[gimp] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Danish translation
- Date: Mon, 18 Dec 2017 17:02:53 +0000 (UTC)
commit 433ee21c7d8bd565d1296894ac60feb36b38b01b
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Mon Dec 18 17:59:54 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po |14843 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 8252 insertions(+), 6591 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index fa19b08..645af69 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Danish translation for GIMP.
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc. & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the GIMP package.
#
# Yderligere oplysninger og konventioner kan findes på
@@ -14,22 +14,42 @@
# Lars Christian Jensen <lars jink dk>, 2009 (review).
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2010.
# scootergrisen, 2015, 2016.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017.
+#
+# Ordlisten på http://wiki.dansk-gruppen.dk/index.php/Gimp-move kunne godt trænge til en opdatering.
+# Jeg har valgt at skele meget til Adobe Photoshop for ikke selv at opfinde oversættelser, som kun jeg
forstår (Alan, 2017)
+#
+# Konventioner:
+# Hue -> Farvetone (denstoredanske.dk om "farve" har kulør, men farvetone har vundet hævd - bruges også af
Photoshop)
+# Saturation -> Mætning (denstoredanske.dk om "farve" har mætningsgrad, men Photoshop bruger mætning)
+# Brightness -> Lysstyrke. Lysstyrke er ok til skærme, der udsender lys, men et dårligt udtryk til at
beskrive billeders lyshed/mørke (denstoredanske.dk om "farve" har lyshed, men Photoshop bruger lysstyrke, og
det lader til at have vundet hævd)
+# Value -> Værdi eller Lyshed (denstoredanske.dk om "farve")
+# Opacity/opaque -> Uigennemsigtighed/uigennemsigtig (Opacitet forstås nok af de færreste)
+# Transparency/transparent -> Gennemsigtighed/gennemsigtig
+# Airbrush -> Airbrush (bruges i Photoshop: https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/painting-tools.html,
af MS og er i RO)
+# Path -> Kurve evt. Sti (Photoshop har kurve:
https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/using/editing-paths.html. GIMP kalder dem også selv for "curves":
https://docs.gimp.org/en/gimp-using-paths.html)
+# Stroke -> Optegn/optegning (bruges i Photoshop). Bestryge/strøg er ikke godt: "Stroke selection" ->
"Bestryg markeringen" betyder overmale markeringen, men det er kun omridset, der tegnes op. Dog: strøg i
betydningen (pensel)strøg.
+# Flatten(ing) -> Forene lag (fjern gennemsigtighed) - i modsætning til Merge layers -> Forene lag
+# (Photoshop har "samkopiering" https://helpx.adobe.com/dk/photoshop/key-concepts/flattening.html, men
"Forene lag" beskriver bedre processen)
+# Dither(ing) -> Rastersimulering (Adobe Photoshop)
+# Shear -> Vrid(ning) (Adobe Illustrator har Forskydning, men det er ikke dækkende - Trapezer(ing) er
håbløst: hverken i RO eller Den danske ordbog)
+# Intersect -> Gennemskær (Adobe Photoshop)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-10 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-26 00:00+0200\n"
-"Last-Translator: scootergrisen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-28 14:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-18 17:21+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: \n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Language: da_DK\n"
"X-Source-Language: C\n"
@@ -66,21 +86,33 @@ msgstr ""
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with "
-"plug-ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
"Microsoft Windows and OS X."
msgstr ""
-"GIMP kan udvides. Programmet er designet til at blive suppleret med plugins "
-"og udvidelser til at gøre næsten alt. Den avancerede scriptinggrænseflade "
-"giver mulighed for nemt at scripte alt fra den simpleste opgave til de mest "
-"komplekse billedmanipulationsprocedurer. GIMP fås til Linux, Microsoft "
-"Windows og OS X."
+"GIMP kan udvides. Programmet er designet til at blive suppleret med "
+"udvidelsesmoduler og udvidelser til at gøre næsten alt. Den avancerede "
+"scriptinggrænseflade giver mulighed for nemt at scripte alt fra den "
+"simpleste opgave til de mest komplekse billedmanipulationsprocedurer. GIMP "
+"fås til Linux, Microsoft Windows og OS X."
#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
-msgstr ""
+msgid "Painting in GIMP"
+msgstr "Male i GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Photo editing in GIMP"
+msgstr "Redigere fotos i GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Extra files for GIMP"
+msgstr "Ekstrafiler til GIMP"
+
+#: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Patterns, gradients, and other extra files for GIMP"
+msgstr "Mønstre, farveovergange og andre ekstrafiler til GIMP"
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "Image Editor"
@@ -89,7 +121,7 @@ msgstr "Billedredigering"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:5
msgid "GIMP;graphic;design;illustration;painting;"
-msgstr ""
+msgstr "GIMP;grafisk;design;illustration;male;tegne;"
#: ../app/about.h:23
msgid "GIMP"
@@ -111,20 +143,6 @@ msgstr ""
#. * Cf. bug 762282.
#.
#: ../app/about.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
-#| "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-#| "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
-#| "version.\n"
-#| "\n"
-#| "GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-#| "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-#| "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-#| "details.\n"
-#| "\n"
-#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-#| "GIMP. If not, see http://www.gnu.org/licenses/."
msgid ""
"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -150,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Public License.\n"
"\n"
"Du bør have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med GIMP. "
-"Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/."
+"Hvis ikke, så se http://www.gnu.org/licenses/"
#: ../app/main.c:160
msgid "Show version information and exit"
@@ -178,7 +196,7 @@ msgstr "Start uden en brugergrænseflade"
#: ../app/main.c:190
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
-msgstr "Indlæs ikke pensler, farveovergange, mønstre, ..."
+msgstr "Indlæs ikke pensler, farveovergange, mønstre, …"
#: ../app/main.c:195
msgid "Do not load any fonts"
@@ -189,8 +207,8 @@ msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Vis ikke et opstartsbillede"
#: ../app/main.c:205
-msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
-msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og plugins"
+msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
+msgstr "Brug ikke delt hukommelse mellem GIMP og udvidelsesmoduler"
#: ../app/main.c:210
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
@@ -218,7 +236,7 @@ msgstr "Den procedure som batchkommandoer skal udføres med"
#: ../app/main.c:240
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Vis advarsler i konsollen i stedet for i en dialog"
+msgstr "Vis meddelelser i konsollen i stedet for i en dialog"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
#: ../app/main.c:246
@@ -248,11 +266,11 @@ msgstr "Output en sorteret liste af forældede procedurer i proceduredatabasen"
#: ../app/main.c:288
msgid "Show a preferences page with experimental features"
-msgstr ""
+msgstr "Vis en indstillingsside med eksperimentelle funktioner"
#: ../app/main.c:491
msgid "[FILE|URI...]"
-msgstr "[FIL|URI...]"
+msgstr "[FIL|URI …]"
#: ../app/main.c:509
msgid ""
@@ -279,7 +297,7 @@ msgstr "(Tryk på en tast for at lukke dette vindue)\n"
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Output fra GIMP. Du kan minimere dette vindue, men luk det ikke."
-#: ../app/sanity.c:661
+#: ../app/sanity.c:562
#, c-format
msgid ""
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
@@ -290,7 +308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tjek værdien af miljøvariablen G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/sanity.c:680
+#: ../app/sanity.c:581
#, c-format
msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
@@ -318,28 +336,28 @@ msgstr "bruger %s version %s (oversat mod version %s)"
msgid "%s version %s"
msgstr "%s version %s"
-#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:413
+#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:414
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penselredigering"
#. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:328 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:329 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
msgid "Brushes"
msgstr "Pensler"
-#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:349
+#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:350
msgid "Buffers"
msgstr "Buffere"
-#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:367
+#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:368
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
-#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:179
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:375
+#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:376
msgid "Colormap"
msgstr "Farvekort"
@@ -347,7 +365,7 @@ msgstr "Farvekort"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
-#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/actions/actions.c:128 ../app/dialogs/dialogs.c:320
msgid "Pointer Information"
msgstr "Markøroplysninger"
@@ -368,8 +386,8 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Dokbare"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:355
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
+#: ../app/actions/actions.c:143 ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
msgid "Document History"
msgstr "Dokumenthistorik"
@@ -378,11 +396,11 @@ msgstr "Dokumenthistorik"
msgid "Drawable"
msgstr "Tegneobjekt"
-#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:331
+#: ../app/actions/actions.c:149 ../app/dialogs/dialogs.c:332
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Maledynamik"
-#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:417
+#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:418
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Redigering af maledynamik"
@@ -391,7 +409,7 @@ msgstr "Redigering af maledynamik"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
-#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/actions/actions.c:158 ../app/dialogs/dialogs.c:316
msgid "Error Console"
msgstr "Fejlkonsol"
@@ -400,32 +418,31 @@ msgid "File"
msgstr "Fil"
#: ../app/actions/actions.c:164
-#, fuzzy
msgid "Filters"
-msgstr "F_iltre"
+msgstr "Filtre"
-#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:346
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/actions/actions.c:167 ../app/dialogs/dialogs.c:347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:421
+#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:422
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Redigering af farveovergang"
#. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:378
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
msgid "Gradients"
msgstr "Farveovergange"
-#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:389
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:352 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
msgid "Tool Presets"
msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
-#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:429
+#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/dialogs/dialogs.c:430
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Redigér forudindstillinger af værktøj"
@@ -438,51 +455,50 @@ msgstr "Hjælp"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:325
+#: ../app/actions/actions.c:188 ../app/dialogs/dialogs.c:326
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
-#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:364
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
msgid "Layers"
msgstr "Lag"
#. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:363
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
msgid "MyPaint Brushes"
-msgstr "Malerpensel"
+msgstr "MyPaint-pensler"
-#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:425
+#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:426
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
msgid "Palette Editor"
msgstr "Paletredigering"
#. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:373
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:343 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:368
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:337 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:338 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
-#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Plug-Ins"
-msgstr "Plugins"
+#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
+msgid "Plug-ins"
+msgstr "Udvidelsesmoduler"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:405
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
+#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1597
msgid "Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske"
-#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:395
+#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:396
msgid "Sample Points"
msgstr "Prøvepunkter"
@@ -491,8 +507,8 @@ msgid "Select"
msgstr "Markér"
#. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:874
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:795
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:359
msgid "Templates"
msgstr "Skabeloner"
@@ -504,19 +520,19 @@ msgstr "Tekstværktøj"
msgid "Text Editor"
msgstr "Tekstredigering"
-#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:307
-#: ../app/gui/gui.c:496
+#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/gui/gui.c:498
msgid "Tool Options"
msgstr "Værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:296
+#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:329
msgid "Tools"
msgstr "Værktøjer"
-#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:371
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:169
+#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Paths"
-msgstr "Baner"
+msgstr "Kurver"
#: ../app/actions/actions.c:236
msgid "View"
@@ -527,13 +543,13 @@ msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:590
+#: ../app/actions/actions.c:589
#, c-format
msgid "%s: %.2f"
msgstr "%s: %.2f"
#. value description and new value shown in the status bar
-#: ../app/actions/actions.c:616
+#: ../app/actions/actions.c:615
#, c-format
msgid "%s: %d"
msgstr "%s: %d"
@@ -594,16 +610,14 @@ msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgstr "Kopiér placering af penselfilen til udklipsholder"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Vis i filhåndtering"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "brushes-action"
msgid "Show brush file location in the file manager"
-msgstr "Kopiér placering af penselfilen til udklipsholder"
+msgstr "Vis placering af penselfilen i filhåndtering"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:77
msgctxt "brushes-action"
@@ -628,7 +642,7 @@ msgstr "Opdatér pensler"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:92
msgctxt "brushes-action"
msgid "_Edit Brush..."
-msgstr "_Redigér pensel..."
+msgstr "_Redigér pensel …"
#: ../app/actions/brushes-actions.c:93
msgctxt "brushes-action"
@@ -661,28 +675,19 @@ msgid "Paste the selected buffer into the selection"
msgstr "Indsæt den valgte buffer i markeringen"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
-#, fuzzy
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as New _Layer"
-msgstr "Indsæt buffer som _ny"
+msgstr "Indsæt buffer som _nyt lag"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
-#, fuzzy
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste the selected buffer as a new image"
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste the selected buffer as a new layer"
-msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt billede"
+msgstr "Indsæt den valgte buffer som et nyt lag"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
-#, fuzzy
-#| msgctxt "buffers-action"
-#| msgid "Paste Buffer as _New"
msgctxt "buffers-action"
msgid "Paste Buffer as _New Image"
-msgstr "Indsæt buffer som _ny"
+msgstr "Indsæt buffer som _nyt billede"
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
msgctxt "buffers-action"
@@ -706,27 +711,24 @@ msgstr "Kanalmenu"
#. abused
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Color"
msgctxt "channels-action"
msgid "Color Tag"
-msgstr "Farve"
+msgstr "Farvemærkat"
#: ../app/actions/channels-actions.c:53
msgctxt "channels-action"
msgid "_Edit Channel Attributes..."
-msgstr "_Redigér kanalegenskaber..."
+msgstr "_Redigér kanalegenskaber …"
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
msgctxt "channels-action"
msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
-msgstr "Redigér kanalens navn, farve og opacitet"
+msgstr "Redigér kanalens navn, farve og uigennemsigtighed"
#: ../app/actions/channels-actions.c:59
msgctxt "channels-action"
msgid "_New Channel..."
-msgstr "_Ny kanal..."
+msgstr "_Ny kanal …"
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
msgctxt "channels-action"
@@ -804,149 +806,116 @@ msgid "Lower this channel to the bottom of the channel stack"
msgstr "Sænk denne kanal til bunden af kanalstakken"
#: ../app/actions/channels-actions.c:113
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "_Visible"
msgctxt "channels-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Synlig"
#: ../app/actions/channels-actions.c:119
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "_Linked"
msgctxt "channels-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Kædet"
-#. GIMP_STOCK_LOCK
+#. GIMP_ICON_LOCK
#: ../app/actions/channels-actions.c:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "L_ock pixels"
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "_Lås pixels"
#: ../app/actions/channels-actions.c:131
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "L_ock position"
-msgstr "_Lås strøg"
+msgstr "_Lås placering"
#. abused
#: ../app/actions/channels-actions.c:140
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
msgctxt "channels-action"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../app/actions/channels-actions.c:141
-#, fuzzy
-#| msgctxt "text-editor-action"
-#| msgid "Clear all text"
msgctxt "channels-action"
-msgid "Clear color tag"
-msgstr "Ryd alt tekst"
+msgid "Color Tag: Clear"
+msgstr "Farvemærkat: Ryd"
#: ../app/actions/channels-actions.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue"
msgctxt "channels-action"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: ../app/actions/channels-actions.c:147
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to blue"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til blå"
#: ../app/actions/channels-actions.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "Green"
msgctxt "channels-action"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
#: ../app/actions/channels-actions.c:153
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to green"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til grøn"
#: ../app/actions/channels-actions.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "Yellow"
msgctxt "channels-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#: ../app/actions/channels-actions.c:159
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to yellow"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til gul"
#: ../app/actions/channels-actions.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Range"
msgctxt "channels-action"
msgid "Orange"
-msgstr "Område"
+msgstr "Orange"
#: ../app/actions/channels-actions.c:165
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to orange"
-msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
+msgid "Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til orange"
#: ../app/actions/channels-actions.c:170
msgctxt "channels-action"
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Brun"
#: ../app/actions/channels-actions.c:171
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to brown"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til brun"
#: ../app/actions/channels-actions.c:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Red"
msgctxt "channels-action"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
#: ../app/actions/channels-actions.c:177
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to red"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød"
#: ../app/actions/channels-actions.c:182
msgctxt "channels-action"
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violet"
#: ../app/actions/channels-actions.c:183
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to violet"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til violet"
#: ../app/actions/channels-actions.c:188
-#, fuzzy
msgctxt "channels-action"
msgid "Gray"
-msgstr "_Gråtoner"
+msgstr "Grå"
#: ../app/actions/channels-actions.c:189
msgctxt "channels-action"
-msgid "Set color tag to gray"
-msgstr ""
+msgid "Color Tag: Set to Gray"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå"
#: ../app/actions/channels-actions.c:197
msgctxt "channels-action"
@@ -981,12 +950,12 @@ msgstr "Træk denne kanal fra den nuværende markering"
#: ../app/actions/channels-actions.c:215
msgctxt "channels-action"
msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Kryds med markering"
+msgstr "_Gennemskær med markering"
#: ../app/actions/channels-actions.c:216
msgctxt "channels-action"
msgid "Intersect this channel with the current selection"
-msgstr "Kryds denne kanal med den nuværende markering"
+msgstr "Gennemskær denne kanal med den nuværende markering"
#: ../app/actions/channels-commands.c:111
#: ../app/actions/channels-commands.c:515
@@ -1004,7 +973,7 @@ msgstr "Redigér kanalfarve"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:162
msgid "_Fill opacity:"
-msgstr "_Udfyldningsopacitet:"
+msgstr "_Udfyldningens uigennemsigtighed:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:156
#: ../app/actions/channels-commands.c:209
@@ -1013,9 +982,6 @@ msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Create a new channel"
msgid "Create a New Channel"
msgstr "Opret en ny kanal"
@@ -1023,8 +989,8 @@ msgstr "Opret en ny kanal"
msgid "New Channel Color"
msgstr "Ny kanalfarve"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:276
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:672
+#: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
#, c-format
@@ -1039,7 +1005,7 @@ msgstr "Farvekortmenu"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:49
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Redigér farve..."
+msgstr "_Redigér farve …"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:50
msgctxt "colormap-action"
@@ -1067,53 +1033,45 @@ msgid "Add current background color"
msgstr "Tilføj nuværende baggrundsfarve"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:73
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Select this Color"
-msgstr "Markér farve"
+msgstr "_Vælg denne farve"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:74
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Select all pixels with this color"
-msgstr "Markér områder med ens farver"
+msgstr "Vælg alle pixels med denne farve"
# scootergrisen: måske Føj til
#: ../app/actions/colormap-actions.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "Læg til m_arkering"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:80
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Add all pixels with this color to the current selection"
-msgstr "Tilføj denne kanal til den nuværende markering"
+msgstr "Tilføj alle pixels med denne farve til den nuværende markering"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:85
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Træk fra markering"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:86
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Subtract all pixels with this color from the current selection"
-msgstr "Træk denne kanal fra den nuværende markering"
+msgstr "Træk alle pixels med denne farve fra den nuværende markering"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:91
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Kryds med markering"
+msgstr "_Gennemskær med markering"
#: ../app/actions/colormap-actions.c:92
-#, fuzzy
msgctxt "colormap-action"
msgid "Intersect all pixels with this color with the current selection"
-msgstr "Kryds denne kanal med den nuværende markering"
+msgstr "Gennemskær alle pixels med denne farve med den nuværende markering"
#: ../app/actions/colormap-commands.c:74
#, c-format
@@ -1137,7 +1095,7 @@ msgstr "F_arver"
#: ../app/actions/context-actions.c:51
msgctxt "context-action"
msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacitet"
+msgstr "_Uigennemsigtighed"
#: ../app/actions/context-actions.c:53
msgctxt "context-action"
@@ -1198,7 +1156,7 @@ msgstr "_Hårdhed"
#: ../app/actions/context-actions.c:76
msgctxt "context-action"
msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Højde-bredde-forhold"
+msgstr "_Højde-breddeforhold"
#: ../app/actions/context-actions.c:78
msgctxt "context-action"
@@ -1225,22 +1183,1102 @@ msgctxt "context-action"
msgid "Exchange foreground and background colors"
msgstr "Ombyt forgrunds- og baggrundsfarver"
-#: ../app/actions/context-commands.c:431
+#: ../app/actions/context-actions.c:97
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Palette"
+msgstr "Forgrund: Sæt farve fra paletten"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:101
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Palette Color"
+msgstr "Forgrund: Brug første paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:105
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Palette Color"
+msgstr "Forgrund: Brug sidste paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:109
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Forgrund: Brug forrige paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:113
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Palette Color"
+msgstr "Forgrund: Brug næste paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:117
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Forgrund: Spring tilbage i paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:121
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Forgrund: Spring frem i paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:129
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Palette"
+msgstr "Baggrund: Sæt farve fra paletten"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:133
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Palette Color"
+msgstr "Baggrund: Brug første paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:137
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Palette Color"
+msgstr "Baggrund: Brug sidste paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:141
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Palette Color"
+msgstr "Baggrund: Brug forrige paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:145
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Palette Color"
+msgstr "Baggrund: Brug næste paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:149
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Palette Color"
+msgstr "Baggrund: Spring tilbage i paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:153
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Palette Color"
+msgstr "Baggrund: Spring frem i paletfarve"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:161
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Colormap"
+msgstr "Forgrund: Sæt farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:165
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Forgrund: Brug første farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:169
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Forgrund: Brug sidste farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:173
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Forgrund: Brug forrige farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:177
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Forgrund: Brug næste farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:181
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Forgrund: Spring tilbage i farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:185
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Forgrund: Spring frem i farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:193
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Colormap"
+msgstr "Baggrund: Sæt farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:197
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Colormap"
+msgstr "Baggrund: Brug første farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:201
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Colormap"
+msgstr "Baggrund: Brug sidste farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:205
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Colormap"
+msgstr "Baggrund: Brug forrige farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:209
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Colormap"
+msgstr "Baggrund: Brug næste farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:213
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Back Color From Colormap"
+msgstr "Baggrund: Spring tilbage i farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:217
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Forward Color From Colormap"
+msgstr "Baggrund: Spring frem i farve fra farvekortet"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:225
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Set Color From Swatch"
+msgstr "Forgrund: Sæt farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:229
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Forgrund: Brug første farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:233
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Forgrund: Brug sidste farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:237
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Forgrund: Brug forrige farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:241
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Forgrund: Brug næste farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:245
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Back Color From Swatch"
+msgstr "Forgrund: Spring tilbage i farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:249
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground: Skip Forward Color From Swatch"
+msgstr "Forgrund: Spring frem i farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:257
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Set Color From Swatch"
+msgstr "Baggrund: Sæt farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:261
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use First Color From Swatch"
+msgstr "Baggrund: Brug første farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:265
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Last Color From Swatch"
+msgstr "Baggrund: Brug sidste farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:269
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Previous Color From Swatch"
+msgstr "Baggrund: Brug forrige farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:273
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Use Next Color From Swatch"
+msgstr "Baggrund: Brug næste farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:277
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Back From Swatch"
+msgstr "Baggrund: Spring tilbage i farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:281
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background: Skip Color Forward From Swatch"
+msgstr "Baggrund: Spring frem i farve fra farveprøven"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:289
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set"
+msgstr "Forgrundsrød: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:293
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Minimum"
+msgstr "Forgrundsrød: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:297
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Set to Maximum"
+msgstr "Forgrundsrød: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:301
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Forgrundsrød: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:305
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 1%"
+msgstr "Forgrundsrød: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:309
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Forgrundsrød: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:313
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Red: Increase by 10%"
+msgstr "Forgrundsrød: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:321
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set"
+msgstr "Forgrundsgrøn: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:325
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Minimum"
+msgstr "Forgrundsgrøn: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:329
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Set to Maximum"
+msgstr "Forgrundsgrøn: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:333
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Forgrundsgrøn: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:337
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 1%"
+msgstr "Forgrundsgrøn: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:341
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Forgrundsgrøn: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:345
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Green: Increase by 10%"
+msgstr "Forgrundsgrøn: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:353
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set"
+msgstr "Forgrundsblå: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:357
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Forgrundsblå: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:361
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Forgrundsblå: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:365
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Forgrundsblå: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:369
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Forgrundsblå: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:373
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Forgrundsblå: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:377
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Forgrundsblå: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:385
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set"
+msgstr "Baggrundsrød: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:389
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Minimum"
+msgstr "Baggrundsrød: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:393
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Set to Maximum"
+msgstr "Baggrundsrød: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:397
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 1%"
+msgstr "Baggrundsrød: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:401
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 1%"
+msgstr "Baggrundsrød: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:405
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Decrease by 10%"
+msgstr "Baggrundsrød: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:409
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Red: Increase by 10%"
+msgstr "Baggrundsrød: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:417
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set"
+msgstr "Baggrundsgrøn: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:421
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Minimum"
+msgstr "Baggrundsgrøn: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:425
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Set to Maximum"
+msgstr "Baggrundsgrøn: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:429
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 1%"
+msgstr "Baggrundsgrøn: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:433
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 1%"
+msgstr "Baggrundsgrøn: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:437
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Decrease by 10%"
+msgstr "Baggrundsgrøn: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:441
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Green: Increase by 10%"
+msgstr "Baggrundsgrøn: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:449
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set"
+msgstr "Baggrundsblå: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:453
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Minimum"
+msgstr "Baggrundsblå: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:457
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Set to Maximum"
+msgstr "Baggrundsblå: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:461
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 1%"
+msgstr "Baggrundsblå: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:465
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 1%"
+msgstr "Baggrundsblå: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:469
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Decrease by 10%"
+msgstr "Baggrundsblå: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:473
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Blue: Increase by 10%"
+msgstr "Baggrundsblå: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:481
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set"
+msgstr "Forgrundsfarvetone: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:485
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Forgrundsfarvetone: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:489
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Forgrundsfarvetone: Sæt til maximum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:493
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Forgrundsfarvetone: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:497
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Forgrundsfarvetone: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:501
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Forgrundsfarvetone: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:505
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Forgrundsfarvetone: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:513
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set"
+msgstr "Forgrundsmætning: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:517
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Forgrundsmætning: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:521
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Forgrundsmætning: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:525
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Forgrundsmætning: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:529
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Forgrundsmætning: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:533
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Forgrundsmætning: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:537
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Forgrundsmætning: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:545
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set"
+msgstr "Forgrundslyshed: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:549
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Minimum"
+msgstr "Forgrundslyshed: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:553
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Set to Maximum"
+msgstr "Forgrundslyshed: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:557
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Forgrundslyshed: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:561
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 1%"
+msgstr "Forgrundslyshed: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:565
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Forgrundslyshed: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:569
+msgctxt "context-action"
+msgid "Foreground Value: Increase by 10%"
+msgstr "Forgrundslyshed: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:577
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set"
+msgstr "Baggrundsfarvetone: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:581
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Minimum"
+msgstr "Baggrundsfarvetone: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:585
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Set to Maximum"
+msgstr "Baggrundsfarvetone: Sæt til maximum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:589
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 1%"
+msgstr "Baggrundsfarvetone: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:593
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 1%"
+msgstr "Baggrundsfarvetone: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:597
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Decrease by 10%"
+msgstr "Baggrundsfarvetone: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:601
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Hue: Increase by 10%"
+msgstr "Baggrundsfarvetone: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:609
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set"
+msgstr "Baggrundsmætning: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:613
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Minimum"
+msgstr "Baggrundsmætning: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:617
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Set to Maximum"
+msgstr "Baggrundsmætning: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:621
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 1%"
+msgstr "Baggrundsmætning: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:625
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 1%"
+msgstr "Baggrundsmætning: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:629
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Decrease by 10%"
+msgstr "Baggrundsmætning: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:633
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Saturation: Increase by 10%"
+msgstr "Baggrundsmætning: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:641
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set"
+msgstr "Baggrundslyshed: Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:645
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Minimum"
+msgstr "Baggrundslyshed: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:649
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Set to Maximum"
+msgstr "Baggrundslyshed: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:653
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 1%"
+msgstr "Baggrundslyshed: Formindsk med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:657
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 1%"
+msgstr "Baggrundslyshed: Forøg med 1 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:661
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Decrease by 10%"
+msgstr "Baggrundslyshed: Formindsk med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:665
+msgctxt "context-action"
+msgid "Background Value: Increase by 10%"
+msgstr "Baggrundslyshed: Forøg med 10 %"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:673
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Set Transparency"
+msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Sæt gennemsigtighed"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:677
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør helt gennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:681
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør helt uigennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:685
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Transparent"
+msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 1 % mere gennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:689
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 1% More Opaque"
+msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 1 % mere uigennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:693
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 10 % mere gennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:697
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Uigennemsigtighed for værktøj: Gør 10 % mere uigennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:705
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select First"
+msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg første"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:709
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Last"
+msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg sidste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:713
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Previous"
+msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg forrige"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:717
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Paint Mode: Select Next"
+msgstr "Værktøjsmaletilstand: Vælg næste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:725
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Choose by Index"
+msgstr "Værktøjsvalg: Vælg efter indeks"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:729
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to First"
+msgstr "Værktøjsvalg: Skift til første"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:733
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Last"
+msgstr "Værktøjsvalg: Skift til sidste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:737
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Værktøjsvalg: Skift til forrige"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:741
+msgctxt "context-action"
+msgid "Tool Selection: Switch to Next"
+msgstr "Værktøjsvalg: Skift til næste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:749
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Select by Index"
+msgstr "Penselvalg: Vælg efter indeks"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:753
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to First"
+msgstr "Penselvalg: Skift til første"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:757
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Last"
+msgstr "Penselvalg: Skift til sidste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:761
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Penselvalg: Skift til forrige"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:765
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Selection: Switch to Next"
+msgstr "Penselvalg: Skift til næste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:773
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Select by Index"
+msgstr "Mønstervalg: Vælg efter indeks"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:777
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to First"
+msgstr "Mønstervalg: Skift til første"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:781
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Last"
+msgstr "Mønstervalg: Skift til sidste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:785
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Mønstervalg: Skift til forrige"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:789
+msgctxt "context-action"
+msgid "Pattern Selection: Switch to Next"
+msgstr "Mønstervalg: Skift til næste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:797
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Select by Index"
+msgstr "Paletvalg: Vælg efter indeks"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:801
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to First"
+msgstr "Paletvalg: Skift til første"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:805
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Last"
+msgstr "Paletvalg: Skift til sidste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:809
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Paletvalg: Skift til forrige"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:813
+msgctxt "context-action"
+msgid "Palette Selection: Switch to Next"
+msgstr "Paletvalg: Skift til næste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:821
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Select by Index"
+msgstr "Farveovergangsvalg: Vælg efter indeks"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:825
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to First"
+msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til første"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:829
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Last"
+msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til sidste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:833
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til forrige"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:837
+msgctxt "context-action"
+msgid "Gradient Selection: Switch to Next"
+msgstr "Farveovergangsvalg: Skift til næste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:845
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Select by Index"
+msgstr "Skrifttypevalg: Vælg efter indeks"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:849
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to First"
+msgstr "Skrifttypevalg: Skift til første"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:853
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Last"
+msgstr "Skrifttypevalg: Skift til sidste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:857
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Previous"
+msgstr "Skrifttypevalg: Skift til forrige"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:861
+msgctxt "context-action"
+msgid "Font Selection: Switch to Next"
+msgstr "Skrifttypevalg: Skift til næste"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:869
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set"
+msgstr "Penselmellemrum (redigering): Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:873
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Penselmellemrum (redigering): Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:877
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Penselmellemrum (redigering): Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:881
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Penselmellemrum (redigering): Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:885
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Penselmellemrum (redigering): Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:889
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Penselmellemrum (redigering): Formindsk med 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:893
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spacing (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Penselmellemrum (redigering): Forøg med 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:901
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Circular"
+msgstr "Penselform (redigering): Brug cirkulær"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:905
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Square"
+msgstr "Penselform (redigering): Brug kvadrat"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:909
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Shape (Editor): Use Diamond"
+msgstr "Penselform (redigering): Brug diamant"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:917
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set"
+msgstr "Penselradius (redigering): Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:921
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Penselradius (redigering): Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:925
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Penselradius (redigering): Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:929
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk med 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:933
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Penselradius (redigering): Forøg med 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:937
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:941
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Penselradius (redigering): Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:945
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease by 10"
+msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk med 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:949
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase by 10"
+msgstr "Penselradius (redigering): Forøg med 10"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:953
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Decrease Relative"
+msgstr "Penselradius (redigering): Formindsk relativt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:957
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Radius (Editor): Increase Relative"
+msgstr "Penselradius (redigering): Forøg relativt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:965
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set"
+msgstr "Penselpigge (redigering): Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:969
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Penselpigge (redigering): Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:973
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Penselpigge (redigering): Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:977
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Penselpigge (redigering): Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:981
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Penselpigge (redigering): Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:985
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Decrease by 4"
+msgstr "Penselpigge (redigering): Formindsk med 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:989
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Spikes (Editor): Increase by 4"
+msgstr "Penselpigge (redigering): Forøg med 4"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:997
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set"
+msgstr "Penselhårdhed (redigering): Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1001
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Penselhårdhed (redigering): Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1005
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Penselhårdhed (redigering): Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1009
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.01"
+msgstr "Penselhårdhed (redigering): Formindsk med 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1013
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.01"
+msgstr "Penselhårdhed (redigering): Forøg med 0,01"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1017
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Penselhårdhed (redigering): Formindsk med 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1021
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Hardness (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Penselhårdhed (redigering): Forøg med 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1029
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set"
+msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1033
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Minimum"
+msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1037
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Set to Maximum"
+msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1041
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 0.1"
+msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Formindsk med 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1045
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 0.1"
+msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Forøg med 0,1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1049
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Decrease by 1"
+msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1053
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Aspect Ratio (Editor): Increase by 1"
+msgstr "Pensels højde-breddeforhold (redigering): Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1061
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Set"
+msgstr "Penselvinkel (redigering): Sæt"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1065
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Horizontal"
+msgstr "Penselvinkel (redigering): Gør vandret"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1069
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Make Vertical"
+msgstr "Penselvinkel (redigering): Gør lodret"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1073
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 1°"
+msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 1° til højre"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1077
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 1°"
+msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 1° til venstre"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1081
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Right by 15°"
+msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 15° til højre"
+
+#: ../app/actions/context-actions.c:1085
+msgctxt "context-action"
+msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
+msgstr "Penselvinkel (redigering): Rotér 15° til venstre"
+
+#: ../app/actions/context-commands.c:411
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Maletilstand: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:557
+#: ../app/actions/context-commands.c:537
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "Penselform: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:617
+#: ../app/actions/context-commands.c:597
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Penselradius: %2.2f"
-#: ../app/actions/context-commands.c:725
+#: ../app/actions/context-commands.c:705
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Penselvinkel: %2.2f"
@@ -1265,8 +2303,8 @@ msgstr "Brug den sammensatte farve af alle synlige lag"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:616
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:809
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
msgid ""
@@ -1279,18 +2317,18 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1998
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966
#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette-import.c:211
#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:783 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
msgstr "Unavngivet"
#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:544
+#: ../app/actions/file-commands.c:519
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ikke vise filen i filhåndtering: %s"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
msgctxt "windows-action"
@@ -1320,15 +2358,12 @@ msgstr "Åbn dialogen enhedsstatus"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Symmetry Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Mal _symmetrisk"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dialogs-action"
-#| msgid "Open the layers dialog"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the symmetry dialog"
-msgstr "Åbn dialogen lag"
+msgstr "Åbn dialogen symmetri"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1353,17 +2388,17 @@ msgstr "Åbn dialogen kanaler"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Paths"
-msgstr "_Baner"
+msgstr "_Kurver"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the paths dialog"
-msgstr "Åbn dialogen baner"
+msgstr "Åbn dialogen kurver"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Color_map"
-msgstr "Farve_afbildning"
+msgstr "F_arvekort"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1481,23 +2516,19 @@ msgid "Open the paint dynamics editor"
msgstr "Åbn redigeringen for maledynamik"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161
-#, fuzzy
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_MyPaint Brushes"
-msgstr "Malerpensel"
+msgstr "_MyPaint-pensler"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dialogs-action"
-#| msgid "Open the brushes dialog"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the mypaint brushes dialog"
-msgstr "Åbn dialogen pensler"
+msgstr "Åbn dialogen MyPaint-pensler"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167
msgctxt "dialogs-action"
msgid "P_atterns"
-msgstr "_Mønstre"
+msgstr "M_ønstre"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1572,7 +2603,7 @@ msgstr "B_uffere"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Open the named buffers dialog"
-msgstr "Åbn dialogen navngiven buffer"
+msgstr "Åbn dialogen navngivne buffere"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1663,7 +2694,7 @@ msgstr "_Dagens tip"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:269
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Show some helpful tips on using GIMP"
-msgstr "Vis nogle nyttige tips om brug af GIMP"
+msgstr "Vis nogle nyttige tips om brugen af GIMP"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:275 ../app/actions/dialogs-actions.c:282
msgctxt "dialogs-action"
@@ -1683,16 +2714,16 @@ msgstr "_Om"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:287
msgctxt "dialogs-action"
msgid "_Search and Run a Command"
-msgstr ""
+msgstr "_Find og kør en kommando"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:288
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Search commands by keyword, and run them"
-msgstr ""
+msgstr "Find kommandoer med nøgleord og kør dem"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 ../app/widgets/gimptoolbox.c:533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1935
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
msgid "Toolbox"
msgstr "Værktøjskasse"
@@ -1721,7 +2752,7 @@ msgstr "Luk dok"
#: ../app/actions/dock-actions.c:55
msgctxt "dock-action"
msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Åbn skærm..."
