"tím, že nepřidáte maso, případně ani smetanu."
-#: data/recipes.db.h:238
+#: data/recipes.db.h:351
msgid "It will lose a bit of personality though."
msgstr "Tím ale ztratí část svého charakteru."
-#: data/recipes.db.h:239
+#: data/recipes.db.h:352
msgid ""
"If you're in a hurry, use a canned broil as base and add around 600 g of "
"chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
@@ -1231,7 +1645,7 @@ msgstr ""
"bujónu nebo koupený vývar a přidejte okolo 600 g masa bez kosti. Dál se "
"řiďte uvedeným postupem. Tím se příprava polévky zkrátí na méně než hodinu."
-#: data/recipes.db.h:240
+#: data/recipes.db.h:353
msgid ""
"Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
"or powder pepper instead of the peppercorns."
@@ -1239,11 +1653,11 @@ msgstr ""
"Suroviny se dají různě obměňovat. Například citrónová šťáva místo octa a "
"mletá paprika místo pepře."
-#: data/recipes.db.h:241
+#: data/recipes.db.h:354
msgid "Breakfast Oats Jar"
msgstr "Snídaňová ovesná krabička"
-#: data/recipes.db.h:242
+#: data/recipes.db.h:355
msgid ""
"This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
"Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
@@ -1262,7 +1676,7 @@ msgstr ""
"použitím bezlepkového ovsa. Také je na vaší volbě, jestli použijete čerstvé "
"nebo zamražené ovoce."
-#: data/recipes.db.h:243
+#: data/recipes.db.h:356
msgid ""
"[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
"between two 8-oz containers."
@@ -1270,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Dejte všechny přísady do půlkilové krabičky, nebo je rovnoměrně "
"rozdělte do dvou čtvrkilových."
-#: data/recipes.db.h:244
+#: data/recipes.db.h:357
msgid ""
"[image:0]Mix well. Cover with lid(s), and place in the refrigerator for at "
"least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
@@ -1279,17 +1693,17 @@ msgstr ""
"[image:0]Dobře promíchejte. Zakryjte víkem a dejte do ledničky nejméně na "
"4 hodiny, nebo přes noc. Díky semínkům chia získá směs podobu pudinku."
-#: data/recipes.db.h:245
+#: data/recipes.db.h:358
msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
msgstr ""
"[image:1]Můžete krabičky si nachystat na více dní dopředu, ale nejlepší je "
"zkonzumovat je během 2 až 3 dní."
-#: data/recipes.db.h:246
+#: data/recipes.db.h:359
msgid "Carbonara"
msgstr "Carbonara"
-#: data/recipes.db.h:247
+#: data/recipes.db.h:360
msgid ""
"\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
"fettuccine."
@@ -1297,15 +1711,15 @@ msgstr ""
"„Carbonara“ je omáčka, která se používá na dlouhé těstoviny, jako jsou "
"špagety nebo fettuccine."
-#: data/recipes.db.h:248
+#: data/recipes.db.h:361
msgid "Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
msgstr "Začněte přivedením vody k varu, 1 litr vody na každých 100 g těstovin."
-#: data/recipes.db.h:249
+#: data/recipes.db.h:362
msgid "[image:1]"
msgstr "[image:1]"
-#: data/recipes.db.h:250
+#: data/recipes.db.h:363
msgid ""
"Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every litre of "
"water, and then throw the spaghetti in."
@@ -1313,17 +1727,17 @@ msgstr ""
"Jakmile voda začne vařit, vhoďte 20 g soli na každý litr vody a pak do ní "
"vložte špagety."
-#: data/recipes.db.h:251
+#: data/recipes.db.h:364
msgid ""
"While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan cheese in "
"it."
msgstr "Zatímco se špagety vaří, vezměte velkou místu a dejte do ní parmazán."
-#: data/recipes.db.h:252
+#: data/recipes.db.h:365
msgid "[image:2]"
msgstr "[image:2]"
-#: data/recipes.db.h:253
+#: data/recipes.db.h:366
msgid ""
"Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs until you "
"get a creamy sauce."
@@ -1331,11 +1745,11 @@ msgstr ""
"Přidejte celé vejce a žloutky do parmazánu a vejce ušlehejte, dokud "
"nezískáte krémovou omáčku."
-#: data/recipes.db.h:254
+#: data/recipes.db.h:367
msgid "[image:3]"
msgstr "[image:3]"
-#: data/recipes.db.h:255
+#: data/recipes.db.h:368
msgid ""
"Put the guanciale in a small pan with a teaspoon of oil, and shallow fry it "
"until the fat is transparent and the meat is crispy; then remove from the "
@@ -1344,11 +1758,11 @@ msgstr ""
"Vložte guanciale na malou pánev s čajovou lžičkou oleje a lehce osmažte, "
"dokud není olej čirý a maso křupavé. Pak sundejte pánev z ohně."
-#: data/recipes.db.h:256
+#: data/recipes.db.h:369
msgid "[image:5]"
msgstr "[image:5]"
-#: data/recipes.db.h:257
+#: data/recipes.db.h:370
msgid ""
"Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and cheese. Then, "
"add the guanciale."
@@ -1356,15 +1770,15 @@ msgstr ""
"Až jsou připravené těstoviny, zceďte je a přidejte do vajec a sýru. Pak "
"přidejte guanciale."
-#: data/recipes.db.h:258
+#: data/recipes.db.h:371
msgid "[image:6]"
msgstr "[image:6]"
-#: data/recipes.db.h:259
+#: data/recipes.db.h:372
msgid "Season with salt and pepper to your liking."
msgstr "Dochuťte solí a pepřem podle svých představ."
-#: data/recipes.db.h:260
+#: data/recipes.db.h:373
msgid ""
"If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
"pancetta."
@@ -1372,15 +1786,15 @@ msgstr ""
"Pokud nemůžete sehnat guanciale (sušené vepřové podbradky), můžete jej "
"nahradit pancettou (italský druh slaniny)."
-#: data/recipes.db.h:261
+#: data/recipes.db.h:374
msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
msgstr "Klasická kuřecí polévka s nudlemi"
-#: data/recipes.db.h:262
+#: data/recipes.db.h:375
msgid "A simple take on a typical American meal."
msgstr "Jednoduše si připravte typické americké jídlo."
-#: data/recipes.db.h:263
+#: data/recipes.db.h:376
msgid ""
"If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
"the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
@@ -1390,7 +1804,7 @@ msgstr ""
"polévku chcete, tak moc částí z kuřete na ni použijte (do polévky doporučuji "
"tmavé maso z nohou). Zbývající maso zužitkujete na jiné jídlo."
-#: data/recipes.db.h:264
+#: data/recipes.db.h:377
msgid ""
"Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
"chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
@@ -1398,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"Omyjte celer, mrkev a bylinky. Nakrájejte nadrobno cibuli. Bylinky "
"kuchyňskou nití uvažte do svazku (tzv. bouquet garni)."
-#: data/recipes.db.h:265
+#: data/recipes.db.h:378
msgid ""
"[timer:02:00:00]In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 "
"stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
@@ -1408,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"celeru, cibuli a svazek bylinek. Naplňte hrnec vodou tak, aby zakryl kuře. "
"Přiveďte k varu a vařte nejméně 2 hodiny."
-#: data/recipes.db.h:266
+#: data/recipes.db.h:379
msgid ""
"Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
"from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
@@ -1417,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"Pomocí sýrařského plátna sceďte polévku do jiného hrnce. Oberte maso z kostí "
"a přidejte jej do polévky. Kosti a převařenou zeleninu vyhoďte."
-#: data/recipes.db.h:267
+#: data/recipes.db.h:380
msgid ""
"Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
"for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
@@ -1425,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"Přidejte do polévky zbývající mrkev a celer. Přiveďte k varu a poduste "
"nejméně po dobu jedné hodiny. Dochuťe solí a pepřem podle vlastní chuti."
-#: data/recipes.db.h:268
+#: data/recipes.db.h:381
msgid ""
"[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
"noodles are done."
@@ -1433,11 +1847,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:10:00]Přidejte nudle a povařte zhruba 10 minut, dokud nejsou nudle "
"hotové."
-#: data/recipes.db.h:269
+#: data/recipes.db.h:382
msgid "Donauwellen"
msgstr "Dunajské vlny"
-#: data/recipes.db.h:270
+#: data/recipes.db.h:383
msgid ""
"Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
"cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
@@ -1447,11 +1861,11 @@ msgstr ""
"čokoládou, vanilkovým krémem a třešněmi. Jeho název vznikl podle toho, že "
"těsto tvoří typický vzor vlnek."
-#: data/recipes.db.h:271
+#: data/recipes.db.h:384
msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
msgstr "[image:1]Hněťte máslo, dokud není krémovité. Přidejte cukr a vejce."
-#: data/recipes.db.h:272
+#: data/recipes.db.h:385
msgid ""
"[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
"third of the dough and add the cocoa powder to it."
@@ -1459,7 +1873,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Přidejte mouku s práškem do pečiva a promíchejte. Oddělte třetinu "
"těsta a přidejte do ní kakaový prášek."
-#: data/recipes.db.h:273
+#: data/recipes.db.h:386
msgid ""
"[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
"dough on top."
@@ -1467,19 +1881,19 @@ msgstr ""
"[image:4]Na pečící plech vymazaný máslem rozetřete světlé těsto. Na něj pak "
"tmavé těsto."
-#: data/recipes.db.h:274
+#: data/recipes.db.h:387
msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
msgstr "[image:4]Použijte vidličku k vytvoření vzoru vln."
-#: data/recipes.db.h:275
+#: data/recipes.db.h:388
msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
msgstr "[image:6]Na vršek těsta naskládejte sušené třešně."
-#: data/recipes.db.h:276
+#: data/recipes.db.h:389
msgid "[timer:00:30:00,Bake]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
msgstr "[timer:00:30:00,pečení]Pečte 30 minut při [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:277
+#: data/recipes.db.h:390
msgid ""
"[image:7]Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it "
"cool down while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, "
@@ -1489,11 +1903,11 @@ msgstr ""
"stálého míchání jej nechejte vychladnout. Pomalu přimíchejte lžíce másla "
"pokojové teploty."
-#: data/recipes.db.h:278
+#: data/recipes.db.h:391
msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
msgstr "[image:8]Krém rozetřete na vychladlý korpus."
-#: data/recipes.db.h:279
+#: data/recipes.db.h:392
msgid ""
"[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
"top."
@@ -1501,30 +1915,30 @@ msgstr ""
"[image:9]Rozpusťte čokoládovou polevu v horké lázni a polijte jí vršek "
"rozetřeného pudingu."
