[pitivi] Updated Latvian translation
- From: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Latvian translation
- Date: Sun, 3 Dec 2017 09:29:54 +0000 (UTC)
commit 53db62e5578248b2044a8a038600b296aa303936
Author: Ingmars Dirins <melhiors14 gmail com>
Date: Sun Dec 3 11:29:42 2017 +0200
Updated Latvian translation
po/lv.po | 334 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 196 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 1f24e5e..b416a3d 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://developer.pitivi.org/Bug_reporting.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 05:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-07 20:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-01 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-03 11:26+0200\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14 gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
@@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Create and edit your own movies"
msgstr "Izveido un rediģē savas filmas"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
@@ -51,6 +50,11 @@ msgid ""
"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""
+"Ar ne-modālu rediģēšanas darbplūsmu, no kadru nomaiņas ātruma neatkarīgu un "
+"uz atskaņošanas galviņu orientētu laika skalu Pitivi ļauj jums ātri un "
+"precīzi apcirpt, sadalīt un pārskatīt savas ainas. Pitivi pulsāciju un "
+"spolēšanas rediģēšanas iespējas ļauj pavadīt vairāk laika stāstījumā, bet "
+"mazāk \"pārvietojot apkārt klipus\"."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
msgid "Some other features include:"
@@ -104,7 +108,7 @@ msgstr "Automātiskā līdzināšana sākas"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Veic automātisko līdzināšanu</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1102
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1099
msgid "Estimating..."
msgstr "Novērtē..."
@@ -184,6 +188,7 @@ msgid "Next keyframe"
msgstr "Nākamais atslēgkadrs"
#: ../data/ui/cliptransformation.ui.h:9 ../data/ui/customwidgets/alpha.ui.h:5
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:1
msgid "◇"
msgstr "◇"
@@ -263,6 +268,46 @@ msgstr "Pustoņi"
msgid "Highlights"
msgstr "Iezīmēšanas"
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:2
+msgid "Shape:"
+msgstr "Forma:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:3
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:4
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:5
+msgid "width"
+msgstr "platums"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:6
+msgid "height"
+msgstr "augstums"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:7
+msgid "Operation:"
+msgstr "Operācija:"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:8
+msgid "tilt"
+msgstr "slīpums"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:9
+msgid "trans. width"
+msgstr "pārejas platums"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:10
+msgid "min alpha"
+msgstr "min. alfa"
+
+#: ../data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui.h:11
+msgid "max alpha"
+msgstr "maks. alfa"
+
#: ../data/ui/depsmanager.ui.h:1
msgid "Missing Dependencies"
msgstr "Trūkstošas atkarības"
@@ -317,8 +362,8 @@ msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr ""
"Saglabāt pašreizējo projektu ar jaunu nosaukumu vai citā atrašanās vietā"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1146
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1138
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1192
msgid "Save As..."
msgstr "Saglabāt kā..."
@@ -373,7 +418,7 @@ msgstr "Lietotāja rokasgrāmata"
msgid "About"
msgstr "Par"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:478
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Pievienot mediju datnes projektam"
@@ -452,9 +497,9 @@ msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Dažas izmaiņas nestāsies spēkā, kamēr nebūsiet pārstartējis Pitivi"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:788
-#: ../pitivi/mainwindow.py:926 ../pitivi/mainwindow.py:1097
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1149 ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
+#: ../pitivi/mainwindow.py:918 ../pitivi/mainwindow.py:1089
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1141 ../pitivi/mainwindow.py:1194
#: ../pitivi/medialibrary.py:749
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
@@ -523,7 +568,7 @@ msgstr "Gads:"
msgid "Info"
msgstr "Informācija"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:423
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Render"
msgstr "Renderēt"
@@ -540,7 +585,7 @@ msgid "Container format:"
msgstr "Konteinera formāts:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:465
+#: ../pitivi/mainwindow.py:457
msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
@@ -577,7 +622,6 @@ msgid "Automatically render from proxy files"
msgstr "Automātiski renderēt no starpnieku datnēm"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid ""
"Use proxy files if they are available and the source asset media format is "
"not officially supported.\n"
@@ -585,23 +629,22 @@ msgid ""
"This option is a good trade-off between quality of the rendered video and "
"stability."