+msgstr "_Åbn skærm …"
#: ../app/actions/dock-actions.c:56
msgctxt "dock-action"
@@ -1807,7 +2838,7 @@ msgstr "_Kæmpestor"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:99
msgctxt "preview-size"
msgid "_Enormous"
-msgstr "_Enorme"
+msgstr "_Enorm"
#: ../app/actions/dockable-actions.c:101
msgctxt "preview-size"
@@ -1839,7 +2870,7 @@ msgctxt "tab-style"
msgid "St_atus & Text"
msgstr "St_atus og tekst"
-#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:257
+#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:261
msgctxt "tab-style"
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
@@ -1915,16 +2946,14 @@ msgid "Copy image location to clipboard"
msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder"
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Vis i _filhåndtering"
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "documents-action"
msgid "Show image location in the file manager"
-msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder"
+msgstr "Vis billedets placering i filhåndtering"
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
msgctxt "documents-action"
@@ -1980,6 +3009,67 @@ msgstr "Fjern punkter hvor den tilsvarende fil ikke er tilgængelig"
msgid "Clear Document History"
msgstr "Ryd dokumenthistorik"
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
+#: ../app/actions/window-commands.c:75
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1579
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1206 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annullér"
+
+#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:633
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "_Ryd"
+
#: ../app/actions/documents-commands.c:246
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Ryd listen med seneste dokumenter?"
@@ -2004,200 +3094,120 @@ msgstr "Automatisk kontrastforbedring"
#: ../app/actions/drawable-actions.c:51
msgctxt "drawable-action"
-msgid "In_vert"
-msgstr "_Invertér"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "Invert the colors"
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors perceptually"
-msgstr "Invertér farverne"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-#, fuzzy
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Linear Invert"
-msgstr "I_nvertér"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:58
-#, fuzzy
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the colors in linear light"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:63
-#, fuzzy
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Value Invert"
-msgstr "I_nvertér"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:70
-msgctxt "drawable-action"
msgid "_White Balance"
msgstr "_Hvidbalance"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:71
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:52
msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Automatisk korrigering af hvidbalance"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:76
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Dilate"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:77
-#, fuzzy
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Grow lighter areas of the image"
-msgstr "Deformér buret for at deformere billedet"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "E_rode"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Grow darker areas of the image"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:88
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Offset..."
-msgstr "_Forskydning..."
+msgstr "_Forskydning …"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:90
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
msgctxt "drawable-action"
msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
msgstr "Forskyd pixlerne, med mulighed for at ombryde dem ved kanterne"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Synlig"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:68
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle visibility"
msgstr "Skift synlighed"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Kædet"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:75
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle the linked state"
msgstr "Skift kædet-tilstanden"
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "_Lås pixels"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:83
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "Forhindr pixlerne på dette tegneobjekt i at blive ændret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock position of channel"
-msgstr "Lås alfa-kanal"
+msgstr "_Lås kanalens placering"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
-msgstr "Forhindr pixlerne på dette tegneobjekt i at blive ændret"
+msgstr "Forhindr placeringen på dette tegneobjekt i at blive ændret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:131
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:100
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Vend _vandret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:132
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:101
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Vend vandret"
+msgid "Flip drawable horizontally"
+msgstr "Vend tegneobjektet vandret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:137
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Vend _lodret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:138
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend lodret"
+msgid "Flip drawable vertically"
+msgstr "Vend tegneobjektet lodret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:146
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:115
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:147
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:116
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotér 90 grader til højre"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til højre"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:152
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:121
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotér _180°"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:153
+# Vend tegneobjektet på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders
rotation?!
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:122
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Vend op-ned"
+msgid "Turn drawable upside-down"
+msgstr "Drej tegneobjektet halvvejs rundt"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:158
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:127
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Rotér 90° m_od uret"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:159
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:128
msgctxt "drawable-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:84 ../app/pdb/color-cmds.c:388
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Linear Invert"
-msgstr "Hårdt lys"
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertér"
+msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotér tegneobjektet 90 grader til venstre"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:138
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Hvidbalance virker kun på lag med RGB-farver."
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:173
-msgid "Dilate"
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:205
-msgid "Erode"
-msgstr ""
-
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:43
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Paint Dynamics Menu"
@@ -2231,19 +3241,17 @@ msgstr "Kopiér _placering af dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:60
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Copy dynamics file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér placering for dynamikfil til udklipsholder"
+msgstr "Kopiér placeringen af dynamikfilen til udklipsholder"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Vis i _filhåndtering"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Show dynamics file location in the file manager"
-msgstr "Kopiér placering for dynamikfil til udklipsholder"
+msgstr "Vis placering af dynamikfilen i filhåndtering"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:71
msgctxt "dynamics-action"
@@ -2269,15 +3277,12 @@ msgstr "Opdatér dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:86
msgctxt "dynamics-action"
msgid "_Edit Dynamics..."
-msgstr "_Redigér dynamik..."
+msgstr "_Redigér dynamik …"
#: ../app/actions/dynamics-actions.c:87
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "Edit dynamics"
msgctxt "dynamics-action"
msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Redigér dynamik"
+msgstr "Redigér denne dynamik"
#: ../app/actions/dynamics-editor-actions.c:43
msgctxt "dynamics-editor-action"
@@ -2363,12 +3368,13 @@ msgstr "Fjern alle handlinger fra fortrydelseshistorikken"
#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "_Fade..."
-msgstr "_Udtone..."
+msgstr "_Udton …"
#: ../app/actions/edit-actions.c:107
msgctxt "edit-action"
msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Ændr maletilstand og opacitet for den seneste pixelmanipulation"
+msgstr ""
+"Ændr maletilstand og uigennemsigtighed for den seneste pixelmanipulation"
#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
@@ -2390,7 +3396,7 @@ msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Kopiér de markerede pixels til udklipsholderen"
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:124
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
@@ -2414,12 +3420,12 @@ msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold"
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into"
-msgstr "Indsæt _i"
+msgstr "Inds_æt i"
#: ../app/actions/edit-actions.c:138
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
-msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering"
+msgstr "Sæt udklipsholderens indhold ind i den nuværende markering"
#: ../app/actions/edit-actions.c:143
msgctxt "edit-action"
@@ -2449,7 +3455,7 @@ msgstr "_Nyt billede"
#: ../app/actions/edit-actions.c:161
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
-msgstr "K_lip navngivet..."
+msgstr "K_lip navngivet …"
#: ../app/actions/edit-actions.c:162
msgctxt "edit-action"
@@ -2459,18 +3465,18 @@ msgstr "Flyt de markerede pixels til en navngiven buffer"
#: ../app/actions/edit-actions.c:167
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
-msgstr "_Kopiér navngivet..."
+msgstr "_Kopiér navngivet …"
#: ../app/actions/edit-actions.c:168
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Kopiér de markerede pixels til en navngiven buffer"
-#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
+#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
#: ../app/actions/edit-actions.c:173
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
-msgstr "Kopiér _synlig navngivet..."
+msgstr "Kopiér _synlig navngivet …"
#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgctxt "edit-action"
@@ -2481,7 +3487,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/edit-actions.c:180
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
-msgstr "_Indsæt navngivet..."
+msgstr "_Indsæt navngivet …"
#: ../app/actions/edit-actions.c:181
msgctxt "edit-action"
@@ -2501,7 +3507,7 @@ msgstr "Ryd de markerede pixels"
#: ../app/actions/edit-actions.c:195
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
-msgstr "Udfyld med _fg.-farve"
+msgstr "Udfyld med _forgrundsfarve"
#: ../app/actions/edit-actions.c:196
msgctxt "edit-action"
@@ -2511,7 +3517,7 @@ msgstr "Udfyld markeringen med forgrundsfarven"
#: ../app/actions/edit-actions.c:201
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
-msgstr "Udfyld med _bg.-farve"
+msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve"
#: ../app/actions/edit-actions.c:202
msgctxt "edit-action"
@@ -2528,161 +3534,187 @@ msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Udfyld markeringen med det aktive mønster"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317
+#: ../app/actions/edit-actions.c:313 ../app/actions/edit-actions.c:315
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Fortryd %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323
+#: ../app/actions/edit-actions.c:319 ../app/actions/edit-actions.c:321
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Omgør %s"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:337
+#: ../app/actions/edit-actions.c:335
#, c-format
msgid "_Fade %s..."
-msgstr "_Udton %s..."
+msgstr "_Udton %s …"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:349
+#: ../app/actions/edit-actions.c:347
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:350
+#: ../app/actions/edit-actions.c:348
msgid "_Redo"
msgstr "_Omgør"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:351
+#: ../app/actions/edit-actions.c:349
msgid "_Fade..."
-msgstr "_Udtone..."
+msgstr "_Udton …"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:154
+#: ../app/actions/edit-commands.c:152
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Ryd fortrydelseshistorik"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:180
+#: ../app/actions/edit-commands.c:179
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Vil du virkelig rydde billedets fortrydelseshistorik?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:193
+#: ../app/actions/edit-commands.c:192
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr ""
"Hvis du rydder fortrydelseshistorikken for billedet, frigøres %s hukommelse."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut pixels to the clipboard"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:248
msgid "Cut layer to the clipboard."
-msgstr "Klip pixels til udklipsholderen"
+msgstr "Klip laget til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Cut pixels to the clipboard"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:249
msgid "Cut pixels to the clipboard."
-msgstr "Klip pixels til udklipsholderen"
+msgstr "Klip pixels til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:285
-#, fuzzy
-#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:284
msgid "Copied layer to the clipboard."
-msgstr "Kopierede pixels til udklipsholderen"
+msgstr "Kopierede laget til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:286 ../app/actions/edit-commands.c:315
-#, fuzzy
-#| msgid "Copied pixels to the clipboard"
+#: ../app/actions/edit-commands.c:285 ../app/actions/edit-commands.c:314
msgid "Copied pixels to the clipboard."
-msgstr "Kopierede pixels til udklipsholderen"
+msgstr "Kopierede pixels til udklipsholder."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:404 ../app/actions/edit-commands.c:610
+#: ../app/actions/edit-commands.c:393 ../app/actions/edit-commands.c:599
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "Der er ikke nogen billeddata i udklipsholderen til at indsætte."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:419
+#: ../app/actions/edit-commands.c:408
msgid "Cut Named"
msgstr "Klip navngivet"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:422 ../app/actions/edit-commands.c:442
-#: ../app/actions/edit-commands.c:462
+#: ../app/actions/edit-commands.c:411 ../app/actions/edit-commands.c:431
+#: ../app/actions/edit-commands.c:451
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Indtast et navn til bufferen"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:439
+#: ../app/actions/edit-commands.c:428
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiér navngivet"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:459
+#: ../app/actions/edit-commands.c:448
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Kopiér synlig navngivet "
-#: ../app/actions/edit-commands.c:580 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:481
+#: ../app/actions/edit-commands.c:569 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:479
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
-msgstr ""
+msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målet er en gruppe af lag."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:589 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:490
-#, fuzzy
-#| msgid "The active layer's pixels are locked."
+#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:488
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
-msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
+msgstr "Indsat som nyt lag, fordi målets pixels er låst."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:627
+#: ../app/actions/edit-commands.c:616
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:632 ../app/actions/edit-commands.c:664
-#: ../app/actions/edit-commands.c:688
+#: ../app/actions/edit-commands.c:621 ../app/actions/edit-commands.c:653
+#: ../app/actions/edit-commands.c:677
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(unavngivet buffer)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:659
+#: ../app/actions/edit-commands.c:648
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at kopiere fra."
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
msgctxt "error-console-action"
msgid "Error Console Menu"
msgstr "Fejlkonsolmenu"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:48
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Clear"
msgstr "_Ryd"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:49
msgctxt "error-console-action"
msgid "Clear error console"
msgstr "Ryd fejlkonsol"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:50
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select _All"
msgstr "Markér _alt"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:51
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:55
msgctxt "error-console-action"
msgid "Select all error messages"
msgstr "Markér alle fejlmeddelelser"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
+# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys"
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_Fremhæv"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:67
msgctxt "error-console-action"
msgid "_Save Error Log to File..."
-msgstr "_Gem fejllog i fil..."
+msgstr "_Gem fejllog i fil …"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:68
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write all error messages to a file"
msgstr "Gem alle fejlmeddelelser i en fil"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:65
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:73
msgctxt "error-console-action"
msgid "Save S_election to File..."
-msgstr "Gem _markering i fil..."
+msgstr "Gem _markering i fil …"
-#: ../app/actions/error-console-actions.c:66
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:74
msgctxt "error-console-action"
msgid "Write the selected error messages to a file"
msgstr "Gem de markerede fejlmeddelelser i en fil"
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:82
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Errors"
+msgstr "_Fejl"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:83
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on errors"
+msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved fejl"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:89
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Warnings"
+msgstr "_Advarsler"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:90
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on warnings"
+msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved advarsler"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:96
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Meddelelser"
+
+#: ../app/actions/error-console-actions.c:97
+msgctxt "error-console-action"
+msgid "Highlight error console on messages"
+msgstr "Fremhæv fejlkonsollen ved meddelelser"
+
#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Kan ikke gemme. Intet er valgt."
@@ -2691,7 +3723,16 @@ msgstr "Kan ikke gemme. Intet er valgt."
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Gem fejllog i fil"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:152
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gem"
+
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:194
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
@@ -2718,7 +3759,7 @@ msgstr "Åbn s_eneste"
#: ../app/actions/file-actions.c:76
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
-msgstr "_Åbn..."
+msgstr "_Åbn …"
#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
@@ -2728,7 +3769,7 @@ msgstr "Åbn en billedfil"
#: ../app/actions/file-actions.c:82
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
-msgstr "Åbn som la_g..."
+msgstr "Åbn som la_g …"
#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
@@ -2738,7 +3779,7 @@ msgstr "Åbn en billedfil som lag"
#: ../app/actions/file-actions.c:88
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
-msgstr "Åbn pla_cering..."
+msgstr "Åbn pla_cering …"
#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
@@ -2748,7 +3789,7 @@ msgstr "Åbn en billedfil fra en angiven placering"
#: ../app/actions/file-actions.c:94
msgctxt "file-action"
msgid "Create Template..."
-msgstr "Opret skabelon..."
+msgstr "Opret skabelon …"
#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
@@ -2776,27 +3817,24 @@ msgid "Close all opened images"
msgstr "Luk alle åbne billeder"
#: ../app/actions/file-actions.c:112
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "Kopiér billed_placering"
#: ../app/actions/file-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder"
+msgstr "Kopiér billedfilens placering til udklipsholder"
#: ../app/actions/file-actions.c:118
-#, fuzzy
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Vis i _filhåndtering"
#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Vis billedfilens placering i filhåndtering"
#: ../app/actions/file-actions.c:124
msgctxt "file-action"
@@ -2821,7 +3859,7 @@ msgstr "Gem billedet"
#: ../app/actions/file-actions.c:139
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
-msgstr "Gem _som..."
+msgstr "Gem _som …"
#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
@@ -2831,7 +3869,7 @@ msgstr "Gem billedet med et andet navn"
#: ../app/actions/file-actions.c:145
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
-msgstr "Gem en k_opi..."
+msgstr "Gem en k_opi …"
#: ../app/actions/file-actions.c:147
msgctxt "file-action"
@@ -2845,7 +3883,7 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/file-actions.c:153
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
-msgstr "Gem og luk..."
+msgstr "Gem og luk …"
#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
@@ -2853,20 +3891,14 @@ msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Gem billedet og luk dets vindue"
#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Export As..."
msgctxt "file-action"
msgid "Export..."
-msgstr "Eksportér som..."
+msgstr "Eksportér …"
#: ../app/actions/file-actions.c:160
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Export the image again"
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
-msgstr "Eksportér billedet igen"
+msgstr "Eksportér billedet"
#: ../app/actions/file-actions.c:165
msgctxt "file-action"
@@ -2881,7 +3913,7 @@ msgstr "Eksportér billedet tilbage til den importerede fil i importformatet"
#: ../app/actions/file-actions.c:171
msgctxt "file-action"
msgid "Export As..."
-msgstr "Eksportér som..."
+msgstr "Eksportér som …"
#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
@@ -2889,12 +3921,9 @@ msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Eksportér billedet til diverse filformater såsom PNG eller JPEG"
#: ../app/actions/file-actions.c:314
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "_Save"
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
-msgstr "_Gem"
+msgstr "_Gem …"
#: ../app/actions/file-actions.c:319
#, c-format
@@ -2906,7 +3935,7 @@ msgstr "Eksportér til %s"
msgid "Over_write %s"
msgstr "Over_skriv %s"
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:567
+#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
msgid "Open Image"
msgstr "Åbn billede"
@@ -2915,48 +3944,45 @@ msgstr "Åbn billede"
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Åbn billede som lag"
-#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:260
-#, c-format
-msgid ""
-"The image uses features from %s and cannot be saved for older GIMP versions."
-msgstr ""
-
-#: ../app/actions/file-commands.c:302
+#: ../app/actions/file-commands.c:277
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Ingen ændringer skal gemmes"
-#: ../app/actions/file-commands.c:309 ../app/actions/file-commands.c:777
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:138
+#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:140
msgid "Save Image"
msgstr "Gem billede"
-#: ../app/actions/file-commands.c:315
+#: ../app/actions/file-commands.c:290
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Gem en kopi af billedet"
-#: ../app/actions/file-commands.c:392
+#: ../app/actions/file-commands.c:367
msgid "Create New Template"
msgstr "Opret en ny skabelon"
-#: ../app/actions/file-commands.c:396
+#: ../app/actions/file-commands.c:371
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Indtast et navn til skabelonen"
-#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/file-commands.c:399
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr ""
-"Genindlæsning mislykkedes. Billedet har ikke noget tilknyttet filnavn."
+msgstr "Genindlæsning mislykkedes. Billedet har ikke noget tilknyttet filnavn."
-#: ../app/actions/file-commands.c:436
+#: ../app/actions/file-commands.c:411
msgid "Revert Image"
msgstr "Gendan billede"
-#: ../app/actions/file-commands.c:460
+#: ../app/actions/file-commands.c:417
+msgid "_Revert"
+msgstr "Gen_dan"
+
+#: ../app/actions/file-commands.c:435
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Gendan \"%s\" til \"%s\"?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:465
+#: ../app/actions/file-commands.c:440
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2964,11 +3990,11 @@ msgstr ""
"Ved at gendanne billedet til den tilstand, der er gemt på disken, vil du "
"miste alle ændringer, inklusive al fortrydelsesinformation."
-#: ../app/actions/file-commands.c:800
+#: ../app/actions/file-commands.c:773
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(unavngivet skabelon)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:847
+#: ../app/actions/file-commands.c:820
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -2979,707 +4005,715 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "Filte_rs"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:58
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "F_iltre"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:57
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "Recently Used"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:60
msgctxt "filters-action"
msgid "Recently Used"
msgstr "Senest anvendte"
# dækker vist bedst
-#: ../app/actions/filters-actions.c:59
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Blur"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:62
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Sløring"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:61
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Noise"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:64
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
-msgstr "_Støj"
+msgstr "S_tøj"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:63
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "Edge-De_tect"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:66
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Kant_genkendelse"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:65
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "En_hance"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:68
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Forbedring"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:67
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "C_ombine"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:70
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "_Kombinering"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:69
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Generic"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:72
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
-msgstr "_Generel"
+msgstr "_Generelt"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:71
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Light and Shadow"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:74
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Lys og skygge"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:73
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Distorts"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:76
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "_Forvrængninger"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:75
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Artistic"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:78
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Kunstnerisk"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:77
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Decor"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:80
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Dekoration"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:79
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-action"
-#| msgid "_Map"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:82
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Afbildning"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:81
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Render"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:84
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "_Gengivelse"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:83
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Clouds"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:86
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Skyer"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:88
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
-msgstr "_Skalér billede..."
+msgstr "_Fraktaler"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:87
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Nature"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:90
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "_Natur"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:89
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:92
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
-msgstr "_Støj"
+msgstr "St_øj"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "_Pattern"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:94
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mønster"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:93
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "_Web"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:96
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Web"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:95
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "An_imation"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:98
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "A_nimation"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:101
+#: ../app/actions/filters-actions.c:104
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Alien Map..."
-msgstr ""
+msgid "_Antialias"
+msgstr "_Udjævning"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:109
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Antialias..."
-msgstr "_Udjævning"
+msgid "_Color Enhance"
+msgstr "_Farveforbedring"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Invert"
+msgstr "I_nvertér lineært"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+msgctxt "filters-action"
+msgid "In_vert"
+msgstr "_Invertér"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:111
+#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Value Invert"
+msgstr "Invertér l_yshed"
+
+# Nok bedst at bruge de engelske forkortelser, som folk kan google, i stedet for at finde på nogle.
+#: ../app/actions/filters-actions.c:129
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Stretch Contrast HSV"
+msgstr "Str_æk HSV-kontrast"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:137
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Dilate"
+msgstr "_Udvid"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow lighter areas of the image"
+msgstr "Forøg lysere områder i billedet"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Erode"
+msgstr "_Erodér"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+msgctxt "drawable-action"
+msgid "Grow darker areas of the image"
+msgstr "Forøg mørkere områder i billedet"
+
+# Alien er god nok iflg. RO
+#: ../app/actions/filters-actions.c:172
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Alien Map..."
+msgstr "_Alienafbildning …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:177
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
-msgstr ""
+msgstr "_Anvend lærred …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:116
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:182
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
-msgstr "Vis _filtre..."
+msgstr "Anvend _linse …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:121
+#: ../app/actions/filters-actions.c:187
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
-msgstr ""
+msgstr "_Buleafbildning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:126
+#: ../app/actions/filters-actions.c:192
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
-msgstr ""
+msgstr "_Farve til grå …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:131
+#: ../app/actions/filters-actions.c:197
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tegneserie …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:136
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:202
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
-msgstr "_Ny kanal..."
+msgstr "_Kanalmikser …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:141
+#: ../app/actions/filters-actions.c:207
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
-msgstr ""
+msgstr "_Skakbræt …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:146
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:212
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Color Enhance..."
-msgstr "Farve_balance..."
+msgid "Color _Balance..."
+msgstr "Farve_balance …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:151
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:217
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
-msgstr "Farve_balance..."
+msgstr "Farve_ombytning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:156
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:222
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Colori_ze..."
+msgstr "_Farvelæg …"
+
+# Nok bedst bare at bruge den engelske betegnelse
+#: ../app/actions/filters-actions.c:227
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
-msgstr "A_nden..."
