[gtk+] Update Russian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Update Russian translation
- Date: Thu, 14 Dec 2017 09:58:29 +0000 (UTC)
commit b1f11464b66c2c1159a257f5ec4cad07fb7a22ed
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date: Thu Dec 14 09:58:07 2017 +0000
Update Russian translation
(cherry picked from commit d69f998c260b677cda7060183649091b080c203e)
po-properties/ru.po | 1016 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 513 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index af610a8..b2e90ef 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-07 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 22:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:57+0300\n"
"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
"Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Наименование"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Уникальное имя для действия."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Метка"
@@ -279,18 +279,18 @@ msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Отображаемый значок GIcon"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:888
msgid "Icon Name"
msgstr "Имя значка"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Имя значка из темы значков"
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Включено ли действие."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Тень стрелки"
msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1229 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
#: gtk/gtkmenuitem.c:896
msgid "Arrow Scaling"
msgstr "Растяжение стрелки"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Образец текста"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
#: gtk/gtkviewport.c:408
msgid "Shadow type"
@@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "Группа ускорителей"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
msgid "X align"
msgstr "Выравнивание по X"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr ""
"Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
"формата RTL."
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
msgid "Y align"
msgstr "Y-выравнивание"
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Имя файла"
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
#: gtk/gtkimage.c:281
msgid "Stock ID"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Тип хранения"
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Размер"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "Размер значка"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:895
msgid "Screen"
msgstr "Экран"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Содержимое всплывающей подсказки знач
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Интервал столбцов"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Гомогенность"
@@ -1065,8 +1065,8 @@ msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть
#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
msgid "Active"
msgstr "Активный"
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Дополнение"
msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
msgid "Icon Size"
msgstr "Размер значка"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr ""
"Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1012
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Добавлять отделённые меню"
@@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Объединённое определение интерфейса"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid "Program name"
msgstr "Имя программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -1152,101 +1152,101 @@ msgstr ""
"Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
"g_get_application_name()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "Program version"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
msgid "The version of the program"
msgstr "Версия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright string"
msgstr "Строка авторского права"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Информация о авторском праве программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments string"
msgstr "Строка комментария"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments about the program"
msgstr "Комментарии о программе"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
msgid "License"
msgstr "Лицензия"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
msgid "The license of the program"
msgstr "Лицензия программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "License Type"
msgstr "Тип лицензии"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "The license type of the program"
msgstr "Тип лицензии программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Website URL"
msgstr "URL веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "Website label"
msgstr "Ярлык веб-сайта"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "Authors"
msgstr "Авторы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Список авторов программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "Documenters"
msgstr "Авторы документации"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Список авторов документации программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Artists"
msgstr "Художники"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Translator credits"
msgstr "Благодарности переводчикам"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr ""
"Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Logo"
msgstr "Значок"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1254,35 +1254,35 @@ msgstr ""
"Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
"используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Имя значка логотипа"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Wrap license"
msgstr "Перенос лицензии"
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Переносить ли текст лицензии"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "Значение цели действия"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Параметр для вызова действий"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009
msgid "Pack type"
msgstr "Тип упаковки"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1323,13 +1323,13 @@ msgstr ""
"GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — "
"относительно начала, конца, или элемента-родителя"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
@@ -1418,59 +1418,59 @@ msgstr "Тип содержимого"
msgid "The content type used by the open with object"
msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
msgid "GFile"
msgstr "GFile"
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
msgid "Show default app"
msgstr "Показ приложения по умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
msgid "Show other apps"
msgstr "Показ других приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
msgid "Show all apps"
msgstr "Показ всех приложений"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
msgid "Widget's default text"
msgstr "Текст виджета по умолчанию"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
@@ -1692,15 +1692,15 @@ msgstr ""
"изменению размеров"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Интервал"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
@@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid ""
"widget"
msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826
#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
msgid "Use underline"
msgstr "Использовать подчёркивание"
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827
#: gtk/gtkmenuitem.c:802
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
msgid "Inner Border"
msgstr "Внутреннее окаймление"
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Столбец текста"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1097
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
msgid "Has Entry"
msgstr "Имеет запись"
@@ -2287,34 +2287,34 @@ msgstr "поверхность"
msgid "The surface to render"
msgstr "Поверхность для отрисовки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
msgid "Detail"
msgstr "Подробности"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr ""
"Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
"темы"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
msgid "Follow State"
msgstr "Отслеживать состояние"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:839
msgid "Icon"
msgstr "Значок"
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Значение индикатора хода процесса"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Текст"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Разметка"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Разметка текста для отображения"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибуты"
@@ -2482,12 +2482,12 @@ msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемый"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
"это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
"понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
msgid "Ellipsize"
msgstr "Эллиптизация"
@@ -2607,15 +2607,15 @@ msgstr ""
"ячейке не хватает места для отображения всей строки."