msgstr ""
-"Lietojiet starpnieku datnes, ja tās ir pieejamas un avota līdzekļu medija "
+"Lietojiet starpnieku datnes, ja tās ir pieejamas, un avota līdzekļu medija "
"formāts nav oficiāli atbalstīts.\n"
"\n"
-"Šī opcija ir labs kompromiss starp renderētā video kvalitāti un stabilitāti."
+"Šī opcija ir labs kompromiss starp stabilitāti un renderētā video kvalitāti."
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:24
msgid "Always render from proxy files"
msgstr "Vienmēr renderēt no starpnieku datnēm"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:25
-#, fuzzy
msgid ""
"Render all proxied clips from the proxy assets. There might be some quality "
"loss during the rendering process."
msgstr ""
-"Renderēt visus starpnieku apdarinātos klipus no starpnieku līdzekļiem. "
-"Notiekot renderēšanas procesam, varētu rasties kvalitātes zudumi."
+"Renderēt visus starpniekotos klipus no starpnieku līdzekļiem. Notiekot "
+"renderēšanas procesam, varētu rasties kvalitātes zudumi."
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:26
msgid "Never render from proxy files"
@@ -614,6 +657,10 @@ msgid ""
"use of not officially supported media formats.\n"
"<i>Use at your own risk!</i>"
msgstr ""
+"Vienmēr lietot avota līdzekļus renderēšanai. Tā ir labākā izvēle renderētā "
+"video kvalitātei, bet jūs varētu sastapties ar dažām kļūdām dēļ oficiāli "
+"neatbalstītu mediju formātu lietošanas.\n"
+"<i>Lietot uz savu atbildību!</i>"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:1
msgid "Rendering"
@@ -634,7 +681,7 @@ msgid "Pause"
msgstr "Pauzēt"
#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1580
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
msgid "Play"
msgstr "Atskaņot"
@@ -844,19 +891,19 @@ msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nevarēja importēt 'gi'. Pārliecinieties, ka jums ir pieejams pygobject."
-#: ../pitivi/check.py:409
+#: ../pitivi/check.py:416
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "aktivē skaņas paziņojumus, kad renderēšana ir pabeigta"
-#: ../pitivi/check.py:411
+#: ../pitivi/check.py:418
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "aktivē vizuālos paziņojumus, kad atveidošana ir pabeigta"
-#: ../pitivi/check.py:413
+#: ../pitivi/check.py:420
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "papildu multimediju kodeki, izmantojot GStreamer Libav bibliotēku"
-#: ../pitivi/check.py:415
+#: ../pitivi/check.py:422
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -954,96 +1001,92 @@ msgstr "Bez kategorijas"
msgid "All effects"
msgstr "Visi efekti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259 ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
msgid "Media Library"
msgstr "Klipu videotēka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:261
+#: ../pitivi/mainwindow.py:244
msgid "Effect Library"
msgstr "Efektu videotēka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:272
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255
msgid "Clip"
msgstr "Klips"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Transition"
msgstr "Pāreja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:259
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../pitivi/mainwindow.py:383
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
-msgid "Redo"
-msgstr "Atatsaukt"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:415 ../pitivi/mainwindow.py:782
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1098 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1203 ../pitivi/preset.py:105
-#: ../pitivi/project.py:188
+#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1090 ../pitivi/mainwindow.py:1142
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1195 ../pitivi/preset.py:105
+#: ../pitivi/project.py:190
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:425
+#: ../pitivi/mainwindow.py:401
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportēt projektu kā pabeigtu filmu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:436
+#: ../pitivi/mainwindow.py:428
msgid "Project"
msgstr "Projekts"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:441
+#: ../pitivi/mainwindow.py:433
msgid "Save the current project"
msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
msgid "Create a new project"
msgstr "Izveidot jaunu projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:454
+#: ../pitivi/mainwindow.py:446
msgid "Open a project"
msgstr "Atvērt projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:460
+#: ../pitivi/mainwindow.py:452
msgid "Save the current project as"
msgstr "Saglabāt pašreizējo projektu kā"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:471
+#: ../pitivi/mainwindow.py:463