+msgstr "_Rastersimulering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:161
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:232
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
-msgstr "_Redigér farve..."
+msgstr "_Rotér farver …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:166
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:237
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
-msgstr "Opret skabelon..."
+msgstr "Farvet_emperatur …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:171
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:242
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
-msgstr "Farve_balance..."
+msgstr "Farve til _alfa …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:176
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:247
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Extract Component..."
+msgstr "_Udtræk komponent …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:252
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
-msgstr "Transformeringsmatrix"
+msgstr "_Transformeringsmatrix …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:181
+#: ../app/actions/filters-actions.c:257
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kubisme …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:186
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:262
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
-msgstr "_Afmætning..."
+msgstr "_Deinterlace …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:191
-#, fuzzy
-#| msgid "_Desaturate..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:267
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
-msgstr "_Afmætning..."
+msgstr "_Mindsk mætning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:196
+#: ../app/actions/filters-actions.c:272
msgctxt "filters-action"
msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr ""
+msgstr "Forskel mellem Gauss-funktioner …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:201
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:277
msgctxt "filters-action"
msgid "Diffraction Patterns..."
-msgstr "_Redigér mønster..."
+msgstr "Diffraktionsmønstre …"
# ikke "skærm" her
-#: ../app/actions/filters-actions.c:206
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:282
msgctxt "filters-action"
msgid "Displace..."
-msgstr "Fremvisning"
+msgstr "Forskyd …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:287
msgctxt "filters-action"
msgid "Distance Map..."
-msgstr "Afstand:"
+msgstr "Afstandsafbildning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:216
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:292
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "For_stør..."
+msgstr "Sk_yggeeffekt …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:221
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:297
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
-msgstr "_Udtone..."
+msgstr "_Kant …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:226
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:302
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
-msgstr "_Erstat"
+msgstr "_Laplace"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:231
+#: ../app/actions/filters-actions.c:307
+#| msgctxt "file-action"
+#| msgid "_Open..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Neon..."
+msgstr "_Neon …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:312
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sobel …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:236
+#: ../app/actions/filters-actions.c:317
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
-msgstr ""
+msgstr "_Relief …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:322
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
-msgstr "_Udtone..."
+msgstr "_Indgravering …"
-# scootergrisen: måske "Eksponering"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:246
-#, fuzzy
+# scootergrisen: måske "Eksponering"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:327
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
-msgstr "Virkningsgrad"
+msgstr "_Eksponering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:251
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:332
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Fattal et al. 2002..."
+msgstr "_Fattal et al. 2002 …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:337
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "_Skalér billede..."
+msgstr "_Fraktaltransformering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:256
+#: ../app/actions/filters-actions.c:342
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "_Gaussisk sløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:261
+#: ../app/actions/filters-actions.c:347
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "_Selektiv gaussisk sløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:266
-#, fuzzy
-#| msgid "_GEGL Operation..."
+#: ../app/actions/filters-actions.c:352
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL graph..."
-msgstr "_GEGL-handling..."
+msgstr "_GEGL-graf …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:271
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:357
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
-msgstr "Gitter"
+msgstr "_Gitter …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:276
+#: ../app/actions/filters-actions.c:362
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
-msgstr ""
+msgstr "_Højpas …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:367
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Chroma..."
+msgstr "_Farvetone/farvestyrke …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:281
+#: ../app/actions/filters-actions.c:372
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Hue-_Saturation..."
+msgstr "Farvetone/_mætning …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:377
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
-msgstr ""
+msgstr "_Illusion …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:382
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Image Gradient..."
+msgstr "_Billedfarveovergang …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:286
+#: ../app/actions/filters-actions.c:387
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kalejdoskop …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:392
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Åbn pla_cering..."
+msgstr "Linseforvrængning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:296
+# Adobe Illustrator
+#: ../app/actions/filters-actions.c:397
msgctxt "filters-action"
msgid "Lens Flare..."
-msgstr ""
+msgstr "Linseoverstråling …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:301
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:402
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Mantiuk 2006..."
+msgstr "_Mantiuk 2006 …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:407
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
-msgstr "_Udtone..."
+msgstr "_Labyrint …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:306
+#: ../app/actions/filters-actions.c:412
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
-msgstr ""
+msgstr "_Monomikser …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:311
+#: ../app/actions/filters-actions.c:417
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
-msgstr ""
+msgstr "_Mosaik …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:316
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:422
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
-msgstr "Fri rot_ation..."
+msgstr "_Cirkulær bevægelsessløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:321
+#: ../app/actions/filters-actions.c:427
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "_Lineær bevægelsessløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:326
+#: ../app/actions/filters-actions.c:432
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
-msgstr ""
+msgstr "_Zoombevægelsessløring …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:331
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:437
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
-msgstr "_Farvelæg..."
+msgstr "_Cellestøj …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:336
+# Nok bedst bare at bruge de engelske forkortelser: https://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space
+#: ../app/actions/filters-actions.c:442
msgctxt "filters-action"
msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "CIE LCh-støj …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:341
+#: ../app/actions/filters-actions.c:447
msgctxt "filters-action"
msgid "HSV Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "HSV-støj …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:346
+# Der er tale om et filter til støj
+#: ../app/actions/filters-actions.c:452
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
-msgstr ""
+msgstr "_Kyl …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:351
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:457
msgctxt "filters-action"
msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr "_Udskriftsstørrelse..."
+msgstr "_Perlin-støj …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:356
-#, fuzzy
+# Ombytter tilfældigt en pixel med en af sine otte naboer for at generere støj
+#: ../app/actions/filters-actions.c:462
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
-msgstr "For_mindsk..."
+msgstr "_Udvælg …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:361
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:467
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
-msgstr "_Støj"
+msgstr "_RGB-støj …"
# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret
-#: ../app/actions/filters-actions.c:366
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:472
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
-msgstr "Intet valgt"
+msgstr "Støjreduktion …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:371
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:477
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
-msgstr "_Prøvepunkter"
+msgstr "_Simpleksstøj …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:376
-#, fuzzy
+# støjfilter
+#: ../app/actions/filters-actions.c:482
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
-msgstr "_Skalér lag..."
+msgstr "Udtv_ær …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:381
+# Fra MS
+#: ../app/actions/filters-actions.c:487
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uigennemsigtig støj …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:386
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:492
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
-msgstr "_Tærskel..."
+msgstr "Sp_red …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:391
+#: ../app/actions/filters-actions.c:497
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
-msgstr ""
+msgstr "_Oliemaleri …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:396
+#: ../app/actions/filters-actions.c:502
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr ""
+msgstr "_Panoramaprojektion …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:401
+#: ../app/actions/filters-actions.c:507
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fotokopi …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:406
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:512
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
-msgstr "_Posterisér..."
+msgstr "_Pixelér …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:411
+#: ../app/actions/filters-actions.c:517
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
-msgstr ""
+msgstr "_Plasma …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:416
+#: ../app/actions/filters-actions.c:522
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
-msgstr ""
+msgstr "P_olære koordinater …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:421
-#, fuzzy
-#| msgid "_Posterize..."
+# Fra MS
+#: ../app/actions/filters-actions.c:527
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
-msgstr "_Posterisér..."
+msgstr "_Farvereduktion …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:426
+#: ../app/actions/filters-actions.c:532
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
-msgstr ""
+msgstr "_Fjern røde øjne …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:431
+#: ../app/actions/filters-actions.c:537
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Reinhard 2005..."
+msgstr "_Reinhard 2005 …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:542
+msgctxt "filters-action"
+msgid "RGB _Clip..."
+msgstr "RGB-_klip …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:547
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
-msgstr ""
+msgstr "_Krusning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:436
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:552
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
-msgstr "Mætning"
+msgstr "_Mætning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:441
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:557
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
-msgstr "_Redigér mønster..."
+msgstr "_Forén lag (fjern partiel gennemsigtighed) …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:446
+#: ../app/actions/filters-actions.c:562
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sepia …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:451
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:567
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
-msgstr "_Forskydning..."
+msgstr "_Forskydning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:456
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:572
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
-msgstr "_Kurver..."
+msgstr "_Bølgeeffekt …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:577
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
+msgstr "_Enkel lineær iterativ sammenklumpning …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:582
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
+msgstr "_Symmetrisk nærmeste nabo …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:461
+#: ../app/actions/filters-actions.c:587
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
-msgstr ""
+msgstr "_Blød glød …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:466
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:592
+msgctxt "filters-action"
+msgid "S_piral..."
+msgstr "S_piral …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:597
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
-msgstr "_Lysstyrke/kontrast..."
+msgstr "_Stræk kontrast …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:471
+#: ../app/actions/filters-actions.c:602
+#| msgid "_Curves..."
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Stretch Contrast HSV..."
-msgstr ""
+msgid "_Stress..."
+msgstr "_Stress …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:476
+#: ../app/actions/filters-actions.c:607
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
-msgstr ""
+msgstr "Super_nova …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:481
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:612
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
-msgstr "_Tærskel..."
+msgstr "_Alfa-tærskel …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:486
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:617
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
-msgstr "_Lærredstørrelse..."
+msgstr "_Glasmosaik …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:491
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:622
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
-msgstr "_Posterisér..."
+msgstr "_Papirstykker …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:496
+# Ved godt at tile direkte oversat betyder flise, men synes oversættelsen er mere passende i forhold til
effekten. Alan
+#: ../app/actions/filters-actions.c:627
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
-msgstr ""
+msgstr "_Sømløse brudstykker …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:501
+#: ../app/actions/filters-actions.c:632
msgctxt "filters-action"
msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uskarp maskering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:506
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:637
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
-msgstr "_Skalér billede..."
+msgstr "_Udbred værdi …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:511
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:642
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
-msgstr "_GEGL-handling..."
+msgstr "_Videoforvrængning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:516
-#, fuzzy
+# Adobe Photoshop
+#: ../app/actions/filters-actions.c:647
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
-msgstr "_Redigér palet..."
+msgstr "_Vignettering …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:521
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:652
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Waterpixels..."
+msgstr "_Vandpixels …"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:657
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
-msgstr "_Kurver..."
+msgstr "_Bølger …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:526
+#: ../app/actions/filters-actions.c:662
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
-msgstr ""
+msgstr "_Hvirvel og sammenknibning …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:531
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/filters-actions.c:667
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
-msgstr "_Indekseret..."
+msgstr "_Vind …"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:539
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "Re_peat Last"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:675
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "Gen_tag seneste"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:541
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "Rerun the last used plug-in using the same settings"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:677
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Kør det senest anvendte plugin igen med samme indstillinger"
+msgstr "Kør det senest anvendte filter igen med samme indstillinger"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:546
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "R_e-Show Last"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:682
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "Vis seneste _igen"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
-#, fuzzy
-#| msgctxt "plug-in-action"
-#| msgid "Show the last used plug-in dialog again"
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
-msgstr "Vis dialogen for det senest anvendte plugin igen"
+msgstr "Vis dialogen for det senest anvendte filter igen"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:820
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1001
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "_Gentag \"%s\""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:821
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1002
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "Vis \"%s\" _igen"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:859
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1040
msgid "Repeat Last"
msgstr "Gentag seneste"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:861
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1042
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Vis seneste igen"
@@ -3698,11 +4732,11 @@ msgctxt "fonts-action"
msgid "Rescan the installed fonts"
msgstr "Genskan de installerede skrifttyper"
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:300
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319
#, c-format
-msgid ""
-"There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
+msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
msgstr ""
+"Der er ingen seneste indstillinger for \"%s\". Viser filterdialogen i stedet."
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -3742,12 +4776,12 @@ msgstr "G_em højre farve i"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
-msgstr "_Venstre endepunkts farve..."
+msgstr "_Venstre endepunkts farve …"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:72
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
-msgstr "_Højre endepunkts farve..."
+msgstr "_Højre endepunkts farve …"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -3757,7 +4791,7 @@ msgstr "Bland endepunkternes f_arver"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:117
msgctxt "gradient-editor-action"
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
-msgstr "Bland endepunkternes _opacitet"
+msgstr "Bland endepunkternes ui_gennemsigtighed"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:125
msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -3840,7 +4874,7 @@ msgstr "_Buet"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:328
msgctxt "gradient-editor-blending"
msgid "_Sinusoidal"
-msgstr "_Sinus"
+msgstr "_Bølgelignende"
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:333
msgctxt "gradient-editor-blending"
@@ -3898,83 +4932,83 @@ msgstr "Zoom ud"
# 'all' er mystisk, betyder 100%
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:386
msgid "Zoom All"
-msgstr "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100 %"
# 'all' er mystisk, betyder 100%
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
msgid "Zoom all"
-msgstr "Zoom 100%"
+msgstr "Zoom 100 %"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:777
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
msgid "_Blending Function for Segment"
msgstr "_Blandingsfunktion for segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:779
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:781
msgid "Coloring _Type for Segment"
msgstr "Farve_type for segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:782
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
msgid "_Flip Segment"
msgstr "_Vend segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:784
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
msgid "_Replicate Segment..."
-msgstr "_Kopiér segment..."
+msgstr "_Kopiér segment …"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:786
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
msgid "Split Segment at _Midpoint"
msgstr "Opdel segment ved _midtpunkt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:788
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
msgid "Split Segment _Uniformly..."
-msgstr "Opdel segment _jævnt..."
+msgstr "Opdel segment _jævnt …"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:790
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
msgid "_Delete Segment"
msgstr "_Slet segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:792
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
-msgstr "Gen_centrér segmentets midtpunkt"
+msgstr "_Centrér segmentets midtpunkt igen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:794
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:796
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
msgstr "Omfordel _håndtag i segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:799
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
msgid "_Blending Function for Selection"
msgstr "_Blandingsfunktion for markering"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:801
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:803
msgid "Coloring _Type for Selection"
msgstr "Farve_type for markering"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:804
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
msgid "_Flip Selection"
msgstr "_Vend det markerede"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:806
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
msgid "_Replicate Selection..."
-msgstr "_Kopiér det markerede..."
+msgstr "_Kopiér markeringen …"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:808
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
msgid "Split Segments at _Midpoints"
msgstr "Opdel segmenter ved _midtpunkter"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:810
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
msgid "Split Segments _Uniformly..."
-msgstr "Opdel segmenter _jævnt..."
+msgstr "Opdel segmenter _jævnt …"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:812
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
msgid "_Delete Selection"
msgstr "_Slet det markerede"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:814
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
-msgstr "Gen_centrér midtpunkter i markering"
+msgstr "_Centrér midtpunkter i markering igen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:816
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:818
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Omfordel _håndtag i markeringen"
@@ -3984,37 +5018,37 @@ msgstr "Venstre endepunkts farve"
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
-msgstr "Venstre endepunkts farve for overgangssegment"
+msgstr "Farve for farveovergangssegments venstre endepunkt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:237
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Højre endepunkts farve"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:241
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:239
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
-msgstr "Højre endepunkts farve for overgangssegment"
+msgstr "Farve for farveovergangssegments højre endepunkt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:464
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:460
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Kopiér segment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:461
msgid "Replicate Gradient Segment"
-msgstr "Kopiér overgangssegment"
+msgstr "Kopiér farveovergangssegment"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:469
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:465
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Kopiér det markerede"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:470
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:466
msgid "Replicate Gradient Selection"
-msgstr "Kopiér overgangsmarkeringen"
+msgstr "Kopiér farveovergangsmarkeringen"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:483
-msgid "Replicate"
-msgstr "Kopiér"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:479
+msgid "_Replicate"
+msgstr "_Kopiér"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:504
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:500
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
@@ -4022,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"Vælg antal gange du ønsker\n"
"at kopiere det markerede segment."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
@@ -4030,27 +5064,27 @@ msgstr ""
"Vælg antal gange du ønsker\n"
"at kopiere det markerede."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:566
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:562
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Opdel segment jævnt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:563
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
-msgstr "Opdel overgangssegment jævnt"
+msgstr "Opdel farveovergangssegment jævnt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:571
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:567
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Opdel segmenter jævnt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:572
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:568
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
-msgstr "Opdel overgangssegmenter jævnt"
+msgstr "Opdel farveovergangssegmenter jævnt"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:585
-msgid "Split"
-msgstr "Opdel"
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:581
+msgid "_Split"
+msgstr "O_pdel"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:607
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:603
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -4058,7 +5092,7 @@ msgstr ""
"Vælg antallet af ens dele du \n"
"vil opdele det markerede segment i."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:610
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:606
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -4103,36 +5137,34 @@ msgid "Copy gradient file location to clipboard"
msgstr "Kopiér placeringen af overgangsfilen til udklipsholder"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Vis i _filhåndtering"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
-#, fuzzy
msgctxt "gradients-action"
msgid "Show gradient file location in the file manager"
-msgstr "Kopiér placeringen af overgangsfilen til udklipsholder"
+msgstr "Vis placeringen af farveovergangsfilen i filhåndtering"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save as _POV-Ray..."
-msgstr "Gem som _POV-Ray..."
+msgstr "Gem som _POV-Ray …"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
msgctxt "gradients-action"
msgid "Save gradient as POV-Ray"
-msgstr "Gem overgang som POV-Ray-fil"
+msgstr "Gem farveovergang som POV-Ray-fil"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:78
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Delete Gradient"
-msgstr "_Slet overgang"
+msgstr "_Slet farveovergang"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:79
msgctxt "gradients-action"
msgid "Delete this gradient"
-msgstr "Slet denne overgang"
+msgstr "Slet denne farveovergang"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:84
msgctxt "gradients-action"
@@ -4147,15 +5179,12 @@ msgstr "Opdatér farveovergange"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:93
msgctxt "gradients-action"
msgid "_Edit Gradient..."
-msgstr "_Redigér overgang..."
+msgstr "_Redigér farveovergang …"
#: ../app/actions/gradients-actions.c:94
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradients-action"
-#| msgid "Edit gradient"
msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Redigér overgang"
+msgstr "Redigér denne farveovergang"
#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
#, c-format
@@ -4181,7 +5210,7 @@ msgstr "_Konteksthjælp"
#: ../app/actions/help-actions.c:48
msgctxt "help-action"
msgid "Show the help for a specific user interface item"
-msgstr "Vis hjælp for et specifikt element i brugerfladen"
+msgstr "Vis hjælp for et specifikt element af brugerfladen"
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
msgctxt "image-action"
@@ -4201,13 +5230,12 @@ msgstr "_Tilstand"
#: ../app/actions/image-actions.c:60
msgctxt "image-action"
msgid "Pr_ecision"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_æcision"
#: ../app/actions/image-actions.c:62
-#, fuzzy
msgctxt "image-action"
msgid "Color Ma_nagement"
-msgstr "Farvestyring"
+msgstr "_Farvestyring"
#: ../app/actions/image-actions.c:63
msgctxt "image-action"
@@ -4219,430 +5247,417 @@ msgctxt "image-action"
msgid "_Guides"
msgstr "_Hjælpelinjer"
-#: ../app/actions/image-actions.c:66
+#: ../app/actions/image-actions.c:65
+msgctxt "image-action"
+msgid "Meta_data"
+msgstr "Meta_data"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:67
msgctxt "image-action"
msgid "_Colors"
msgstr "F_arver"
-#: ../app/actions/image-actions.c:67
+#: ../app/actions/image-actions.c:68
msgctxt "image-action"
msgid "I_nfo"
msgstr "I_nfo"
-#: ../app/actions/image-actions.c:68
+#: ../app/actions/image-actions.c:69
msgctxt "image-action"
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../app/actions/image-actions.c:69
+#: ../app/actions/image-actions.c:70
msgctxt "image-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Afbildning"
-#: ../app/actions/image-actions.c:70
+# På wikipedia bruger de fleste sprog, inkl. dansk, bare Tone Mapping
+#: ../app/actions/image-actions.c:71
+#| msgid "Flipping"
+msgctxt "image-action"
+msgid "_Tone Mapping"
+msgstr "_Tone mapping"
+
+#: ../app/actions/image-actions.c:72
msgctxt "image-action"
msgid "C_omponents"
msgstr "K_omponenter"
-#: ../app/actions/image-actions.c:71
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:73
msgctxt "image-action"
msgid "D_esaturate"
-msgstr "Afmætning"
+msgstr "F_jern mætning"
-#: ../app/actions/image-actions.c:74
+#: ../app/actions/image-actions.c:76
msgctxt "image-action"
msgid "_New..."
-msgstr "_Nyt..."
+msgstr "_Nyt …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:75
+#: ../app/actions/image-actions.c:77
msgctxt "image-action"
msgid "Create a new image"
msgstr "Opret et nyt billede"
-#: ../app/actions/image-actions.c:80
+#: ../app/actions/image-actions.c:82
msgctxt "image-action"
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
-#: ../app/actions/image-actions.c:81
+#: ../app/actions/image-actions.c:83
msgctxt "image-action"
msgid "Create a duplicate of this image"
msgstr "Opret en dublet af billedet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:86
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:88
msgctxt "image-action"
msgid "_Assign Color Profile..."
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "_Tildel farveprofil …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:87
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:89
msgctxt "image-action"
msgid "Set a color profile on the image"
-msgstr "Farveprofil kan ikke anvendes på gråtonebillede (%s)"
+msgstr "Sæt en farveprofil på billedet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:92
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:94
msgctxt "image-action"
msgid "_Convert to Color Profile..."
-msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
+msgstr "_Konvertér til farveprofil …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:93
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:95
msgctxt "image-action"
msgid "Apply a color profile to the image"
-msgstr "Farveprofil kan ikke anvendes på gråtonebillede (%s)"
+msgstr "Anvend en farveprofil på billedet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:98
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:100
msgctxt "image-action"
msgid "_Discard Color Profile"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "_Fjern farveprofil"
-#: ../app/actions/image-actions.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:101
msgctxt "image-action"
msgid "Remove the image's color profile"
-msgstr "Vis billedets farveprøvepunkter"
+msgstr "Fjern billedets farveprofil"
-#: ../app/actions/image-actions.c:104
-#, fuzzy
-#| msgctxt "error-console-action"
-#| msgid "_Save Error Log to File..."
+#: ../app/actions/image-actions.c:106
msgctxt "image-action"
msgid "_Save Color Profile to File..."
-msgstr "_Gem fejllog i fil..."
+msgstr "_Gem farveprofilen i en fil …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:107
msgctxt "image-action"
msgid "Save the image's color profile to an ICC file"
-msgstr "Vis billedets farveprøvepunkter"
+msgstr "Gem billedets farveprofil i en ICC-fil"
-#: ../app/actions/image-actions.c:110
+#: ../app/actions/image-actions.c:112
msgctxt "image-action"
msgid "Can_vas Size..."
-msgstr "_Lærredstørrelse..."
+msgstr "_Lærredstørrelse …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:111
+#: ../app/actions/image-actions.c:113
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the image dimensions"
msgstr "Justér billeddimensionerne"
-#: ../app/actions/image-actions.c:116
+#: ../app/actions/image-actions.c:118
msgctxt "image-action"
msgid "Fit Canvas to L_ayers"
msgstr "Tilpas lærred til _lag"
-#: ../app/actions/image-actions.c:117
+#: ../app/actions/image-actions.c:119
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to enclose all layers"
msgstr "Ændr størrelsen på billedet så det indeholder alle lag"
-#: ../app/actions/image-actions.c:122
+#: ../app/actions/image-actions.c:124
msgctxt "image-action"
msgid "F_it Canvas to Selection"
msgstr "T_ilpas lærred til markering"
-#: ../app/actions/image-actions.c:123
+#: ../app/actions/image-actions.c:125
msgctxt "image-action"
msgid "Resize the image to the extents of the selection"
msgstr "Tilpas billedstørrelse til omfanget af markeringen"
-#: ../app/actions/image-actions.c:128
+#: ../app/actions/image-actions.c:130
msgctxt "image-action"
msgid "_Print Size..."
-msgstr "_Udskriftsstørrelse..."
+msgstr "_Udskriftsstørrelse …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:129
+#: ../app/actions/image-actions.c:131
msgctxt "image-action"
msgid "Adjust the print resolution"
msgstr "Justér udskriftsopløsningen"
-#: ../app/actions/image-actions.c:134
+#: ../app/actions/image-actions.c:136
msgctxt "image-action"
msgid "_Scale Image..."
-msgstr "_Skalér billede..."
+msgstr "_Skalér billede …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:135
+#: ../app/actions/image-actions.c:137
msgctxt "image-action"
msgid "Change the size of the image content"
msgstr "Ændr størrelsen af billedindholdet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:140
+#: ../app/actions/image-actions.c:142
msgctxt "image-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Beskær til markering"
-#: ../app/actions/image-actions.c:141
+#: ../app/actions/image-actions.c:143
msgctxt "image-action"
msgid "Crop the image to the extents of the selection"
msgstr "Beskær billedet til omfanget af markeringen"
-#: ../app/actions/image-actions.c:146
+#: ../app/actions/image-actions.c:148
msgctxt "image-action"
msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr ""
+msgstr "B_eskær til indhold"
-#: ../app/actions/image-actions.c:147
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:149
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
"image)"
-msgstr "Beskær billedet til omfanget af markeringen"
+msgstr ""
+"Beskær billedet til omfanget af dets indhold (fjern tomme kanter fra "
+"billedet)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:152
+#: ../app/actions/image-actions.c:154
msgctxt "image-action"
msgid "Merge Visible _Layers..."
-msgstr "Forén synlige _lag..."
+msgstr "Forén synlige _lag …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:153
+#: ../app/actions/image-actions.c:155
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Forén alle synlige lag til et lag"
-#: ../app/actions/image-actions.c:158
+#: ../app/actions/image-actions.c:160
msgctxt "image-action"
msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Fladgør billede"
+msgstr "_Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:159
+#: ../app/actions/image-actions.c:161
msgctxt "image-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Forén alle lag og fjern gennemsigtighed"
-#: ../app/actions/image-actions.c:164
+#: ../app/actions/image-actions.c:166
msgctxt "image-action"
msgid "Configure G_rid..."
-msgstr "Indstil g_itter..."
+msgstr "Indstil g_itter …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:165
+#: ../app/actions/image-actions.c:167
msgctxt "image-action"
msgid "Configure the grid for this image"
msgstr "Indstil gitteret for billedet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:170
+#: ../app/actions/image-actions.c:172
msgctxt "image-action"
msgid "Image Pr_operties"
msgstr "Billed_egenskaber"
-#: ../app/actions/image-actions.c:171
+#: ../app/actions/image-actions.c:173
msgctxt "image-action"
msgid "Display information about this image"
msgstr "Vis oplysningerne om billedet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
+#: ../app/actions/image-actions.c:181
msgctxt "image-action"
msgid "_Enable Color Management"
-msgstr "Farvestyring"
+msgstr "_Aktivér farvestyring"
-#: ../app/actions/image-actions.c:180
+#: ../app/actions/image-actions.c:182
msgctxt "image-action"
msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
"enabled."
msgstr ""
+"Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at "
+"tildele en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være "
+"aktiveret."
-#: ../app/actions/image-actions.c:191 ../app/actions/image-actions.c:442
+#: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
-#: ../app/actions/image-actions.c:192
+#: ../app/actions/image-actions.c:194
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to the RGB colorspace"
msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
-#: ../app/actions/image-actions.c:196 ../app/actions/image-actions.c:444
+#: ../app/actions/image-actions.c:198 ../app/actions/image-actions.c:446
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale"
-msgstr "_Gråtone"
+msgstr "_Gråtoner"
-#: ../app/actions/image-actions.c:197
+#: ../app/actions/image-actions.c:199
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to grayscale"
-msgstr "Konvertér billedet til gråtone"
+msgstr "Konvertér billedet til gråtoner"
-#: ../app/actions/image-actions.c:201
+#: ../app/actions/image-actions.c:203
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Indexed..."
-msgstr "_Indekseret..."
+msgstr "_Indekseret …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:202
+#: ../app/actions/image-actions.c:204
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to indexed colors"
msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
-#: ../app/actions/image-actions.c:209
+#: ../app/actions/image-actions.c:211
msgctxt "image-convert-action"
msgid "8 bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "8 bit heltal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:213
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 8 bit integer"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+msgstr "Konvertér billedet til 8 bit heltal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:215
+#: ../app/actions/image-actions.c:217
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16 bit heltal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:219
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit integer"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+msgstr "Konvertér billedet til 16 bit heltal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:221
+#: ../app/actions/image-actions.c:223
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "32 bit heltal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:223
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:225
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit integer"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+msgstr "Konvertér billedet til 32 bit heltal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:227
+#: ../app/actions/image-actions.c:229
msgctxt "image-convert-action"
msgid "16 bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "16 bit flydende tal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:229
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:231
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 16 bit floating point"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+msgstr "Konvertér billedet til 16 bit flydende tal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:233
+#: ../app/actions/image-actions.c:235
msgctxt "image-convert-action"
msgid "32 bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "32 bit flydende tal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:237
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 32 bit floating point"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+msgstr "Konvertér billedet til 32 bit flydende tal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:239
+#: ../app/actions/image-actions.c:241
msgctxt "image-convert-action"
msgid "64 bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "64 bit flydende tal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:241
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:243
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to 64 bit floating point"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal"
-#: ../app/actions/image-actions.c:248
+#: ../app/actions/image-actions.c:250
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Opfattet gamma (sRGB)"
-#: ../app/actions/image-actions.c:250
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:252
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
-msgstr "Konvertér billedet til gråtoner"
+msgstr "Konvertér billedet til opfattet (sRGB) gamma"
-#: ../app/actions/image-actions.c:254
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:256
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Linear light"
-msgstr "Hårdt lys"
+msgstr "Lineært lys"
-#: ../app/actions/image-actions.c:256
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/image-actions.c:258
msgctxt "image-convert-action"
msgid "Convert the image to linear light"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+msgstr "Konvertér billedet til lineært lys"
-#: ../app/actions/image-actions.c:263
+#: ../app/actions/image-actions.c:265
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Vend _vandret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:264
+#: ../app/actions/image-actions.c:266
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image horizontally"
msgstr "Vend billedet vandret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:269
+#: ../app/actions/image-actions.c:271
msgctxt "image-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Vend _lodret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:270
+#: ../app/actions/image-actions.c:272
msgctxt "image-action"
msgid "Flip image vertically"
msgstr "Vend billedet lodret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:278
+#: ../app/actions/image-actions.c:280
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:279
+#: ../app/actions/image-actions.c:281
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Rotér billedet 90 grader til højre"
-#: ../app/actions/image-actions.c:284
+#: ../app/actions/image-actions.c:286
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotér _180°"
-#: ../app/actions/image-actions.c:285
+# Vend billedet på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?!