-#: data/recipes.db.h:280 data/recipes.db.h:281 data/recipes.db.h:282
-#: data/recipes.db.h:283 data/recipes.db.h:284 data/recipes.db.h:285
-#: data/recipes.db.h:286 data/recipes.db.h:287 data/recipes.db.h:392
#: data/recipes.db.h:393 data/recipes.db.h:394 data/recipes.db.h:395
-#: data/recipes.db.h:462 data/recipes.db.h:463 data/recipes.db.h:464
-#: data/recipes.db.h:465 data/recipes.db.h:466
+#: data/recipes.db.h:396 data/recipes.db.h:397 data/recipes.db.h:398
+#: data/recipes.db.h:399 data/recipes.db.h:400 data/recipes.db.h:505
+#: data/recipes.db.h:506 data/recipes.db.h:507 data/recipes.db.h:508
+#: data/recipes.db.h:575 data/recipes.db.h:576 data/recipes.db.h:577
+#: data/recipes.db.h:578 data/recipes.db.h:579
msgid "Dough"
msgstr "Těsto"
-#: data/recipes.db.h:288 data/recipes.db.h:289 data/recipes.db.h:290
-#: data/recipes.db.h:291 data/recipes.db.h:292 data/recipes.db.h:396
-#: data/recipes.db.h:397 data/recipes.db.h:398
+#: data/recipes.db.h:401 data/recipes.db.h:402 data/recipes.db.h:403
+#: data/recipes.db.h:404 data/recipes.db.h:405 data/recipes.db.h:509
+#: data/recipes.db.h:510 data/recipes.db.h:511
msgid "Toppings"
msgstr "Zdobení"
-#: data/recipes.db.h:293
+#: data/recipes.db.h:406
msgid "Gingered Carrot Soup"
msgstr "Mrkvová polévka se zázvorem"
-#: data/recipes.db.h:294
+#: data/recipes.db.h:407
msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
msgstr "Výživná veganská polévka s relativně rychlou přípravou"
-#: data/recipes.db.h:295
+#: data/recipes.db.h:408
msgid ""
"Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
"heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
@@ -1541,7 +1955,7 @@ msgstr ""
"těchto přísad (včetně opečeného kešu). Jestli máte polévku raději s kousky, "
"rozmixujte suroviny jen částečně."
-#: data/recipes.db.h:296
+#: data/recipes.db.h:409
msgid ""
"Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
"cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
@@ -1551,15 +1965,15 @@ msgstr ""
"cibulkou. Jestli chcete polévku pikantnější, použijte kajenský pepř. Můžete "
"ke konci můžete také přidat nějaké obilniny, jako rýži, ječmen, kuskus."
-#: data/recipes.db.h:297
+#: data/recipes.db.h:410
msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
msgstr "Jedná se o recept mojí tety Wendy."
-#: data/recipes.db.h:298
+#: data/recipes.db.h:411
msgid "Grumbeerekiechle"
msgstr "Grumbeerekiechle"
-#: data/recipes.db.h:299
+#: data/recipes.db.h:412
msgid ""
"Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
"with smoked salmon."
@@ -1567,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"Tradiční bramborový trhanec z Alsaska. Obvykle se podává s ledovým salátem, "
"někdy s uzeným lososem."
-#: data/recipes.db.h:300
+#: data/recipes.db.h:413
msgid ""
"[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
"the rest of the ingredients in a large bowl."
@@ -1575,15 +1989,15 @@ msgstr ""
"[image:1]Oloupejte a nakrájejte brambory. Oloupejte a nakrájejte cibuli. "
"Obojí promíchejte ve velké míse se zbytkem přísad."
-#: data/recipes.db.h:301
+#: data/recipes.db.h:414
msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
msgstr "Dejte na mírný oheň rozehřát pánev s trochou oleje."
-#: data/recipes.db.h:302
+#: data/recipes.db.h:415
msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
msgstr "[image:2]Tvořte na pánvi tenké placičky a nechejte je usmažit dohněda."
-#: data/recipes.db.h:303
+#: data/recipes.db.h:416
msgid ""
"[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
"oven."
@@ -1591,35 +2005,35 @@ msgstr ""
"[image:0]Podávejte teple. Dají se i uchovat v lednici a později ohřát v "
"mikrovlnné troubě."
-#: data/recipes.db.h:304
+#: data/recipes.db.h:417
msgid "Hazelnuts Butter"
msgstr "Pomazánka z lískových oříšků"
-#: data/recipes.db.h:305
+#: data/recipes.db.h:418
msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
msgstr ""
"Veganská pomazánka z lískových oříšků, které chutná jako Nutella©, ale je "
"lepší."
-#: data/recipes.db.h:306
+#: data/recipes.db.h:419
msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
msgstr ""
"Vyrobte si mléko z lískových oříšků (viz můj recept na mléko z lískových "
"oříšků)"
-#: data/recipes.db.h:307
+#: data/recipes.db.h:420
msgid "Put the remaining paste in a bowl [image:0]"
msgstr "Dejte zbývající kaši do mísy [image:0]"
-#: data/recipes.db.h:308
+#: data/recipes.db.h:421
msgid "(With Chocolate) Mix melted 75% vegan chocolate"
msgstr "(s čokoládou) Smíchejte s rozpuštěnou 75% veganskou čokoládou"
-#: data/recipes.db.h:309
+#: data/recipes.db.h:422
msgid "(With Cocoa Butter) Melt the cocoa butter [image:1]"
msgstr "(s kakaovým máslem) Smíchejte s kakaovým máslem [image:1]"
-#: data/recipes.db.h:310
+#: data/recipes.db.h:423
msgid ""
"(With Cocoa Butter) Mix the hazelnuts milk, melted cocoa butter and the "
"cocoa powder until the mass gets uniform [image:2]"
@@ -1627,44 +2041,43 @@ msgstr ""
"(s kakaovým máslem) Smíchejte mléko z lískových oříšků, rozpuštěné kakaové "
"máslo a kakaový prášek, dokud hmota nezíská jednotnou konzistenci [image:2]"
-#: data/recipes.db.h:311
+#: data/recipes.db.h:424
msgid "Enjoy [image:3]"
msgstr "Užijte si [image:3]"
-#: data/recipes.db.h:312 data/recipes.db.h:313 data/recipes.db.h:314
+#: data/recipes.db.h:425 data/recipes.db.h:426 data/recipes.db.h:427
msgid "Cocoa Butter Version"
msgstr "Varianta s kakaovým máslem"
-#: data/recipes.db.h:315
+#: data/recipes.db.h:428
msgid "Base"
msgstr "Základ"
-#: data/recipes.db.h:316
-#| msgid "Chocolate frosting"
+#: data/recipes.db.h:429
msgid "Chocolate Version"
msgstr "Varianta s čokoládou"
-#: data/recipes.db.h:317
+#: data/recipes.db.h:430
msgid "Hazelnuts Milk"
msgstr "Lískoořechové mléko"
-#: data/recipes.db.h:318
+#: data/recipes.db.h:431
msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
msgstr "Jednoduché mléko z lískových oříšků s jemnou, přirozeně sladkou chutí."
-#: data/recipes.db.h:319
+#: data/recipes.db.h:432
msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:320
+#: data/recipes.db.h:433
msgid "Place the hazelnuts in a tray [image:1]"
msgstr "Rozprostřete lískové ořechy na plech [image:1]"
-#: data/recipes.db.h:321
+#: data/recipes.db.h:434
msgid "Leave the tray in the oven for 15 minutes [timer:00:15:00]"
msgstr "Vložte plech do trouby na 15 minut [timer:00:15:00]"
-#: data/recipes.db.h:322
+#: data/recipes.db.h:435
msgid ""
"Put water in the tray and peel the hazelnuts. Some will peel easily, while "
"others will require manual peeling [image:2]"
@@ -1672,24 +2085,24 @@ msgstr ""
"Zalejte plech vodou a lískové oříšky oloupejte. Některé půjdou rozloupnout "
"jednoduše, u jiných budete muset trošku zabrat [image:2]"
-#: data/recipes.db.h:323
+#: data/recipes.db.h:436
msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
msgstr ""
"Ponechejte lískové oříšky ve vodě po dobu nejméně 4 hodin nebo přes noc."
-#: data/recipes.db.h:324
+#: data/recipes.db.h:437
msgid ""
"Whisk the nuts and 1l of water with the blender until it gets thicker "
"[image:3]"
msgstr ""
"Rozšlehejte v mixéru oříšky s 1 l vody, dokud směs nezhoustne [image:3]"
-#: data/recipes.db.h:325
+#: data/recipes.db.h:438
msgid "Filter the resulting liquid with a nut milk sack (voal sack) [image:4]"
msgstr ""
"Profiltrujte výslednou kapalinu pytlíkem na výrobu ořechového mléka [image:4]"
-#: data/recipes.db.h:326
+#: data/recipes.db.h:439
msgid ""
"(Optional) You can make hazelnuts butter with the remaining paste (see my "
"Hazelnuts Butter recipe) [image:5]"
@@ -1697,15 +2110,15 @@ msgstr ""
"(volitelné) Z kaše, která zůstala si můžete vyrobit lískooříškovou pomazánku "
"(viz můj recept na pomazánku z lískových oříšků) [image:5]"
-#: data/recipes.db.h:327
+#: data/recipes.db.h:440
msgid "Enjoy your milk [image:6]"
msgstr "Užijte si své mléko [image:6]"
-#: data/recipes.db.h:328
+#: data/recipes.db.h:441
msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
msgstr "Kiwiomandariková salát"
-#: data/recipes.db.h:329
+#: data/recipes.db.h:442
msgid ""
"This salad is a sweet and sour addition which work well to most main "
"courses, for example lasagna. The juicy fruits inside makes it a very "
@@ -1714,68 +2127,68 @@ msgstr ""
"Tento sladkokyselý doplněk k jídlu se hodí k většině hlavních jídel, třeba k "
"lazaním. Šťavnaté ovoce dělá salát velmi osvěžujícím."
-#: data/recipes.db.h:330
+#: data/recipes.db.h:443
msgid "[image:1]Wash the fruits and vegetables well."
msgstr "[image:1]Ovoce a zeleninu omyjte."
-#: data/recipes.db.h:331
+#: data/recipes.db.h:444
msgid "[image:2]Peel, slice and cut the kiwi into triangular pieces."
msgstr ""
"[image:2]Oloupejte, rozřežte na plátky a nakrájejte na trojúhelníkové kousky "
"kiwi."
-#: data/recipes.db.h:332
+#: data/recipes.db.h:445
msgid "[image:3]Peel the orange and cut it in pieces."
msgstr "[image:3]Oloupejte pomeranč a nakrájejte jej na kousky."
-#: data/recipes.db.h:333
+#: data/recipes.db.h:446
msgid "[image:4]Cut the red pepper in thin slices."
msgstr "[image:4]Červenou papriku nakrájejte na tenké plátky."
-#: data/recipes.db.h:334
+#: data/recipes.db.h:447
msgid "[image:0]Mix fruits and vegetables in a bowl."
msgstr "[image:0]Ovoce a zeleninu smíchejte v míse."