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtklabel.c:983
msgid "Width In Characters"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
"не хватает места для отображения всей строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
msgid "Wrap width"
msgstr "Ширина переноса"
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Выравнивание"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Как выравнивать строки"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Placeholder text"
msgstr "Текст-заполнитель"
@@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr "Модель CellView"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1184 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "Cell Area"
msgstr "Область ячейки"
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1185 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "Inconsistent"
msgstr "Нечувствительный"
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Цвет в формате RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814
msgid "Selectable"
msgstr "Выделяемый"
@@ -2998,51 +2998,51 @@ msgstr "Модель элемента ComboBox"
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Модель для выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:946 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
msgid "Row span column"
msgstr "Столбец заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:947 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:968 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
msgid "Column span column"
msgstr "Столбец заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:969 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:990
+#: gtk/gtkcombobox.c:987
msgid "Active item"
msgstr "Активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Текущий активный элемент"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1013
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentry.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
msgid "Has Frame"
msgstr "Имеет рамку"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1029
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Заголовок отделённого меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1047
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
@@ -3050,31 +3050,31 @@ msgstr ""
"Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню "
"после его отделения"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1064
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
msgid "Popup shown"
msgstr "Показывать всплывающее меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1065
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1081
+#: gtk/gtkcombobox.c:1078
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Чувствительность кнопки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1082
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1098
+#: gtk/gtkcombobox.c:1095
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1113
+#: gtk/gtkcombobox.c:1110
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Столбец ввода текста"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1114
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3082,11 +3082,11 @@ msgstr ""
"Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
"если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1131
+#: gtk/gtkcombobox.c:1128
msgid "ID Column"
msgstr "ID столбца"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1132
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -3094,19 +3094,19 @@ msgstr ""
"Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
"идентификаторы значений модели"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1147
+#: gtk/gtkcombobox.c:1144
msgid "Active id"
msgstr "Активный id"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1148
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1164
+#: gtk/gtkcombobox.c:1161
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1165
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -3114,27 +3114,27 @@ msgstr ""
"Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
"выделенной для выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1191
+#: gtk/gtkcombobox.c:1188
msgid "Appears as list"
msgstr "Появляется как список"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1192
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1211
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
msgid "Arrow Size"
msgstr "Размер стрелки"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1212
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1230
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
-#: gtk/gtkcombobox.c:1249
+#: gtk/gtkcombobox.c:1246
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
@@ -3163,39 +3163,39 @@ msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr ""
"Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "Style Classes"
msgstr "Стиль класса"
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
msgid "List of classes"
msgstr "Список классов"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
msgid "Unique ID"
msgstr "Уникальный ID"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
msgid "State"
msgstr "Состояние"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
msgid "State flags"
msgstr "Флаги состояния"
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
msgid "If other nodes can see this node"
msgstr "Если другие узлы могут видеть этот узел"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "Widget type"
msgstr "Тип виджета"
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
msgid "GType of the widget"
msgstr "GType виджета"
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Содержимое буфера"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
msgid "Text length"
msgstr "Длина текста"
@@ -3287,48 +3287,48 @@ msgstr "Длина текста"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
msgid "Maximum length"
msgstr "Максимальная длина"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений"
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:835
msgid "Text Buffer"
msgstr "Текстовый буфер"
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:836
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиция курсора"
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
msgid "Selection Bound"
msgstr "Граница выделения"
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:859
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:873
msgid "Visibility"
msgstr "Видимость"
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:874
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3336,30 +3336,30 @@ msgstr ""
"Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
"самого текста (режим ввода пароля)"
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:881
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:897
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr ""
"Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
msgid "Invisible character"
msgstr "Невидимый символ"
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:910
msgid "Activates default"
msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:911
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3367,93 +3367,93 @@ msgstr ""
"Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
"умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:917
msgid "Width in chars"
msgstr "Ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:918
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:934
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Максимальная ширина в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:935
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах"
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:942
msgid "Scroll offset"
msgstr "Смещение при прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:943
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
"прокрутке"
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:951
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Содержимое поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:980
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Обрезать многострочный текст"
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:981
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:999
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
"frame"
-#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Режим перезаписи"
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1014
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1028