+#: ../app/actions/image-actions.c:287
msgctxt "image-action"
msgid "Turn the image upside-down"
-msgstr "Vend billedet op-ned"
+msgstr "Drej billedet halvvejs rundt"
-#: ../app/actions/image-actions.c:290
+#: ../app/actions/image-actions.c:292
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Rotér 90° m_od uret"
-#: ../app/actions/image-actions.c:291
+#: ../app/actions/image-actions.c:293
msgctxt "image-action"
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Rotér billedet 90 grader til venstre"
-#: ../app/actions/image-actions.c:435
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "_RGB"
+#: ../app/actions/image-actions.c:437
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_RGB..."
-msgstr "_RGB"
+msgstr "_RGB …"
-#: ../app/actions/image-actions.c:437
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "_Grayscale"
+#: ../app/actions/image-actions.c:439
msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
-msgstr "_Gråtoner"
+msgstr "_Gråtoner …"
#: ../app/actions/image-commands.c:559
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
-msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
+msgstr "DKunne ikke gemme farveprofilen: %s"
#: ../app/actions/image-commands.c:598
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
msgid "Save Color Profile"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Gem farveprofil"
#: ../app/actions/image-commands.c:642
msgid "Set Image Canvas Size"
@@ -4666,54 +5681,49 @@ msgstr "Vender"
#: ../app/actions/image-commands.c:819 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:126
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129
msgid "Rotating"
msgstr "Roterer"
-#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:792
+#: ../app/actions/image-commands.c:846 ../app/actions/layers-commands.c:802
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
-msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
+msgstr "Kan ikke beskære, fordi den aktuelle markering er tom."
#: ../app/actions/image-commands.c:884
-#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the image has no content."
-msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
+msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet ikke har noget indhold."
#: ../app/actions/image-commands.c:890
-#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
+msgstr "Kan ikke beskære, fordi billedet allerede er beskåret til sit indhold."
#: ../app/actions/image-commands.c:1025
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
-msgstr "Konverterer til indekserede farver"
+msgstr "Konverterer til RGB (%s)"
#: ../app/actions/image-commands.c:1063
-#, c-format, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "Convert the image to grayscale"
+#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
-msgstr "Konvertér billedet til gråtoner"
+msgstr "Konverterer til gråtoner (%s)"
#: ../app/actions/image-commands.c:1125
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Konverterer til indekserede farver"
#: ../app/actions/image-commands.c:1213
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Converting image to %s"
-msgstr "Konvertér billede til RGB"
+msgstr "Konverterer billedet til %s"
#: ../app/actions/image-commands.c:1244
-#, fuzzy
msgid "Assign color profile"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Tildel farveprofil"
#: ../app/actions/image-commands.c:1290
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
-msgstr "Konverterer til indekserede farver"
+msgstr "Konverterer til \"%s\""
#: ../app/actions/image-commands.c:1396
msgid "Change Print Size"
@@ -4724,14 +5734,14 @@ msgid "Scale Image"
msgstr "Skalér billede"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1466
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/actions/image-commands.c:1449 ../app/actions/layers-commands.c:1592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:400
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:447 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:119
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgid "Scaling"
msgstr "Skalering"
@@ -4771,858 +5781,912 @@ msgid "Delete this image"
msgstr "Slet billedet"
#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgid "There is no active layer or channel to fill."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at klippe fra."
+msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at udfylde."
#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at bestryge."
+msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at optegne."
-#: ../app/actions/layers-actions.c:50
+#: ../app/actions/layers-actions.c:52
msgctxt "layers-action"
msgid "Layers Menu"
msgstr "Lagmenu"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:56
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Blend Space"
+msgstr "Blanderum"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Space"
+msgstr "Sammensætningsrum"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Composite Mode"
+msgstr "Sammensætningstilstand"
+
#. abused
-#: ../app/actions/layers-actions.c:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Color"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:68
msgctxt "layers-action"
msgid "Color Tag"
-msgstr "Farve"
+msgstr "Farvemærkat"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:58
+#: ../app/actions/layers-actions.c:72
msgctxt "layers-action"
msgid "_Layer"
msgstr "_Lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:60
+#: ../app/actions/layers-actions.c:74
msgctxt "layers-action"
msgid "Stac_k"
msgstr "S_tak"
# RETMIG: muligvis "Maskér"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:62
+#: ../app/actions/layers-actions.c:76
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask"
msgstr "_Maske"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:64
+#: ../app/actions/layers-actions.c:78
msgctxt "layers-action"
msgid "Tr_ansparency"
msgstr "G_ennemsigtighed"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:66
+#: ../app/actions/layers-actions.c:80
msgctxt "layers-action"
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformér"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:68
+#: ../app/actions/layers-actions.c:82
msgctxt "layers-action"
msgid "_Properties"
msgstr "_Egenskaber"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:70
+#: ../app/actions/layers-actions.c:84
msgctxt "layers-action"
msgid "_Opacity"
-msgstr "_Opacitet"
+msgstr "_Uigennemsigtighed"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:72
+#: ../app/actions/layers-actions.c:86
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer _Mode"
msgstr "Lag_tilstand"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:75
+#: ../app/actions/layers-actions.c:89
msgctxt "layers-action"
-msgid "Te_xt Tool"
-msgstr "Te_kstværktøj"
+msgid "Default edit action"
+msgstr "Standardhandling til redigering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:76
+#: ../app/actions/layers-actions.c:90
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Activate the default edit action for this type of layer"
+msgstr "Aktivér standardhandlingen til redigering af denne type lag"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:95
msgctxt "layers-action"
-msgid "Activate the text tool on this text layer"
-msgstr "Aktivér tekstværktøjet på dette tekstlag"
+msgid "Edit Te_xt on canvas"
+msgstr "Redigér _tekst på lærredet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:81
+#: ../app/actions/layers-actions.c:96
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Edit this text layer content on canvas"
+msgstr "Redigér dette tekstlags indhold på lærredet"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:101
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Attributes..."
-msgstr "_Redigér lagegenskaber..."
+msgstr "_Redigér lagegenskaber …"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:82
+#: ../app/actions/layers-actions.c:102
msgctxt "layers-action"
msgid "Edit the layer's name"
msgstr "Redigér lagets navn"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:87 ../app/actions/layers-actions.c:728
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:887
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer..."
-msgstr "_Nyt lag..."
+msgstr "_Nyt lag …"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:88
+#: ../app/actions/layers-actions.c:108
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer and add it to the image"
msgstr "Opret et nyt lag og tilføj det til billedet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:93 ../app/actions/layers-actions.c:729
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:888
msgctxt "layers-action"
msgid "_New Layer"
msgstr "_Nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:94
+#: ../app/actions/layers-actions.c:114
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer with last used values"
msgstr "Opret et nyt lag med de senest anvendte værdier"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:99
+#: ../app/actions/layers-actions.c:119
msgctxt "layers-action"
msgid "New from _Visible"
msgstr "Nyt fra _synlig"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:101
+#: ../app/actions/layers-actions.c:121
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer from what is visible in this image"
msgstr "Opret et nyt lag ud fra hvad der er synligt i billedet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:126
msgctxt "layers-action"
msgid "New Layer _Group"
-msgstr "Ny lag_gruppe..."
+msgstr "Ny lag_gruppe"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107
+#: ../app/actions/layers-actions.c:127
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a new layer group and add it to the image"
msgstr "Opret en ny laggruppe og tilføj den til billedet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:112
+#: ../app/actions/layers-actions.c:132
msgctxt "layers-action"
msgid "D_uplicate Layer"
msgstr "_Duplikér lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:114
+#: ../app/actions/layers-actions.c:134
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a duplicate of the layer and add it to the image"
msgstr "Opret en dublet af laget og tilføj den til billedet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:119
+#: ../app/actions/layers-actions.c:139
msgctxt "layers-action"
msgid "_Delete Layer"
msgstr "S_let lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:120
+#: ../app/actions/layers-actions.c:140
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete this layer"
msgstr "Slet dette lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:125
+#: ../app/actions/layers-actions.c:145
msgctxt "layers-action"
msgid "_Raise Layer"
msgstr "_Hæv lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:126
+#: ../app/actions/layers-actions.c:146
msgctxt "layers-action"
msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
msgstr "Hæv dette lag et trin i lagstakken"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:131
+#: ../app/actions/layers-actions.c:151
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Top"
msgstr "Lag til _top"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:132
+#: ../app/actions/layers-actions.c:152
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the top of the layer stack"
msgstr "Flyt dette lag til toppen af lagstakken"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:137
+#: ../app/actions/layers-actions.c:157
msgctxt "layers-action"
msgid "_Lower Layer"
msgstr "_Sænk lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:138
+#: ../app/actions/layers-actions.c:158
msgctxt "layers-action"
msgid "Lower this layer one step in the layer stack"
msgstr "Sænk dette lag et trin i lagstakken"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:143
+#: ../app/actions/layers-actions.c:163
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Bottom"
msgstr "Lag til _bund"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:144
+#: ../app/actions/layers-actions.c:164
msgctxt "layers-action"
msgid "Move this layer to the bottom of the layer stack"
msgstr "Flyt dette lag til bunden af lagstakken"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:149
+#: ../app/actions/layers-actions.c:169
msgctxt "layers-action"
msgid "_Anchor Layer"
msgstr "_Forankr lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:150
+#: ../app/actions/layers-actions.c:170
msgctxt "layers-action"
msgid "Anchor the floating layer"
msgstr "Forankr det flydende lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:155
+#: ../app/actions/layers-actions.c:175
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Do_wn"
msgstr "Forén _nedad"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:156
+#: ../app/actions/layers-actions.c:176
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge this layer with the first visible layer below it"
msgstr "Forén dette lag med det første synlige underliggende lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:161
+#: ../app/actions/layers-actions.c:181
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge Layer Group"
msgstr "Forén laggruppe"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:162
+#: ../app/actions/layers-actions.c:182
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge the layer group's layers into one normal layer"
msgstr "Forén lagene i laggruppen til et normalt lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:167
+#: ../app/actions/layers-actions.c:187
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge _Visible Layers..."
-msgstr "Forén _synlige lag..."
+msgstr "Forén _synlige lag …"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:168
+#: ../app/actions/layers-actions.c:188
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all visible layers into one layer"
msgstr "Forén alle synlige lag til et lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:173
+#: ../app/actions/layers-actions.c:193
msgctxt "layers-action"
msgid "_Flatten Image"
-msgstr "_Fladgør billede"
+msgstr "_Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:174
+#: ../app/actions/layers-actions.c:194
msgctxt "layers-action"
msgid "Merge all layers into one and remove transparency"
msgstr "Forén alle lag og fjern gennemsigtighed"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:179
+#: ../app/actions/layers-actions.c:199
msgctxt "layers-action"
msgid "_Discard Text Information"
msgstr "_Kassér tekstoplysninger"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:180
+#: ../app/actions/layers-actions.c:200
msgctxt "layers-action"
msgid "Turn this text layer into a normal layer"
msgstr "Gør dette tekstlag til et almindeligt lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:185
+#: ../app/actions/layers-actions.c:205
msgctxt "layers-action"
msgid "Text to _Path"
-msgstr "Tekst til _bane"
+msgstr "Tekst til _kurve"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:186
+#: ../app/actions/layers-actions.c:206
msgctxt "layers-action"
msgid "Create a path from this text layer"
-msgstr "Opret en bane fra dette tekstlag"
+msgstr "Opret en kurve fra dette tekstlag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:191
+#: ../app/actions/layers-actions.c:211
msgctxt "layers-action"
msgid "Text alon_g Path"
-msgstr "Tekst _langs bane"
+msgstr "Tekst _langs kurve"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:192
+#: ../app/actions/layers-actions.c:212
msgctxt "layers-action"
msgid "Warp this layer's text along the current path"
-msgstr "Anbring dette lags tekst langs den aktuelle bane"
+msgstr "Anbring dette lags tekst langs den aktuelle kurve"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:197
+#: ../app/actions/layers-actions.c:217
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer B_oundary Size..."
-msgstr "Lagets _kanstørrelse..."
+msgstr "Lagets _kantstørrelse …"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:198
+#: ../app/actions/layers-actions.c:218
msgctxt "layers-action"
msgid "Adjust the layer dimensions"
msgstr "Justér lagets dimensioner"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:203
+#: ../app/actions/layers-actions.c:223
msgctxt "layers-action"
msgid "Layer to _Image Size"
msgstr "Lag til _billedstørrelse"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:204
+#: ../app/actions/layers-actions.c:224
msgctxt "layers-action"
msgid "Resize the layer to the size of the image"
msgstr "Nulstil laget til størrelsen af billedet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:209
+#: ../app/actions/layers-actions.c:229
msgctxt "layers-action"
msgid "_Scale Layer..."
-msgstr "_Skalér lag..."
+msgstr "_Skalér lag …"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:210
+#: ../app/actions/layers-actions.c:230
msgctxt "layers-action"
msgid "Change the size of the layer content"
msgstr "Ændr størrelsen af lagets indhold"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:215
+#: ../app/actions/layers-actions.c:235
msgctxt "layers-action"
msgid "_Crop to Selection"
msgstr "_Beskær til markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:216
+#: ../app/actions/layers-actions.c:236
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop the layer to the extents of the selection"
msgstr "Beskær laget til omfanget af markeringen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:221
+#: ../app/actions/layers-actions.c:241
msgctxt "layers-action"
msgid "Crop to C_ontent"
-msgstr ""
+msgstr "Beskær til ind_hold"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:222
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:242
msgctxt "layers-action"
msgid ""
"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
"layer)"
-msgstr "Beskær laget til omfanget af markeringen"
+msgstr ""
+"Beskær laget til omfanget af dets indhold (fjern tomme kanter fra laget)"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:227 ../app/actions/layers-actions.c:237
+#: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask..."
-msgstr "Tilføj lag_maske..."
+msgstr "Tilføj lag_maske …"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:229 ../app/actions/layers-actions.c:239
+#: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
msgstr ""
"Tilføj en maske der tillader ikke-destruktiv redigering af gennemsigtighed"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Layer Mask"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:264
msgctxt "layers-action"
msgid "Add La_yer Mask"
-msgstr "Tilføj lagmaske"
+msgstr "_Tilføj lagmaske"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:246
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Create a new path with last used values"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:266
msgctxt "layers-action"
msgid "Add a mask with last used values"
-msgstr "Opret en ny bane med de senest anvendte værdier"
+msgstr "Tilføj en maske med de senest anvendte værdier"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:251
+#: ../app/actions/layers-actions.c:271
msgctxt "layers-action"
msgid "Add Alpha C_hannel"
msgstr "Tilføj al_fa-kanal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:252
+#: ../app/actions/layers-actions.c:272
msgctxt "layers-action"
msgid "Add transparency information to the layer"
msgstr "Tilføj information om gennemsigtighed til laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:257
+#: ../app/actions/layers-actions.c:277
msgctxt "layers-action"
msgid "_Remove Alpha Channel"
msgstr "_Fjern alfa-kanal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:258
+#: ../app/actions/layers-actions.c:278
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove transparency information from the layer"
msgstr "Fjern information om gennemsigtighed fra laget"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:266
+#: ../app/actions/layers-actions.c:286
msgctxt "layers-action"
msgid "_Edit Layer Mask"
msgstr "_Redigér lagmaske"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:267
+#: ../app/actions/layers-actions.c:287
msgctxt "layers-action"
msgid "Work on the layer mask"
msgstr "Arbejd på lagmasken"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:273
+#: ../app/actions/layers-actions.c:293
msgctxt "layers-action"
msgid "S_how Layer Mask"
msgstr "_Vis lagmaske"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:279
+#: ../app/actions/layers-actions.c:299
msgctxt "layers-action"
msgid "_Disable Layer Mask"
msgstr "_Deaktivér lagmaske"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:280
+#: ../app/actions/layers-actions.c:300
msgctxt "layers-action"
msgid "Dismiss the effect of the layer mask"
msgstr "Fjern virkningen af lagmasken"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:286
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "_Visible"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:306
msgctxt "layers-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Synlig"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:292
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "_Linked"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:312
msgctxt "layers-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Kædet"
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/layers-actions.c:298
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "L_ock pixels"
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/layers-actions.c:318
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock pixels"
msgstr "_Lås pixels"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:304
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:324
msgctxt "layers-action"
msgid "L_ock position"
-msgstr "_Lås strøg"
+msgstr "_Lås placering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:310
+#: ../app/actions/layers-actions.c:330
msgctxt "layers-action"
msgid "Lock Alph_a Channel"
msgstr "_Lås alfa-kanal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:312
+#: ../app/actions/layers-actions.c:332
msgctxt "layers-action"
msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
msgstr "Forhindr ændringer i lagets information om gennemsigtighed"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:341
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: Auto"
+msgstr "Lagets blanderum: auto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:346
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (linear)"
+msgstr "Lagets blanderum: RGB (lineær)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:351
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Blend Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Lagets blanderum: RGB (opfattet)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:359
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: Auto"
+msgstr "Lagets sammensætningsrum: auto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:364
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (linear)"
+msgstr "Lagets sammensætningsrum: RGB (lineær)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:369
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Space: RGB (perceptual)"
+msgstr "Lagets sammensætningsrum: RGB (opfattet)"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:377
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Auto"
+msgstr "Lagets sammensætningstilstand: auto"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:382
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Source Over"
+msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde over"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:387
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Source Atop"
+msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde øverst"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:392
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Source In"
+msgstr "Lagets sammensætningstilstand: kilde ind"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:397
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Composite Mode: Destination Atop"
+msgstr "Lagets sammensætningstilstand: destination øverst"
+
#. abused
-#: ../app/actions/layers-actions.c:321
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:405
msgctxt "layers-action"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:322
-#, fuzzy
-#| msgctxt "text-editor-action"
-#| msgid "Clear all text"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:406
msgctxt "layers-action"
-msgid "Clear color tag"
-msgstr "Ryd alt tekst"
+msgid "Color Tag: Clear"
+msgstr "Farvemærkat: Ryd"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:327
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:411
msgctxt "layers-action"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:328
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:412
msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to blue"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til blå"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid "Green"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:417
msgctxt "layers-action"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:334
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:418
msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to green"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til grøn"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:339
-#, fuzzy
-#| msgid "Yellow"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:423
msgctxt "layers-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:340
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:424
msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to yellow"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til gul"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:345
-#, fuzzy
-#| msgid "Range"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:429
msgctxt "layers-action"
msgid "Orange"
-msgstr "Område"
+msgstr "Orange"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:346
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:430
msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to orange"
-msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
+msgid "Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til orange"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:351
+#: ../app/actions/layers-actions.c:435
msgctxt "layers-action"
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Brun"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:352
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:436
msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to brown"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til brun"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:357
-#, fuzzy
-#| msgid "Red"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:441
msgctxt "layers-action"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:358
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:442
msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to red"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to red"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:363
+#: ../app/actions/layers-actions.c:447
msgctxt "layers-action"
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:364
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:448
msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to violet"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to violet"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til violet"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:369
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-actions.c:453
msgctxt "layers-action"
msgid "Gray"
-msgstr "_Gråtoner"
+msgstr "Grå"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:370
+#: ../app/actions/layers-actions.c:454
msgctxt "layers-action"
-msgid "Set color tag to gray"
-msgstr ""
+msgid "Color Tag: Set to gray"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:378
+#: ../app/actions/layers-actions.c:462
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply Layer _Mask"
msgstr "Påfør lag_maske"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:379
+#: ../app/actions/layers-actions.c:463
msgctxt "layers-action"
msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:384
+#: ../app/actions/layers-actions.c:468
msgctxt "layers-action"
msgid "Delete Layer Mas_k"
msgstr "_Slet lagmaske"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:385
+#: ../app/actions/layers-actions.c:469
msgctxt "layers-action"
msgid "Remove the layer mask and its effect"
msgstr "Fjern lagmasken og dens virkning"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:393
+#: ../app/actions/layers-actions.c:477
msgctxt "layers-action"
msgid "_Mask to Selection"
msgstr "Maske til ma_rkering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:394
+#: ../app/actions/layers-actions.c:478
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer mask"
msgstr "Erstat markeringen med lagmasken"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:399
+#: ../app/actions/layers-actions.c:483
msgctxt "layers-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "Læg til m_arkering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:400
+#: ../app/actions/layers-actions.c:484
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer mask to the current selection"
msgstr "Tilføj lagmasken til den nuværende markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:405 ../app/actions/layers-actions.c:434
+#: ../app/actions/layers-actions.c:489 ../app/actions/layers-actions.c:518
msgctxt "layers-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Træk fra markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:406
+#: ../app/actions/layers-actions.c:490
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer mask from the current selection"
msgstr "Træk lagmasken fra den nuværende markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:411 ../app/actions/layers-actions.c:441
+#: ../app/actions/layers-actions.c:495 ../app/actions/layers-actions.c:525
msgctxt "layers-action"
msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Kryds med markering"
+msgstr "_Gennemskær med markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:412
+#: ../app/actions/layers-actions.c:496
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer mask with the current selection"
-msgstr "Kryds lagmasken med den nuværende markering"
+msgstr "Gennemskær lagmasken med den nuværende markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:420
+#: ../app/actions/layers-actions.c:504
msgctxt "layers-action"
msgid "Al_pha to Selection"
msgstr "_Alfa til markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:422
+#: ../app/actions/layers-actions.c:506
msgctxt "layers-action"
msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
msgstr "Erstat markeringen med lagets alfa-kanal"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:427
+#: ../app/actions/layers-actions.c:511
msgctxt "layers-action"
msgid "A_dd to Selection"
msgstr "_Læg til markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:429
+#: ../app/actions/layers-actions.c:513
msgctxt "layers-action"
msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection"
msgstr "Tilføj lagets alfa-kanal til den nuværende markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:436
+#: ../app/actions/layers-actions.c:520
msgctxt "layers-action"
msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection"
msgstr "Træk lagets alfa-kanal fra den nuværende markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:443
+#: ../app/actions/layers-actions.c:527
msgctxt "layers-action"
msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection"
-msgstr "Kryds lagets alfa-kanal med den nuværende markering"
+msgstr "Gennemskær lagets alfa-kanal med den nuværende markering"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:451
+#: ../app/actions/layers-actions.c:535
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Top Layer"
msgstr "Vælg _øverste lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:452
+#: ../app/actions/layers-actions.c:536
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the topmost layer"
msgstr "Vælg det øverste lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:457
+#: ../app/actions/layers-actions.c:541
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Bottom Layer"
msgstr "Vælg n_ederste lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:458
+#: ../app/actions/layers-actions.c:542
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the bottommost layer"
msgstr "Vælg det nederste lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:463
+#: ../app/actions/layers-actions.c:547
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Previous Layer"
msgstr "Vælg _forrige lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:464
+#: ../app/actions/layers-actions.c:548
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer above the current layer"
msgstr "Vælg laget over det aktuelle lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:469
+#: ../app/actions/layers-actions.c:553
msgctxt "layers-action"
msgid "Select _Next Layer"
msgstr "Vælg _næste lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:470
+#: ../app/actions/layers-actions.c:554
msgctxt "layers-action"
msgid "Select the layer below the current layer"
msgstr "Vælg laget under det aktuelle lag"
+#: ../app/actions/layers-actions.c:562
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Set"
+msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Sæt"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:566
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Transparent"
+msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør helt gennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:570
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make Completely Opaque"
+msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør helt uigennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:574
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Transparent"
+msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør mere gennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:578
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make More Opaque"
+msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør mere uigennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:582
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Transparent"
+msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør 10 % mere gennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:586
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Opacity: Make 10% More Opaque"
+msgstr "Lagets uigennemsigtighed: Gør 10 % mere uigennemsigtig"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:594
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select First"
+msgstr "Lagtilstand: Vælg første"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:598
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Last"
+msgstr "Lagtilstand: Vælg sidste"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:602
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Previous"
+msgstr "Lagtilstand: Vælg forrige"
+
+#: ../app/actions/layers-actions.c:606
+msgctxt "layers-action"
+msgid "Layer Mode: Select Next"
+msgstr "Lagtilstand: Vælg næste"
+
#. Will be followed with e.g. "Shift-Click
#. on thumbnail"
#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:551
+#: ../app/actions/layers-actions.c:635
msgid "Shortcut: "
msgstr "Genvej: "
#. Will be prepended with a modifier key
#. string, e.g. "Shift"
#.
-#: ../app/actions/layers-actions.c:556
+#: ../app/actions/layers-actions.c:640
msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
msgstr "-klik på miniaturebillede i Lag"
-#: ../app/actions/layers-actions.c:723 ../app/actions/layers-actions.c:724
+#: ../app/actions/layers-actions.c:882 ../app/actions/layers-actions.c:883
msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "Til _nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:255 ../app/actions/layers-commands.c:1324
+#: ../app/actions/layers-commands.c:259 ../app/actions/layers-commands.c:1441
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Lagegenskaber"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:258
+#: ../app/actions/layers-commands.c:262
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Redigér lagets egenskaber"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:321 ../app/actions/layers-commands.c:393
+#: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
msgid "New Layer"
msgstr "Nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:324
+#: ../app/actions/layers-commands.c:331
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Opret et nyt lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:433 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:443 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
-#: ../app/actions/layers-commands.c:698
+#: ../app/actions/layers-commands.c:708
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Vælg lagets kantstørrelse"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:760
+#: ../app/actions/layers-commands.c:770
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalér lag"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:802
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-commands.c:812
msgid "Crop Layer to Selection"
-msgstr "_Beskær til markering"
+msgstr "Beskær laget til markeringen"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:832
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-commands.c:842
msgid "Crop Layer to Content"
-msgstr "Sænk lag til bund"
+msgstr "Beskær laget til indholdet"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:845
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/layers-commands.c:855
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
-msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
+msgstr "Kan ikke beskære, fordi det aktive lag ikke har noget indhold."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:852
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr "Kan ikke beskære fordi den aktuelle markering er tom."
+#: ../app/actions/layers-commands.c:862
+msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
+msgstr ""
+"Kan ikke beskære, fordi det aktive lag allerede er beskåret til sit indhold."
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
-#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "MyPaint Brushes Menu"
-msgstr "Malerpensel"
+msgstr "Menu til MyPaint-pensler"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:47
-#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_New MyPaint Brush"
-msgstr "Malerpensel"
+msgstr "_Ny MyPaint-pensel"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:48
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Create a new brush"
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Create a new MyPaint brush"
-msgstr "Opret en ny pensel"
+msgstr "Opret en ny MyPaint-pensel"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:53
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "D_uplicate Brush"
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "D_uplicate MyPaint Brush"
-msgstr "_Duplikér pensel"
+msgstr "_Duplikér MyPaint-pensel"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:54
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Duplicate this brush"
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Duplicate this MyPaint brush"
-msgstr "Duplikér denne pensel"
+msgstr "Duplikér denne MyPaint-pensel"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:59
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Copy Brush _Location"
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint Brush _Location"
-msgstr "Kopiér pensel_placering"
+msgstr "Kopiér _placeringen af MyPaint-pensel"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:60
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Copy MyPaint brush file location to clipboard"
-msgstr "Kopiér placering af penselfilen til udklipsholder"
+msgstr "Kopiér placeringen af MyPaint-penselfilen til udklipsholder"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:65
-#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Vis i _filhåndtering"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
-#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Kopiér placering af penselfilen til udklipsholder"
+msgstr "Vis placeringen af MyPaint-penselfilen i filhåndtering"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Delete MyPaint Brush"
-msgstr "Malerpensel"
+msgstr "_Slet MyPaint-pensel"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:72
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Delete this brush"
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Delete this MyPaint brush"
-msgstr "Slet denne pensel"
+msgstr "Slet denne MyPaint-pensel"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:77
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "_Refresh Brushes"
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Refresh MyPaint Brushes"
-msgstr "_Opdatér pensler"
+msgstr "_Opdatér MyPaint-pensler"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:78
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Refresh brushes"
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Refresh MyPaint brushes"
-msgstr "Opdatér pensler"
+msgstr "Opdatér MyPaint-pensler"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:86
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "_Edit Brush..."
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "_Edit MyPaint Brush..."
-msgstr "_Redigér pensel..."
+msgstr "_Redigér MyPaint-pensel …"
#: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:87
-#, fuzzy
msgctxt "mypaint-brushes-action"
msgid "Edit MyPaint brush"
-msgstr "Malerpensel"
+msgstr "Redigér MyPaint-pensel"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:44
msgctxt "palette-editor-action"
@@ -5632,7 +6696,7 @@ msgstr "Paletredigeringsmenu"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
msgctxt "palette-editor-action"
msgid "_Edit Color..."
-msgstr "_Redigér farve..."
+msgstr "_Redigér farve …"
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:49
msgctxt "palette-editor-action"
@@ -5685,13 +6749,13 @@ msgstr "Zoom _ud"
# 'all' er mystisk, betyder 100%
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:101
msgid "Zoom _All"
-msgstr "_Zoom 100%"
+msgstr "_Zoom 100 %"
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:69
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Redigér paletfarve"
-#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:71
+#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:72
msgid "Edit Color Palette Entry"
msgstr "Redigér farvepalet-element"
@@ -5713,7 +6777,7 @@ msgstr "Opret en ny palet"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Import Palette..."