-#: data/recipes.db.h:335
+#: data/recipes.db.h:448
msgid "[image:5]Add lime as you please."
msgstr "[image:5]Podle chuti přidejte citrón."
-#: data/recipes.db.h:336
+#: data/recipes.db.h:449
msgid "[image:6]Enjoy!"
msgstr "[image:6]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:337
+#: data/recipes.db.h:450
msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
msgstr "Sylviiny pečené brambory"
-#: data/recipes.db.h:338
+#: data/recipes.db.h:451
msgid "Meatless version of a German classic."
msgstr "Bezmasá verze německé klasiky."
-#: data/recipes.db.h:339
+#: data/recipes.db.h:452
msgid "Suitable for oven cooking."
msgstr "Vhodné pro pečení."
-#: data/recipes.db.h:340
+#: data/recipes.db.h:453
msgid "Peel and chop potatoes to fry, preferably in thick chips."
msgstr ""
"Oloupejte a nakrájejte brambory na osmažení, nejlépe na silnější plátky."
-#: data/recipes.db.h:341
+#: data/recipes.db.h:454
msgid "Peel and chop the onions."
msgstr "Oloupejte a nakrájejte cibuli."
-#: data/recipes.db.h:342
+#: data/recipes.db.h:455
msgid "Prepare the cheese (if it's not already)."
msgstr "Připravte sýr (pokud tak není již z obchodu)."
-#: data/recipes.db.h:343
+#: data/recipes.db.h:456
msgid "Heat abundant oil and when is ready, carefully add the potatoes."
msgstr ""
"Zahřejte hodně oleje a až má dostatečnou teplotu, opatrně do něj vložte "
"brambory."
-#: data/recipes.db.h:344
+#: data/recipes.db.h:457
msgid ""
"Once potatoes are half made, add the onions, and when everything is ready "
"add the cheese."
@@ -1783,11 +2196,11 @@ msgstr ""
"Když jsou brambory z poloviny hotové, přidejte cibuli a až je vše "
"připravené, přidejte sýr."
-#: data/recipes.db.h:345
+#: data/recipes.db.h:458
msgid "** Alternatively, you can add the cheese at the moment of serving it."
msgstr "** Případně se dá sýr přidat až těsně před servírováním."
-#: data/recipes.db.h:346
+#: data/recipes.db.h:459
msgid ""
"** If you're using tofu, prepare the tofu first and add it at the moment of "
"serving."
@@ -1795,13 +2208,13 @@ msgstr ""
"** Pokud použijete tofu, dopředu si jej připravte a přidejte až ve chvíli "
"servírování."
-#: data/recipes.db.h:347
+#: data/recipes.db.h:460
msgid "You can make it vegan, switching the cheese for vegan cheese or tofu."
msgstr ""
"Můžete si připravit i jako veganské jídlo, stačí použít místo sýra veganský "
"sýr nebo tofu."
-#: data/recipes.db.h:348
+#: data/recipes.db.h:461
msgid ""
"You can use prepared cheese (like grated or shredded), but it tastes better "
"if you use the fresh one and prepare it yourself."
@@ -1809,11 +2222,11 @@ msgstr ""
"Můžete použít připravený sýr (nastrouhaný, nadrcený), ale chuťově lepší je "
"použít čerstvý sýr a nastrouhat si jej sami."
-#: data/recipes.db.h:349
+#: data/recipes.db.h:462
msgid "Mantovana Cake"
msgstr "Montovanský dort"
-#: data/recipes.db.h:350
+#: data/recipes.db.h:463
msgid ""
"Mantovana cake (or Torta Mantovana in Italian) is a Tuscan classic. It is "
"simple, yet rich and delicious. Very good for breakfast - Italian style - or "
@@ -1833,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"extraktu. Pokud nemůžete sehnat vanilkový cukr, stačí použít běžný moučkový "
"cukr."
-#: data/recipes.db.h:351
+#: data/recipes.db.h:464
msgid ""
"[image:0]Preheat oven to [temperature:180C]. Line a 9-inch round cake pan "
"with parchment paper and grease well."
@@ -1841,7 +2254,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Předehřejte troubu na [temperature:180C]. Olemujte 23cm dortovou "
"formu pečícím papírem a dobře ji vymažte."
-#: data/recipes.db.h:352
+#: data/recipes.db.h:465
msgid ""
"[image:0]Combine eggs and sugar in a mixing bowl. Beat (using a hand mixer) "
"until light and fluffy."
@@ -1849,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Do mísy na těsto dejte vejce a cukr. Vyšlehejte (pomocí ručního "
"mixéru), až budou světlé a nadýchané."
-#: data/recipes.db.h:353
+#: data/recipes.db.h:466
msgid ""
"[image:0]Into the mixture, add half of the flour and give it a little mix. "
"Add the rest of the flour, together with the baking powder and lemon zest. "
@@ -1859,7 +2272,7 @@ msgstr ""
"mouky, spolu s práškem do pečiva a citrónovou kůrou. Míchejte, dokud směs "
"není konzistentní, s mícháním to ale nepřežeňte."
-#: data/recipes.db.h:354
+#: data/recipes.db.h:467
msgid ""
"[image:0]Add the melted butter to the mixture. Using a spatula, stir to mix "
"well."
@@ -1867,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Přidejte do směsi rozpuštěné máslo. Pomocí vařečky dobře "
"promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:355
+#: data/recipes.db.h:468
msgid ""
"[image:0]Pour the batter into a 9-inch round baking pan. Sprinkle the "
"almonds on top making sure to cover the surface evenly."
@@ -1875,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Nalijte těsto do dortové formy. Povrch posypejte mandlemi, pokud "
"možno rovnoměrně."
-#: data/recipes.db.h:356
+#: data/recipes.db.h:469
msgid ""
"[timer:00:25:00,Bake]Bake for 25-30 minutes or until a cake tester inserted "
"into the center cake comes out clean. The cake should have a nice golden "
@@ -1885,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"vyzkoušejte zapíchnutím špejle, na kterou by se nemělo lepit. Hotový dort by "
"měl mít krásně zlatou barvu."
-#: data/recipes.db.h:357
+#: data/recipes.db.h:470
msgid ""
"[image:0]Let rest in the pan for 10 minutes, then invert onto a cooling rack "
"to cool completely."
@@ -1893,17 +2306,17 @@ msgstr ""
"[image:0]Ponechejte 10 minut ve formě a pak přendejte na chladící stojan "
"úplně vychladnout."
-#: data/recipes.db.h:358
+#: data/recipes.db.h:471
msgid ""
"[image:0]Before serving, dust the top generously with vanilla powdered sugar."
msgstr ""
"[image:0]Před podáváním posypte vršek vydatným množstvím vanilkového cukru."
-#: data/recipes.db.h:359
+#: data/recipes.db.h:472
msgid "Nasi Lemak (Coconut Rice)"
msgstr "Nasi Lemak (kokosová rýže)"
-#: data/recipes.db.h:360
+#: data/recipes.db.h:473
msgid ""
"This is a truly Malaysian dish, very typically eaten for breakfast. It is a "
"delightful combination of boiled rice, coconut milk and pandan (screwpine "
@@ -1916,7 +2329,7 @@ msgstr ""
"listů), konzumované se sambalem (pikantní omáčka) a přílohou v podobě plátků "
"okurek, vajec natvrdo, smažených sušených ančoviček a smažených arašídů."
-#: data/recipes.db.h:361
+#: data/recipes.db.h:474
msgid ""
"See my recipe for Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Anchovies) to complete "
"this dish."
@@ -1924,7 +2337,7 @@ msgstr ""
"Jestli si chcete připravit kompletní jídlo, podívejte se na můj recept na "
"Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka s ančovičkami)."
-#: data/recipes.db.h:362
+#: data/recipes.db.h:475
msgid ""
"In this recipe, I outlined the steps to cook the rice on a stove. If you "
"have a rice cooker, then you'll only have two steps; 1) Combine all "
@@ -1934,7 +2347,7 @@ msgstr ""
"rýže, smrskne se celý návod jen na dva kroky: 1) smíchat všechny suroviny ve "
"vařiči rýže a 2) zmáčknout tlačítko „vařit“."
-#: data/recipes.db.h:363
+#: data/recipes.db.h:476
msgid ""
"Prepare the rice; rinse, soak for 30 minutes, and drain. You can also use "
"any long-grain rice instead of basmati."
@@ -1942,12 +2355,12 @@ msgstr ""
"Připravte rýži: propláchněte ji, na 30 minut namočte a sceďte. Místo rýže "
"basmati můžete použít i jakýkoliv druh dlouhozrnné rýže."
-#: data/recipes.db.h:364
+#: data/recipes.db.h:477
msgid "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
msgstr ""
"[image:0]Oloupejte šalotku, česnek a zázvor a nakrájejte je na tenké plátky."
-#: data/recipes.db.h:365
+#: data/recipes.db.h:478
msgid ""
"[image:1]Mix the coconut milk, water, shallots, garlic and ginger in a "
"medium-sized pot. Tie the pandan leaves in a knot, and add it to the "
@@ -1965,11 +2378,11 @@ msgstr ""
"směsi. Dochuťte směs solí. Je třeba ochutnat, jestli je směs dost slaná a "
"přidat o špetku víc."
-#: data/recipes.db.h:366
+#: data/recipes.db.h:479
msgid "Bring the mixture to a boil."
msgstr "Přiveďte směs k varu."
-#: data/recipes.db.h:367
+#: data/recipes.db.h:480
msgid ""
"When the mixture has come to a boil, stir in the salt and fenugreek seeds "
"(if using), and bring it back to a gentle simmer."
@@ -1977,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"Jakmile se směs začne vařit, přidejte sůl a semínka pískavice (pokud ji "
"používáte) a dostaňte zpět do mírného varu."
-#: data/recipes.db.h:368
+#: data/recipes.db.h:481
msgid ""
"Cover the pot and turn the heat down to low. Don't take off the lid while "
"the rice is cooking."
@@ -1985,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"Hrnec přikryjte a stáhněte oheň na mírný. Po dobu, co se rýže vaří, ji "
"nesmíte odkrývat."
-#: data/recipes.db.h:369
+#: data/recipes.db.h:482
msgid ""
"Start checking the rice at around 20 minutes. When done, the rice will be "
"firm but tender, and no longer crunchy."
@@ -1993,11 +2406,11 @@ msgstr ""
"Kontrolovat ji začněte až po přibližně 20 minutách. Až bude hotová, zůstane "
"sice v celku, ale bude měkčí a ne už křupavá."
-#: data/recipes.db.h:370
+#: data/recipes.db.h:483
msgid "Turn off the heat and let stand about 5-7 minutes, covered."
msgstr "Vypněte oheň a ponechte v přikrytém hrnci odstát 5 až 7 minut."
