[gnome-calendar/gnome-3-26] Update Scottish Gaelic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar/gnome-3-26] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Thu, 14 Dec 2017 10:43:12 +0000 (UTC)
commit abfb6a3f8fd8808c1b2726b217e99560b70a00b4
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Thu Dec 14 10:42:53 2017 +0000
Update Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 44 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 22 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 1fb878d..bd75205 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 08:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 10:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 10:41+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
msgstr ""
-"'S e aplacaid mìosachain brèagha simplidh a th' ann am Mìosachan GNOME a "
-"chaidh a dhealbhachadh gus freagairt ris an deasg GNOME cho foirfe 's a "
+"’S e aplacaid mìosachain brèagha simplidh a th’ ann am Mìosachan GNOME a "
+"chaidh a dhealbhachadh gus freagairt ris an deasg GNOME cho foirfe ’s a "
"ghabhas. On a tha e ag ath-chleachdadh co-phàirtean air a bheil an deasg "
"GNOME stèidhichte, nì Mìosachan amalachadh ann an àrainneachd GNOME gu "
"dòigheil."
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
"Calendar, like you’ve been using it for ages!"
msgstr ""
"Tha sinn ag amas am meidh as fhearr a lorg eadar gleusan air an dèanamh gu "
-"math agus an so-chleachdadh. Gun leisgeul, gun dìth. Bidh thu cofhurtail a' "
+"math agus an so-chleachdadh. Gun leisgeul, gun dìth. Bidh thu cofhurtail a’ "
"cleachdadh Mìosachan mar an robh thu air a chleachdadh fad linntean mar-thà!"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Lorg tachartasan"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
msgid "Calendar management"
-msgstr "Stiùireadh a' mhìosachain"
+msgstr "Stiùireadh a’ mhìosachain"
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:4
#| msgid "Access, and manage calendar"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Meud na h-uinneige"
#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Meud na h-uinneige (leud 's àirde)."
+msgstr "Meud na h-uinneige (leud ’s àirde)."
#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
msgid "Window position"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Seòrsa an t-seallaidh ghnìomhaich"
#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
msgstr ""
-"Seòrsa uinneag an t-seallaidh ghnìomhaich, 's e sealladh mìosail an tha san "
+"Seòrsa uinneag an t-seallaidh ghnìomhaich, ’s e sealladh mìosail an tha san "
"t-sealladh tùsail"
#: data/ui/alarm-row.ui:34
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Toglaichidh seo fuaim na caismeachd"
#: data/ui/alarm-row.ui:54
msgid "Remove the alarm"
-msgstr "Thoir a' chaismeachd air falbh"
+msgstr "Thoir a’ chaismeachd air falbh"
#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1111
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Lorg"
#: data/ui/help-overlay.ui:38
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
-msgstr "Seall a' chobhair"
+msgstr "Seall a’ chobhair"
#: data/ui/help-overlay.ui:45
msgctxt "shortcut window"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "_Mìosachain"
#: data/ui/menus.ui:19
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir"
+msgstr "Ath-ghoiridean a’ _mheur-chlàir"
#: data/ui/menus.ui:23
msgid "_About"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Cunntasan air loidhne"
#: data/ui/source-dialog.ui:151
msgid "Open online account settings"
-msgstr "Fosgail roghainnean a' chunntais air loidhne"
+msgstr "Fosgail roghainnean a’ chunntais air loidhne"
#: data/ui/source-dialog.ui:198
msgid "Google"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Foir-shealladh"
#: data/ui/source-dialog.ui:441
msgid "Add new events to this calendar by default"
-msgstr "Cuir tachartasan ùra ris a' mhìosachan seo a ghnàth"
+msgstr "Cuir tachartasan ùra ris a’ mhìosachan seo a ghnàth"
#: data/ui/source-dialog.ui:454
msgid "Remove Calendar"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Seall am mìosachan"
#: data/ui/source-dialog.ui:521
msgid "Calendar name"
-msgstr "Ainm a' mhìosachain"
+msgstr "Ainm a’ mhìosachain"
#: data/ui/source-dialog.ui:535
msgid "Color"
@@ -464,13 +464,13 @@ msgid ""
"belongs to one of your online accounts, you can add it through the <a href="
"\"GOA\">online account settings</a>."
msgstr ""
-"Cuir a-steach seòladh a' mhìosachain a tha thu airson cur ris. Ma tha am "
-"mìosachan a' buntainn ri fear dhe na cunntasan air loidhne agad, 's urrainn "
-"dhut a chur ris le <a href=\"GOA\">roghainnean a' chunntais air loidhne</a>."
+"Cuir a-steach seòladh a’ mhìosachain a tha thu airson cur ris. Ma tha am "
+"mìosachan a’ buntainn ri fear dhe na cunntasan air loidhne agad, ’s urrainn "
+"dhut a chur ris le <a href=\"GOA\">roghainnean a’ chunntais air loidhne</a>."
#: data/ui/source-dialog.ui:646
msgid "Calendar Address"
-msgstr "Seòladh a' mhìosachain"
+msgstr "Seòladh a’ mhìosachain"
#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2234
#: src/gcal-source-dialog.c:2240
@@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "Cuir mìosachan ris"
#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:334
#: src/gcal-source-dialog.c:853 src/gcal-source-dialog.c:2263
msgid "Calendar Settings"
-msgstr "Roghainnean a' mhìosachain"
+msgstr "Roghainnean a’ mhìosachain"
#: data/ui/source-dialog.ui:806
msgid "User"
@@ -561,21 +561,21 @@ msgstr "Cuir teachdaireachdan dì-bhugachaidh an comas"
#: src/gcal-application.c:95
msgid "Open calendar on the passed date"
-msgstr "Fosgail am mìosachain air a' cheann-là"
+msgstr "Fosgail am mìosachain air a’ cheann-là"
#: src/gcal-application.c:100
msgid "Open calendar showing the passed event"
-msgstr "Fosgail am mìosachain a' sealltainn an tachartais"
+msgstr "Fosgail am mìosachain a’ sealltainn an tachartais"
#: src/gcal-application.c:454
#, c-format
msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
-msgstr "Còir-lethbhreac © %d ùghdaran a' Mhìosachain"
+msgstr "Còir-lethbhreac © %d ùghdaran a’ Mhìosachain"
#: src/gcal-application.c:460
#, c-format
msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
-msgstr "Còir-lethbhreac © %d-%d ùghdaran a' Mhìosachain"
+msgstr "Còir-lethbhreac © %d-%d ùghdaran a’ Mhìosachain"
#: src/gcal-application.c:473
msgid "translator-credits"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]