-msgstr "_Importér palet..."
+msgstr "_Importér palet …"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
msgctxt "palettes-action"
@@ -5733,7 +6797,7 @@ msgstr "Duplikér denne palet"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Merge Palettes..."
-msgstr "_Forén paletter..."
+msgstr "_Forén paletter …"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
msgctxt "palettes-action"
@@ -5751,16 +6815,14 @@ msgid "Copy palette file location to clipboard"
msgstr "Kopiér paletfilens placering til udklipsholder"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Vis i _filhåndtering"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
-#, fuzzy
msgctxt "palettes-action"
msgid "Show palette file location in the file manager"
-msgstr "Kopiér paletfilens placering til udklipsholder"
+msgstr "Vis placeringen af paletfilen i filhåndtering"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:84
msgctxt "palettes-action"
@@ -5770,7 +6832,7 @@ msgstr "_Slet palet"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:85
msgctxt "palettes-action"
msgid "Delete this palette"
-msgstr "Slet palet"
+msgstr "Slet denne palet"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:90
msgctxt "palettes-action"
@@ -5785,21 +6847,16 @@ msgstr "Opdatér paletter"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:99
msgctxt "palettes-action"
msgid "_Edit Palette..."
-msgstr "_Redigér palet..."
+msgstr "_Redigér palet …"
#: ../app/actions/palettes-actions.c:100
-#, fuzzy
-#| msgctxt "palettes-action"
-#| msgid "Edit palette"
msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
-msgstr "Redigér palet"
+msgstr "Redigér denne palet"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge Palette"
msgid "Merge Palettes"
-msgstr "Forén palet"
+msgstr "Forén paletter"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
msgid "Enter a name for the merged palette"
@@ -5807,7 +6864,7 @@ msgstr "Indtast et navn til den forenede palet"
#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
-msgstr ""
+msgstr "Mindst to paletter skal være valgt for at kunne forene dem."
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
msgctxt "patterns-action"
@@ -5855,16 +6912,14 @@ msgid "Copy pattern file location to clipboard"
msgstr "Kopiér placering af mønsterfil til udklipsholder"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Vis i _filhåndtering"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "patterns-action"
msgid "Show pattern file location in the file manager"
-msgstr "Kopiér placering af mønsterfil til udklipsholder"
+msgstr "Vis placeringen af mønsterfilen i filhåndtering"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:77
msgctxt "patterns-action"
@@ -5889,7 +6944,7 @@ msgstr "Opdatér mønstre"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:92
msgctxt "patterns-action"
msgid "_Edit Pattern..."
-msgstr "_Redigér mønster..."
+msgstr "_Redigér mønster …"
#: ../app/actions/patterns-actions.c:93
msgctxt "patterns-action"
@@ -5904,12 +6959,25 @@ msgstr "Nulstil alle _filtre"
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
-msgstr "Nulstil alle plugins til deres standardindstillinger"
+msgstr "Nulstil alle udvidelsesmoduler til deres standardindstillinger"
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:175
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Nulstil alle filtre"
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1205
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Nulstil"
+
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Vil du nulstille alle filtre til deres standardværdier?"
@@ -5922,7 +6990,7 @@ msgstr "Ekspresmaskemenu"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:47
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "_Configure Color and Opacity..."
-msgstr "_Indstil farve og opacitet..."
+msgstr "_Indstil farve og uigennemsigtighed …"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:55
msgctxt "quick-mask-action"
@@ -5932,7 +7000,7 @@ msgstr "Ekspresmaske _til/fra"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:56
msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Toggle Quick Mask on/off"
-msgstr "Ekspresmaske til/fra"
+msgstr "Slå ekspresmaske til og fra"
#: ../app/actions/quick-mask-actions.c:65
msgctxt "quick-mask-action"
@@ -5958,7 +7026,7 @@ msgstr "Redigér ekspresmaskens farve"
#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
msgid "_Mask opacity:"
-msgstr "Opacitet for _maske:"
+msgstr "_Maskens uigennemsigtighed:"
#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40
msgctxt "sample-points-action"
@@ -6031,7 +7099,7 @@ msgstr "Opret en flydende markering"
#: ../app/actions/select-actions.c:74
msgctxt "select-action"
msgid "Fea_ther..."
-msgstr "_Udtynd..."
+msgstr "_Udtynd …"
#: ../app/actions/select-actions.c:76
msgctxt "select-action"
@@ -6051,7 +7119,7 @@ msgstr "Fjern udflydning fra markeringen"
#: ../app/actions/select-actions.c:87
msgctxt "select-action"
msgid "S_hrink..."
-msgstr "For_mindsk..."
+msgstr "For_mindsk …"
#: ../app/actions/select-actions.c:88
msgctxt "select-action"
@@ -6061,7 +7129,7 @@ msgstr "Formindsk markeringen"
#: ../app/actions/select-actions.c:93
msgctxt "select-action"
msgid "_Grow..."
-msgstr "For_stør..."
+msgstr "For_stør …"
#: ../app/actions/select-actions.c:94
msgctxt "select-action"
@@ -6073,7 +7141,7 @@ msgstr "Forstør markeringen"
#: ../app/actions/select-actions.c:99
msgctxt "select-action"
msgid "Bo_rder..."
-msgstr "In_dram..."
+msgstr "In_dram …"
#: ../app/actions/select-actions.c:100
msgctxt "select-action"
@@ -6081,19 +7149,14 @@ msgid "Replace the selection by its border"
msgstr "Erstat markeringen med dens kant"
#: ../app/actions/select-actions.c:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove Controller"
msgctxt "select-action"
msgid "Re_move Holes"
-msgstr "Fjern controller"
+msgstr "_Fjern huller"
#: ../app/actions/select-actions.c:106
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Remove fuzziness from the selection"
msgctxt "select-action"
msgid "Remove holes from the selection"
-msgstr "Fjern udflydning fra markeringen"
+msgstr "Fjern huller i markeringen"
#: ../app/actions/select-actions.c:111
msgctxt "select-action"
@@ -6106,41 +7169,29 @@ msgid "Save the selection to a channel"
msgstr "Gem markeringen i en kanal"
#: ../app/actions/select-actions.c:117
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline..."
-msgstr "Vis markeringsomridset"
+msgstr "_Udfyld markeringsomridset …"
#: ../app/actions/select-actions.c:118
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline"
-msgstr "Vis markeringsomridset"
+msgstr "Udfyld markeringsomridset"
#: ../app/actions/select-actions.c:123
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
msgctxt "select-action"
msgid "_Fill Selection Outline"
-msgstr "Vis markeringsomridset"
+msgstr "_Udfyld markeringsomridset"
#: ../app/actions/select-actions.c:124
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Stroke the selection with last used values"
msgctxt "select-action"
msgid "Fill the selection outline with last used values"
-msgstr "Bestryg markeringen med de sidst anvendte værdier"
+msgstr "Udfyld markeringsomridset med de sidst anvendte værdier"
#: ../app/actions/select-actions.c:129
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection..."
-msgstr "_Bestryg markering..."
+msgstr "_Optegn markering …"
#: ../app/actions/select-actions.c:130
msgctxt "select-action"
@@ -6150,12 +7201,12 @@ msgstr "Mal langs markeringens omrids"
#: ../app/actions/select-actions.c:135
msgctxt "select-action"
msgid "_Stroke Selection"
-msgstr "_Bestryg markering"
+msgstr "_Optegn markering"
#: ../app/actions/select-actions.c:136
msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
-msgstr "Bestryg markeringen med de sidst brugte værdier"
+msgstr "Optegn markeringen med de sidst brugte værdier"
#: ../app/actions/select-commands.c:156
msgid "Feather Selection"
@@ -6176,13 +7227,14 @@ msgstr "Formindsk markering med"
#. Edge lock button
#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-#, fuzzy
msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Markér et enkelt sammenhængende område"
+msgstr "_Markerede områder fortsætter uden for billedet"
#: ../app/actions/select-commands.c:233
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
+"Ved formindskning så lad som om markerede områder fortsætter uden for "
+"billedet."
#: ../app/actions/select-commands.c:278
msgid "Grow Selection"
@@ -6203,26 +7255,21 @@ msgid "Border selection by"
msgstr "Indram det markerede med"
#: ../app/actions/select-commands.c:345
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Reorder item"
msgid "Border style"
-msgstr "Omarrangér element"
+msgstr "Kantstil"
#: ../app/actions/select-commands.c:359
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
+"Ved indramning så lad som om markerede områder fortsætter uden for billedet."
#: ../app/actions/select-commands.c:415
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-action"
-#| msgid "Display the selection outline"
msgid "Fill Selection Outline"
-msgstr "Vis markeringsomridset"
+msgstr "Udfyld markeringsomridset"
#: ../app/actions/select-commands.c:444
msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Bestryg markering"
+msgstr "Optegn markering"
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
msgctxt "templates-action"
@@ -6242,7 +7289,7 @@ msgstr "Opret et nyt billede fra den valgte skabelon"
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
msgctxt "templates-action"
msgid "_New Template..."
-msgstr "_Ny skabelon..."
+msgstr "_Ny skabelon …"
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
msgctxt "templates-action"
@@ -6252,7 +7299,7 @@ msgstr "Opret en ny skabelon"
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
msgctxt "templates-action"
msgid "D_uplicate Template..."
-msgstr "_Duplikér skabelon..."
+msgstr "_Duplikér skabelon …"
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
msgctxt "templates-action"
@@ -6262,7 +7309,7 @@ msgstr "Duplikér denne skabelon"
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
msgctxt "templates-action"
msgid "_Edit Template..."
-msgstr "_Redigér skabelon..."
+msgstr "_Redigér skabelon …"
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
msgctxt "templates-action"
@@ -6277,9 +7324,8 @@ msgstr "_Slet skabelon"
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
-msgstr "Slet skabelon"
+msgstr "Slet denne skabelon"
-# ikke 'skærm' her
#: ../app/actions/templates-commands.c:131
msgid "New Template"
msgstr "Ny skabelon"
@@ -6297,12 +7343,17 @@ msgstr "Redigér skabelon"
msgid "Delete Template"
msgstr "Slet skabelon"
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Slet"
+
#: ../app/actions/templates-commands.c:266
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil slette skabelonen \"%s\" fra listen og fra disken?"
+"Er du sikker på, at du vil slette skabelonen \"%s\" fra listen og fra disken?"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
msgctxt "text-editor-action"
@@ -6322,7 +7373,7 @@ msgstr "Ryd"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
msgctxt "text-editor-action"
msgid "Clear all text"
-msgstr "Ryd alt tekst"
+msgstr "Ryd al tekst"
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
msgctxt "text-editor-action"
@@ -6349,11 +7400,20 @@ msgstr "Fra højre mod venstre"
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Åbn tekstfil (UTF-8)"
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
+msgid "_Open"
+msgstr "_Åbn"
+
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:168
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
@@ -6392,7 +7452,7 @@ msgstr "_Slet"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:78
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Open text file..."
-msgstr "_Åbn tekstfil..."
+msgstr "_Åbn tekstfil …"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:83
msgctxt "text-tool-action"
@@ -6402,27 +7462,27 @@ msgstr "_Ryd"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:84
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Clear all text"
-msgstr "Ryd alt tekst"
+msgstr "Ryd al tekst"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:89
msgctxt "text-tool-action"
msgid "_Path from Text"
-msgstr "_Bane fra tekst"
+msgstr "_Kurve fra tekst"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:91
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Create a path from the outlines of the current text"
-msgstr "Opret en bane fra omridset af den aktuelle tekst"
+msgstr "Opret en kurve fra omridset af den aktuelle tekst"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:96
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Text _along Path"
-msgstr "Tekst _langs bane"
+msgstr "Tekst _langs kurve"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:98
msgctxt "text-tool-action"
msgid "Bend the text along the currently active path"
-msgstr "Bøj teksten langs den aktuelle aktive bane"
+msgstr "Bøj teksten langs den aktive kurve"
#: ../app/actions/text-tool-actions.c:106
msgctxt "text-tool-action"
@@ -6462,7 +7522,7 @@ msgstr "_Slet forudindstilling af værktøj"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:77
msgctxt "tool-options-action"
msgid "_New Tool Preset..."
-msgstr "_Ny forudindstilling af værktøj..."
+msgstr "_Ny forudindstilling af værktøj …"
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
msgctxt "tool-options-action"
@@ -6488,10 +7548,9 @@ msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Nulstil alle værktøjsindstillinger"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr ""
-"Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til deres standardværdier?"
+msgstr "Vil du nulstille alle værktøjsindstillinger til deres standardværdier?"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -6499,43 +7558,38 @@ msgid "Tool Preset Editor Menu"
msgstr "Menu til redigering af forudindstillinger af værktøj"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:48
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save tool options on exit"
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning"
+msgstr "_Gem værktøjsindstillinger som forudindstillinger"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
+msgstr ""
+"Gem det aktive værktøjs indstillinger som dette værktøjs forudindstillinger"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "_Restore Tool Preset"
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
msgstr "_Gendan forudindstilling af værktøj"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:56
-#, fuzzy
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Slet denne forudindstilling af værktøj"
+msgstr "Gendan dette værktøjs forudindstilling"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:65
msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
-msgstr "Redigér aktivt forudindstilling af værktøj"
+msgstr "Redigér aktivt værktøjs forudindstilling"
#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr ""
+"Kan ikke gemme indstillingerne for værktøjet \"%s\" til en eksisterende "
+"forudindstilling for værktøjet \"%s\"."
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -6545,7 +7599,7 @@ msgstr "Menu for forudindstillinger af værktøj"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:50
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_New Tool Preset"
-msgstr "_Nyt forudindstilling af værktøj"
+msgstr "_Ny forudindstilling af værktøj"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:51
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -6560,7 +7614,7 @@ msgstr "_Duplikér forudindstilling af værktøj"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:57
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Duplicate this tool preset"
-msgstr "Duplikér denne forudindstilling af værktøj"
+msgstr "Duplikér dette værktøjs forudindstilling"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:62
msgctxt "tool-presets-action"
@@ -6573,72 +7627,65 @@ msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
msgstr "Kopiér filplacering for forudindstilling af værktøj til udklipsholder"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show in _File Manager"
-msgstr "Modulhåndtering"
+msgstr "Vis i _filhåndtering"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr "Kopiér filplacering for forudindstilling af værktøj til udklipsholder"
+msgstr "Vis placering af filen med værktøjets forudindstilling i filhåndtering"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save tool options on exit"
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Save Tool Options to Preset"
-msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning"
+msgstr "_Gem værktøjsindstillinger som forudindstilling"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
+msgstr ""
+"Gem det aktive værktøjs indstillinger til dette værktøjs forudindstilling"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Restore Tool Preset"
-msgstr "_Gendan forudindstilling af værktøj"
+msgstr "_Gendan forudindstilling for værktøj"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:82
-#, fuzzy
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Restore this tool preset"
-msgstr "Slet denne forudindstilling af værktøj"
+msgstr "Gendan denne værktøjsforudindstilling"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:87
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Delete Tool Preset"
-msgstr "_Slet forudindstilling af værktøj"
+msgstr "_Slet denne værktøjsforudindstilling"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:88
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Delete this tool preset"
-msgstr "Slet denne forudindstilling af værktøj"
+msgstr "Slet denne værktøjsforudindstilling"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:93
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Refresh Tool Presets"
-msgstr "Opdaté_r forudindstillinger af værktøj"
+msgstr "Opdaté_r forudindstillinger for værktøj"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:94
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Refresh tool presets"
-msgstr "Opdatér forudindstillinger af værktøj"
+msgstr "Opdatér forudindstillinger for værktøj"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:102
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "_Edit Tool Preset..."
-msgstr "_Redigér forudindstilling af værktøj..."
+msgstr "_Redigér forudindstilling for værktøj …"
#: ../app/actions/tool-presets-actions.c:103
msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
-msgstr "Redigér denne forudindstilling af værktøj"
+msgstr "Redigér denne værktøjsforudindstilling"
#: ../app/actions/tools-actions.c:46
msgctxt "tools-action"
@@ -6673,443 +7720,867 @@ msgstr "_Efter farve"
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
-msgstr "Markér områder med ens farver"
+msgstr "Markér områder med lignende farver"
#: ../app/actions/tools-actions.c:62
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
-msgstr "Fri rot_ation..."
+msgstr "Fri rot_ation …"
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
msgctxt "tools-action"
msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgstr "Rotér med en vilkårlig vinkel"
+#: ../app/actions/tools-actions.c:151
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set"
+msgstr "Airbrushhastighed: Sæt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:155
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
+msgstr "Airbrushhastighed: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:159
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
+msgstr "Airbrushhastighed: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:163
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
+msgstr "Airbrushhastighed: Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:167
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
+msgstr "Airbrushhastighed: Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:171
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
+msgstr "Airbrushhastighed: Formindsk med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:175
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
+msgstr "Airbrushhastighed: Forøg med 10"
+
+# Hvor meget maling, der anvendes: https://docs.gimp.org/en/gimp-tool-airbrush.html
+#: ../app/actions/tools-actions.c:183
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set"
+msgstr "Airbrushfylde: Sæt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:187
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
+msgstr "Airbrushfylde: Sæt til minimum"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:191
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
+msgstr "Airbrushfylde: Sæt til maksimum"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:195
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
+msgstr "Airbrushfylde: Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:199
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
+msgstr "Airbrushfylde: Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:203
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
+msgstr "Airbrushfylde: Formindsk med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:207
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
+msgstr "Airbrushfylde: Forøg med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:264
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Sæt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:268
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Sæt til standardværdi"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:272
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Minimize"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Minimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:276
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Maximize"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Maksimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:280
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:284
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:288
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:292
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:296
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Formindsk relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:300
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
+msgstr "Værktøjets uigennemsigtighed: Forøg relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:308
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Sæt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:312
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Sæt til standardværdi"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:316
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Minimize"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Minimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:320
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Maximize"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Maksimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:324
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:328
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 1"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:332
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:336
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase by 10"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:340
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Formindsk relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:344
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Size: Increase Relative"
+msgstr "Værktøjets størrelse: Forøg relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:352
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Sæt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:356
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Sæt til standardværdi"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:360
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Minimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:364
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Maksimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:368
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk med 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:372
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg med 0,1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:376
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:380
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:384
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Formindsk relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:388
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
+msgstr "Værktøjets højde-breddeforhold: Forøg relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:396
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Sæt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:400
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Sæt vinkel til standardværdi"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:404
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Minimize"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Minimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:408
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Maximize"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Maksimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:412
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk med 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:416
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg med 1°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:420
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk med 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:424
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg med 15°"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:428
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Formindsk relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:432
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
+msgstr "Værktøjets vinkel: Forøg relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:440
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Sæt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:444
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Sæt til standardværdi"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:448
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Minimize"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Minimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:452
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Maximize"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Maksimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:456
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:460
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:464
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:468
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:472
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Formindsk relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:476
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
+msgstr "Værktøjets mellemrum: Forøg relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:484
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Sæt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:488
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Sæt til standardværdi"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:492
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Minimize"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Minimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:496
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Maximize"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Maksimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:500
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:504
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:508
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:512
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:516
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Formindsk relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:520
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
+msgstr "Værktøjets hårdhed: Forøg relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:528
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set"
+msgstr "Værktøjets kraft: Sæt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:532
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
+msgstr "Værktøjets kraft: Sæt til standardværdi"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:536
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Minimize"
+msgstr "Værktøjets kraft: Minimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:540
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Maximize"
+msgstr "Værktøjets kraft: Maksimér"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:544
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
+msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:548
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 1"
+msgstr "Værktøjets kraft: Forøg med 1"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:552
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
+msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:556
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase by 10"
+msgstr "Værktøjets kraft: Forøg med 10"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:560
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
+msgstr "Værktøjets kraft: Formindsk relativt"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:564
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Tool's Force: Increase Relative"
+msgstr "Værktøjets kraft: Forøg relativt"
+
#: ../app/actions/vectors-actions.c:46
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paths Menu"
-msgstr "Banemenu"
+msgstr "Kurvermenu"
#. abused
#: ../app/actions/vectors-actions.c:50
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-output-type"
-#| msgid "Color"
msgctxt "vectors-action"
msgid "Color Tag"
-msgstr "Farve"
+msgstr "Farvemærkat"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Path _Tool"
-msgstr "Bane_værktøj"
+msgid "Edit Pa_th"
+msgstr "Redigér _kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:55
msgctxt "vectors-action"
-msgid "_Edit Path Attributes..."
-msgstr "_Redigér baneegenskaber..."
+msgid "Edit the active path"
+msgstr "Redigér den aktive kurve"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
msgctxt "vectors-action"
+msgid "_Edit Path Attributes..."
+msgstr "_Redigér kurveegenskaber …"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:61
+msgctxt "vectors-action"
msgid "Edit path attributes"
-msgstr "Redigér baneegenskaber"
+msgstr "Redigér kurveegenskaber"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path..."
-msgstr "_Ny bane..."
+msgstr "_Ny kurve …"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:67
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path..."
-msgstr "Opret en ny bane..."
+msgstr "Opret en ny kurve …"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
msgctxt "vectors-action"
msgid "_New Path with last values"
-msgstr "_Ny bane med de seneste værdier"
+msgstr "_Ny kurve med de seneste værdier"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:73
msgctxt "vectors-action"
msgid "Create a new path with last used values"
-msgstr "Opret en ny bane med de senest anvendte værdier"
+msgstr "Opret en ny kurve med de senest anvendte værdier"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
msgctxt "vectors-action"
msgid "D_uplicate Path"
-msgstr "_Duplikér bane"
+msgstr "_Duplikér kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:79
msgctxt "vectors-action"
msgid "Duplicate this path"
-msgstr "Duplikér denne bane"
+msgstr "Duplikér denne kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Delete Path"
-msgstr "_Slet bane"
+msgstr "_Slet kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:84
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:85
msgctxt "vectors-action"
msgid "Delete this path"
-msgstr "Slet denne bane"
+msgstr "Slet denne kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:90
msgctxt "vectors-action"
msgid "Merge _Visible Paths"
-msgstr "Forén _synlige baner"
+msgstr "Forén _synlige kurver"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Raise Path"
-msgstr "_Hæv bane"
+msgstr "_Hæv kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:96
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path"
-msgstr "Hæv denne bane"
+msgstr "Hæv denne kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise Path to _Top"
-msgstr "Hæv bane til _top"
+msgstr "Hæv kurve til _top"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:102
msgctxt "vectors-action"
msgid "Raise this path to the top"
-msgstr "Hæv denne bane til toppen"
+msgstr "Hæv denne kurve til toppen"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Lower Path"
-msgstr "Sæn_k bane"
+msgstr "Sæn_k kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:108
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path"
-msgstr "Sænk denne bane"
+msgstr "Sænk denne kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower Path to _Bottom"
-msgstr "Sænk bane til _bund"
+msgstr "Sænk kurve til _bunden"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:114
msgctxt "vectors-action"
msgid "Lower this path to the bottom"
-msgstr "Sænk denne bane til bunden"
+msgstr "Sænk denne kurve til bunden"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "_New Path..."
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path..."
-msgstr "_Ny bane..."
+msgstr "Udfyld kurve …"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Paint along the path"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path"
-msgstr "Mal langs banen"
+msgstr "Udfyld kurven"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Flip Path"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill Path"
-msgstr "Vend bane"
+msgstr "Udfyld kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:125
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Paint along the path with last values"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:126
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fill the path with last values"
-msgstr "Mal langs banen med seneste værdier"
+msgstr "Udfyld kurven med de seneste værdier"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:130
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path..."
-msgstr "Bestr_yg bane..."
+msgstr "O_ptegn kurve …"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:131
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:132
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path"
-msgstr "Mal langs banen"
+msgstr "Mal langs kurven"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:136
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
msgctxt "vectors-action"
msgid "Stro_ke Path"
-msgstr "Bestr_yg bane"
+msgstr "O_ptegn kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:137
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:138
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paint along the path with last values"
-msgstr "Mal langs banen med seneste værdier"
+msgstr "Mal langs kurven med seneste værdier"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:142
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:143
msgctxt "vectors-action"
msgid "Co_py Path"
-msgstr "_Kopiér bane"
+msgstr "_Kopiér kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:147
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:148
msgctxt "vectors-action"
msgid "Paste Pat_h"
-msgstr "_Indsæt bane"
+msgstr "_Indsæt kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:152
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:153
msgctxt "vectors-action"
msgid "E_xport Path..."
-msgstr "_Eksportér bane..."
+msgstr "_Eksportér kurve …"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:157
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:158
msgctxt "vectors-action"
msgid "I_mport Path..."
-msgstr "Im_portér bane..."
+msgstr "Im_portér kurve …"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:165
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:166
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Visible"
msgstr "_Synlig"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:171
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:172
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Linked"
msgstr "_Kædet"
-#. GIMP_STOCK_LOCK
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:177
+#. GIMP_ICON_LOCK
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:178
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock strokes"
-msgstr "_Lås strøg"
+msgstr "_Lås optegninger"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:183
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:184
msgctxt "vectors-action"
msgid "L_ock position"
-msgstr "_Lås strøg"
+msgstr "_Lås placering"
#. abused
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
msgctxt "vectors-action"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:193
-#, fuzzy
-#| msgctxt "text-editor-action"
-#| msgid "Clear all text"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Clear color tag"
-msgstr "Ryd alt tekst"
+msgid "Color Tag: Clear"
+msgstr "Farvemærkat: Ryd"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Blue"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
msgctxt "vectors-action"
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:199
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to blue"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Blue"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til blå"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Green"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
msgctxt "vectors-action"
msgid "Green"
msgstr "Grøn"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to green"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Green"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til grøn"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Yellow"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
msgctxt "vectors-action"
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:211
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:212
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to yellow"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Yellow"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til gul"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Range"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
msgctxt "vectors-action"
msgid "Orange"
-msgstr "Område"
+msgstr "Orange"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:217
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:218
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to orange"
-msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
+msgid "Color Tag: Set to Orange"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til orange"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:222
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
msgctxt "vectors-action"
msgid "Brown"
-msgstr ""
+msgstr "Brun"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:223
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:224
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to brown"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Brown"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til brun"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:228
-#, fuzzy
-#| msgid "Red"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
msgctxt "vectors-action"
msgid "Red"
msgstr "Rød"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:229
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:230
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to red"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Red"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til rød"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:234
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
msgctxt "vectors-action"
msgid "Violet"
-msgstr ""
+msgstr "Violet"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:235
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:236
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to violet"
-msgstr "Farveprofil"
+msgid "Color Tag: Set to Violet"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til violet"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:240
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
msgctxt "vectors-action"
msgid "Gray"
-msgstr "_Gråtoner"
+msgstr "Grå"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:241
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:242
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Set color tag to gray"
-msgstr ""
+msgid "Color Tag: Set to gray"
+msgstr "Farvemærkat: Sæt til grå"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:249
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to Sele_ction"
msgstr "Bane til _markering"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:250
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:251
msgctxt "vectors-action"
msgid "Path to selection"
msgstr "Bane til markering"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:255
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
msgctxt "vectors-action"
msgid "Fr_om Path"
-msgstr "Fr_a bane"
+msgstr "Fr_a kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:256
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:257
msgctxt "vectors-action"
msgid "Replace selection with path"
-msgstr "Erstat markeringen med bane"
+msgstr "Erstat markeringen med kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:261
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Add to Selection"
msgstr "Læg til m_arkering"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:262
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:263
msgctxt "vectors-action"
msgid "Add path to selection"
-msgstr "Tilføj bane til markering"
+msgstr "Tilføj kurve til markering"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:267
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Subtract from Selection"
msgstr "_Træk fra markering"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:268
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:269
msgctxt "vectors-action"
msgid "Subtract path from selection"
-msgstr "Fratræk bane fra markering"
+msgstr "Træk kurve fra markering"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:273
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
msgctxt "vectors-action"
msgid "_Intersect with Selection"
-msgstr "_Kryds med markering"
+msgstr "_Gennemskær med markering"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:274
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:275
msgctxt "vectors-action"
msgid "Intersect path with selection"
-msgstr "Kryds bane med markering"
+msgstr "Gennemskær kurve med markering"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:282
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:283
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selecti_on to Path"
-msgstr "Markering til _bane"
+msgstr "Markering til _kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:283 ../app/actions/vectors-actions.c:289
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:284 ../app/actions/vectors-actions.c:290
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to path"
-msgstr "Markering til bane"
+msgstr "Markering til kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:288
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:289
msgctxt "vectors-action"
msgid "To _Path"
-msgstr "Til _bane"
+msgstr "Til _kurve"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:294
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
msgctxt "vectors-action"
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
-msgstr "Markering til bane (_avanceret)"
+msgstr "Markering til kurve (_avanceret)"
-#: ../app/actions/vectors-actions.c:295
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:296
msgctxt "vectors-action"
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerede indstillinger"
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:304
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Top Path"
+msgstr "Vælg _øverste kurve"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:305
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the topmost path"
+msgstr "Vælg den øverste kurve"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:310
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Bottom Path"
+msgstr "Vælg n_ederste kurve"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:311
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the bottommost path"
+msgstr "Vælg den nederste kurve"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:316
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Previous Path"
+msgstr "Vælg _forrige kurve"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:317
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the path above the current path"
+msgstr "Vælg kurven over den aktuelle kurve"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:322
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select _Next Path"
+msgstr "Vælg _næste kurve"
+
+#: ../app/actions/vectors-actions.c:323
+msgctxt "vectors-action"
+msgid "Select the vector below the current path"
+msgstr "Vælg vektoren under den aktuelle kurve"
+
#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
msgid "Path Attributes"
-msgstr "Baneegenskaber"
+msgstr "Kurveegenskaber"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
msgid "Edit Path Attributes"
-msgstr "Redigér baneegenskaber"
+msgstr "Redigér kurveegenskaber"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
msgid "New Path"
-msgstr "Ny bane"
+msgstr "Ny kurve"
#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Create a new path..."
msgid "Create a New Path"
-msgstr "Opret en ny bane..."