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Длина текста в поле ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1042
msgid "Invisible character set"
msgstr "Невидимый ввод"
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1043
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1060
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1061
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
"пароля"
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Процент выполнения"
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1075
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1090
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Шаг пульсации"
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1091
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3461,223 +3461,223 @@ msgstr ""
"Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
"индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1120
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Основной значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1121
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Основной значок поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1134
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1135
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Дополнительный значок поля ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1150
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Идентификатор главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1151
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1166
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1167
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1180
msgid "Primary icon name"
msgstr "Имя главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1181
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Главное имя для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1194
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Имя дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1195
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Дополнительное имя для значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1208
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1209
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "Главный значок GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1222
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1223
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "Дополнительный GIcon"
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Primary storage type"
msgstr "Тип хранения главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1237
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Представление, используемое для главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1251
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Представление дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1252
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:1272
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Главный значок активен"
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1273
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Активен ли главный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1292
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Дополнительный значок активен"
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1293
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Активен ли дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1310
+#: gtk/gtkentry.c:1313
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Главный значок чувствительный"
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1314
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли главный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1334
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
-#: gtk/gtkentry.c:1332
+#: gtk/gtkentry.c:1335
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
-#: gtk/gtkentry.c:1347
+#: gtk/gtkentry.c:1350
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1366
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1380
+#: gtk/gtkentry.c:1383
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1397
+#: gtk/gtkentry.c:1400
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
msgid "IM module"
msgstr "Модуль ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Используемый модуль ввода"
-#: gtk/gtkentry.c:1430
+#: gtk/gtkentry.c:1433
msgid "Completion"
msgstr "Дополнение"
-#: gtk/gtkentry.c:1431
+#: gtk/gtkentry.c:1434
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
msgid "Purpose"
msgstr "Цель"
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Цель текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
msgid "hints"
msgstr "подсказки"
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
-#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
-#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4714 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045
msgid "Populate all"
msgstr "Заполнить всё"
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
-#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
msgid "Tabs"
msgstr "Табуляторы"
-#: gtk/gtkentry.c:1517
+#: gtk/gtkentry.c:1520
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
-#: gtk/gtkentry.c:1531
+#: gtk/gtkentry.c:1534
msgid "Emoji icon"
msgstr "Значок Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:1535
msgid "Whether to show an icon for Emoji"
msgstr "Показывать ли значок для Emoji"
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1554
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Подсветка значка"
-#: gtk/gtkentry.c:1552
+#: gtk/gtkentry.c:1555
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
-#: gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:1572
msgid "Progress Border"
msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkentry.c:1570
+#: gtk/gtkentry.c:1573
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
-#: gtk/gtkentry.c:2084
+#: gtk/gtkentry.c:2108
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
@@ -3795,11 +3795,11 @@ msgstr ""
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Текст метки экспандера"
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819
msgid "Use markup"
msgstr "Использовать разметку"
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()"
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr ""
"Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
"элементом"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Виджет вместо метки"
@@ -3883,8 +3883,8 @@ msgstr "Фильтр"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
msgid "Local Only"
msgstr "Только локальные"
@@ -3986,50 +3986,50 @@ msgid "Search mode"
msgstr "Режим поиска"
#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Подзаголовок"
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
msgid "X position"
msgstr "Позиция по X"
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
msgid "X position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
msgid "Y position"
msgstr "Позиция по Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
msgid "The selection mode"
msgstr "Режим выделения"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3854
+#: gtk/gtkflowbox.c:3858
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3855
+#: gtk/gtkflowbox.c:3859
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -4037,11 +4037,11 @@ msgstr ""
"Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
"направлении."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3868
+#: gtk/gtkflowbox.c:3872
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3869
+#: gtk/gtkflowbox.c:3873
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -4049,19 +4049,19 @@ msgstr ""
"Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
"направлении."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+#: gtk/gtkflowbox.c:3885
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Интервал по вертикали"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3882
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3897
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Интервал по горизонтали"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+#: gtk/gtkflowbox.c:3898
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
@@ -4117,35 +4117,35 @@ msgstr "Показывать предварительный просмотр т
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста"
-#: gtk/gtkframe.c:231
+#: gtk/gtkframe.c:232
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Текст метки рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:237