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Rādīt izvēlnes pogas saturu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:604
+#: ../pitivi/mainwindow.py:596
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Izstrādes versija: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:606
+#: ../pitivi/mainwindow.py:598
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Versija %(cur_ver)s — %(new_ver)s ir pieejama"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:610 ../pitivi/mainwindow.py:612
+#: ../pitivi/mainwindow.py:602 ../pitivi/mainwindow.py:604
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versija %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:621
+#: ../pitivi/mainwindow.py:613
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Pašreizējie uzturētāji:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
+#: ../pitivi/mainwindow.py:619
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Iepriekšējie uzturētāji:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:635
+#: ../pitivi/mainwindow.py:627
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -1062,7 +1105,7 @@ msgstr ""
"Lai cienītu veidotājus, skatiet:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:642
+#: ../pitivi/mainwindow.py:634
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -1074,7 +1117,7 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:649
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
@@ -1082,84 +1125,84 @@ msgstr ""
"Ingmārs Dīriņš <melhiors14 gmail com>"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:668
+#: ../pitivi/mainwindow.py:660
msgid "Open File..."
msgstr "Atvērt datni..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:672 ../pitivi/mainwindow.py:927
+#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:919
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:688
+#: ../pitivi/mainwindow.py:680
msgid "All supported formats"
msgstr "Visi atbalstītie formāti"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:746
+#: ../pitivi/mainwindow.py:738
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Neizdevās saglabāt projektu “%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:784 ../pitivi/project.py:187
+#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:189
msgid "Save as..."
msgstr "Saglabāt kā..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:779
msgid "Close without saving"
msgstr "Aizvērt nesaglabājot"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:802
+#: ../pitivi/mainwindow.py:794
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Saglabāt izmaiņas šajā projektā pirms aizvēršanas?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:815
+#: ../pitivi/mainwindow.py:807
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas no pēdējām %s pazudīs."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:819
+#: ../pitivi/mainwindow.py:811
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ja nesaglabāsiet, izmaiņas pazudīs."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:887
+#: ../pitivi/mainwindow.py:879
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Atgriezt uz pēdējo saglabāto projekta versiju?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:892
+#: ../pitivi/mainwindow.py:884
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr "Tas pārlādēs pašreizējo projektu. Visas nesaglabātās izmaiņas pazudīs."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:907
+#: ../pitivi/mainwindow.py:899
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Neizdevās ielādēt projektu “%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:922
+#: ../pitivi/mainwindow.py:914
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Atrast trūkstošo datni..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:938
+#: ../pitivi/mainwindow.py:930
msgid "The following file could not be found:"
msgstr "Sekojošā datne nevar tikt atrasta:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#: ../pitivi/mainwindow.py:954
msgid "Please specify its new location:"
msgstr "Lūdzu, norādiet tās jauno atrašanās vietu:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:984
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s datnes"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:988 ../pitivi/medialibrary.py:773
+#: ../pitivi/mainwindow.py:980 ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "All files"
msgstr "Visas datnes"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1013
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1005
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1170,33 +1213,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi šobrīd neatbalsta daļējus projektus."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1086
msgid "Export To..."