+msgstr "Opret en ny kurve"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425
-#, fuzzy
-#| msgid "Flip Path"
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
msgid "Fill Path"
-msgstr "Vend bane"
+msgstr "Udfyld kurve"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1990
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
-msgstr "Bestryg bane"
+msgstr "Optegn kurve"
#: ../app/actions/view-actions.c:70
msgctxt "view-action"
@@ -7122,10 +8593,9 @@ msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
#: ../app/actions/view-actions.c:72
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Flip & Rotate"
-msgstr "_Rotér"
+msgstr "_Vend og rotér"
#: ../app/actions/view-actions.c:73
msgctxt "view-action"
@@ -7133,25 +8603,21 @@ msgid "_Padding Color"
msgstr "_Udfyldningsfarve"
#: ../app/actions/view-actions.c:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
msgctxt "view-action"
msgid "_Color Management"
-msgstr "Farvestyring"
+msgstr "_Farvestyring"
+# Photoshop bruger "gengivelsesmetode"
#: ../app/actions/view-actions.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for _skærmen"
+# Photoshop
#: ../app/actions/view-actions.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Farvetilpasning for _udskriftssimulering:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for skærm_korrektur"
#: ../app/actions/view-actions.c:85
msgctxt "view-action"
@@ -7171,7 +8637,7 @@ msgstr "Opret en ny visning af billedet"
#: ../app/actions/view-actions.c:95
msgctxt "view-action"
msgid "_Close View"
-msgstr "_Luk"
+msgstr "_Luk visning"
#: ../app/actions/view-actions.c:96
msgctxt "view-action"
@@ -7199,16 +8665,14 @@ msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used"
msgstr "Justér zoomforholdet så hele vinduet bliver anvendt"
#: ../app/actions/view-actions.c:113
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Zoom to _Selection"
-msgstr "_Beskær til markering"
+msgstr "Zoom til _markering"
#: ../app/actions/view-actions.c:114
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Justér zoomforholdet så hele vinduet bliver anvendt"
+msgstr "Justér zoomforholdet så markeringen fylder hele vinduet"
#: ../app/actions/view-actions.c:119
msgctxt "view-action"
@@ -7221,16 +8685,14 @@ msgid "Restore the previous zoom level"
msgstr "Gendan det foregående zoomniveau"
#: ../app/actions/view-actions.c:125
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Othe_r..."
-msgstr "A_nden..."
+msgstr "A_nden …"
#: ../app/actions/view-actions.c:126
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Set a custom rotation angle"
-msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
+msgstr "Angiv en brugerdefineret rotationsvinkel"
#: ../app/actions/view-actions.c:131
msgctxt "view-action"
@@ -7245,7 +8707,7 @@ msgstr "Vis et oversigtsvindue for billedet"
#: ../app/actions/view-actions.c:137
msgctxt "view-action"
msgid "Display _Filters..."
-msgstr "Vis _filtre..."
+msgstr "Visnings_filtre …"
#: ../app/actions/view-actions.c:138
msgctxt "view-action"
@@ -7253,31 +8715,24 @@ msgid "Configure filters applied to this view"
msgstr "Indstil filtre der anvendes på denne visning"
#: ../app/actions/view-actions.c:143
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-padding-color"
-#| msgid "As in _Preferences"
msgctxt "view-action"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Som i _indstillinger"
#: ../app/actions/view-actions.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-padding-color"
-#| msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgctxt "view-action"
msgid "Reset color management to what's configured in preferences"
-msgstr "Nulstil udfyldningsfarve til det, der er angivet i indstillinger"
+msgstr "Nulstil farvestyring til det, der er angivet i indstillinger"
#: ../app/actions/view-actions.c:150
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-_Proofing Profile..."
-msgstr ""
+msgstr "_Skærmkorrekturprofil …"
#: ../app/actions/view-actions.c:151
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Set the soft-proofing profile"
-msgstr "Vælg printerfarveprofil"
+msgstr "Indstil skærmkorrekturprofilen"
#: ../app/actions/view-actions.c:156
msgctxt "view-action"
@@ -7292,7 +8747,7 @@ msgstr "Reducér billedvinduet til størrelsen af det viste"
#: ../app/actions/view-actions.c:162
msgctxt "view-action"
msgid "_Open Display..."
-msgstr "_Åbn visning..."
+msgstr "_Åbn visning …"
#: ../app/actions/view-actions.c:163
msgctxt "view-action"
@@ -7311,54 +8766,44 @@ msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Én pixel på skærmen repræsenterer én billedpixel"
#: ../app/actions/view-actions.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
-msgstr "Farvestyring"
+msgstr "_Farvestyring af denne visning"
#: ../app/actions/view-actions.c:179
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter a name for this buffer"
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
-msgstr "Indtast et navn til bufferen"
+msgstr "Brug farvestyring til denne visning"
#: ../app/actions/view-actions.c:185
-#, fuzzy
-#| msgctxt "context-action"
-#| msgid "_Colors"
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
-msgstr "F_arver"
+msgstr "_Skærmkorrektur af farver"
#: ../app/actions/view-actions.c:186
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Brug denne visning til skærmkorrektur"
#: ../app/actions/view-actions.c:192 ../app/actions/view-actions.c:199
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr "Markøroplysninger"
+msgstr "S_ortpunktskompensation"
#: ../app/actions/view-actions.c:193
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
-msgstr ""
+msgstr "Brug sortpunktskompensation til billedvisning"
#: ../app/actions/view-actions.c:200
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Brug sortpunktskompensation til skærmkorrektur"
#: ../app/actions/view-actions.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark out of gamut colors"
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
-msgstr "Markér farver uden for gamut-farveskala"
+msgstr "_Markér farver uden for gamut"
#: ../app/actions/view-actions.c:207
msgctxt "view-action"
@@ -7366,6 +8811,8 @@ msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
"color space"
msgstr ""
+"Ved skærmkorrektur markeres farver, som ikke kan repræsenteres i "
+"målfarverummet"
#: ../app/actions/view-actions.c:214
msgctxt "view-action"
@@ -7420,42 +8867,42 @@ msgstr "Vis billedets farveprøvepunkter"
#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "_Fastgør til hjælpelinjer"
+msgstr "_Ret ind efter hjælpelinjer"
#: ../app/actions/view-actions.c:250
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
-msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til hjælpelinjer"
+msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter hjælpelinjer"
#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
-msgstr "Fastgør t_il gitter"
+msgstr "Ret ind _efter gitter"
#: ../app/actions/view-actions.c:257
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
-msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til gitteret"
+msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter gitteret"
#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
-msgstr "Fastgør til _lærredets kanter"
+msgstr "Ret ind efter _lærredets kanter"
#: ../app/actions/view-actions.c:264
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
-msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til lærredets hjørner"
+msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter lærredets kanter"
#: ../app/actions/view-actions.c:270
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
-msgstr "Fastgør til ak_tiv bane"
+msgstr "Ret ind efter ak_tiv kurve"
#: ../app/actions/view-actions.c:271
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
-msgstr "Værktøjshandlinger fastgøres til den aktive bane"
+msgstr "Værktøjshandlinger retter ind efter den aktive kurve"
#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
@@ -7505,7 +8952,22 @@ msgstr "Fuldsk_ærm"
#: ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
-msgstr "Fuldskærmsvisning til/fra"
+msgstr "Slå fuldskærmsvisning til/fra"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:315
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set zoom factor"
+msgstr "Angiv zoomfaktor"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom out as far as possible"
+msgstr "Zoom så langt ud som muligt"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:325
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom in as far as possible"
+msgstr "Zoom så langt ind som muligt"
#: ../app/actions/view-actions.c:330
msgctxt "view-zoom-action"
@@ -7537,100 +8999,110 @@ msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
+#: ../app/actions/view-actions.c:354
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom out a lot"
+msgstr "Zoom langt ud"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:359
+msgctxt "view-action"
+msgid "Zoom in a lot"
+msgstr "Zoom langt ind"
+
#: ../app/actions/view-actions.c:367 ../app/actions/view-actions.c:373
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
-msgstr "1_6:1 (1600%)"
+msgstr "1_6∶1 (1600 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:368 ../app/actions/view-actions.c:374
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
-msgstr "Zoom 16:1"
+msgstr "Zoom 16∶1"
#: ../app/actions/view-actions.c:379 ../app/actions/view-actions.c:385
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
-msgstr "_8:1 (800%)"
+msgstr "_8∶1 (800 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:380 ../app/actions/view-actions.c:386
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
-msgstr "Zoom 8:1"
+msgstr "Zoom 8∶1"
#: ../app/actions/view-actions.c:391 ../app/actions/view-actions.c:397
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
-msgstr "_4:1 (400%)"
+msgstr "_4∶1 (400 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:392 ../app/actions/view-actions.c:398
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
-msgstr "Zoom 4:1"
+msgstr "Zoom 4∶1"
#: ../app/actions/view-actions.c:403 ../app/actions/view-actions.c:409
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
-msgstr "_2:1 (200%)"
+msgstr "_2∶1 (200 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:404 ../app/actions/view-actions.c:410
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
-msgstr "Zoom 2:1"
+msgstr "Zoom 2∶1"
#: ../app/actions/view-actions.c:415 ../app/actions/view-actions.c:421
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
-msgstr "_1:1 (100%)"
+msgstr "_1∶1 (100 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:416 ../app/actions/view-actions.c:422
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
-msgstr "Zoom 1:1"
+msgstr "Zoom 1∶1"
#: ../app/actions/view-actions.c:427
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
-msgstr "1:_2 (50%)"
+msgstr "1∶_2 (50 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:428
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
-msgstr "Zoom 1:2"
+msgstr "Zoom 1∶2"
#: ../app/actions/view-actions.c:433
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
-msgstr "1:_4 (25%)"
+msgstr "1∶_4 (25 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:434
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
-msgstr "Zoom 1:4"
+msgstr "Zoom 1∶4"
#: ../app/actions/view-actions.c:439
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
-msgstr "1:_8 (12.5%)"
+msgstr "1∶_8 (12,5 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:440
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
-msgstr "Zoom 1:8"
+msgstr "Zoom 1∶8"
#: ../app/actions/view-actions.c:445
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
-msgstr "1:1_6 (6.25%)"
+msgstr "1∶1_6 (6,25 %)"
#: ../app/actions/view-actions.c:446
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
-msgstr "Zoom 1:16"
+msgstr "Zoom 1∶16"
#: ../app/actions/view-actions.c:451
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r..."
-msgstr "A_nden..."
+msgstr "A_nden …"
#: ../app/actions/view-actions.c:452
msgctxt "view-zoom-action"
@@ -7638,262 +9110,307 @@ msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Angiv en brugerdefineret zoomfaktor"
#: ../app/actions/view-actions.c:460
-#, fuzzy
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Vend _vandret"
+msgstr "Vend vandret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
+msgctxt "view-action"
+msgid "Flip the view horizontally"
+msgstr "Vend visningen vandret"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
msgctxt "view-action"
msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Vend _lodret"
+msgstr "Vend lodret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:480
+#: ../app/actions/view-actions.c:468
msgctxt "view-action"
-msgid "_Reset Flip & Rotate"
-msgstr ""
+msgid "Flip the view vertically"
+msgstr "Vend visningen lodret"
#: ../app/actions/view-actions.c:482
msgctxt "view-action"
+msgid "_Reset Flip & Rotate"
+msgstr "_Nulstil vend og rotér"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:484
+msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
-msgstr ""
+msgstr "Nulstil vend til ikke-vendt og rotationsvinklen til 0°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:490
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:492
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
-msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
+msgstr "Rotér 15° m_ed uret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:491
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:493
msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the right"
-msgstr "Rotér 90 grader til højre"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
+msgstr "Rotér visningen 15 grader til højre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:496
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:498
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Rotér 90° m_ed uret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:497
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:499
msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the right"
-msgstr "Rotér 90 grader til højre"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
+msgstr "Rotér visningen 90 grader til højre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:502
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:504
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Rotér _180°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:503
-#, fuzzy
+# Vend visningen på hovedet er tvetydig: Er der tale om en vandret spejling eller en 180 graders rotation?!
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
msgctxt "view-action"
-msgid "Turn upside-down"
-msgstr "Vend op-ned"
+msgid "Turn the view upside-down"
+msgstr "Drej visningen halvvejs rundt"
-#: ../app/actions/view-actions.c:508
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:510
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Rotér 90° m_od uret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:509
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:511
msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 90 degrees to the left"
-msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
+msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
+msgstr "Rotér visningen 90 grader til venstre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:514
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:516
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
-msgstr "Rotér 90° m_od uret"
+msgstr "Rotér 15° m_od uret"
-#: ../app/actions/view-actions.c:515
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:517
msgctxt "view-action"
-msgid "Rotate 15 degrees to the left"
-msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
+msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
+msgstr "Rotér visningen 15 grader til venstre"
-#: ../app/actions/view-actions.c:523 ../app/actions/view-actions.c:550
-#, fuzzy
-#| msgid "Percentile:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:525 ../app/actions/view-actions.c:552
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
-msgstr "Percentil:"
+msgstr "_Opfattet"
-#: ../app/actions/view-actions.c:524
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
-msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er baseret på opfattelse"
-#: ../app/actions/view-actions.c:529 ../app/actions/view-actions.c:556
-#, fuzzy
-#| msgctxt "palette-editor-action"
-#| msgid "_Delete Color"
+#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
-msgstr "_Slet farve"
+msgstr "_Relativ kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:530
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er relativ kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:535 ../app/actions/view-actions.c:562
-#, fuzzy
+#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
-msgstr "_Mætning:"
+msgstr "_Mætning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:536
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
-msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er baseret på mætning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:541 ../app/actions/view-actions.c:568
+#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
-msgstr ""
+msgstr "_Absolut kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:542
-#, fuzzy
-#| msgid "_Display rendering intent:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:544
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for skærmen er absolut kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:551
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
-msgstr "Farvetilpasning for _udskriftssimulering:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er baseret på opfattelse"
-#: ../app/actions/view-actions.c:557
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "Farvetilpasning for _udskriftssimulering:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er relativt kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:563
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
-msgstr "Farvetilpasning for _udskriftssimulering:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er baseret på mætning"
-#: ../app/actions/view-actions.c:569
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+#: ../app/actions/view-actions.c:571
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "Farvetilpasning for _udskriftssimulering:"
+msgstr "Gengivelsesmetode for skærmkorrekturen er absolut kolorimetrisk"
-#: ../app/actions/view-actions.c:577
+#: ../app/actions/view-actions.c:579
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "Fra _tema"
-#: ../app/actions/view-actions.c:578
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Brug det nuværende temas baggrundsfarve"
# 'check' dækker over skakbrætsmønster, ikke over tjek
-#: ../app/actions/view-actions.c:583
+#: ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Lys ternfarve"
# "check" betyder "tern"
-#: ../app/actions/view-actions.c:584
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Brug den lyse ternfarve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:589
+#: ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Mørk ternfarve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:590
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Brug den mørke ternfarve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:595
-#, fuzzy
-#| msgctxt "view-padding-color"
-#| msgid "Select _Custom Color..."
+#: ../app/actions/view-actions.c:597
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
-msgstr "Vælg _brugerdefineret farve..."
+msgstr "_Brugerdefineret farve …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:596
+#: ../app/actions/view-actions.c:598
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Brug en vilkårlig farve"
-#: ../app/actions/view-actions.c:601
+#: ../app/actions/view-actions.c:603
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Som i _indstillinger"
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
+#: ../app/actions/view-actions.c:605
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Nulstil udfyldningsfarve til det, der er angivet i indstillinger"
-#: ../app/actions/view-actions.c:901
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set horizontal scroll offset"
+msgstr "Indstil vandret rulningsforskydning"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to left border"
+msgstr "Rul til venstre kant"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:623
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to right border"
+msgstr "Rul til højre kant"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:628
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll left"
+msgstr "Rul til venstre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:633
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll right"
+msgstr "Rul til højre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:638
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page left"
+msgstr "Rul siden til venstre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:643
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page right"
+msgstr "Rul siden til højre"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:651
+msgctxt "view-action"
+msgid "Set vertical scroll offset"
+msgstr "Indstil lodret rulningsforskydning"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:656
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to top border"
+msgstr "Rul til øverste kant"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:661
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll to bottom border"
+msgstr "Rul til nederste kant"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:666
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll up"
+msgstr "Rul op"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:671
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll down"
+msgstr "Rul ned"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:676
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page up"
+msgstr "Rul siden op"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:681
+msgctxt "view-action"
+msgid "Scroll page down"
+msgstr "Rul siden ned"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:903
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
-msgstr "For_tryd ændringer i Zoom (%d%%)"
+msgstr "For_kast ændringer i zoom (%d %%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:909
+#: ../app/actions/view-actions.c:911
msgid "Re_vert Zoom"
-msgstr "For_kast zoom"
+msgstr "For_kast ændringer i zoom"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1096
+#: ../app/actions/view-actions.c:1098
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
-msgstr "An_den (%s)..."
+msgstr "An_den (%s) …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1105
+#: ../app/actions/view-actions.c:1107
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "_Zoom (%s)"
+# horizontal-vertical? Hue-value?
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1126
+#: ../app/actions/view-actions.c:1128
msgid "(H+V) "
-msgstr ""
+msgstr "(V+L) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1131
+#: ../app/actions/view-actions.c:1133
msgid "(H) "
-msgstr ""
+msgstr "(V) "
#. please preserve the trailing space
-#: ../app/actions/view-actions.c:1136
+#: ../app/actions/view-actions.c:1138
msgid "(V) "
-msgstr ""
+msgstr "(L) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1143
+#: ../app/actions/view-actions.c:1145
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
-msgstr ""
+msgstr "_Vend %s& rotér (%d°)"
#: ../app/actions/view-commands.c:1005
msgid "Set Canvas Padding Color"
@@ -7913,6 +9430,23 @@ msgstr "Skærm %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Flyt dette vindue til skærm %s"
+#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:192
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
#: ../app/actions/windows-actions.c:98
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
@@ -7949,10 +9483,9 @@ msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Skift til det forrige billede"
#: ../app/actions/windows-actions.c:117
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
-msgstr "Placering:"
+msgstr "_Faneblades placering"
#: ../app/actions/windows-actions.c:123
msgctxt "windows-action"
@@ -7960,13 +9493,12 @@ msgid "Hide Docks"
msgstr "Skjul dokker"
#: ../app/actions/windows-actions.c:124
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
msgstr ""
-"Når denne er aktiveret skjules dokke og andre dialoger, så kun billedvinduer "
-"vises."
+"Når denne er aktiveret, skjules dokke og andre dialoger, så kun "
+"billedvinduer vises."
#: ../app/actions/windows-actions.c:130
msgctxt "windows-action"
@@ -7974,187 +9506,213 @@ msgid "Single-Window Mode"
msgstr "Tilstand med ét vindue"
#: ../app/actions/windows-actions.c:131
-#, fuzzy
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
-msgstr "Når denne er aktiveret er GIMP i en tilstand med ét vindue."
+msgstr "Når denne er aktiveret, er GIMP i en tilstand med kun ét vindue."
#: ../app/actions/windows-actions.c:140
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "_Øverst"
#: ../app/actions/windows-actions.c:141
-#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
-msgstr "Hæv denne bane til toppen"
+msgstr "Placér fanebladene øverst"
#: ../app/actions/windows-actions.c:145
-#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
-msgstr "Lag til _bund"
+msgstr "_Nederst"
#: ../app/actions/windows-actions.c:146
-#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
-msgstr "Sænk denne bane til bunden"
+msgstr "Placér fanebladene nederst"
#: ../app/actions/windows-actions.c:150
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Venstre"
#: ../app/actions/windows-actions.c:151
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
-msgstr ""
+msgstr "Placér fanebladene til venstre"
#: ../app/actions/windows-actions.c:155
-#, fuzzy
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
-msgstr "_Højde:"
+msgstr "_Højre"
#: ../app/actions/windows-actions.c:156
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
-msgstr ""
+msgstr "Placér fanebladene til højre"
#: ../app/actions/windows-commands.c:183
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
msgstr ""
-
-#: ../app/config/config-enums.c:24
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon"
-msgstr "Værktøjsikon"
+"Dokken med de senest valgte værktøjer indeholder en værktøjskasse. Luk den "
+"aktuelt åbne værktøjskasse og prøv igen."
#: ../app/config/config-enums.c:25
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Tool icon with crosshair"
-msgstr "Værktøjsikon med sigtekorn"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:26
-msgctxt "cursor-mode"
-msgid "Crosshair only"
-msgstr "Kun sigtekorn"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:56
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "From theme"
msgstr "Fra tema"
# "check" betyder "tern"
-#: ../app/config/config-enums.c:57
+#: ../app/config/config-enums.c:26
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Light check color"
msgstr "Lys ternfarve"
-#: ../app/config/config-enums.c:58
+#: ../app/config/config-enums.c:27
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Dark check color"
msgstr "Mørk ternfarve"
-#: ../app/config/config-enums.c:59
+#: ../app/config/config-enums.c:28
msgctxt "canvas-padding-mode"
msgid "Custom color"
msgstr "Brugerdefineret farve"
-#: ../app/config/config-enums.c:88
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "No action"
-msgstr "Ingen handling"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:89
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Pan view"
-msgstr "Panoreringsvisning"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:90
-msgctxt "space-bar-action"
-msgid "Switch to Move tool"
-msgstr "Skift til flytteværktøjet"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:118
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:119
-msgctxt "zoom-quality"
-msgid "High"
-msgstr "Høj"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:147
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "GIMP help browser"
-msgstr "GIMP-hjælpefremviser"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:148
-msgctxt "help-browser-type"
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webbrowser"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:177
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Normal window"
-msgstr "Normalt vindue"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:178
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Utility window"
-msgstr "Værktøjsvindue"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:179
-msgctxt "window-hint"
-msgid "Keep above"
-msgstr "Behold øverst"
-
-#: ../app/config/config-enums.c:207
+#: ../app/config/config-enums.c:56
msgctxt "cursor-format"
msgid "Black & white"
msgstr "Sort og hvid"
-#: ../app/config/config-enums.c:208
+#: ../app/config/config-enums.c:57
msgctxt "cursor-format"
msgid "Fancy"
msgstr "Smart"
-#: ../app/config/config-enums.c:236
+#: ../app/config/config-enums.c:86
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon"
+msgstr "Værktøjsikon"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:87
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Tool icon with crosshair"
+msgstr "Værktøjsikon med sigtekorn"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:88
+msgctxt "cursor-mode"
+msgid "Crosshair only"
+msgstr "Kun sigtekorn"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:116
msgctxt "handedness"
msgid "Left-handed"
msgstr "Venstrehåndet"
-#: ../app/config/config-enums.c:237
+#: ../app/config/config-enums.c:117
msgctxt "handedness"
msgid "Right-handed"
msgstr "Højrehåndet"
-#: ../app/config/config-enums.c:267
+#: ../app/config/config-enums.c:145
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "GIMP help browser"
+msgstr "GIMP-hjælpefremviser"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:146
+msgctxt "help-browser-type"
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webbrowser"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:178
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Guess ideal size"
+msgstr "Gæt ideel størrelse"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:179
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Theme-set size"
+msgstr "Temabestemt størrelse"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:180
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Small size"
+msgstr "Lille størrelse"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:181
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Medium size"
+msgstr "Mellemstørrelse"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:182
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Large size"
+msgstr "Stor størrelse"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:183
+msgctxt "icon-size"
+msgid "Huge size"
+msgstr "Enorm størrelse"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:213
msgctxt "position"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Øverst"
-#: ../app/config/config-enums.c:268
+#: ../app/config/config-enums.c:214
msgctxt "position"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Nederst"
-#: ../app/config/config-enums.c:269
+#: ../app/config/config-enums.c:215
msgctxt "position"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Venstre"
-#: ../app/config/config-enums.c:270
-#, fuzzy
+#: ../app/config/config-enums.c:216
msgctxt "position"
msgid "Right"
-msgstr "Vægt"
+msgstr "Højre"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:245
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "No action"
+msgstr "Ingen handling"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:246
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Pan view"
+msgstr "Panoreringsvisning"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:247
+msgctxt "space-bar-action"
+msgid "Switch to Move tool"
+msgstr "Skift til flytteværktøjet"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:276
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Normal window"
+msgstr "Normalt vindue"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:277
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Utility window"
+msgstr "Værktøjsvindue"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:278
+msgctxt "window-hint"
+msgid "Keep above"
+msgstr "Behold øverst"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:306
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "Low"
+msgstr "Lav"
+
+#: ../app/config/config-enums.c:307
+msgctxt "zoom-quality"
+msgid "High"
+msgstr "Høj"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82
#, c-format
@@ -8164,18 +9722,18 @@ msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til at skrive: %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:116
#, c-format
msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
-msgstr ""
+msgstr "Fejl ved fortolkning af \"%%s\": linjen er længere end %s tegn."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:324
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:325
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:180
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
@@ -8187,14 +9745,14 @@ msgid ""
"backup of your configuration has been created at '%s'."
msgstr ""
"Der opstod en fejl ved fortolkningen af filen \"%s\". Standardværdierne vil "
-"blive brugt. En sikkerhedskopi af din konfiguration er blevet oprettet i "
-"\"%s\"."
+"blive brugt. En sikkerhedskopi af din konfiguration er blevet oprettet i \"%s"
+"\"."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:294 ../app/core/gimplayer.c:324
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:297 ../app/core/gimplayer.c:416
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:370 ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:397 ../app/core/gimpchannel.c:291
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
@@ -8202,10 +9760,10 @@ msgstr "Lag"
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:385 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:412 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
-msgstr "Bane"
+msgstr "Kurve"
#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
@@ -8214,13 +9772,15 @@ msgstr "Bane"
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
msgid ""
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
-"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to "
-"focus\"."
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil et billede blive det aktive billede, når dets "
"vindue modtager fokus. Dette er nyttigt med vindueshåndteringer, der bruger "
"\"klik for at fokusere\"."
+# This is a colon-separated list of folders to search. (Ubuntu manpages).
+# Synes ikke bane helt dækker det, men kan ikke komme på andet.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Sets the dynamics search path."
msgstr "Angiver dynamikkens søgebane."
@@ -8230,8 +9790,8 @@ msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""
-"Angiv udfyldningsfarven for lærredet hvis udfyldningstilstanden er sat til "
-"brugerdefineret farve."
+"Angiver udfyldningsfarven for lærredet, hvis udfyldningstilstanden er sat "
+"til brugerdefineret farve."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -8243,7 +9803,7 @@ msgstr "Hvordan indlejrede farveprofiler håndteres ved åbning af en fil."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
-msgstr "Angiver den type musemarkør der anvendes."
+msgstr "Angiver den type musemarkør, der anvendes."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
@@ -8262,17 +9822,17 @@ msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, vil dette sikre, at hvert pixel i et billede bliver "
+"Når denne er aktiveret, vil dette sikre, at hver pixel i et billede bliver "
"afbildet til en pixel på skærmen."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
-msgid ""
-"This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
+msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Dette er afstanden målt i pixels, hvor det aktiveres, at der rettes ind "
"efter hjælpelinjer og gitter."
# scootergrisen: seed fill starts - Frøudfyldningen?
+# Alan: Nok bedst at beholde den engelske betegnelse.
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
@@ -8282,8 +9842,8 @@ msgid ""
"the default threshold."
msgstr ""
"Værktøjer såsom udflydende markering og spandudfyldning finder områder "
-"baseret på en frøudfyldningsalgoritme. Frøudfyldningen starter ved det "
-"valgte punkt og fortsætter videre i alle retninger indtil forskellen i "
+"baseret på en \"seed-fill\"-algoritme. \"Seed-fill\" starter ved det valgte "
+"punkt og fortsætter videre i alle retninger, indtil forskellen i "
"punktintensitet fra originalen er større end en angivet grænse. Værdien "
"repræsenterer standardgrænsen."
@@ -8293,67 +9853,103 @@ msgid ""
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
"windows."
msgstr ""
-"Vinduestypehintet der sættes på dokvinduer og vinduet værktøjskasse. Dette "
-"kan påvirke den måde din vindueshåndtering dekorerer og håndterer vinduerne."
+"Vinduestypetippet der sættes på dokvinduer og vinduet værktøjskasse. Dette "
+"kan påvirke den måde, din vindueshåndtering dekorerer og håndterer vinduerne."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:142
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil den valgte pensel blive brugt til alle værktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil den valgte dynamik blive brugt til alle "
"værktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:151
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil den valgte farveovergang blive brugt til alle "
"værktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil det valgte mønster blive brugt til alle "
"værktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:177
msgid "Sets the browser used by the help system."
-msgstr "Angiv den fremviser der bruges af hjælpesystemet."
+msgstr "Angiver den fremviser, der bruges af hjælpesystemet."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
+msgstr ""
+"Hvor mange senest brugte indstillinger som skal beholdes i filterværktøjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
+msgid "Show advanced color options in filter tools."
+msgstr "Vis avancerede farveindstillinger i filterværktøjer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Angiv den tekst der optræder i billedvinduers statuslinjer."
+msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers statuslinjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
-msgstr "Angiv den tekst der optræder i billedvinduers titellinjer."