+#: gtk/gtkframe.c:238
msgid "Label xalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси X"
-#: gtk/gtkframe.c:238
+#: gtk/gtkframe.c:239
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
-#: gtk/gtkframe.c:245
+#: gtk/gtkframe.c:246
msgid "Label yalign"
msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
-#: gtk/gtkframe.c:246
+#: gtk/gtkframe.c:247
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
-#: gtk/gtkframe.c:253
+#: gtk/gtkframe.c:254
msgid "Frame shadow"
msgstr "Тень рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:254
+#: gtk/gtkframe.c:255
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Внешний вид границы рамки"
-#: gtk/gtkframe.c:262
+#: gtk/gtkframe.c:263
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
@@ -4287,51 +4287,51 @@ msgstr "Высота"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Число строк заполнения потомка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
msgid "The title to display"
msgstr "Заголовок для отображения"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Отображаемый подзаголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
msgid "Custom Title"
msgstr "Настраиваемый заголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2062
msgid "Show decorations"
msgstr "Показывать декорации"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2063
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Показывать ли декорации окна"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Расположение декораций"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Расположение декораций окна"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Установлено расположение декораций"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2110
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Имеется подзаголовок"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2111
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
@@ -4549,19 +4549,19 @@ msgstr "Расстояния между элементами области"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:896
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:806
msgid "The text of the label"
msgstr "Текст метки"
-#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
msgid "Justification"
msgstr "Выравнивание"
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:834
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4571,11 +4571,11 @@ msgstr ""
"выравнивание метки внутри указанного для неё места. По этому вопросу см. "
"GtkLabel::xalign"
-#: gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtklabel.c:877
msgid "Pattern"
msgstr "Шаблон"
-#: gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:878
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -4583,45 +4583,45 @@ msgstr ""
"Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
"которые надо подчеркнуть в тексте"
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:884
msgid "Line wrap"
msgstr "Перенос строк"
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:885
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
-#: gtk/gtklabel.c:899
+#: gtk/gtklabel.c:900
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Режим переноса строк"
-#: gtk/gtklabel.c:900
+#: gtk/gtklabel.c:901
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr ""
"Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:909
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:915
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Мнемоническая клавиша"
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:916
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
-#: gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:923
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Мнемонический виджет"
-#: gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:924
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
-#: gtk/gtklabel.c:963
+#: gtk/gtklabel.c:964
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4629,39 +4629,39 @@ msgstr ""
"Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
"недостаточно для отображения всей строки."
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Режим одной строки"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1003
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:1019
msgid "Angle"
msgstr "Угол"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1020
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
-#: gtk/gtklabel.c:1039
+#: gtk/gtklabel.c:1040
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
-#: gtk/gtklabel.c:1055
+#: gtk/gtklabel.c:1056
msgid "Track visited links"
msgstr "Отслеживать посещённые ссылки"
-#: gtk/gtklabel.c:1056
+#: gtk/gtklabel.c:1057
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки"
-#: gtk/gtklabel.c:1072
+#: gtk/gtklabel.c:1073
msgid "Number of lines"
msgstr "Число строк"
-#: gtk/gtklabel.c:1073
+#: gtk/gtklabel.c:1074
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
@@ -4725,19 +4725,19 @@ msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Посещён"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Заголовок диалогового окна"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:787
msgid "Modal"
msgstr "Модальное"
@@ -5272,11 +5272,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "Transient for Window"
msgstr "Связанное окно"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Окно, связанное с диалогом"
@@ -5473,19 +5473,19 @@ msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Ориентация элемента"
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
msgid "Pass Through"
msgstr "Переход"
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент"
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
msgid "Index"
msgstr "Индекс"
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
+#: gtk/gtkoverlay.c:793
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr ""
"Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента"
@@ -5573,19 +5573,19 @@ msgstr ""
"Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
"запрошенных размеров"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
msgid "Location to Select"
msgstr "Выбор местоположения"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2268
msgid "Open Flags"
msgstr "Флаги открытия"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2269
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5593,30 +5593,30 @@ msgstr ""
"Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
"боковой панели"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778
msgid "Show recent files"
msgstr "Показать недавние файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно "
"использованных файлов"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5624,58 +5624,68 @@ msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна "
"«Подключиться к серверу»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796
msgid "Show 'Enter Location'"
msgstr "Показывать «Введите адрес»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода "
"адреса"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2248
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
msgid "Show 'Trash'"
msgstr "Показывать «Корзина»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
msgstr ""
"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Показывать «Другие расположения»"
+msgstr "Показывать «Другие места»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
msgstr ""
-"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык внешних расположений"
+"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения внешних "
+"расположений"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Показывать «Избранные места»"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения избранных файлов"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837
msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
msgstr ""
"Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих "
"окон, которые не являются меню"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2254
msgid "Loading"
msgstr "Загружается"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2261
msgid "Fetching networks"
msgstr "Получение данных сетей"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2262
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей"
@@ -5767,19 +5777,19 @@ msgstr "Позиция для размещения всплывающего ок
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным"
-#: gtk/gtkpopover.c:1767
+#: gtk/gtkpopover.c:1771
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Переходы включены"
-#: gtk/gtkpopover.c:1768
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»."