-#: data/recipes.db.h:371
+#: data/recipes.db.h:484
msgid ""
"Remove the lid, and fluff up the rice with a fork. Let it stand for a few "
"more minutes to dry out the steam."
@@ -2005,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"Oddělejte poklici a nakypřete rýži vidličkou. Ještě pár minut nechejte "
"odpařit zbytky vody."
-#: data/recipes.db.h:372
+#: data/recipes.db.h:485
msgid ""
"[image:2]Serve with sambal ikan bilis (hot sauce with anchovies), sunny-side "
"up or hard-boiled egg, sliced cucumbers."
@@ -2013,15 +2426,15 @@ msgstr ""
"[image:2]Podávejte se sambal ikan bilis (pálivá omáčka s ančovičkami), "
"volským okem nebo vejcem natvrdo, plátky okurky."
-#: data/recipes.db.h:373
+#: data/recipes.db.h:486
msgid "Non-knead buns"
msgstr "Nehnětené bochánky"
-#: data/recipes.db.h:374
+#: data/recipes.db.h:487
msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
msgstr "Velmi rychlý chléb na snídani, který zabere 5 minut práce."
-#: data/recipes.db.h:375
+#: data/recipes.db.h:488
msgid ""
"[image:1]Preparation: Mix together all of the ingredients in a large bowl "
"into a thick porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it "
@@ -2031,7 +2444,7 @@ msgstr ""
"husté kaše, podobně jako těsto. Ale nesnažte se uhníst těsto, stačí jen "
"smíchat."
-#: data/recipes.db.h:376
+#: data/recipes.db.h:489
msgid ""
"Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
"for example the previous night so you can bake them in the morning."
@@ -2040,11 +2453,11 @@ msgstr ""
"Přípravu můžete provést třeba večer a k pečení pak můžete přistoupit další "
"den ráno."
-#: data/recipes.db.h:377
+#: data/recipes.db.h:490
msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
msgstr "Pečení: Zahřejte troubu na [temperature:250C]."
-#: data/recipes.db.h:378
+#: data/recipes.db.h:491
msgid ""
"[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
"very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
@@ -2054,7 +2467,7 @@ msgstr ""
"velmi lepivé. Na pracovní plochu si nasypte dostatek mouky, abyste zabránili "
"přilepené a těsto na ni vyklopte."
-#: data/recipes.db.h:379
+#: data/recipes.db.h:492
msgid ""
"[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
"and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
@@ -2062,13 +2475,13 @@ msgstr ""
"[image:4]Vypracujte těsto do silného hada, zhruba velikosti paže, a "
"rozstříhejte jej na jednotlivé bochánky, které umístěte na pečící papír."
-#: data/recipes.db.h:380
+#: data/recipes.db.h:493
msgid ""
"[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
"minutes."
msgstr "[timer:00:15:00]Upečte pěkně dohněda, což zabere zhruba 15 minut."
-#: data/recipes.db.h:381
+#: data/recipes.db.h:494
msgid ""
"[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
"different kind of flour if you want variety."
@@ -2076,15 +2489,15 @@ msgstr ""
"[image:5]Jestli chcete rozmanitost, můžete nahradit polovinu pšeničné mouky "
"ovsem, semínky nebo jiným druhem mouky."
-#: data/recipes.db.h:383
+#: data/recipes.db.h:496
msgid "Pan pizza"
msgstr "Pizza z pánve"
-#: data/recipes.db.h:384
+#: data/recipes.db.h:497
msgid "Pizza is an all-time favorite."
msgstr "Pizza je oblíbená kdykoliv kdekoliv."
-#: data/recipes.db.h:385
+#: data/recipes.db.h:498
msgid ""
"Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
"hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
@@ -2092,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"Dejte do mísy mouku, droždí, vodu a olivový olej a hnětejte rukama nebo "
"míchejte lžící, dokud nezůstane oddělená žádná suchá mouka."
-#: data/recipes.db.h:386
+#: data/recipes.db.h:499
msgid ""
"Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
"overnight. "
@@ -2100,7 +2513,7 @@ msgstr ""
"Mísu neprodyšně zakryjte potravinářskou fólií a nechejte přes noc při "
"pokojové teplotě."
-#: data/recipes.db.h:387
+#: data/recipes.db.h:500
msgid ""
"The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
"floured surface, then divide it into balls."
@@ -2108,7 +2521,7 @@ msgstr ""
"Do příštího dne by mělo těsto trochu nabýt. Vyklopte jej na pomoučenou "
"pracovní desku a rozdělte na kuličky."
-#: data/recipes.db.h:388
+#: data/recipes.db.h:501
msgid ""
"Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
"a dough ball in the middle."
@@ -2116,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"Vytřete olejem 25cm litinovou pánev nebo dortovou formu a umístěte "
"doprostřed kuličku těsta."
-#: data/recipes.db.h:389
+#: data/recipes.db.h:502
msgid ""
"Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
"coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
@@ -2128,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"rozetřel po dně i stranách pánve nebo formy. Zakryjte jej potravinářskou "
"fólií a nechejte další dvě hodiny uležet, aniž byste s ním jakkoliv hýbali."
-#: data/recipes.db.h:390
+#: data/recipes.db.h:503
msgid ""
"The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
"of the dough to let big air bubbles out."
@@ -2136,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"Těsto by se mělo samo rovnoměrně rozležet (zabere to zhruba 2 hodiny). "
"Okraje těsta nadzdvihněte, čímž by se měly uvolnit velké vzduchové bubliny."
-#: data/recipes.db.h:391
+#: data/recipes.db.h:504
msgid ""
"Put in the oven at [temperature:280C]. (or as hot as your oven goes) for "
"about 15 minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you "
@@ -2148,11 +2561,11 @@ msgstr ""
"přijde nedopečená, můžete ji dopéct na sporáku na mírném ohni, dokud nezíská "
"barvu, jaká vám vyhovuje."
-#: data/recipes.db.h:399
+#: data/recipes.db.h:512
msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
msgstr "Převrácený ananasový dort s horkou máslorumovou polevou"
-#: data/recipes.db.h:400
+#: data/recipes.db.h:513
msgid ""
"This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
"and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavor."
@@ -2160,15 +2573,15 @@ msgstr ""
"Jedná se o vynikající opileckou úpravu klasického dortu. Kombinace rumu a "
"ananasu dodává výraznou karibskou příchuť."
-#: data/recipes.db.h:401
+#: data/recipes.db.h:514
msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:175C] (4 značku na plynové troubě)."
-#: data/recipes.db.h:402
+#: data/recipes.db.h:515
msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
msgstr "Vymažte tukem 20cm dortovou formu."
-#: data/recipes.db.h:403
+#: data/recipes.db.h:516
msgid ""
"Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
"Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
@@ -2177,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"vyrovnané těsně vedle sebe. Zbývající kroužky rozkrájejte napůl a "
"poskládejte nastojato podél stěny formy."
-#: data/recipes.db.h:404
+#: data/recipes.db.h:517
msgid ""
"Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
"light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
@@ -2185,7 +2598,7 @@ msgstr ""
"Rozklepněte do mísy vejce a přidejte krupicový cukr. Šlehejte, dokud "
"nezblede a nezesvětlá (nejlépe to jde elektrickým šlehačem, ale ní nutný)."
-#: data/recipes.db.h:405
+#: data/recipes.db.h:518
msgid ""
"In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
"the egg and sugar mixture, mixing as you go."
@@ -2193,7 +2606,7 @@ msgstr ""
"V jiné míse smíchejte mouku a prášek do pečiva a pak je prosejte do "
"našlehaných vajec s cukrem. Vše promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:406
+#: data/recipes.db.h:519
msgid ""
"Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
"half the lemon and add."
@@ -2201,11 +2614,11 @@ msgstr ""
"Rozpusťte máslo spolu s mlékem, rumem a vanilkovým extraktem. Rozřízněte "
"napůl citrón a vymačkejte jej do směsi."
-#: data/recipes.db.h:407
+#: data/recipes.db.h:520
msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
msgstr "Tekutou směs přimíchejte do zbytku přísad."
-#: data/recipes.db.h:408
+#: data/recipes.db.h:521
msgid ""
"[timer:00:40:00,Bake]Poor the cake mixture into the cake tin and bake for "
"around 40 minutes, until the top is light brown and an inserted skewer comes "
@@ -2215,7 +2628,7 @@ msgstr ""
"40 minut. Jestli je dopečený, vyzkoušejte píchnutím špejle, na kterou se "
"nesmí těsto lepit."
-#: data/recipes.db.h:409
+#: data/recipes.db.h:522
msgid ""
"[timer:00:05:00,Cool]Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on "
"to a rack to cool completely."
@@ -2223,7 +2636,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:05:00,chladnutí]Ponechejte dort 5 minut chladnout, pak jej "
"přendejte do chladícího stojanu vychladnout úplně."
-#: data/recipes.db.h:410
+#: data/recipes.db.h:523
msgid ""
"When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
"in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
@@ -2234,66 +2647,65 @@ msgstr ""
"smetanu a zahřívejte, dokud se cukr nerozpustí. Přidejte rum a duste, dokud "
"trochu nezhoustne. Přidejte máslo a nechte jej v polevě rozpustit."
-#: data/recipes.db.h:411
+#: data/recipes.db.h:524
msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
msgstr "Koláč přelijte horkou omáčkou a podávejte."
-#: data/recipes.db.h:412 data/recipes.db.h:413 data/recipes.db.h:414
-#: data/recipes.db.h:415
-#| msgid "Soy sauce"
+#: data/recipes.db.h:525 data/recipes.db.h:526 data/recipes.db.h:527
+#: data/recipes.db.h:528
msgid "Sauce"
msgstr "Poleva"
-#: data/recipes.db.h:416 data/recipes.db.h:417 data/recipes.db.h:418
-#: data/recipes.db.h:419 data/recipes.db.h:420 data/recipes.db.h:421
-#: data/recipes.db.h:422 data/recipes.db.h:423 data/recipes.db.h:424
-#: data/recipes.db.h:425
+#: data/recipes.db.h:529 data/recipes.db.h:530 data/recipes.db.h:531
+#: data/recipes.db.h:532 data/recipes.db.h:533 data/recipes.db.h:534
+#: data/recipes.db.h:535 data/recipes.db.h:536 data/recipes.db.h:537
+#: data/recipes.db.h:538
msgid "Cake"
msgstr "Korpus"
-#: data/recipes.db.h:426
+#: data/recipes.db.h:539
msgid "Pizzaburger"
msgstr "Pizzaburger"
-#: data/recipes.db.h:427
+#: data/recipes.db.h:540
msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
msgstr "Rajčatové těsto s hamburgerem a sýrovou omáčkou"
-#: data/recipes.db.h:428
+#: data/recipes.db.h:541
msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
msgstr "Rozpusťte droždí v teplé vodě. Nechejte 2 minuty ustát."
