[gtk+/gtk-2-24] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-2-24] Update Polish translation
- Date: Sat, 2 Dec 2017 17:38:51 +0000 (UTC)
commit a52af4303a14dfb5a739f47be63a37c00d67c373
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Dec 2 18:38:42 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 162 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 29c14f0..4820e03 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 23:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 23:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-02 18:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:38+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Sys Req"
#: ../gdk/keyname-table.h:3946
msgctxt "keyboard label"
msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+msgstr "Esc"
#: ../gdk/keyname-table.h:3947
msgctxt "keyboard label"
@@ -142,22 +142,22 @@ msgstr "Home"
#: ../gdk/keyname-table.h:3949
msgctxt "keyboard label"
msgid "Left"
-msgstr "Lewo"
+msgstr "W lewo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3950
msgctxt "keyboard label"
msgid "Up"
-msgstr "Góra"
+msgstr "W górę"
#: ../gdk/keyname-table.h:3951
msgctxt "keyboard label"
msgid "Right"
-msgstr "Prawo"
+msgstr "W prawo"
#: ../gdk/keyname-table.h:3952
msgctxt "keyboard label"
msgid "Down"
-msgstr "Dół"
+msgstr "W dół"
#: ../gdk/keyname-table.h:3953
msgctxt "keyboard label"
@@ -217,22 +217,22 @@ msgstr "Home na klawiaturze numerycznej"
#: ../gdk/keyname-table.h:3964
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Left"
-msgstr "Lewo na klawiaturze numerycznej"
+msgstr "W lewo na klawiaturze numerycznej"
#: ../gdk/keyname-table.h:3965
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Up"
-msgstr "Góra na klawiaturze numerycznej"
+msgstr "W górę na klawiaturze numerycznej"
#: ../gdk/keyname-table.h:3966
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Right"
-msgstr "Prawo na klawiaturze numerycznej"
+msgstr "W prawo na klawiaturze numerycznej"
#: ../gdk/keyname-table.h:3967
msgctxt "keyboard label"
msgid "KP_Down"
-msgstr "Dół na klawiaturze numerycznej"
+msgstr "W dół na klawiaturze numerycznej"
#: ../gdk/keyname-table.h:3968
msgctxt "keyboard label"
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Spacja"
#: ../gtk/gtkaccellabel.c:790
msgctxt "keyboard label"
msgid "Backslash"
-msgstr "Backslash"
+msgstr "\\"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:343
#, c-format
@@ -789,15 +789,15 @@ msgstr "_Prawy:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Marginesy papieru"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8773 ../gtk/gtktextview.c:7996
+#: ../gtk/gtkentry.c:8784 ../gtk/gtktextview.c:8001
msgid "Input _Methods"
msgstr "_Metoda wprowadzania"
-#: ../gtk/gtkentry.c:8787 ../gtk/gtktextview.c:8010
+#: ../gtk/gtkentry.c:8798 ../gtk/gtktextview.c:8015
msgid "_Insert Unicode Control Character"
msgstr "_Wstaw znak kontrolny Unikodu"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10161
+#: ../gtk/gtkentry.c:10172
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
msgid "Select a File"
msgstr "Wybór pliku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1847
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846
msgid "Desktop"
msgstr "Pulpit"
@@ -817,27 +817,27 @@ msgstr "(brak)"
msgid "Other..."
msgstr "Inne…"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:151
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:150
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Nazwa nowego katalogu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:952
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:951
msgid "Could not retrieve information about the file"
msgstr "Nie można pobrać informacji o pliku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:963
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:962
msgid "Could not add a bookmark"
msgstr "Nie można dodać zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:974
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:973
msgid "Could not remove bookmark"
msgstr "Nie można usunąć zakładki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:985
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:997
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -845,16 +845,16 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. "
"Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1015
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest to katalogiem"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1027
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
@@ -862,11 +862,11 @@ msgstr ""
"Można wybierać tylko katalogi. Wybrany element nie jest katalogiem, proszę "
"spróbować użyć innego elementu."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1037
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1036
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1047
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
@@ -874,186 +874,186 @@ msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
#. * to translate.
#.