-#: gtk/gtkpopover.c:1781
+#: gtk/gtkpopover.c:1785
msgid "Constraint"
msgstr "Ограничение"
-#: gtk/gtkpopover.c:1782
+#: gtk/gtkpopover.c:1786
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Ограничение положения виджета popover"
@@ -7233,20 +7243,20 @@ msgstr ""
"Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
"когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1289
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1290
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1308
msgid "Visible Focus"
msgstr "Видимый фокус"
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1309
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -7254,61 +7264,61 @@ msgstr ""
"Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
"использовать клавиатуру."
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:1335
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:1336
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
-#: gtk/gtksettings.c:1351
+#: gtk/gtksettings.c:1357
msgid "Show button images"
msgstr "Показывать изображения на кнопках"
-#: gtk/gtksettings.c:1352
+#: gtk/gtksettings.c:1358
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
msgid "Select on focus"
msgstr "Выделять при фокусировании"
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:1367
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr ""
"Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Задержка подсказки в пароле"
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1385
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1405
msgid "Show menu images"
msgstr "Показывать изображения в меню"
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1406
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Показывать ли в меню изображения"
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1421
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1422
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
-#: gtk/gtksettings.c:1435
+#: gtk/gtksettings.c:1441
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Положение прокручиваемого окна"
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1442
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7316,32 +7326,32 @@ msgstr ""
"Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
"его расположение задано положением окна прокрутки."
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1458
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1459
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
-#: gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1474
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Задержка перед появлением подменю"
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1475
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
"меню, чтобы было отображено подменю"
-#: gtk/gtksettings.c:1485
+#: gtk/gtksettings.c:1491
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
-#: gtk/gtksettings.c:1486
+#: gtk/gtksettings.c:1492
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -7349,40 +7359,40 @@ msgstr ""
"Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
"подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1502
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr ""
"Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1517
msgid "Custom palette"
msgstr "Другая палитра"
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1518
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
-#: gtk/gtksettings.c:1527
+#: gtk/gtksettings.c:1533
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Стиль IM Preedit"
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1534
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1550
msgid "IM Status style"
msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1551
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1560
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1561
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7390,11 +7400,11 @@ msgstr ""
"Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
"рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:1570
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:1571
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -7402,11 +7412,11 @@ msgstr ""
"Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
"стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:1580
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:1581
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -7414,35 +7424,35 @@ msgstr ""
"Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
"содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1635
msgid "Titlebar double-click action"
msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1636
msgid "The action to take on titlebar double-click"
msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1654
msgid "Titlebar middle-click action"
msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1655
msgid "The action to take on titlebar middle-click"
msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:1673
msgid "Titlebar right-click action"
msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:1674
msgid "The action to take on titlebar right-click"
msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1696
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1697
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -7450,11 +7460,11 @@ msgstr ""
"Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
"вместо области действий."
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1713
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1714
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -7462,26 +7472,26 @@ msgstr ""
"Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
"буфера обмена в текущее положение курсора."