-#: data/recipes.db.h:429
+#: data/recipes.db.h:542
msgid ""
"Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
msgstr ""
"Přidejte ½ šálku rajčatové omáčky, olej, sůl, 1 lžičku mletého čili a cukr. "
"Dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:430
+#: data/recipes.db.h:543
msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
msgstr "Postupně vmíchejte mouku. Těsto by mělo lepit."
-#: data/recipes.db.h:431
+#: data/recipes.db.h:544
msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
msgstr "Volitelný krok: Nechte zakryté kynou zhruba hodinu na teplém místě."
-#: data/recipes.db.h:432
+#: data/recipes.db.h:545
msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
msgstr "Opečte na pánvi dohněda cibuli a hamburgr."
-#: data/recipes.db.h:433
+#: data/recipes.db.h:546
msgid ""
"Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
msgstr ""
"Přidejte zbývajícího 1½ šálku rajčatové omáčky, sůl, pepř a 2 čajové lžičky "
"mletého čili."
-#: data/recipes.db.h:434
+#: data/recipes.db.h:547
msgid "Remove from heat."
msgstr "Sundejte z plotny."
-#: data/recipes.db.h:435
+#: data/recipes.db.h:548
msgid ""
"Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
"as it is spread out)."
@@ -2301,11 +2713,11 @@ msgstr ""
"Rozprostřete těsto na vymazaný pečící plech (trochu pruží, takže při "
"natahování se vám bude smrskávat zpět)."
-#: data/recipes.db.h:436
+#: data/recipes.db.h:549
msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
msgstr "Pokryjte hamburgrovou směsí a pokryjte plátky sýra."
-#: data/recipes.db.h:437
+#: data/recipes.db.h:550
msgid ""
"[timer:00:20:00]Bake at [temperature:400F] for 20 to 30 minutes until dough "
"is baked."
@@ -2313,11 +2725,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:20:00]Pečte při [temperature:200C] pod dobu 20 až 30 minut, dokud "
"není těsto propečené."
-#: data/recipes.db.h:438
+#: data/recipes.db.h:551
msgid "Råkost"
msgstr "Råkost"
-#: data/recipes.db.h:439
+#: data/recipes.db.h:552
msgid ""
"A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
"it and is a common winter side dish in Denmark."
@@ -2325,29 +2737,29 @@ msgstr ""
"Sladkokyselá příloha k vaší večeři. Tento salát má mnoho variací a je běžnou "
"zimní přílohou v Dánsku."
-#: data/recipes.db.h:440
+#: data/recipes.db.h:553
msgid "[image:1]Grate the carrots on the fine side of the grater."
msgstr "[image:1]Nastrouhejte mrkev na jemném struhadle."
-#: data/recipes.db.h:441
+#: data/recipes.db.h:554
msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
msgstr "[image:8]Rozprostřete nastrouhanou mrkev rovnoměrně do mělké mísy."
-#: data/recipes.db.h:442
+#: data/recipes.db.h:555
msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
msgstr "[image:3]Rozkrájejte jablka na malé kousky."
-#: data/recipes.db.h:443
+#: data/recipes.db.h:556
msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
msgstr "[image:6]Rozvrstvěte nakrájená jablka a borůvky na mrkev."
-#: data/recipes.db.h:444
+#: data/recipes.db.h:557
msgid ""
"[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
"platter."
msgstr "[image:0]Rozdělte citrón na dvě části a vymačkejte je po celé míse."
-#: data/recipes.db.h:445
+#: data/recipes.db.h:558
msgid ""
"[image:2]Sprinkle a bit with linseeds if you want and it's then ready to "
"eat. :-)"
@@ -2355,11 +2767,11 @@ msgstr ""
"[image:2]Jestli chcete, posypte trochu lněným semínkem a je to připravené k "
"jídlu. :-)"
-#: data/recipes.db.h:446
+#: data/recipes.db.h:559
msgid "Roots Pie"
msgstr "Koláč s kořenovu zeleninou"
-#: data/recipes.db.h:447
+#: data/recipes.db.h:560
msgid ""
"This vegetable pie is my own spin off a traditional recipe. It has great "
"taste, crusty dough and fancy colors too."
@@ -2367,11 +2779,11 @@ msgstr ""
"Tento zeleninový koláč je moje vlastní variace na tradiční recept. Má "
"výbornou chuť, křupavé těsto a veselé barvy."
-#: data/recipes.db.h:448
+#: data/recipes.db.h:561
msgid "[image:12]Turn on the oven at [temperature:200C]."
msgstr "[image:12]Předehřejte troubu na [temperature:200C]."
-#: data/recipes.db.h:449
+#: data/recipes.db.h:562
msgid ""
"[image:2]Pour flour on the table, add salt. Divide the butter into small "
"pieces and add water."
@@ -2379,15 +2791,15 @@ msgstr ""
"[image:2]Nasypte mouku na stůl, přidejte sůl. Rozkrájejte máslo na menší "
"kousky a přidejte vodu."
-#: data/recipes.db.h:450
+#: data/recipes.db.h:563
msgid "[image:3]Use the butter, water and yoghurt to work it all into a dough."
msgstr "[image:3]Použijte máslo, vodu a jogurt k vypracování těsta."
-#: data/recipes.db.h:451
+#: data/recipes.db.h:564
msgid "[image:4]Find a pie form."
msgstr "[image:4]Najděte koláčovou formu."
-#: data/recipes.db.h:452
+#: data/recipes.db.h:565
msgid ""
"[image:5]Takes pieces of the dough and start filling the pie form, until the "
"whole form is full."
@@ -2395,15 +2807,15 @@ msgstr ""
"[image:5]Berte kousky těsta a vyplňujte jimi rovnoměrně formu, dokud není "
"celá zaplněná."
-#: data/recipes.db.h:453
+#: data/recipes.db.h:566
msgid "[image:6]Find a fork and punch holes in the bottom."
msgstr "[image:6]Najděte vidličku a do dna propíchněte několik dírek."
-#: data/recipes.db.h:454
+#: data/recipes.db.h:567
msgid "[timer:00:15:00,Pre-bake]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
msgstr "[timer:00:15:00,předpečení]Předpečte těsto po dobu 15 minut v troubě."
-#: data/recipes.db.h:455
+#: data/recipes.db.h:568
msgid ""
"[image:7]Peel and chop the vegetables. Beetroots color a lot, so be careful. "
"Do them last."
@@ -2411,15 +2823,15 @@ msgstr ""
"[image:7]Oloupejte a nakrájejte zeleninu. Červená řepa hodně barví, takže "
"buďte opatrní. A nechejte si ji jak poslední."
-#: data/recipes.db.h:456
+#: data/recipes.db.h:569
msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
msgstr "[image:8]Promíchejte v míse vejce, sýr, jogurt, sůl a pepř."
-#: data/recipes.db.h:457
+#: data/recipes.db.h:570
msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
msgstr "[image:9]Přidejte do koláče červenou řepu, kapustu a nakonec mrkev."
-#: data/recipes.db.h:458
+#: data/recipes.db.h:571
msgid ""
"[image:10]Pour the contents of the bowl over the vegetables so all of the "
"pie is covered."
@@ -2427,31 +2839,30 @@ msgstr ""
"[image:10]Nalijte obsah mísy přes zeleninu tak, abyste pokryli celý povrch "
"koláče."
-#: data/recipes.db.h:459
+#: data/recipes.db.h:572
msgid "[image:11]Decorate with extra cheese and linseeds for extra sazz."
msgstr "[image:11]Nazdobte dalším sýrem a lněnými semínky."
-#: data/recipes.db.h:460
+#: data/recipes.db.h:573
msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
msgstr "[timer:00:35:00,pečení]Pečte koláč v troubě po dobu 35 minut."
-#: data/recipes.db.h:461
+#: data/recipes.db.h:574
msgid "[image:1]Enjoy!"
msgstr "[image:1]Užijte si!"
-#: data/recipes.db.h:467 data/recipes.db.h:468 data/recipes.db.h:469
-#: data/recipes.db.h:470 data/recipes.db.h:471 data/recipes.db.h:472
-#: data/recipes.db.h:473 data/recipes.db.h:474 data/recipes.db.h:475
-#: data/recipes.db.h:476
-#| msgid "Continue"
+#: data/recipes.db.h:580 data/recipes.db.h:581 data/recipes.db.h:582
+#: data/recipes.db.h:583 data/recipes.db.h:584 data/recipes.db.h:585
+#: data/recipes.db.h:586 data/recipes.db.h:587 data/recipes.db.h:588
+#: data/recipes.db.h:589
msgid "Contents"
msgstr "Náplň"
-#: data/recipes.db.h:477
+#: data/recipes.db.h:590
msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
msgstr "Rozmarýnové zapečené brambory"
-#: data/recipes.db.h:478
+#: data/recipes.db.h:591
msgid ""
"A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
"sure to please."
@@ -2459,47 +2870,47 @@ msgstr ""
"Sváteční variace na klasický americký pokrm. Je snadný na přípravu a určitě "
"potěší."
-#: data/recipes.db.h:479
+#: data/recipes.db.h:592
msgid "Substitutions and conversions:"
msgstr "Náhrady a převody množství:"
-#: data/recipes.db.h:480
+#: data/recipes.db.h:593
msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
msgstr "5 brambor = 5 plátkových brambor z konzervy"
-#: data/recipes.db.h:481
+#: data/recipes.db.h:594
msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
msgstr "1 kostka másla = 8 polévkových lžic másla"
-#: data/recipes.db.h:482
+#: data/recipes.db.h:595
msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
msgstr "4 stroužky česneku = ½ čajové lžičky práškového česneku"
-#: data/recipes.db.h:483
+#: data/recipes.db.h:596
msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
msgstr "¼ kg krémového sýra = 1 velké balení"
-#: data/recipes.db.h:484
+#: data/recipes.db.h:597
msgid "1 cup half and half = one small carton"
msgstr "1 šálek smetany na vaření = 1 menší kelímek"
-#: data/recipes.db.h:485
+#: data/recipes.db.h:598
msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
msgstr "1 šálek strouhaného parmazánu = 1 malé balení"
-#: data/recipes.db.h:486
+#: data/recipes.db.h:599
msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
msgstr "Předehřejte troubu na [temperature:180C]."
-#: data/recipes.db.h:487
+#: data/recipes.db.h:600
msgid "Butter a 13x9 baking dish."
msgstr "3l zapékací misku vymažte máslem."
-#: data/recipes.db.h:488
+#: data/recipes.db.h:601
msgid "Into buttered baking dish:"
msgstr "Do vymazané zapékací misky:"
-#: data/recipes.db.h:489
+#: data/recipes.db.h:602
msgid ""
"- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
"pre-sliced potatoes."
@@ -2507,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"- Přidejte 5 na plátky pokrájených červených brambor (použijte kráječ), nebo "
"5 plátkových brambor z konzervy."