+msgstr "Angiver den tekst, der optræder i billedvinduers titellinjer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision. Gælder ikke "
+"indekserede billeder."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
+msgid ""
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
+msgstr ""
+"Når importerede billeder opløftes til flydende tal-præcision, så tilføj også "
+"minimal støj for at fordele farveværdierne en smule."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
+msgstr "Tilføj en alfa-kanal til alle lag i importerede billeder."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
+msgstr ""
+"Hvilket udvidelsesmodul der skal bruges til import af raw-filer fra "
+"digitalkameraer."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, sikr dette at det komplette billede er synligt efter "
-"en fil er åbnet, ellers vil den blive vist i skalaforholdet 1:1."
+"Denne funktion gør at hele billedet bliver synligt ved åbning af en fil. "
+"Ellers vises det i skalaforholdet 1∶1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Angiv interpoleringsniveauet for skalering og andre transformationer."
+msgstr ""
+"Angiver interpoleringsniveauet for skalering og andre transformeringer."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:196
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:222
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
-msgstr "Angiver sproget der skal bruges til brugergrænsefladen."
+msgstr "Angiver sproget, der skal bruges til brugergrænsefladen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr ""
-"Hvor mange filnavne over senest åbnede billeder, der skal gemmes i filmenuen."
+"Hvor mange filnavne over senest åbnede billeder der skal gemmes i filmenuen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -8361,7 +9957,7 @@ msgstr ""
"Hastighed for markeringsomridsets marcherende myrer. Denne værdi er i "
"millisekunder (kortere tid giver hurtigere march)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:206
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -8369,7 +9965,7 @@ msgstr ""
"GIMP vil advare brugeren ved forsøg på at oprette et billede, der vil optage "
"mere hukommelse end den størrelse, som er angivet her."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -8379,7 +9975,7 @@ msgstr ""
"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
"opløsning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:247
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -8389,15 +9985,15 @@ msgstr ""
"bliver X-serveren spurgt efter oplysninger om både vandret og lodret "
"opløsning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
msgstr ""
"Hvis denne er aktiveret, vil flytteværktøjet gøre det redigerede lag eller "
-"den redigerede bane aktiv. Det var standardopførslen i tidligere versioner."
+"den redigerede kurve aktiv. Det var standardopførslen i tidligere versioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -8405,11 +10001,13 @@ msgstr ""
"Angiver størrelsen af navigeringsforhåndsvisningen, som er tilgængelig i "
"nederste højre hjørne i billedvinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
-msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously."
-msgstr "Angiver hvor mange processorer GIMP skal forsøge at bruge samtidig."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:265
+msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
+msgstr ""
+"Angiver hvor mange tråde, GIMP skal bruge til handlinger, som understøtter "
+"dette."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:261
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -8419,68 +10017,66 @@ msgstr ""
"Forhåndsvisninger i lag- og kanalvinduer er rare at have, men kan sænke "
"hastigheden, når der arbejdes med store billeder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr ""
-"Angiv standardstørrelsen af forhåndsvisninger for lag og kanaler i "
-"nysoprettede vindue."
+"Angiver størrelsen af forhåndsvisninger for lag og kanaler i nyoprettede "
+"dialoger."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
msgid "Sets the default quick mask color."
-msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve."
+msgstr "Angiver ekspresmaskens standardfarve."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
-#| "physical image size changes."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
"mode."
msgstr ""
-"Når denne er aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når "
-"den fysiske billedstørrelse ændrer sig."
+"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, "
+"når den fysiske billedstørrelse ændrer sig. Gælder kun i flervindue-tilstand."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
-#| "into and out of images."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
msgstr ""
-"Når denne er aktiveret vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, når "
-"der zoomes ind og ud på billedet."
+"Når denne er aktiveret, vil billedvinduet automatisk ændre sin størrelse, "
+"når der zoomes ind og ud på billedet. Gælder kun i flervindue-tilstand."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr ""
"Lad GIMP forsøge at gendanne din seneste gemte session ved hver opstart."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil GIMP prøve at gendanne vinduer på den skærm, de "
+"tidligere var åbne i. Når den er deaktiveret, vil vinduer optræde på "
+"skærmen, som er i brug nu."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
-"Husk det nuværende værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af "
-"GIMP-sessioner."
+"Husk det nuværende værktøj, mønster, farve og pensel på tværs af GIMP-"
+"sessioner."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
msgstr ""
+"Når denne er aktiveret, vil det samme værktøj og værktøjsindstillinger blive "
+"brugt til alle inputenheder. Der vil ikke ske ændring af værktøj, når "
+"inputenheden ændres."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -8488,16 +10084,16 @@ msgstr ""
"Registrér alle åbnede og gemte filer permanent i listen med seneste "
"dokumenter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr ""
"Gem placeringerne og størrelserne af hovedvinduerne når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:313
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
@@ -8505,7 +10101,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil alle tegneværktøjer vise en forhåndsvisning af "
"den aktuelle pensels omrids."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:317
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -8515,7 +10111,7 @@ msgstr ""
"til den relaterede hjælpeside. Hjælpesiden kan stadig nås uden denne knap "
"ved at trykke på F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
@@ -8523,7 +10119,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil musemarkøren blive vist over billedet, når et "
"maleværktøj benyttes."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -8531,7 +10127,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises menulinjen som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis menulinje\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -8539,7 +10135,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises linealerne som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis linealer\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -8547,7 +10143,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises rullebjælker som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis rullebjælker\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:338
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -8555,7 +10151,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises statuslinjen som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis statuslinje\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -8563,23 +10159,23 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises markeringen som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:372
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, er lagets kant som standard synlig. Dette kan også "
-"skiftes med kommandoen \"Vis->Vis lagets kant\"."
+"Når denne er aktiveret, vises lagets kant som standard. Dette kan også slås "
+"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis lagets kant\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises hjælpelinjerne som standard. Dette kan også "
-"skiftes med kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
+"slås til og fra med kommandoen \"Vis->Vis hjælpelinjer\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -8587,7 +10183,7 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises gitteret som standard. Dette kan også slås til "
"og fra med kommandoen \"Vis->Vis gitter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -8595,44 +10191,43 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vises prøvepunkter som standard. Dette kan også slås "
"til og fra med kommandoen \"Vis->Vis prøvepunkter\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Vis et værktøjstip når markøren passerer over et element."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:365
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Brug GIMP i tilstand med ét vindue."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Skjul dokker og andre vinduer, så kun billedvinduerne står tilbage."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
-msgstr "Åbn dialogen markøroplysninger"
+msgstr "Aktivér værktøjet N-punktsdeformation."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
msgid "Enable the Handle Transform tool."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér værktøjet håndtagstransformering."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
msgid "Enable symmetry on painting."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér symmetri når der males."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér værktøjet MyPaint-pensel."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér værktøjet sømløs kloning."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Hvad der skal ske ved tryk på mellemrumstasten i billedvinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:389
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -8641,7 +10236,7 @@ msgid ""
"file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it "
"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
-"Angiv swapfilens placering. GIMP bruger et flisebaseret "
+"Angiver swapfilens placering. GIMP bruger et flisebaseret "
"hukommelsesallokeringssystem. Swapfilen bliver brugt til hurtigt og let at "
"kopiere fliser ned på disken og tilbage igen. Bemærk at swapfilen hurtigt "
"kan blive meget stor, hvis GIMP bliver brugt med store billeder. Desuden kan "
@@ -8649,27 +10244,27 @@ msgstr ""
"er monteret over NFS. Derfor kan det være en god idé at anbringe din swapfil "
"i \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:424
msgid "When enabled, menus can be torn off."
-msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer rives af."
+msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer løsrives."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
msgstr ""
-"Når denne er aktiveret, kan du ændre tastaturgenveje for menupunkt ved at "
+"Når denne er aktiveret, kan du ændre menupunkters tastaturgenveje ved at "
"trykke en tastekombination, mens menupunktet er fremhævet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:405
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Gem ændrede tastaturgenveje når GIMP afslutter."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
-msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver GIMP opstart."
+msgstr "Gendan gemte tastaturgenveje ved hver opstart af GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -8678,197 +10273,247 @@ msgid ""
msgstr ""
"Angiver mappen til midlertidig lagring. Filer vil dukke op her under kørslen "
"af GIMP. De fleste filer vil forsvinde, når GIMP afslutter, men nogle filer "
-"bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst hvis denne mappe "
+"bliver med stor sandsynlighed liggende, så det er bedst, hvis denne mappe "
"ikke er delt med andre brugere."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardgengivelsesmetoden for dialogen \"Konvertér til farveprofil"
+"\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtilstanden for \"Sortpunktskompensation\" for dialogen "
+"\"Konvertér til farveprofil\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardmetoden til rastersimulering af lag for dialogen \"Konvertér "
+"præcision\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardmetoden til rastersimulering af tekstlag for dialogen "
+"\"Konvertér præcision\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardmetoden til rastersimulering af kanaler for dialogen "
+"\"Konvertér præcision\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardpalettypen for dialogen \"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
+"Angiver det maksimale antal standardfarver for dialogen \"Konvertér til "
+"indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtilstanden for \"Fjern dubletfarver\" for dialogen "
+"\"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtypen for rastersimulering for dialogen \"Konvertér til "
+"indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af alfa\" for dialogen "
+"\"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtilstanden for \"Rastersimulering af tekstlag\" for dialogen "
+"\"Konvertér til indekseret\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lærredstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:466
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardsættet af lag, hvis størrelse skal ændres, for dialogen "
+"\"Lærredstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:469
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtilstanden for \"Ændr tekstlags størrelse\" for dialogen "
+"\"Lærredstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver lagets standardnavn for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardtilstanden for dialogen \"Nyt lag\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Angiver standardblanderummet for dialogen \"Nyt lag\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Angiver standardsammensætningsrummet for dialogen \"Nyt lag\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
+msgstr "Angiver standardsammensætningstilstanden for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:478
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standarduigennemsigtigheden for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:481
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Nyt lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:484
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardudfyldningstypen for dialogen \"Lagets kantstørrelse\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:487
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardmasken for dialogen \"Tilføj lagmaske\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:490
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtilstanden for \"omvendt maske\" for dialogen \"Tilføj "
+"lagmaske\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:493
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardtypen for forén for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
+"Angiver \"Kun aktiv gruppe\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
+"Angiver \"Kassér usynlige\"-standarden for dialogen \"Forén synlige lag\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver kanalens standardnavn for dialogen \"Ny kanal\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardfarve og -uigennemsigtighed for dialogen \"Ny kanal\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
-msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i Åbn-vinduet."
+msgstr "Angiver kurvens standardnavn for dialogen \"Ny kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Eksportér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtilstanden for \"Eksportér den aktive kurve\" for dialogen "
+"\"Eksportér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardmappestien for dialogen \"Importér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtilstanden for \"Forén importerede kurver\" for dialogen "
+"\"Importér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardtilstanden for \"Skalér importerede kurver, så de passer til "
+"størrelsen\" for dialogen \"Importér kurve\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardudtyndingsradius for dialogen \"Udtynd markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardforøgelsesradiussen for dialogen \"Forøg markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardfomindskningsradius for dialogen \"Formindsk markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
+"billedet\" for dialogen \"Formindsk markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:539
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardkantradius for dialogen \"Indram markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:542
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
msgstr ""
+"Angiver standardindstillingen for \"Markerede områder fortsætter uden for "
+"billedet\" for dialogen \"Indram markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:584
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Angiver standardkantstilen for dialogen \"Indram markering\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:593
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Angiver størrelsen af miniaturer, som vises i Åbn-vinduet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -8876,7 +10521,7 @@ msgstr ""
"Miniaturen i vinduet åbn vil automatisk blive opdateret, hvis billedet, der "
"bliver vist, er mindre end den størrelse, der er angivet her."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -8888,28 +10533,27 @@ msgstr ""
"arbejde på billeder, som ikke kan være i hukommelsen ellers. Hvis du har en "
"masse ram, kan du prøve at sætte denne værdi højere."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Vis de aktuelle for- og baggrundsfarver i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
-msgid ""
-"Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr "Vis den valgte pensel, mønster og farveovergang i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Vis det aktive billede i værktøjskassen."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
-msgstr "Angiv hvordan gennemsigtighed vises i billeder."
+msgstr "Angiver hvordan gennemsigtighed vises i billeder."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Angiver størrelsen af de tern der bruges til at vise gennemsigtighed."
+msgstr "Angiver størrelsen af de tern, der bruges til at vise gennemsigtighed."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
@@ -8917,41 +10561,40 @@ msgstr ""
"Når denne er aktiveret, vil GIMP ikke gemme et billede, hvis det ikke er "
"blevet ændret siden, det blev åbnet."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:628
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
-"Angiv det minimale antal handlinger som kan fortrydes. Flere "
+"Angiver det minimale antal handlinger, som kan fortrydes. Flere "
"fortrydelsesniveauer holdes tilgængelige, indtil grænsen af "
"fortrydelsesstørrelsen bliver nået."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
msgstr ""
-"Angiv en øvre grænse på den hukommelse, som bruges pr. billede til at gemme "
-"handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling, kan man "
+"Angiver en øvre grænse på den hukommelse, som bruges pr. billede til at "
+"gemme handlinger på fortrydelsesstakken. Uanset denne indstilling kan man "
"fortryde mindst lige så mange fortrydelsesniveauer, som der er konfigureret."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
-msgstr "Angiv størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken."
+msgstr "Angiver størrelsen af forhåndsvisninger i fortrydelseshistorikken."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Når denne er aktiveret, vil tryk på F1 åbne hjælpefremviseren."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:605
-#, fuzzy
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
-msgstr "Når denne er aktiveret, kan menuer rives af."
+msgstr "Når denne er aktiveret, anvendes OpenCL til visse handlinger."
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:135
-#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:292
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:242
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:341
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatal fortolkningsfejl"
@@ -9018,1109 +10661,740 @@ msgstr "Alfa"
#: ../app/core/core-enums.c:270
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
-msgstr ""
+msgstr "Lysstyrke"
#: ../app/core/core-enums.c:271
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:349
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal (non-linear)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:350
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dissolve"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dissolve"
-msgstr "Opløs"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:351
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind (non-linear)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:352
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (legacy)"
-msgstr "Multiplicér"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:353
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen (legacy)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:354
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Old broken Overlay"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:355
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference (legacy)"
-msgstr "Forskel"
-
-# scootergrisen: måske Føj til
-#: ../app/core/core-enums.c:356
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition (legacy)"
-msgstr "Læg til"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:357
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract (legacy)"
-msgstr "Træk fra"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:358
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only (legacy)"
-msgstr "Gør kun mørkere"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:359
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only (legacy)"
-msgstr "Gør kun lysere"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:360
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV) (legacy)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:361
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
-msgstr "Mætning"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:362
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSV) (legacy)"
-msgstr "Farve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:363
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV) (legacy)"
-msgstr "Værdi"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:364
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide (legacy)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:365
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge (legacy)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:366
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn (legacy)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:367
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light (legacy)"
-msgstr "Hårdt lys"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:368
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light (legacy)"
-msgstr "Blødt lys"
-
-# RETMIG: rigtigt?
-#: ../app/core/core-enums.c:369
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract (legacy)"
-msgstr "Udtræk korn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:370
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge (legacy)"
-msgstr "Forén korn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:371
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Color erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color erase"
-msgstr "Farveslet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:372
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Overlay"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Overlay"
-msgstr "Læg over"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:373
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr ""
-
-#: ../app/core/core-enums.c:374
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "Farve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:375
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (LCH)"
-msgstr "Farve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:376
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "_Lysstyrke:"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:377
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Normal"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:378
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply"
-msgstr "Multiplicér"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:379
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Multiply"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Multiply (linear)"
-msgstr "Multiplicér"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:380
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Dodge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Dodge"
-msgstr "Lysne"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:381
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Screen"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Screen"
-msgstr "Skærm"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:382
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Difference"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Difference"
-msgstr "Forskel"
-
-# scootergrisen: måske Føj til
-#: ../app/core/core-enums.c:383
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Addition"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Addition"
-msgstr "Læg til"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:384
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Subtract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Subtract"
-msgstr "Træk fra"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:385
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Darken only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Darken only"
-msgstr "Gør kun mørkere"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:386
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Lighten only"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Lighten only"
-msgstr "Gør kun lysere"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:387
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr "Værdi"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:388
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "Mætning"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:389
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Color (HSV)"
-msgstr "Farve"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:390
-#, fuzzy
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "Værdi"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:391
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Divide"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Divide"
-msgstr "Dividér"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:392
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Burn"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Burn"
-msgstr "Brænd"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:393
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Hard light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Hard light"
-msgstr "Hårdt lys"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:394
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Soft light"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Soft light"
-msgstr "Blødt lys"
-
-# RETMIG: rigtigt?
-#: ../app/core/core-enums.c:395
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain extract"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain extract"
-msgstr "Udtræk korn"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:396
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Grain merge"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Grain merge"
-msgstr "Forén korn"
-
-# tegner bagved de andre ting i billedet
-#: ../app/core/core-enums.c:397
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Behind"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Behind"
-msgstr "Bagved"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:398
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Erase"
-msgstr "Slet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:399
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Replace"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Replace"
-msgstr "Erstat"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:400
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Anti erase"
-msgctxt "layer-mode"
-msgid "Anti erase"
-msgstr "Antislet"
-
-#: ../app/core/core-enums.c:428
+#: ../app/core/core-enums.c:299
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
-msgstr ""
+msgstr "Global mattering"
-#: ../app/core/core-enums.c:429
+#: ../app/core/core-enums.c:300
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
-msgstr ""
+msgstr "Levin-mattering"
-#: ../app/core/core-enums.c:545
+#: ../app/core/core-enums.c:416
msgctxt "align-reference-type"
msgid "First item"
msgstr "Første element"
-#: ../app/core/core-enums.c:546
+#: ../app/core/core-enums.c:417
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Image"
msgstr "Billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:547
+#: ../app/core/core-enums.c:418
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../app/core/core-enums.c:548
+#: ../app/core/core-enums.c:419
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active layer"
msgstr "Aktivt lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:549
+#: ../app/core/core-enums.c:420
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active channel"
msgstr "Aktiv kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:550
+#: ../app/core/core-enums.c:421
msgctxt "align-reference-type"
msgid "Active path"
-msgstr "Aktiv bane"
+msgstr "Aktiv kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:578
+#: ../app/core/core-enums.c:449
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Ensfarvet"
-#: ../app/core/core-enums.c:579
+#: ../app/core/core-enums.c:450
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
-#: ../app/core/core-enums.c:616
+#: ../app/core/core-enums.c:487
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Brugerdefineret"
-#: ../app/core/core-enums.c:617
+#: ../app/core/core-enums.c:488
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Linje"
-#: ../app/core/core-enums.c:618
+#: ../app/core/core-enums.c:489
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Lange streger"
-#: ../app/core/core-enums.c:619
+#: ../app/core/core-enums.c:490
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Medium streger"
-#: ../app/core/core-enums.c:620
+#: ../app/core/core-enums.c:491
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Korte streger"
-#: ../app/core/core-enums.c:621
+#: ../app/core/core-enums.c:492
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Få prikker"
-#: ../app/core/core-enums.c:622
+#: ../app/core/core-enums.c:493
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Normale prikker"
-#: ../app/core/core-enums.c:623
+#: ../app/core/core-enums.c:494
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Tætte prikker"
-#: ../app/core/core-enums.c:624
+#: ../app/core/core-enums.c:495
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Stipling"
-#: ../app/core/core-enums.c:625
+#: ../app/core/core-enums.c:496
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Streg, prik"
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:497
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Streg, prik, prik"
-#: ../app/core/core-enums.c:657
+#: ../app/core/core-enums.c:528
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Intet"
-#: ../app/core/core-enums.c:658
+#: ../app/core/core-enums.c:529
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Alle lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:659
+#: ../app/core/core-enums.c:530
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
-msgstr "Billedstørrelses lag"
+msgstr "Lag af billedstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:660
+#: ../app/core/core-enums.c:531
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Alle synlige lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:661
+#: ../app/core/core-enums.c:532
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Alle kædede lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:696
+#: ../app/core/core-enums.c:567
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Bittesmå"
-#: ../app/core/core-enums.c:697
+#: ../app/core/core-enums.c:568
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Meget små"
-#: ../app/core/core-enums.c:698
+#: ../app/core/core-enums.c:569
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Små"
-#: ../app/core/core-enums.c:699
+#: ../app/core/core-enums.c:570
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
-#: ../app/core/core-enums.c:700
+#: ../app/core/core-enums.c:571
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
-msgstr "Store"
+msgstr "Stor"
-#: ../app/core/core-enums.c:701
+#: ../app/core/core-enums.c:572
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
-msgstr "Meget store"
+msgstr "Meget stor"
-#: ../app/core/core-enums.c:702
+#: ../app/core/core-enums.c:573
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
-msgstr "Kæmpestore"
+msgstr "Kæmpestor"
-#: ../app/core/core-enums.c:703
+#: ../app/core/core-enums.c:574
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
-msgstr "Enorme"
+msgstr "Enorm"
-#: ../app/core/core-enums.c:704
+#: ../app/core/core-enums.c:575
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Gigantisk"
-#: ../app/core/core-enums.c:732
+#: ../app/core/core-enums.c:603
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Vis som liste"
-#: ../app/core/core-enums.c:733
+#: ../app/core/core-enums.c:604
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Vis som gitter"
-#: ../app/core/core-enums.c:762
+#: ../app/core/core-enums.c:633
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Ingen miniaturer"
-#: ../app/core/core-enums.c:763
+#: ../app/core/core-enums.c:634
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Normal (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:764
+#: ../app/core/core-enums.c:635
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Stor (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:948
+#: ../app/core/core-enums.c:819
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<ugyldig>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:949
+#: ../app/core/core-enums.c:820
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Skalér billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:950
+#: ../app/core/core-enums.c:821
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Ændr billedstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:951
+#: ../app/core/core-enums.c:822
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Vend billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:952
+#: ../app/core/core-enums.c:823
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Rotér billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:953
+#: ../app/core/core-enums.c:824
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Beskær billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:954
+#: ../app/core/core-enums.c:825
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Konvertér billede"
-#: ../app/core/core-enums.c:955
+#: ../app/core/core-enums.c:826
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Omdøb element"
-#: ../app/core/core-enums.c:956
+#: ../app/core/core-enums.c:827
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Forén lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:957
+#: ../app/core/core-enums.c:828
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
-msgstr "Forén baner"
+msgstr "Forén kurver"
-#: ../app/core/core-enums.c:958
+#: ../app/core/core-enums.c:829
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:959 ../app/core/core-enums.c:990
+#: ../app/core/core-enums.c:830 ../app/core/core-enums.c:861
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Gitter"
-#: ../app/core/core-enums.c:960 ../app/core/core-enums.c:994
+#: ../app/core/core-enums.c:831 ../app/core/core-enums.c:865
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Hjælpelinje"
-#: ../app/core/core-enums.c:961 ../app/core/core-enums.c:995
+#: ../app/core/core-enums.c:832 ../app/core/core-enums.c:866
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Prøvepunkt"
-#: ../app/core/core-enums.c:962 ../app/core/core-enums.c:996
+#: ../app/core/core-enums.c:833 ../app/core/core-enums.c:867
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Lag/kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:963 ../app/core/core-enums.c:997
+#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/core-enums.c:868
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
-msgstr "Lag/kanal-ændring"
+msgstr "Lag-/kanalændring"
-#: ../app/core/core-enums.c:964 ../app/core/core-enums.c:998
+#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Markeringsmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:965 ../app/core/core-enums.c:1002
+#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Elementsynlighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:966 ../app/core/core-enums.c:1003
+#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:874
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Kæd/afkæd element"
-#: ../app/core/core-enums.c:967
+#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Elementegenskaber"
-#: ../app/core/core-enums.c:968 ../app/core/core-enums.c:1001
+#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Flyt element"
-#: ../app/core/core-enums.c:969
+#: ../app/core/core-enums.c:840
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Skalér element"
-#: ../app/core/core-enums.c:970
+#: ../app/core/core-enums.c:841
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Ændr størrelse på element"
-#: ../app/core/core-enums.c:971
+#: ../app/core/core-enums.c:842
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Tilføj lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:972 ../app/core/core-enums.c:1018
+#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:889
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Tilføj lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:973 ../app/core/core-enums.c:1020
+#: ../app/core/core-enums.c:844 ../app/core/core-enums.c:891
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Anvend lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:974 ../app/core/core-enums.c:1028
+#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:899
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Flydende markering til lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:975
+#: ../app/core/core-enums.c:846
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
-msgstr "Flyd markering"
+msgstr "Få markeringen til at flyde"
-#: ../app/core/core-enums.c:976
+#: ../app/core/core-enums.c:847
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Forankr flydende markering"
-#: ../app/core/core-enums.c:977 ../app/core/gimp-edit.c:439
+#: ../app/core/core-enums.c:848 ../app/core/gimp-edit.c:440
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Indsæt"
-#: ../app/core/core-enums.c:978 ../app/core/gimp-edit.c:691
+#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/gimp-edit.c:719
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Klip"
-#: ../app/core/core-enums.c:979
+#: ../app/core/core-enums.c:850
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/core/core-enums.c:980 ../app/core/core-enums.c:1029
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:672
+#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Transformér"
-#: ../app/core/core-enums.c:981 ../app/core/core-enums.c:1030
+#: ../app/core/core-enums.c:852 ../app/core/core-enums.c:901
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Mal"
-#: ../app/core/core-enums.c:982 ../app/core/core-enums.c:1033
+#: ../app/core/core-enums.c:853 ../app/core/core-enums.c:904
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Vedhæft parasit"
-#: ../app/core/core-enums.c:983 ../app/core/core-enums.c:1034
+#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/core-enums.c:905
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Fjern parasit"
-#: ../app/core/core-enums.c:984
+#: ../app/core/core-enums.c:855
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
-msgstr "Importér baner"
+msgstr "Importér kurver"
-#: ../app/core/core-enums.c:985
+#: ../app/core/core-enums.c:856
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
-msgstr "Plugin"
+msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../app/core/core-enums.c:986
+#: ../app/core/core-enums.c:857
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Billedtype"
-#: ../app/core/core-enums.c:987
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:858
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
-msgstr "Billedegenskaber"
+msgstr "Billedpræcision"
-#: ../app/core/core-enums.c:988
+#: ../app/core/core-enums.c:859
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Billedstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:989
+#: ../app/core/core-enums.c:860
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Opløsningsændring"
-#: ../app/core/core-enums.c:991
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:862
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
-msgstr "Skift billedenhed"
+msgstr "Ændr metadata"
-#: ../app/core/core-enums.c:992
+#: ../app/core/core-enums.c:863
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Skift indekseret palet"
-#: ../app/core/core-enums.c:993
-#, fuzzy
-#| msgid "Change color of selected text"
+#: ../app/core/core-enums.c:864
msgctxt "undo-type"
msgid "Change color managed state"
-msgstr "Ændr farve for den markerede tekst"
+msgstr "Ændr farvestyringstilstand"
-#: ../app/core/core-enums.c:999
+#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Omarrangér element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1000
+#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Omdøb element"
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
-#, fuzzy
-#| msgctxt "canvas-padding-mode"
-#| msgid "Custom color"
+#: ../app/core/core-enums.c:875
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
-msgstr "Brugerdefineret farve"
+msgstr "Elementets farvemærkat"
-#: ../app/core/core-enums.c:1005
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:876
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
-msgstr "Lås/oplås alfa-kanal"
+msgstr "Lås/oplås indhold"
-#: ../app/core/core-enums.c:1006
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:877
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
-msgstr "Lås/oplås alfa-kanal"
+msgstr "Lås/oplås placering"
-#: ../app/core/core-enums.c:1007
+#: ../app/core/core-enums.c:878
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Nyt lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1008
+#: ../app/core/core-enums.c:879
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Slet lag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1009
+#: ../app/core/core-enums.c:880
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Sæt lagtilstand"
-#: ../app/core/core-enums.c:1010
+#: ../app/core/core-enums.c:881
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
-msgstr "Sæt lagets opacitet"
+msgstr "Sæt lagets uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1011
+#: ../app/core/core-enums.c:882
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Lås/oplås alfa-kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1012
+#: ../app/core/core-enums.c:883
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Suspendér ændring af gruppe-lagstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1013
+#: ../app/core/core-enums.c:884
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Genoptag ændring af gruppe-lagstørrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1014
+#: ../app/core/core-enums.c:885
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Konvertér gruppelag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1015
+#: ../app/core/core-enums.c:886
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Tekstlag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1016
+#: ../app/core/core-enums.c:887
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Tekstlagsændring"
-#: ../app/core/core-enums.c:1017
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:888
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
-msgstr "Konvertér gruppelag"
+msgstr "Konvertér tekstlag"
-#: ../app/core/core-enums.c:1019
+#: ../app/core/core-enums.c:890
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
-msgstr "Slet af lagmaske"
+msgstr "Slet lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1021
+#: ../app/core/core-enums.c:892
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Vis lagmaske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1022
+#: ../app/core/core-enums.c:893
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Ny kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1023
+#: ../app/core/core-enums.c:894
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
-msgstr "Sletning af kanal"
+msgstr "Slet kanal"
-#: ../app/core/core-enums.c:1024
+#: ../app/core/core-enums.c:895
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Kanalfarve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1025
+#: ../app/core/core-enums.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
-msgstr "Ny bane"
+msgstr "Ny kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1026
+#: ../app/core/core-enums.c:897
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
-msgstr "Slet bane"
+msgstr "Slet kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1027
+#: ../app/core/core-enums.c:898
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
-msgstr "Ændring af bane"
+msgstr "Ændring af kurve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1031
+#: ../app/core/core-enums.c:902
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Blæk"
-#: ../app/core/core-enums.c:1032
+#: ../app/core/core-enums.c:903
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Vælg forgrund"
-#: ../app/core/core-enums.c:1035
+#: ../app/core/core-enums.c:906
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Kan ikke fortrydes"
-#: ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:986
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fast"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:987
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG"
+msgstr "Fg."