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1579
#, c-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s na %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728
msgid "Search"
msgstr "Wyszukaj"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1753 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4861
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4860
msgid "Recently Used"
msgstr "Ostatnio używane"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2383
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2742
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2741
#, c-format
msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
msgstr "Dodaje zakładkę do katalogu „%s”"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2786
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785
#, c-format
msgid "Add the current folder to the bookmarks"
msgstr "Dodaje zakładkę do bieżącego katalogu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2788
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787
#, c-format
msgid "Add the selected folders to the bookmarks"
msgstr "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2826
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2825
#, c-format
msgid "Remove the bookmark '%s'"
msgstr "Usuwa zakładkę „%s”"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2828
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2827
#, c-format
msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
msgstr "Zakładka „%s” nie może zostać usunięta"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2835 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3729
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3728
msgid "Remove the selected bookmark"
msgstr "Usuwa wybraną zakładkę"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3410
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3409
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3419
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3418
msgid "Rename..."
msgstr "Zmień nazwę…"
#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3586
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3585
msgid "Places"
msgstr "Miejsca"
#. Column header for the file chooser's shortcuts pane
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3643
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3642
msgid "_Places"
msgstr "_Miejsca"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3717
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3716
msgid "Add the selected folder to the Bookmarks"
msgstr "Dodaje zakładkę do wybranego katalogu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3861
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
msgid "Could not select file"
msgstr "Nie można wybrać pliku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4034
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4033
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "_Dodaj zakładkę"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4047
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4046
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "U_kryte pliki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4054
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053
msgid "Show _Size Column"
msgstr "_Rozmiar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4278 ../gtk/gtkfilesel.c:730
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4277 ../gtk/gtkfilesel.c:730
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4329
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4328
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4352
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4351
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4366
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4365
msgid "Modified"
msgstr "Zmodyfikowano"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4459 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4458 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4699
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4698
msgid "Type a file name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4746 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4757
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4745 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4756
msgid "Please select a folder below"
msgstr "Proszę wybrać katalog poniżej"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4751
msgid "Please type a file name"
msgstr "Proszę wpisać nazwę pliku"
#. Create Folder
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4823
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4822
msgid "Create Fo_lder"
msgstr "Utwórz kata_log"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4870
msgid "Search:"
msgstr "Wyszukiwanie:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4922
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:4921
msgid "_Location:"
msgstr "Położ_enie:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5372
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5371
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Zapis w katal_ogu:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5374
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:5373
msgid "Create in _folder:"
msgstr "Utworzenie w k_atalogu:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6468
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6467
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nie można odczytać zawartości %s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6472
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6471
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6565 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6633
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6818
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6564 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6632
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6817
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6580
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6579
msgid "%H:%M"
msgstr "%H∶%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6582
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:6581
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7290
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7289
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7887 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7908
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7886 ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7907
#, c-format
msgid "Shortcut %s already exists"
msgstr "Skrót %s już istnieje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7998
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997
#, c-format
msgid "Shortcut %s does not exist"
msgstr "Skrót %s nie istnieje"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8239 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8238 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:480
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8242 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8241 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:484
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
"zawartości."
-#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8247 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
+#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:8246 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:491
msgid "_Replace"
msgstr "_Zastąp"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Brak ikony „%s” w motywie"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3095
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3101
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "_Bieżąca strona"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2200
msgid "Se_lection"
-msgstr "_Wybór"
+msgstr "_Zaznaczenie"
#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2209
msgid "Pag_es:"
@@ -2117,36 +2117,36 @@ msgstr "Funkcja nie jest zaimplementowana dla widżetów klasy „%s”"
msgid "Select which type of documents are shown"
msgstr "Wybór, jakie typy dokumentów są wyświetlane"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1134 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1171
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1172
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Nie odnaleziono elementu dla adresu URI „%s”"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1298
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1299
msgid "Untitled filter"
msgstr "Filtr bez tytułu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1651
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1652
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nie można usunąć elementu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1695
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nie można wyczyścić elementu"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1779
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1780
msgid "Copy _Location"
msgstr "S_kopiuj położenie"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1792
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1793
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Usuń z listy"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1801
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1802
msgid "_Clear List"
msgstr "Wy_czyść listę"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1815
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1816
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]