msgstr "Eksportēt uz..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1109 ../pitivi/mainwindow.py:1159
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206 ../pitivi/mainwindow.py:1234
-#: ../pitivi/render.py:423
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1101 ../pitivi/mainwindow.py:1151
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1198 ../pitivi/mainwindow.py:1226
+#: ../pitivi/render.py:420
msgid "Untitled"
msgstr "Bez nosaukuma"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1115
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1107
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar arhīvs"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1119 ../pitivi/mainwindow.py:1165
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1157
msgid "Detect automatically"
msgstr "Noteikt automātiski"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
msgid "PNG image"
msgstr "PNG attēls"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1209
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1201
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG attēls"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1292
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
@@ -1219,7 +1262,7 @@ msgstr "<b>Izšķirtspēja</b>: %d×%d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Garums</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1076
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1079
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Datnes analizēšanas laikā gadījās kļūda"
@@ -1235,7 +1278,6 @@ msgid "Create proxies when the media format is not supported officially"
msgstr "Izveidot starpniekus, kad mediju formāts nav oficiāli atbalstīts"
#: ../pitivi/medialibrary.py:134
-#, fuzzy
msgid ""
"Let Pitivi decide when to create proxy files and when not. The decision will "
"be made depending on the file format, and how well it is supported. For "
@@ -1246,9 +1288,10 @@ msgid ""
"thus is the safest.</i>"
msgstr ""
"Ļaut Pitivi izlemt, kad izveidot starpnieku datnes un kad ne. Lēmums tiks "
-"veikts atkarībā no datnes formāta un tā, cik labi tas ir atbalstīts. "
-"Piemēram, H.264, FLAC datnes, iekļautas QuickTime netiks starpniekotas, bet "
-"AAC, H.264, iekļautas MPEG-TS, tiks.\n"
+"veikts atkarībā no datnes formāta un tā, cik labi tas tiek atbalstīts. "
+"Piemēram, QuickTime konteinerā iekļautiem H.264, FLAC netiks veidotas "
+"starpniekdatnes, bet MPEG-TS iekļautie AAC un H.264 tiks.\n"
+"\n"
"<i>Šī ir vienīgā Pitivi izstrādātāju oficiāli atbalstītā opcija un tādējādi "
"drošākā.</i>"
@@ -1267,7 +1310,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Nelietot starpnieku datnes"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:935
+#: ../pitivi/medialibrary.py:381 ../pitivi/medialibrary.py:938
msgid "Unknown"
msgstr "Nezināms"
@@ -1305,7 +1348,7 @@ msgstr "Atbalstītie datņu formāti"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:841
+#: ../pitivi/medialibrary.py:844
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1313,7 +1356,7 @@ msgstr[0] "Pārkodē %d līdzekli: %d%% (aptuveni %s atlicis)"
msgstr[1] "Pārkodē %d līdzekļus: %d%% (aptuveni %s atlikuši)"
msgstr[2] "Pārkodē %d līdzekļu: %d%% (aptuveni %s atlikušu)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:947
+#: ../pitivi/medialibrary.py:950
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Skatīt kļūdu"
@@ -1321,7 +1364,7 @@ msgstr[1] "Skatīt kļūdu"
msgstr[2] "Skatīt kļūdu"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:949
+#: ../pitivi/medialibrary.py:952
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1329,37 +1372,37 @@ msgstr[0] "Importējot gadījās {0:d} kļūda."
msgstr[1] "Importējot gadījās {0:d} kļūdas."
msgstr[2] "Importējot gadījās 0 kļūdu."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:965
+#: ../pitivi/medialibrary.py:968
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Projekta iestatījumi ir tikuši iestatīti, lai atbilstu datnei '%s'"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1079
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1082
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Sekojošo datni nevar lietot ar Pitivi."
msgstr[1] "Sekojošās datnes nevar lietot ar Pitivi."
msgstr[2] "0 sekojošu datņu nevar lietot ar Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1188
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1191
msgid "Open containing folder"
msgstr "Atvērt saturošo mapi"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1203
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Nelietot starpnieku atlasītajam līdzeklim"
msgstr[1] "Nelietot starpniekus atlasītajiem līdzekļiem"
msgstr[2] "Nelietot starpniekus atlasītajiem līdzekļiem"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1211
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1214
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Dzēst atbilstošo starpnieka datni"
msgstr[1] "Dzēst atbilstošās starpnieka datnes"
msgstr[2] "Dzēst atbilstošo starpnieka datni"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1222
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1225
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Lietot starpnieku atlasītajam līdzeklim"
@@ -1404,11 +1447,11 @@ msgstr "Jauns projekts"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:171 ../pitivi/render.py:837
+#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:834
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Diemžēl kaut kas nenostrādāja pareizi."