-#: data/recipes.db.h:490
+#: data/recipes.db.h:603
msgid ""
"- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
"stir lightly to separate slices."
@@ -2515,30 +2926,30 @@ msgstr ""
"- Osolte a opepřete (další bude přidáno do později do krémové směsi), lehce "
"promíchejte, aby se oddělily jednotlivé plátky."
-#: data/recipes.db.h:491
+#: data/recipes.db.h:604
msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
msgstr "Na opékací pánvi na střením až mírně středním ohni:"
-#: data/recipes.db.h:492
+#: data/recipes.db.h:605
msgid "- Melt 1 stick of butter."
msgstr "- Rozpusťte 1 kostku másla."
-#: data/recipes.db.h:493
+#: data/recipes.db.h:606
msgid ""
"- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
msgstr ""
"- Přidejte 1 pokrájenou cibuli a česnek. Nechte zesklovatět (asi 5 minut)."
-#: data/recipes.db.h:494
+#: data/recipes.db.h:607
msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
msgstr ""
"- Přidejte ¼ kg krémového sýra (rozdrobeného, aby se rychleji rozpustil)"
-#: data/recipes.db.h:495
+#: data/recipes.db.h:608
msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
msgstr "- Až se krémový sýr rozpustí, přidejte 1 šálek smetany na vaření"
-#: data/recipes.db.h:496
+#: data/recipes.db.h:609
msgid ""
"- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
"expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
@@ -2548,20 +2959,20 @@ msgstr ""
"je to velká porce a brambory potřebují získat chuť.) Doporučuje se "
"½ polévkové lžíce soli a ½ čajové lžičky pepře."
-#: data/recipes.db.h:497
+#: data/recipes.db.h:610
msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
msgstr ""
"- Přidejte nadrobno nasekaný čerstvý rozmarýn a nasekanou zelenou cibulku."
-#: data/recipes.db.h:498
+#: data/recipes.db.h:611
msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
msgstr "- Přidejte ½ šálku strouhaného parmazánu a nechte rozplynou do směsi."
-#: data/recipes.db.h:499
+#: data/recipes.db.h:612
msgid "To bake:"
msgstr "Zapečení:"
-#: data/recipes.db.h:500
+#: data/recipes.db.h:613
msgid ""
"- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
"everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
@@ -2571,7 +2982,7 @@ msgstr ""
"všude. Pokud jste použili konzervované brambory, je třeba dbát, aby se od "
"sebe jednotlivé plátky oddělily, jinak by se směs nedostala mezi ně."
-#: data/recipes.db.h:501
+#: data/recipes.db.h:614
msgid ""
"- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
"flavoring."
@@ -2579,7 +2990,7 @@ msgstr ""
"- Na vrch rovnoměrně nasypejte zbývající sýr, abyste získali křupavou kůrku "
"a sýrovou chuť."
-#: data/recipes.db.h:502
+#: data/recipes.db.h:615
msgid ""
"- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
"browning."
@@ -2587,7 +2998,7 @@ msgstr ""
"- Zapékejte 1 až 1½ hodiny, dokud zálivka nezačne bublat a sýr na povrchu "
"hnědnout."
-#: data/recipes.db.h:503
+#: data/recipes.db.h:616
msgid ""
"Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
"half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
@@ -2600,11 +3011,11 @@ msgstr ""
"hlavně pokud používáte konzervované krájené brambory. Pro zvýraznění chuti "
"můžete přidat i česnek, ale dávejte pozor, aby nepřebil rozmarýn."
-#: data/recipes.db.h:504
+#: data/recipes.db.h:617
msgid "Salmon Fried Rice"
msgstr "Smažená lososová rýže"
-#: data/recipes.db.h:505
+#: data/recipes.db.h:618
msgid ""
"A simple dish to throw together especially when you have leftover cooked "
"rice and leftover baked/grilled salmon. "
@@ -2612,7 +3023,7 @@ msgstr ""
"Jednoduché jídlo, které je snadné dát do kupy, hlavně když máte zbytky "
"vařené rýže a zbytky pečeného/grilovaného lososa."
-#: data/recipes.db.h:506
+#: data/recipes.db.h:619
msgid ""
"What if you want to make Salmon Fried Rice now and don't have leftover rice "
"and salmon? Easy; cook the rice and let it cool completely (uncovered for 15 "
@@ -2625,11 +3036,11 @@ msgstr ""
"uvaření 15 minut odkrytou a pak ji zakryjte až do doby, než budete vařit). "
"Použijte mražené filety z lososa, ale ujistěte se, že se úplně rozmrazily."
-#: data/recipes.db.h:507
+#: data/recipes.db.h:620
msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
msgstr "V tomto receptu vám ukáži, jak si jej připravit."
-#: data/recipes.db.h:508
+#: data/recipes.db.h:621
msgid ""
"[image:0]Preheat the oven to [temperature:200C] and line a baking dish with "
"aluminium foil. Rinse the salmon and pat dry. Drizzle a bit of olive oil and "
@@ -2643,15 +3054,15 @@ msgstr ""
"20 minut, dokud nebude dobře propečený. Případně jej můžete místo toho "
"ugrilovat nebo osmažit na pánvi."
-#: data/recipes.db.h:509
+#: data/recipes.db.h:622
msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
msgstr "[image:1]Nechejte lososa vychladnou, oberte maso a dejte jej stranou."
-#: data/recipes.db.h:510
+#: data/recipes.db.h:623
msgid "[image:2]Peel and crush the garlic. Finely chop the spring onions."
msgstr "[image:2]Rozetřete česnek. Jemně nasekejte jarní cibulku."
-#: data/recipes.db.h:511
+#: data/recipes.db.h:624
msgid ""
"[image:3]Heat the sesame oil in a wok, or skillet, and when hot, add the "
"spring onions and garlic. Toss for about 1 minute."
@@ -2659,11 +3070,11 @@ msgstr ""
"[image:3]Zahřejte sezamový olej na pánvi wok, nebo obyčejné pánvi, přidejte "
"jarní cibulku a česnek. Asi 1 minutu promíchávejte."
-#: data/recipes.db.h:512
+#: data/recipes.db.h:625
msgid "[image:4]Add the chili powder and toss for about 1 minute."
msgstr "[image:4]Přidejte mleté čili a asi 1 minutu míchejte."
-#: data/recipes.db.h:513
+#: data/recipes.db.h:626
msgid ""
"[image:5]Add a couple tablespoons of water to loosen up the mixture, then "
"stir to mix."
@@ -2671,7 +3082,7 @@ msgstr ""
"[image:5]Přidejte pár polévkových lžic vody, aby se uvolnily chuťové složky, "
"a znovu dobře rozmíchejte."
-#: data/recipes.db.h:514
+#: data/recipes.db.h:627
msgid ""
"[image:6]Add the rice and break the chunk of rice so the rice fry out and "
"mix well together."
@@ -2679,11 +3090,11 @@ msgstr ""
"[image:6]Přidejte rýži a případné slepené kusy rozdrolte, aby se mohla rýže "
"dobře osmahnout, a vše dobře promíchejte dohromady."
-#: data/recipes.db.h:515
+#: data/recipes.db.h:628
msgid "[image:7]Add the fish and toss the rice again."
msgstr "[image:7]Přidejte rybu a rýži znovu promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:516
+#: data/recipes.db.h:629
msgid ""
"Add the fish sauce to taste. Fish sauce has a strong smell; if you don't "
"fancy it, you can substitute it with soy sauce. Mix well to incorporate all "
@@ -2693,7 +3104,7 @@ msgstr ""
"některým lidem vadí. Pokud k nim patříte, nahraďte ji sójovou omáčkou. Dobře "
"promíchejte, aby se promísily všechny chutě."
-#: data/recipes.db.h:517
+#: data/recipes.db.h:630
msgid ""
"[image:8]Serve immediately with sunny-side up eggs, and garnish with spring "
"onions."
@@ -2701,11 +3112,11 @@ msgstr ""
"[image:8]Ihned podáváme spolu s volskými oky z vajec a ozdobené jarní "
"cibulkou."
-#: data/recipes.db.h:518
+#: data/recipes.db.h:631
msgid "Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Dried Anchovies)"
msgstr "Sambal Ikan Bilis (pálivá omáčka se sušenými ančovičkami)"
-#: data/recipes.db.h:519
+#: data/recipes.db.h:632
msgid ""
"The sambal (hot sauce) is an essential component of nasi lemak. For this "
"sambal, dried anchovies (ikan bilis) are used. These little salted fish can "
@@ -2715,7 +3126,7 @@ msgstr ""
"se používají sušené ančovičky (ikan bilis). Tyto malé slané rybičky najdete "
"v supermarketech v odděleních s asijskými specialitami."
-#: data/recipes.db.h:520
+#: data/recipes.db.h:633
msgid ""
"[image:0]Prep the dried chillies; remove the stalks, cut in 1-inch pieces "
"and remove the seeds. Rinse, then soak in hot water to soften."
@@ -2724,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"dvaapůl centimetru dlouhé kousky a odstraňte z nich semínka. Opláchněte a "
"namočte do horké vody, aby změkly."
-#: data/recipes.db.h:521
+#: data/recipes.db.h:634
msgid ""
"[image:1]Prep the dried anchovies; rinse, and soak in hot water to soften. "
"Then drain and pat dry."
@@ -2732,7 +3143,7 @@ msgstr ""
"[image:1]Připravte sušené ančovičky: opláchněte je a namočte do horké vody, "
"aby změkly. Po té je zceďte a osušte."
-#: data/recipes.db.h:522
+#: data/recipes.db.h:635
msgid ""
"Peel the shallots, ginger and garlic. Put them in a blender together with "
"the prepped dried chillies. Add 1 cup of water. Blend to a puree."
@@ -2740,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"Oloupejte šalotku, zázvor a česnek. Vložte je do mixéru společně s "
"připraveným sušeným čili. Přidejte šálek vody a rozmixujte na pyré."
-#: data/recipes.db.h:523
+#: data/recipes.db.h:636
msgid ""
"[image:2]Heat 1/4 cup of coconut oil in a pan and stir-fry the chilli-spice "
"puree until the oil separates, about 20 minutes."
@@ -2748,7 +3159,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Zahřejte na pánvi ¼ šálku kokosového oleje a na něm pak opékejte "
"pyré s čili, dokud se olej odděluje (cca 20 minut)."
-#: data/recipes.db.h:524
+#: data/recipes.db.h:637
msgid ""
"[image:3]Pan-fry the dried anchovies in a separate small pan/skillet - using "
"enough oil to cover bottom of pan - until light golden brown. Set aside."
@@ -2756,7 +3167,7 @@ msgstr ""
"[image:3]Na jiné, menší pánvičce opečte dozlatova sušené ančovičky. Použijte "
"přitom tolik oleje, aby pokryl dno pánve. Dejte je stranou."