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1730
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Запоминать последние файлы"
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1731
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1746
msgid "Long press time"
msgstr "Время длительного нажатия"
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1747
msgid ""
"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
msgstr ""
"Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в "
"миллисекундах)"
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Определяет отображение курсора в тексте"
@@ -7647,7 +7657,7 @@ msgstr "Читает текущее значение или устанавлив
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:222
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Активен ли волчок"
@@ -7731,8 +7741,8 @@ msgstr "Требует действия"
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Требует ли действия эта страница"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
msgid "Stack"
msgstr "Стек"
@@ -7741,7 +7751,7 @@ msgstr "Стек"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка"
@@ -7943,7 +7953,7 @@ msgstr ""
"потому рекомендуется. Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
"например PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
@@ -7960,7 +7970,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Отступ слева"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
@@ -7968,15 +7978,15 @@ msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
msgid "Right margin"
msgstr "Отступ справа"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Indent"
msgstr "Абзац"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
@@ -7992,7 +8002,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Количество пикселов над строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
@@ -8000,7 +8010,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве над
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Количество пикселов под строками"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
@@ -8008,7 +8018,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве под
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Количество пикселов в абзаце"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr ""
"Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
@@ -8029,13 +8039,13 @@ msgstr "Зачёркивание RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
@@ -8235,103 +8245,103 @@ msgstr "Установки параметров шрифта"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Определяет, влияет ли этот тег на параметры шрифта"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:800
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Точек растра над строками"
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:808
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Точек растра под строками"
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:832
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим переноса"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:862
msgid "Left Margin"
msgstr "Левая граница"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:882
msgid "Right Margin"
msgstr "Правая граница"
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:903
msgid "Top Margin"
msgstr "Верхняя граница"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:904
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Высота верхней границы в пикселях"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:924
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Нижняя граница"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:925
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Высота нижней границы в пикселях"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:948
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:949
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Показывать ли точку вставки"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:956
msgid "Buffer"
msgstr "Буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:957
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Отображаемый буфер"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:965
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:972
msgid "Accepts tab"
msgstr "Принимать табуляцию"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:973
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1061
msgid "Monospace"
msgstr "Моноширинный"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1062
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtktextview.c:1080
msgid "Error underline color"
msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1081
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Рисовать индикатор"
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
@@ -8569,11 +8579,11 @@ msgstr "Линия разрыва"
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
msgid "Wrap Width"
msgstr "Ширина переноса"
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
@@ -8824,7 +8834,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии,
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Отображать ли столбец"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:780
msgid "Resizable"
msgstr "С изменяемым размером"
@@ -9359,44 +9369,44 @@ msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:742
msgid "Window Type"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:743
msgid "The type of the window"
msgstr "Тип окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:750
msgid "Window Title"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:751
msgid "The title of the window"
msgstr "Заголовок окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:757
msgid "Window Role"
msgstr "Роль окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:758
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:773
msgid "Startup ID"
msgstr "Идентификатор системы запуска"
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:781
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:788
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9404,94 +9414,94 @@ msgstr ""
"Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
"окнам, пока оно не будет закрыто)"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:794
msgid "Window Position"
msgstr "Позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:795
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Начальная позиция окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:802
msgid "Default Width"
msgstr "Ширина по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:803
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:810
msgid "Default Height"
msgstr "Высота по умолчанию"
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:811
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:818
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:819
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:832
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:833
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:840
msgid "Icon for this window"
msgstr "Значок для окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:856
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus Visible"
msgstr "Видимый курсор"
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:889
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Имя значка из темы для окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:902
msgid "Is Active"
msgstr "Активный"
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:903
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Является ли окно активным"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:909
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Фокус находится в окне"
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:910
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:916
msgid "Type hint"
msgstr "Тип подсказки"
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:917
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9499,116 +9509,116 @@ msgstr ""
"Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
"относится данное окно и как с ним обходиться."
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:924
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Скрыть из переключателя задач"
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:925
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:931
msgid "Skip pager"
msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:932
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr ""
"Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:938
msgid "Urgent"
msgstr "Срочно"
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:939
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Accept focus"
msgstr "Принимать фокус"
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:953
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Focus on map"
msgstr "Фокус при отображении"
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:967
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:980
msgid "Decorated"
msgstr "Декорированное"
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:981
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:994
msgid "Deletable"
msgstr "Удаляемое"
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:995
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "Resize grip"
msgstr "Уголок изменения размера"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1016
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Уголок изменения размера видим"
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1032
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
msgid "Gravity"
msgstr "Притяжение"
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Притяжение окна к окнам"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Прикреплено к виджету"
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
msgid "Is maximized"
msgstr "Развёрнуто"
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Развёрнуто ли окно"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtkwindow.c:1112
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "GtkApplication для окна"
-#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
+#: gtk/gtkwindow.c:1122 gtk/gtkwindow.c:1123
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Расположение декорированной кнопки"
-#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1129 gtk/gtkwindow.c:1130
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]