-#: ../pitivi/project.py:174
+#: ../pitivi/project.py:176
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1422,12 +1465,23 @@ msgid ""
"Before closing Pitivi, you can save changes to the existing project file or "
"as a separate project file."
msgstr ""
+"Pitivi atklāja nopietnu aizmugursistēmas problēmu un nevarēja no tās "
+"atkopties pat pēc vairākiem mēģinājumiem. Vienīgais, kas šobrīd var izdarīt, "
+"ir <b>palaist Pitivi atkārtoti</b>.\n"
+"\n"
+"Šī ir reta un nopietna kļūda. Lūdzu, skatiet mūsu <a href=\"http://wiki."
+"pitivi.org/wiki/Bug_reporting\">kļūdu ziņošanas gidu</a> un veltiet laiku, "
+"lai paziņotu par to. Mēs būsim priecīgi izlabot šo kļūdu un "
+"pārliecināsimies, ka tā vairs neatgadīsies nākošajās versijās.\n"
+"\n"
+"Pirms Pitivi aizvēršanas jūs varat saglabāt izmaiņas šajā projektā vai kā "
+"atsevišķā projekta datnē."
-#: ../pitivi/project.py:189
+#: ../pitivi/project.py:191
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Aizvērt Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:259
+#: ../pitivi/project.py:262
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1436,15 +1490,15 @@ msgstr ""
"Tas varētu būt kļūdas dēļ, vai arī neatbalstīta datņu formāta dēļ. Ja "
"mēģināt projektam pievienot multimediju datni, lietojiet pogu “Importēt”."
-#: ../pitivi/project.py:281
+#: ../pitivi/project.py:284
msgid "Ignore backup"
msgstr "Ignorēt dublējumu"
-#: ../pitivi/project.py:282
+#: ../pitivi/project.py:285
msgid "Restore from backup"
msgstr "Atjaunot no dublējuma"
-#: ../pitivi/project.py:298
+#: ../pitivi/project.py:301
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1457,20 +1511,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Vai vēlaties tā vietā ielādēt to?"
-#: ../pitivi/project.py:374
+#: ../pitivi/project.py:377
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Jums nav atļauju rakstīt šajā mapē."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:407
+#: ../pitivi/project.py:410
msgid "project"
msgstr "projekts"
-#: ../pitivi/project.py:714
+#: ../pitivi/project.py:719
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Pitivi iekodēšanas profils"
-#: ../pitivi/render.py:335
+#: ../pitivi/render.py:332
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderē — %d%% pabeigts"
@@ -1481,27 +1535,27 @@ msgstr "Renderē — %d%% pabeigts"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:344
+#: ../pitivi/render.py:341
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Apmēram atlicis: %s"
-#: ../pitivi/render.py:387
+#: ../pitivi/render.py:384
msgid "Currently rendering"
msgstr "Pašlaik renderē"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:644
+#: ../pitivi/render.py:641
msgid "Unsupported"
msgstr "Neatbalstīts"
-#: ../pitivi/render.py:678
+#: ../pitivi/render.py:675
msgid "A file name is required."
msgstr "Nepieciešams datnes nosaukums."
-#: ../pitivi/render.py:680
+#: ../pitivi/render.py:677
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1509,18 +1563,18 @@ msgstr ""
"Šī datne jau eksistē.\n"
"Ja nevēlaties to pārrakstīt, izvēlieties citu datnes nosaukumu vai mapi."
-#: ../pitivi/render.py:710
+#: ../pitivi/render.py:707
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:715
+#: ../pitivi/render.py:712
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:838
+#: ../pitivi/render.py:835
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1530,11 +1584,11 @@ msgstr ""
"kļūdu novēršanas rokasgrāmatu vai iesniegt kļūdu ziņojumu. Skatiet zemāk "
"detalizētu informāciju, kas palīdzētu identificēt problēmu."