-#: data/recipes.db.h:525
+#: data/recipes.db.h:638
msgid ""
"Take the large onion, quarter it and slice across. Add these onions and the "
"fried anchovies into the chilli-spice mixture and cook until the onion is "
@@ -2765,7 +3176,7 @@ msgstr ""
"Vezměte velkou cibuli, rozčtvrťte ji a rozkrájejte napříč. Přidejte ji spolu "
"s osmaženými ančovičkami do směsi s čili a vařte, dokud cibule nezesklovatí."
-#: data/recipes.db.h:526
+#: data/recipes.db.h:639
msgid ""
"Add the coconut milk, tamarind paste and remaining 1 cup water, and bring to "
"a boil on medium heat."
@@ -2773,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"Přidejte kokosové mléko, tamarindovou pastu a zbývající 1 šálek vody a "
"přiveďte k varu na středním ohni."
-#: data/recipes.db.h:527
+#: data/recipes.db.h:640
msgid ""
"[image:4]Turn the heat down to low. Season with sugar and salt. The sambal "
"must have a hint of sweetness."
@@ -2781,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"[image:4]Stáhněte teplotu dolů na mírnou. Ochuťte cukrem a solí. Sambal musí "
"mít náznak sladkosti."
-#: data/recipes.db.h:528
+#: data/recipes.db.h:641
msgid ""
"[image:5]Let the sambal simmer uncovered until oil appears on the surface. "
"Stir every 15 minutes. This will take about an hour. The sambal will turn "
@@ -2791,15 +3202,15 @@ msgstr ""
"objevuje olej. Každých 15 minut při tom zamíchejte. Zabere to zhruba hodinu "
"a sambal při tom získá temně červený odstín."
-#: data/recipes.db.h:529
+#: data/recipes.db.h:642
msgid "[image:6]Serve with nasi lemak (coconut rice)."
msgstr "[image:6]Podávejte s nasi lemak (kokosová rýže)."
-#: data/recipes.db.h:530
+#: data/recipes.db.h:643
msgid "Savoury cakes"
msgstr "Slané koláče"
-#: data/recipes.db.h:531
+#: data/recipes.db.h:644
msgid ""
"These savory cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
"several variations that you can bake with the same base depending on your "
@@ -2809,7 +3220,7 @@ msgstr ""
"řada variant, které můžete upéct na stejném základě, ale přizpůsobit si je "
"své náladě a chuti. Často se s nimi setkáte na večírcích u Francouzů."
-#: data/recipes.db.h:532
+#: data/recipes.db.h:645
msgid ""
"Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
"flour and yeast in a bowl."
@@ -2817,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"Připravte těsto: rozpusťte máslo ve velké míse a smíchejte s vejci, moukou a "
"droždím."
-#: data/recipes.db.h:533
+#: data/recipes.db.h:646
msgid ""
"Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
"diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
@@ -2827,17 +3238,17 @@ msgstr ""
"nachystané tak, aby se rozpadly na malé kousky, a opět promíchejte. Zkuste "
"si vymyslet i své vlastní variace."
-#: data/recipes.db.h:534
+#: data/recipes.db.h:647
msgid "Pour the batter in a loaf tin."
msgstr "Nalijte těsto do bochníkové formy."
-#: data/recipes.db.h:535
+#: data/recipes.db.h:648
msgid ""
"[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
msgstr ""
"[timer:00:40:00,pečení]Vložte do trouby na 40 minut při [temperature:180C]."
-#: data/recipes.db.h:536
+#: data/recipes.db.h:649
msgid ""
"[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
"toothpick."
@@ -2845,52 +3256,51 @@ msgstr ""
"[image:1]Podávejte po vychladnutí nařezané na plátky nebo kostky, aby si je "
"lidé mohli napichovat na párátka."
-#: data/recipes.db.h:537 data/recipes.db.h:538 data/recipes.db.h:539
-#: data/recipes.db.h:540
+#: data/recipes.db.h:650 data/recipes.db.h:651 data/recipes.db.h:652
+#: data/recipes.db.h:653
msgid "Cake aux lardons"
msgstr "Koláč aux lardons"
-#: data/recipes.db.h:541 data/recipes.db.h:542 data/recipes.db.h:543
-#: data/recipes.db.h:544
-#| msgid "Butter"
+#: data/recipes.db.h:654 data/recipes.db.h:655 data/recipes.db.h:656
+#: data/recipes.db.h:657
msgid "Batter"
msgstr "Těsto"
-#: data/recipes.db.h:545 data/recipes.db.h:546
+#: data/recipes.db.h:658 data/recipes.db.h:659
msgid "Cake au thon et à la tomate"
msgstr "Koláč au thon et à la tomate"
-#: data/recipes.db.h:547 data/recipes.db.h:548
+#: data/recipes.db.h:660 data/recipes.db.h:661
msgid "Cake chèvre-épinards"
msgstr "Koláč chèvre-épinards"
-#: data/recipes.db.h:549 data/recipes.db.h:550 data/recipes.db.h:551
+#: data/recipes.db.h:662 data/recipes.db.h:663 data/recipes.db.h:664
msgid "Cake noix-chorizo"
msgstr "Koláč noix-chorizo"
-#: data/recipes.db.h:552 data/recipes.db.h:553 data/recipes.db.h:554
+#: data/recipes.db.h:665 data/recipes.db.h:666 data/recipes.db.h:667
msgid "Cake jambon-champignons"
msgstr "Koláč jambon-champignons"
-#: data/recipes.db.h:555
+#: data/recipes.db.h:668
msgid "Spanish Omelet"
msgstr "Španělská omeleta"
-#: data/recipes.db.h:556
+#: data/recipes.db.h:669
msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
msgstr "Tradiční španělská omeleta známá pod názvem „Tortilla de Patata“"
-#: data/recipes.db.h:557
+#: data/recipes.db.h:670
msgid ""
"[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
msgstr ""
"[image:0]Nalijte na pánev trochu oleje a povrch pokryjte plátky cibule."
-#: data/recipes.db.h:558
+#: data/recipes.db.h:671
msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
msgstr "[image:3]Mezitím oloupejte brambory a nakrájejte je na malé kousky."
-#: data/recipes.db.h:559
+#: data/recipes.db.h:672
msgid ""
"[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
"and add some salt."
@@ -2898,7 +3308,7 @@ msgstr ""
"[image:2]Jakmile začne cibule získávat barvu, vložte brambory na pánev a "
"posolte je."
-#: data/recipes.db.h:560
+#: data/recipes.db.h:673
msgid ""
"[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
"potatoes are well cooked."
@@ -2906,40 +3316,40 @@ msgstr ""
"[image:1]Pánev zakryjte a za občasného zamíchání nechejte brambory vařit, "
"dokud nejsou hotové."
-#: data/recipes.db.h:561
+#: data/recipes.db.h:674
msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
msgstr "[image:7]Rozklepněte vejce do velké mísy a posolte je."
-#: data/recipes.db.h:562
+#: data/recipes.db.h:675
msgid "[image:6]Whip the eggs."
msgstr "[image:6]Vejce rozšlehejte."
-#: data/recipes.db.h:563
+#: data/recipes.db.h:676
msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
msgstr "[image:5]Obsah pánve vysypte do mísy a dobře promíchejte."
-#: data/recipes.db.h:564
+#: data/recipes.db.h:677
msgid ""
"[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
msgstr ""
"[image:4]Na pánev přidejte trochu oleje a obsah mísy přesypejte zpět na "
"pánev."
-#: data/recipes.db.h:565
+#: data/recipes.db.h:678
msgid ""
"[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
"omelet."
msgstr "[image:8]Až je spodní strana usmažená, omeletu obracečkou otočte."
-#: data/recipes.db.h:566
+#: data/recipes.db.h:679
msgid "Repeat the process until it is well cooked."
msgstr "Opakujte postup, dokud není vše dobře osmažené."
-#: data/recipes.db.h:567
+#: data/recipes.db.h:680
msgid "Tagliatelle alla Romana"
msgstr "Tagliatelle na římský způsob"
-#: data/recipes.db.h:568
+#: data/recipes.db.h:681
msgid ""
"Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
"favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
@@ -2948,7 +3358,7 @@ msgstr ""
"patří mezi těstovinami na první místo. Je to ukázka italského jídla v celé "
"jeho kráse."
-#: data/recipes.db.h:569
+#: data/recipes.db.h:682
msgid ""
"It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
"free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
@@ -2958,7 +3368,7 @@ msgstr ""
"kupte pocházející z volného chovu. Pokud neseženete čerstvé těstoviny, "
"můžete použít sušené."
-#: data/recipes.db.h:570
+#: data/recipes.db.h:683
msgid ""
"Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
"season with salt and pepper."
@@ -2966,11 +3376,11 @@ msgstr ""
"Opláchněte kuřecí játra a zbavte je všech blan. Osušte je a ochuťte solí a "
"pepřem."
-#: data/recipes.db.h:571
+#: data/recipes.db.h:684
msgid "Finely chop the red onion."
msgstr "Nakrájíme červenou cibuli na drobno."
-#: data/recipes.db.h:572
+#: data/recipes.db.h:685
msgid ""
"Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
"onion until soft, without letting it brown."
@@ -2978,7 +3388,7 @@ msgstr ""
"Rozpusťte polovinu másla na pánvi, přidejte olivový olej a nechte na něm "
"zesklovatět cibulku (nesmí zhnědnout)."
-#: data/recipes.db.h:573
+#: data/recipes.db.h:686
msgid ""
"Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
"tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
@@ -2986,13 +3396,13 @@ msgstr ""
"Přidejte na pánev játra a smažte, dokud nebudou lehce opečená. Pak přidejte "
"rajčata a povařte 20 minut na mírném ohni za občasného promíchání."
-#: data/recipes.db.h:574
+#: data/recipes.db.h:687
msgid ""
"Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
msgstr ""
"Do hrnce dejte vodu, přidejte do ní špetku soli a nechte ji přivést k varu."
-#: data/recipes.db.h:575
+#: data/recipes.db.h:688
msgid ""
"Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
"and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
@@ -3002,7 +3412,7 @@ msgstr ""
"do omáčky a nechejte dále vařit. V případě potřeby je můžete ještě dochutit "
"solí a pepřem."
-#: data/recipes.db.h:576
+#: data/recipes.db.h:689
msgid ""
"Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
"instructions if using dry pasta)."
@@ -3010,7 +3420,7 @@ msgstr ""
"Uvařte těstoviny. Čerstvé se vaří 3 minuty, u sušených se řiďte instrukcemi "
"na jejich obalu."
-#: data/recipes.db.h:577
+#: data/recipes.db.h:690
msgid ""
"Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
"sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
@@ -3020,24 +3430,24 @@ msgstr ""
"těstoviny do omáčky, spolu se zbytkem másla. Promíchejte a nechte na mírném "
"ohni povařit několik minut, aby měly těstoviny čas nasát omáčku."