-#: ../pitivi/render.py:1051 ../pitivi/render.py:1052 ../pitivi/render.py:1058
+#: ../pitivi/render.py:1048 ../pitivi/render.py:1049 ../pitivi/render.py:1055
msgid "Render complete"
msgstr "Atveidošana pabeigta"
-#: ../pitivi/render.py:1056
+#: ../pitivi/render.py:1053
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "“%s” ir beidzis renderēšanos."
@@ -1682,7 +1736,7 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Laikspiedogs: %s"
-#: ../pitivi/timeline/elements.py:1458
+#: ../pitivi/timeline/elements.py:1459
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Audio krustpāreja"
@@ -1758,58 +1812,62 @@ msgid "Delete selected clips"
msgstr "Dzēst atlasītos klipus"
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1514
+msgid "Delete selected clips and shift following ones"
+msgstr "Dzēst atlasītos klipus un pārbīdīt sekojošos klipus"
+
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Grupēt kopā atlasītos klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Atgrupēt atlasītos klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Kopēt atlasītos klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1532
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Ielīmēt atlasītos klipus"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1545
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Sadalīt klipu pie pozīcijas"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr "Pievienot atslēgkadru atlasītā klipa atslēgkadru līknei"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1556
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1562
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Laika skalas navigācija"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
msgid "Zoom in"
msgstr "Tuvināt"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
msgid "Zoom out"
msgstr "Tālināt"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Pielāgot tālummaiņu, lai ietilpinātu projektu logā"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1586
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Meklēt vienu kadru atpakaļ"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1592
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1598
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Meklēt vienu kadru uz priekšu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1599
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Meklēt vienu sekundi atpakaļ"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1606
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1612
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Meklēt vienu sekundi uz priekšu"
@@ -1925,13 +1983,12 @@ msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s ir pieejams."
#: ../pitivi/utils/misc.py:289
-#, fuzzy
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
msgstr ""
"Neizdevās atvērt lietotāja rokasgrāmatu. Pārliecinieties, ka ir instalēts "
-"vai nu `yelp` GNOME dokumentācijas skatītājs vai arī Tīmekļa pārlūks."
+"vai nu `yelp` GNOME dokumentācijas skatītājs vai arī Tīmekļa pārlūks"
#: ../pitivi/utils/misc.py:298
msgid ""
@@ -1940,6 +1997,10 @@ msgid ""
"settings; if you try to use Pitivi with a broken locale, weird bugs will "
"happen."
msgstr ""
+"Jūsu lietotā sistēmas lokāle neatbalsta UTF-8. Unicode atbalsts ir vajadzīgs "
+"tādai Python3 programmatūrai kā Pitivi. Lūdzu, izlabojiet savus sistēmas "
+"iestatījumus; ja jūs mēģināsiet lietot Pitivi ar bojātu lokāli, atgadīsies "
+"dīvainas kļūdas."
#: ../pitivi/utils/misc.py:308
msgid "Error while decoding a string"
@@ -2176,6 +2237,9 @@ msgstr "%s attēlots"
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "%d nanosekundes attēlotas, tāpēc mēs varam"
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Atatsaukt"
+
#~ msgid ""
#~ "<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
#~ "applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
@@ -2237,9 +2301,6 @@ msgstr "%d nanosekundes attēlotas, tāpēc mēs varam"
#~ msgid "Save changes to the currently selected preset"
#~ msgstr "Saglabāt izmaiņas pašlaik izvēlētajā regulējumā"
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formāts"
@@ -3119,9 +3180,6 @@ msgstr "%d nanosekundes attēlotas, tāpēc mēs varam"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fails"
-#~ msgid "Duration:"
-#~ msgstr "Ilgums:"
-
#~ msgid "Capture"
#~ msgstr "Uzņemt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]