-#: data/recipes.db.h:578
+#: data/recipes.db.h:691
msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
msgstr ""
"Pokud potřebujete, máčku přiředit, použijte k tomu vodu odlitou do šálku."
-#: data/recipes.db.h:579
+#: data/recipes.db.h:692
msgid "Serve with plenty of black pepper."
msgstr "Podávejte s velkým množstvím černého pepře."
-#: data/recipes.db.h:580
+#: data/recipes.db.h:693
msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
msgstr "Míchaná vajíčka z tofu"
-#: data/recipes.db.h:581
+#: data/recipes.db.h:694
msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
msgstr "Toto veganské jídlo je ideální na klidné sobotní ráno."
-#: data/recipes.db.h:582
+#: data/recipes.db.h:695
msgid ""
"[image:0]Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then "
"crumble with your hands."
@@ -3045,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"[image:0]Cibuli nakrájejte na drobno. Otevřete balíček tofu, rozkrájejte jej "
"a nakonec rozdrobte rukama."
-#: data/recipes.db.h:583
+#: data/recipes.db.h:696
msgid ""
"[timer:00:03:00,Sautee]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes "
"using the vegan butter."
@@ -3053,7 +3463,7 @@ msgstr ""
"[timer:00:03:00,zpěnění]Zpěňte cibuli, tofu a papriky na 3 až 5 minut na "
"veganském másle."
-#: data/recipes.db.h:584
+#: data/recipes.db.h:697
msgid ""
"[timer:00:05:00,Cook]Turn heat down to medium and add the rest of the "
"ingredients – cook for 5-7 minutes more."
@@ -3061,11 +3471,11 @@ msgstr ""
"[timer:00:05:00,vaření]Zvyšte teplotu na střední hodnotu a přidejte zbytek "
"přísad. Vařte dalších 5 až 7 minut."
-#: data/recipes.db.h:585
+#: data/recipes.db.h:698
msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
msgstr "Tradiční jihoindické rajské kuřecí kari, rychlá verze"
-#: data/recipes.db.h:586
+#: data/recipes.db.h:699
msgid ""
"A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
"learned from a Mallu immigrant and cook."
@@ -3073,30 +3483,30 @@ msgstr ""
"Rychlá a jednoduchá verze tradičního jihoindického pokrmu kuřecí kari, "
"pocházející od kuchaře a imigranta z Mallu."
-#: data/recipes.db.h:587
+#: data/recipes.db.h:700
msgid "Preparation:"
msgstr "Příprava:"
-#: data/recipes.db.h:588
+#: data/recipes.db.h:701
msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
msgstr ""
"Nakrájejte na kostky o velikosti 2,5 až 4 cm 5 velkých kuřecích prsou "
"(zhruba 4 šálky)."
-#: data/recipes.db.h:589
+#: data/recipes.db.h:702
msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
msgstr ""
"Nakrájejte na tenké plátky 1 velkou cibuli, poslední čtvrtku nasekejte."
-#: data/recipes.db.h:590
+#: data/recipes.db.h:703
msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
msgstr "Nakrájejte 2 středně velká rajčata na velké kusy."
-#: data/recipes.db.h:591
+#: data/recipes.db.h:704
msgid "Cooking:"
msgstr "Vaření:"
-#: data/recipes.db.h:592
+#: data/recipes.db.h:705
msgid ""
"In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
"is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
@@ -3107,7 +3517,7 @@ msgstr ""
"je, dokud nepopukají (přikryjte pánev poklicí, abyste zabránili vystříknutí "
"oleje). Při příliš vysoké teplotě se semínka spálí."
-#: data/recipes.db.h:593
+#: data/recipes.db.h:706
msgid ""
"Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
"onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
@@ -3117,7 +3527,7 @@ msgstr ""
"nakrájenou cibuli a poduste, dokud cibule nezesklovatí. Pokud bude potřeba, "
"můžete přidat malé množství vody."
-#: data/recipes.db.h:594
+#: data/recipes.db.h:707
msgid ""
"While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
"create a puree. Add water if necessary."
@@ -3125,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"Během toho, co se cibule smaží, rozmixujte zbytek nasekané cibule a rajčata, "
"aby se vytvořilo pyré. V případě potřeby přidejte vodu."
-#: data/recipes.db.h:595
+#: data/recipes.db.h:708
msgid ""
"Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
"add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
@@ -3133,7 +3543,7 @@ msgstr ""
"Až je cibule zesklovatělá, zvyšte teplotu na středně vysokou a ihned "
"přidejte všechno koření. Smažte po dobu 30 sekund, aby se uvolnilo aroma."
-#: data/recipes.db.h:596
+#: data/recipes.db.h:709
msgid ""
"Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
"blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
@@ -3142,7 +3552,7 @@ msgstr ""
"Přidejte zbytek olivového oleje (2 polévkové lžíce) a pyré z rajčat a cibule "
"z mixéru. Vařte, dokud je cítit syrová vůně cibule a rajčat – až 5 minut."
-#: data/recipes.db.h:597
+#: data/recipes.db.h:710
msgid ""
"Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
"slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
@@ -3154,7 +3564,7 @@ msgstr ""
"abyste dosáhli správné hustoty omáčky. (Kuřecí maso vylučuje do omáčky svůj "
"tuk a vodu, takže pár minut vyčkejte, než začnete vodu přidávat.)"
-#: data/recipes.db.h:598
+#: data/recipes.db.h:711
msgid ""
"Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
"Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
@@ -3162,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"Podávat se může ihned, nebo můžete nechat marinovat v kari omáčce a pak "
"znovu ohřát. Podávejte s rýží nebo chlebovými plackami či teplou tortillou."
-#: data/recipes.db.h:599
+#: data/recipes.db.h:712
msgid ""
"To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
"cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
@@ -3170,11 +3580,11 @@ msgstr ""
"Chcete-li získat výraznější chuť kari, zkuste přidat garam masala (kardamon, "
"hřebíček, semínky fenyklu a muškátový oříšek), spolu s čerstvými listy kari."
-#: data/recipes.db.h:600
+#: data/recipes.db.h:713
msgid "White fish for people who dont like fish."
msgstr "Bílá ryba pro lidi, kteří nemají rádi ryby."
-#: data/recipes.db.h:601
+#: data/recipes.db.h:714
msgid ""
"It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
"to eat it to stay healthy."
@@ -3182,7 +3592,7 @@ msgstr ""
"Jedná se o skvělé jídlo pro ty z nás, kteří nemáme ryby rádi, ale víme, že "
"je zdravé je jíst."
-#: data/recipes.db.h:602
+#: data/recipes.db.h:715
msgid ""
"The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
"first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
@@ -3190,7 +3600,7 @@ msgstr ""
"Klíčové při přípravě tohoto jídla je, mít při prvním smažení na sporáku "
"vysokou teplotu. Po počátečním osmahnutí ji zase můžete snížit."
-#: data/recipes.db.h:603
+#: data/recipes.db.h:716
msgid ""
"Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
"of oil will do."
@@ -3198,7 +3608,7 @@ msgstr ""
"Nastavte plotnu na vysokou teplotu (8/10) a dejte na ni v pánvi rozehřát "
"dostatečné množství oleje. Dá se použít jakýkoliv kuchyňský olej."
-#: data/recipes.db.h:604
+#: data/recipes.db.h:717
msgid ""
"Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
"the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
@@ -3208,7 +3618,7 @@ msgstr ""
"a pepřem. Vyčkejte, až se pánev dostatečně rozehřeje. Pak na ni položte rybu "
"na 2 až 3 minuty pro každou stranu."
-#: data/recipes.db.h:605
+#: data/recipes.db.h:718
msgid ""
"Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
"thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
@@ -3218,7 +3628,7 @@ msgstr ""
"česneku. Až se máslo rozpustí, přelijte pomocí lžíce rybu máslem spolu se "
"směsí koření."
-#: data/recipes.db.h:606
+#: data/recipes.db.h:719
msgid ""
"After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
"potatoes, rice, or noodles. Everything works."
@@ -3226,11 +3636,11 @@ msgstr ""
"Po 5 minutách je vaše ryba hotová. Můžete ji podávat s bramborami, rýží nebo "
"těstovinami. Hodí se k ní vše."
-#: data/recipes.db.h:607
+#: data/recipes.db.h:720
msgid "Wholesome Crackers"
msgstr "Zdravé krekry"
-#: data/recipes.db.h:608
+#: data/recipes.db.h:721
msgid ""
"Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
"Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
@@ -3244,7 +3654,7 @@ msgstr ""
"zrovna máte. Osobně jsem vyzkoušel mandle, sezamová semínka, chia semínka, "
"žito, proso a pohanku."
-#: data/recipes.db.h:609
+#: data/recipes.db.h:722
msgid ""
"Turn on the oven at [temperature:200C]. Mix all dry ingredients (seeds, "
"flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
@@ -3257,7 +3667,7 @@ msgstr ""
"pevné a vláčné. Pokud přidáte vody moc, bude se vám těsto přichytávat k "
"pečícímu papíru."
-#: data/recipes.db.h:610
+#: data/recipes.db.h:723
msgid ""
"Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
"on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
@@ -3274,7 +3684,7 @@ msgstr ""
"ukázkový obrázek). Volitelně jej před vložením do předehřáté trouby ozdobte "
"na povrchu dalšími semínky."
-#: data/recipes.db.h:611
+#: data/recipes.db.h:724
msgid ""
"Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
"check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
@@ -3285,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"to můžete buď dotekem krekru, nebo povysunutím plechu a pohledem, jestli se "
"krekry uprostřed stále prohýbají. Hotové krekry by měly mít barvu dozlatova."
-#: data/recipes.db.h:612
+#: data/recipes.db.h:725
msgid ""
"Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
"few minutes."
@@ -3304,9 +3714,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Recipes"
#~ msgstr "Recepty"
-#~ msgid "GNOME loves to cook"
-#~ msgstr "GNOME miluje vaření"
-
#~ msgid ""
#~ "GNOME Recipes is an easy-to-use application that will help you to "
#~ "discover what to cook today, tomorrow, rest of the week and for your "
@@ -3425,9 +3832,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Spicy"
#~ msgstr "Pikantní"
-#~ msgid "Serves"
-#~ msgstr "Porce"
-
#~ msgid "Note"
#~ msgstr "Poznámka"
@@ -4265,12 +4669,6 @@ msgstr ""
#~ "Chyba při exportu:\n"
#~ "%s"
-#~ msgid "%d recipe selected for sharing"
-#~ msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
-#~ msgstr[0] "%d recept vybrán ke sdílení"
-#~ msgstr[1] "%d recepty vybrány ke sdílení"
-#~ msgstr[2] "%d receptů vybráno ke sdílení"
-
#~ msgid ""
#~ "Some of the selected recipes are included\n"
#~ "with GNOME recipes. You should only contribute\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]