+
+#: ../app/core/core-enums.c:988
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "FG (t)"
+msgstr "Fg. (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:989
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG"
+msgstr "Bg."
+
+#: ../app/core/core-enums.c:990
+msgctxt "gradient-color"
+msgid "BG (t)"
+msgstr "Bg. (t)"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1019
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Meddelelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1149
+#: ../app/core/core-enums.c:1020
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1150
+#: ../app/core/core-enums.c:1021
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:1050
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Ask what to do"
msgstr "Spørg hvad der skal ske"
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:1051
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Keep embedded profile"
msgstr "Behold indlejret profil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1052
msgctxt "color-profile-policy"
msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
+msgstr "Konvertér til den foretrukne RGB-farveprofil"
-#: ../app/core/core-enums.c:1218
+#: ../app/core/core-enums.c:1089
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitet"
+msgstr "Uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1219
+#: ../app/core/core-enums.c:1090
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../app/core/core-enums.c:1220
+#: ../app/core/core-enums.c:1091
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
-#: ../app/core/core-enums.c:1221
+#: ../app/core/core-enums.c:1092
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Farve"
-#: ../app/core/core-enums.c:1222
+#: ../app/core/core-enums.c:1093
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Hårdhed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1223
+#: ../app/core/core-enums.c:1094
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Gennemtving"
-#: ../app/core/core-enums.c:1224
+#: ../app/core/core-enums.c:1095
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Højde-bredde-forhold"
+msgstr "Højde-breddeforhold"
-#: ../app/core/core-enums.c:1225
+#: ../app/core/core-enums.c:1096
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../app/core/core-enums.c:1226
+#: ../app/core/core-enums.c:1097
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/core/core-enums.c:1227
+#: ../app/core/core-enums.c:1098
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Flow"
# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
+#: ../app/core/core-enums.c:1099
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Støj"
-#: ../app/core/core-enums.c:1256
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1127
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
-msgstr "Åbn markeringsredigering"
+msgstr "Anvend markeringen som input"
# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/core/core-enums.c:1257
-#, fuzzy
+#: ../app/core/core-enums.c:1128
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
-msgstr "Brug versionen på nettet"
+msgstr "Anvend hele laget som input"
-#: ../app/core/core-enums.c:1286
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardness"
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Hard"
-msgstr "Hårdhed"
+msgstr "Hård"
-#: ../app/core/core-enums.c:1287
-#, fuzzy
-#| msgctxt "curve-type"
-#| msgid "Smooth"
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Smooth"
-msgstr "Udglattet"
+msgstr "Blød"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/core/core-enums.c:1288
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather edges"
+#: ../app/core/core-enums.c:1159
msgctxt "channel-border-style"
msgid "Feathered"
-msgstr "Udtynd kanter"
+msgstr "Udtyndet"
# dækker nogenlunde
#. initialize babl fishes
-#: ../app/core/gimp.c:587 ../app/core/gimp.c:619
+#: ../app/core/gimp.c:508 ../app/core/gimp.c:540
msgid "Initialization"
msgstr "Starter"
#. register all internal procedures
-#: ../app/core/gimp.c:599
+#: ../app/core/gimp.c:520
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Interne procedurer"
#. initialize the global parasite table
-#: ../app/core/gimp.c:860
+#: ../app/core/gimp.c:781
msgid "Looking for data files"
msgstr "Leder efter datafiler"
-#: ../app/core/gimp.c:860
+#: ../app/core/gimp.c:781
msgid "Parasites"
msgstr "Parasitter"
-#: ../app/core/gimp.c:869
+#: ../app/core/gimp.c:790
msgid "Fonts (this may take a while)"
msgstr "Skrifttyper (dette kan tage et stykke tid)"
# for at skelne 'modules' fra 'plug-ins' kalder vi førstnævnte for programudvidelser
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:878 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
@@ -10135,68 +11409,69 @@ msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
msgstr ""
"Batchfortolkeren \"%s\" er ikke tilgængelig. Batchtilstand deaktiveret."
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:352
-#: ../app/gui/session.c:427 ../app/menus/menus.c:467
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:348
+#: ../app/gui/session.c:494 ../app/menus/menus.c:468
#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Sletning af \"%s\" mislykkedes: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:358 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:219
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
msgid "Dynamics"
msgstr "Dynamik"
#. initialize the color history
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:383 ../app/core/gimp-palettes.c:60
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:347 ../app/core/gimp-palettes.c:60
msgid "Color History"
-msgstr "_Ryd historik"
+msgstr "Farvehistorik"
#. update tag cache
-#: ../app/core/gimp-data-factories.c:395
+#: ../app/core/gimp-data-factories.c:359
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Opdaterer cache for mærkater"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Text Layer"
+#: ../app/core/gimp-edit.c:90
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
-msgstr "Tekstlag"
+msgstr "Klip lag"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:421 ../app/core/gimpimage-new.c:327
+#: ../app/core/gimp-edit.c:422 ../app/core/gimpimage-new.c:325
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Indsatte lag"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:592
+#: ../app/core/gimp-edit.c:614
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:704
+#: ../app/core/gimp-edit.c:736
msgid "Global Buffer"
msgstr "Global buffer"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:63
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:64
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
+
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:74
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Fg. til bg. (RGB)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:71
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:82
msgid "FG to BG (Hardedge)"
msgstr "Fg. til bg. (hård kant)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:88
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:99
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
msgstr "Fg. til bg. (HSV mod uret)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:96
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:107
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
msgstr "Fg. til bg. (HSV med uret)"
-#: ../app/core/gimp-gradients.c:104
+#: ../app/core/gimp-gradients.c:115
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Fg. til gennemsigtig"
@@ -10231,12 +11506,12 @@ msgstr ""
#: ../app/core/gimp-user-install.c:417
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
-msgstr "Kopierer filen \"%s\" fra \"%s\"..."
+msgstr "Kopierer filen \"%s\" fra \"%s\" …"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:432 ../app/core/gimp-user-install.c:458
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
-msgstr "Opretter mappen \"%s\"..."
+msgstr "Opretter mappen \"%s\" …"
#: ../app/core/gimp-user-install.c:443 ../app/core/gimp-user-install.c:469
#, c-format
@@ -10248,29 +11523,29 @@ msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ingen mønstre tilgængelige for denne handling."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:173
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": bredde = 0."
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: bredde = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": højde = 0."
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: højde = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:187
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": byte = 0."
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: byte = 0."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:212
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt dybde %d."
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt dybde %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:224
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": ukendt version %d."
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: ukendt version %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:245 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:75
@@ -10280,12 +11555,12 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i penselfilen \"%s\"."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:252 ../app/core/gimppattern-load.c:116
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:328
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:554
msgid "Unnamed"
msgstr "Unavngivet"
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:323
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
@@ -10293,80 +11568,77 @@ msgid ""
"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
"it again."
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": penseldybden er ikke "
-"understøttet%d\n"
-"GIMP-pensler skal være gråtone eller RGBA.\n"
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen:\n"
+"Penseldybden %d er ikke understøttet.\n"
+"GIMP-pensler skal være gråtoner eller RGBA.\n"
"Dette kan være en forældet GIMP-penselfil. Prøv at indlæs den som et billede "
"og gem den igen."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:370
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": penseldybden er ikke "
-"understøttet%d\n"
-"GIMP-pensler skal være gråtone eller RGBA."
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen:\n"
+"Penseldybden %d er ikke understøttet.\n"
+"GIMP-pensler skal være gråtoner eller RGBA."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:446
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": kunne ikke afkode "
-"abr-formatversion %d."
+msgstr "Kan ikke afkode abr-formatversion %d."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:644
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": brede pensler er ikke "
-"understøttede."
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Brede pensler er ikke understøttede."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:785
-#, fuzzy
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen ser ud til at være "
-"afkortet."
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: Filen ser ud til at være afkortet: "
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:931
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": kunne ikke afkode "
-"abr-formatversion %d."
+"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen: kan ikke afkode abr-formatversion %d."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:219
+#: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:220
msgid "Brush Spacing"
msgstr "Penselmellemrum"
-#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:168 ../app/core/gimppatternclipboard.c:168
-#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Udklipsholder"
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:190
+msgid "Clipboard Mask"
+msgstr "Udklipsholdermaske"
+
+#: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:192 ../app/core/gimppatternclipboard.c:169
+msgid "Clipboard Image"
+msgstr "Udklipsholderbillede"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Not a GIMP brush file."
-msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
+msgstr "Ikke en GIMP-penselfil."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush version."
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt GIMP-penselversion."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:152
#, c-format
msgid "Unknown GIMP brush shape."
-msgstr ""
+msgstr "Ukendt GIMP-penselform."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
#, c-format
msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr ""
+msgstr "I penselfilens linje %d: "
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:130
msgid "Brush Shape"
@@ -10380,22 +11652,22 @@ msgstr "Penselradius"
msgid "Brush Spikes"
msgstr "Penselpigge"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:152 ../app/paint/gimppaintoptions.c:227
msgid "Brush Hardness"
msgstr "Penselhårdhed"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:160 ../app/paint/gimppaintoptions.c:206
msgid "Brush Aspect Ratio"
-msgstr "Højde-bredde-forhold for pensel"
+msgstr "Pensels højde-breddeforhold"
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:212
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:167 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
msgid "Brush Angle"
msgstr "Penselvinkel"
#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen er ødelagt."
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": Filen er ødelagt."
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
msgctxt "undo-type"
@@ -10410,9 +11682,9 @@ msgstr "Elliptisk markering"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
-msgstr "Markér afrundet rektangel"
+msgstr "Afrundet rektangulær markering"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:332
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:424
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Alfa til markering"
@@ -10434,172 +11706,160 @@ msgid "Select by Color"
msgstr "Markér efter farve"
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:616
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
-msgstr "Markér efter farve"
+msgstr "Markér efter indekseret farve"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Omdøb kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:290
+#: ../app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Flyt kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Skalér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Ændr størrelse på kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Vend kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Rotér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:993
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1003
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Transformér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/core/gimpchannel.c:331
+#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Udfyld kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpchannel.c:300
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
-msgstr "Bestryg kanal"
+msgstr "Optegn kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpselection.c:655
+#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Kanal til markering"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299
+#: ../app/core/gimpchannel.c:302
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Omarrangér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:303
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Hæv kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301
+#: ../app/core/gimpchannel.c:304
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
-msgstr "Hæv kanal til top"
+msgstr "Hæv kanal til toppen"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
+#: ../app/core/gimpchannel.c:305
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Sænk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
+#: ../app/core/gimpchannel.c:306
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
-msgstr "Sænk kanal til bund"
+msgstr "Sænk kanal til bunden"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
+#: ../app/core/gimpchannel.c:307
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanalen kan ikke hæves mere."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
+#: ../app/core/gimpchannel.c:308
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanalen kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:328
+#: ../app/core/gimpchannel.c:331
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Udtynd kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:329
+#: ../app/core/gimpchannel.c:332
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Gør kanal skarpere"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:330
+#: ../app/core/gimpchannel.c:333
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Ryd kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
+#: ../app/core/gimpchannel.c:335
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Invertér kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
+#: ../app/core/gimpchannel.c:336
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Indram kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:334
+#: ../app/core/gimpchannel.c:337
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Forøg kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
+#: ../app/core/gimpchannel.c:338
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Formindsk kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Flip Channel"
+#: ../app/core/gimpchannel.c:339
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
-msgstr "Vend kanal"
+msgstr "Oversvøm kanal"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:841
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot stroke empty channel."
+#: ../app/core/gimpchannel.c:845
msgid "Cannot fill empty channel."
-msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal."
+msgstr "Kan ikke fylde tom kanal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:877
+#: ../app/core/gimpchannel.c:881
msgid "Cannot stroke empty channel."
-msgstr "Kan ikke bestryge tom kanal."
+msgstr "Kan ikke optegne tom kanal."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1788
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Angiv kanalfarve"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1842
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1837
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
-msgstr "Sæt kanalopacitet"
+msgstr "Sæt kanalens uigennemsigtighed"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1939 ../app/core/gimpselection.c:168
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1928 ../app/core/gimpselection.c:168
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmaske"
#: ../app/core/gimpcontext.c:673
-#, fuzzy
-#| msgctxt "active-color"
-#| msgid "Foreground"
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"
#: ../app/core/gimpcontext.c:674 ../app/core/gimpgrid.c:94
-#, fuzzy
-#| msgctxt "fill-type"
-#| msgid "Foreground color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Forgrundsfarve"
@@ -10608,16 +11868,13 @@ msgid "Background"
msgstr "Baggrund"
#: ../app/core/gimpcontext.c:681 ../app/core/gimpgrid.c:101
-#, fuzzy
-#| msgctxt "fill-type"
-#| msgid "Background color"
msgid "Background color"
msgstr "Baggrundsfarve"
#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
msgid "Opacity"
-msgstr "Opacitet"
+msgstr "Uigennemsigtighed"
#: ../app/core/gimpcontext.c:696 ../app/core/gimpcontext.c:697
msgid "Paint Mode"
@@ -10625,31 +11882,25 @@ msgstr "Maletilstand"
#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:159
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
msgid "Brush"
msgstr "Pensel"
#: ../app/core/gimpcontext.c:712
-#, fuzzy
-#| msgid "Paint Dynamics"
msgid "Paint dynamics"
msgstr "Maledynamik"
#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
-#, fuzzy
msgid "MyPaint Brush"
-msgstr "Malerpensel"
+msgstr "MyPaint-pensel"
#: ../app/core/gimpcontext.c:725 ../app/core/gimpcontext.c:726
-#, fuzzy
-#| msgctxt "fill-style"
-#| msgid "Pattern"
msgid "Pattern"
msgstr "Mønster"
#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:225 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:375
msgid "Gradient"
msgstr "Farveovergang"
@@ -10659,29 +11910,27 @@ msgid "Palette"
msgstr "Palet"
#: ../app/core/gimpcontext.c:746 ../app/core/gimpcontext.c:747
-#, fuzzy
-#| msgid "Tool Presets"
msgid "Tool Preset"
-msgstr "Forudindstillinger af værktøj"
+msgstr "Forudindstilling af værktøj"
#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:548
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
-#: ../app/core/gimpdata.c:550 ../app/core/gimpdata.c:558
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdata.c:581 ../app/core/gimpdata.c:589
+#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
-msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes: "
-#: ../app/core/gimpdata.c:564
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdata.c:595
+#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
-msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\""
+msgstr "Fejl da \"%s\" skulle gemmes"
# %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:451 ../app/core/gimpdatafactory.c:476
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:643 ../app/core/gimpdatafactory.c:665
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647
#, c-format
msgid ""
"Failed to save data:\n"
@@ -10692,18 +11941,18 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:557 ../app/core/gimpdatafactory.c:560
-#: ../app/core/gimpitem.c:517 ../app/core/gimpitem.c:520
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
+#: ../app/core/gimpitem.c:513 ../app/core/gimpitem.c:516
msgid "copy"
msgstr "kopi"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:569 ../app/core/gimpitem.c:528
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:524
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-kopi"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:760
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
+#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
@@ -10713,7 +11962,7 @@ msgstr ""
"Opret venligst mappen eller ret din konfiguration i indstillingsdialogens "
"afsnit \"Mapper\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:779
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
#, c-format
msgid ""
"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
@@ -10724,28 +11973,28 @@ msgstr ""
"datasøgesti. Du redigerede sikkert gimprc-filen manuelt. Ret venligst dette "
"i indstillingsdialogens afsnit \"Mapper\"."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:789
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
#, c-format
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Du har ikke en skrivbar datamappe konfigureret."
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902
+#, c-format
msgid "Error loading '%s': "
-msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\": "
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:926
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
+#, c-format
msgid "Error loading '%s'"
-msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved indlæsning af \"%s\""
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:935 ../app/xcf/xcf.c:426
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:437
+#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" til læsning: "
# %s er filnavnet
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:994
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -10756,53 +12005,50 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:522
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:508
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Skalér"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:150 ../app/tools/gimpblendtool.c:1197
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:123 ../app/tools/gimpblendtool.c:963
msgctxt "undo-type"
msgid "Blend"
msgstr "Blanding"
-#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:240
+#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216
msgid "Calculating distance map"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner afstandsafbildning"
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:180
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
-msgstr "Spandudfyld"
+msgstr "Spandudfyldning"
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:63
msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Udlign"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:171
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Float Selection"
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:170
msgid "Floating Selection"
msgstr "Flydende markering"
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:66
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
-msgstr ""
+msgstr "Beregner alfa for ukendte pixels"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:205 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Ikke nok punkter til at udfylde"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:259
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
-msgstr "Gengiv bestrygning"
+msgstr "Gengiv optegning"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:132
msgid "Levels"
msgstr "Niveauer"
@@ -10814,24 +12060,24 @@ msgstr "Forskyd tegneobjekt"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
msgid "Not enough points to stroke"
-msgstr "Ikke nok punkter til at bestryge"
+msgstr "Ikke nok punkter til at optegne"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:761
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:771
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:846
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:991 ../app/core/gimplayer.c:331
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1001 ../app/core/gimplayer.c:423
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Transformér lag"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1004
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1014
msgid "Transformation"
msgstr "Transformering"
@@ -10840,15 +12086,12 @@ msgid "Output type"
msgstr "Outputtype"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:103
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dockable-action"
-#| msgid "_Tab Style"
msgid "Style"
-msgstr "_Fanestil"
+msgstr "Stil"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:150
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134
msgid "Antialiasing"
msgstr "Udjævning"
@@ -10878,16 +12121,14 @@ msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Udfyldning med mønster"
#: ../app/core/gimpfilloptions.c:401
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill with plain color"
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "Udfyld med ensartet farve"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Not a GIMP gradient file."
-msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
+msgstr "Ikke en GIMP-farveovergangsfil."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
#, c-format
@@ -10897,39 +12138,36 @@ msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i farveovergangsfil \"%s\"."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
#, c-format
msgid "File is corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "Filen er ødelagt."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:203
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d."
-msgstr ""
+msgstr "Ødelagt segment %d."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:214 ../app/core/gimpgradient-load.c:224
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"Farveovergangsfilen \"%s\" er ødelagt: Segmenter følger ikke intervallet 0-1."
+msgstr "Segmenter udspænder ikke intervallet 0–1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:239
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "In line %d of gradient file: "
-msgstr "Ugyldigt tomt navn på farveovergang"
+msgstr "I farveovergangsfilens linje %d: "
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:315
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "No linear gradients found."
-msgstr "Ingen lineære farveovergange fundet i \"%s\""
+msgstr "Ingen lineære farveovergange fundet."
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:211
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
-msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
+msgstr "Skrivning af POV-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Line _style:"
msgid "Line style"
-msgstr "Linje_type:"
+msgstr "Linjestil"
#: ../app/core/gimpgrid.c:87
msgid "Line style used for the grid."
@@ -10945,36 +12183,28 @@ msgid ""
msgstr "Gitterets baggrundsfarve; bruges kun ved en dobbeltstiplet linjestil."
#: ../app/core/gimpgrid.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Spacing"
msgid "Spacing X"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "Mellemrum x"
#: ../app/core/gimpgrid.c:110
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
msgstr "Vandret mellemrum mellem gitterlinjer."
#: ../app/core/gimpgrid.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Spacing"
msgid "Spacing Y"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "Mellemrum y"
#: ../app/core/gimpgrid.c:117
msgid "Vertical spacing of grid lines."
msgstr "Lodret mellemrum mellem gitterlinjer."
#: ../app/core/gimpgrid.c:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Spacing"
msgid "Spacing unit"
-msgstr "Mellemrum"
+msgstr "Enhed for mellemrum"
#: ../app/core/gimpgrid.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset"
msgid "Offset X"
-msgstr "Forskydning"
+msgstr "Forskydning x"
#: ../app/core/gimpgrid.c:131
msgid ""
@@ -10984,10 +12214,8 @@ msgstr ""
"tal."
#: ../app/core/gimpgrid.c:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset"
msgid "Offset Y"
-msgstr "Forskydning"
+msgstr "Forskydning y"
#: ../app/core/gimpgrid.c:140
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
@@ -10995,128 +12223,128 @@ msgstr ""
"Lodret forskydning af den første gitterlinje; dette kan være et negativt tal."
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset"
msgid "Offset unit"
-msgstr "Forskydning"
+msgstr "Enhed for forskydning"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:242
msgid "Layer Group"
msgstr "Laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:243
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Omdøb laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:244
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Flyt laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:230
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:245
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Skalér laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:231
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:246
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Ændring af laggruppes størrelse"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:232
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:247
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Vend laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:233
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:248
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Roter laggruppe"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:234
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:249
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Transformer laggruppe"
-#: ../app/core/gimpimage.c:642 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:178
+#: ../app/core/gimpimage.c:645 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:179
msgid "Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Symmetri"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2250
+#: ../app/core/gimpimage.c:2218
msgid " (exported)"
msgstr " (eksporteret)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2254
+#: ../app/core/gimpimage.c:2222
msgid " (overwritten)"
msgstr " (overskrevet)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2263
+#: ../app/core/gimpimage.c:2231
msgid " (imported)"
msgstr " (importeret)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2501
+#: ../app/core/gimpimage.c:2552
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Skift billedopløsning"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2553
+#: ../app/core/gimpimage.c:2604
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Skift billedenhed"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3433
+#: ../app/core/gimpimage.c:3484
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
msgstr ""
+"Validering af \"gimp-comment\"-parasit mislykkedes: Kommentar indeholder "
+"ugyldig UTF-8"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3485
+#: ../app/core/gimpimage.c:3536
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Vedhæft parasit til billede"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3526
+#: ../app/core/gimpimage.c:3577
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Fjern parasit fra billede"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4235
+#: ../app/core/gimpimage.c:4288
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Tilføj lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4285 ../app/core/gimpimage.c:4305
+#: ../app/core/gimpimage.c:4340 ../app/core/gimpimage.c:4360
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Fjern lag"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4299
+#: ../app/core/gimpimage.c:4354
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Fjern flydende markering"
# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:4464
+#: ../app/core/gimpimage.c:4519
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Tilføj kanal"
# til undo-info
-#: ../app/core/gimpimage.c:4502 ../app/core/gimpimage.c:4515
+#: ../app/core/gimpimage.c:4557 ../app/core/gimpimage.c:4570
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Fjern kanal"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4569
+#: ../app/core/gimpimage.c:4624
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
-msgstr "Tilføj bane"
+msgstr "Tilføj kurve"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4600
+#: ../app/core/gimpimage.c:4655
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
-msgstr "Fjern bane"
+msgstr "Fjern kurve"
#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
msgctxt "undo-type"
@@ -11126,65 +12354,70 @@ msgstr "Arrangér objekter"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
msgstr ""
+"Validering af ICC-profil mislykkedes: Parasittens navn er ikke \"icc-profile"
+"\"."
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
msgid ""
"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
"UNDOABLE)"
msgstr ""
+"Validering af ICC-profil mislykkedes: Parasittens flag er ikke (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
msgid "ICC profile validation failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Validering af ICC-profil mislykkedes: "
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
msgid ""
"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
msgstr ""
+"Validering af ICC-profil mislykkedes: Farveprofilen er ikke til "
+"gråtonefarverum"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
-msgid ""
-"ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
+msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
msgstr ""
+"Validering af ICC-profil mislykkedes: Farveprofilen er ikke til RGB-farverum"
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
-msgstr "Gendan \"%s\" til \"%s\"?"
+msgstr "Konverterer fra \"%s\" til \"%s\""
#: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:402
-#, fuzzy
msgid "Color profile conversion"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Farveprofilkonvertering"
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:65
#, c-format
msgid "Colormap of Image #%d (%s)"
msgstr "Farvekort for billede nr. %d (%s)"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:196
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Colormap"
msgstr "Sæt farvekort"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Unset Colormap"
msgstr "Fjern farvekort"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Colormap entry"
msgstr "Skift farvekortpunkt"
-#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325
+#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:322
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Color to Colormap"
msgstr "Tilføj farve til farvekort"
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:789
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
-msgstr "Kan ikke konvertere billede: palet er tom."
+msgstr "Kan ikke konvertere billede: Paletten er tom."
#: ../app/core/gimpimage-convert-indexed.c:803
msgctxt "undo-type"
@@ -11199,71 +12432,74 @@ msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 2)"
msgid "Converting to indexed colors (stage 3)"
msgstr "Konverterer til indekserede farver (trin 3)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:82
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit linear integer"
-msgstr "Konvertér billede til indekseret"
+msgstr "Konvertér billede til 8 bit heltal (lineær)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:85
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:86
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer"
-msgstr "Konvertér billede til indekseret"
+msgstr "Konvertér billede til 8 bit heltal (gamma)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:88
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:89
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear integer"
-msgstr "Konvertér billede til indekseret"
+msgstr "Konvertér billede til 16 bit heltal (lineær)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:91
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:92
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer"
-msgstr "Konvertér billede til indekseret"
+msgstr "Konvertér billede til 16 bit heltal (gamma)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:94
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:95
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear integer"
-msgstr "Konvertér billede til indekseret"
+msgstr "Konvertér billede til 32 bit heltal (lineær)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:97
-#, fuzzy
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:98
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer"
-msgstr "Konvertér billede til indekseret"
+msgstr "Konvertér billede til 32 bit heltal (gamma)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:100
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:101
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér billedet til 16 bit flydende tal (lineær)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:103
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:104
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér billedet til 16 bit flydende tal (gamma)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:106
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:107
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér billedet til 32 bit flydende tal (lineær)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:109
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:110
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér billedet til 32 bit flydende tal (gamma)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:112
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:113
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit linear floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal (lineær)"
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:115
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:116
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertér billedet til 64 bit flydende tal (gamma)"
+
+#. dithering
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:124
+msgid "Dithering"
+msgstr "Rastersimulering"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:83
msgctxt "undo-type"
@@ -11273,7 +12509,7 @@ msgstr "Konvertér billede til RGB"
#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:87
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Konvertér billede til gråtone"
+msgstr "Konvertér billede til gråtoner"
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:72
msgctxt "undo-type"
@@ -11326,51 +12562,53 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Transformér elementer"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:134
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Forén synlige lag"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:197
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Flatten Image"
-msgstr "Fladgør billede"
+msgstr "Forén billedets lag (fjern gennemsigtighed)"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:219
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:220
msgid "Cannot flatten an image without any visible layer."
-msgstr "Kan ikke fladgøre et billede som ikke har nogen synlige lag."
+msgstr ""
+"Kan ikke forene et billedes lag og fjerne al gennemsigtighed, hvis der ikke "
+"er nogen synlige lag."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:262
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:263
msgid "Cannot merge down to a layer group."
-msgstr "Kan ikke flette ned til en laggruppe."
+msgstr "Kan ikke forene ned til en laggruppe."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:269
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:270
msgid "The layer to merge down to is locked."
-msgstr "Laget, som der skal flettes ned til, er låst."
+msgstr "Laget, som der skal forenes ned til, er låst."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:282
msgid "There is no visible layer to merge down to."
-msgstr "Der er ikke noget synligt lag at flette ned til."
+msgstr "Der er ikke noget synligt lag at forene ned til."
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:291
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Down"
-msgstr "Flet nedad"
+msgstr "Forén nedad"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:319
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:320
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Layer Group"
-msgstr "Flet laggruppe"
+msgstr "Forén laggruppe"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:372
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:373
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge Visible Paths"
-msgstr "Flet synlige baner"
+msgstr "Forén synlige kurver"
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:408
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:409
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
msgstr ""
-"Der er ikke nok synlige baner til en forening. Det skal være mindst to."
+"Der er ikke nok synlige kurver til en forening. Der skal være mindst to."
#: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
msgctxt "undo-type"
@@ -11382,17 +12620,17 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Quick Mask"
msgstr "Deaktivér ekspresmaske"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:52
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Sample Point"
msgstr "Tilføj prøvepunkt"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:96
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Sample Point"
msgstr "Fjern prøvepunkt"
-#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:125
+#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:123
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Sample Point"
msgstr "Flyt prøvepunkt"
@@ -11408,71 +12646,71 @@ msgstr "Skalér billede"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s kan ikke fortrydes"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:776 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1582
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:781
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:755
msgid "Special File"
msgstr "Speciel fil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:797
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:771
msgid "Remote File"
-msgstr "Fjern fil"
+msgstr "Fjernfil"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:816
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:790
msgid "Click to create preview"
msgstr "Klik for at oprette forhåndsvisning"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:822
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:796
msgid "Loading preview..."
-msgstr "Indlæser forhåndsvisning..."
+msgstr "Indlæser forhåndsvisning …"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:828
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:802
msgid "Preview is out of date"
msgstr "Forhåndsvisning er forældet"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:834
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:808
msgid "Cannot create preview"
msgstr "Kan ikke generere forhåndsvisning"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:844
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:818
msgid "(Preview may be out of date)"
msgstr "(Forhåndsvisning er måske forældet)"
#. pixel size
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:853 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:430
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:686
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:827 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:432 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:682
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
msgstr[0] "%d × %d pixel"
msgstr[1] "%d × %d pixels"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:876 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:850 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:325
#, c-format
msgid "%d layer"
msgid_plural "%d layers"
msgstr[0] "%d lag"
msgstr[1] "%d lag"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:924
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:898
#, c-format
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Kunne ikke åbne miniaturen \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1931
+#: ../app/core/gimpitem.c:1927
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Vedhæft parasit"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1941
+#: ../app/core/gimpitem.c:1937
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Vedhæft parasit til element"
-#: ../app/core/gimpitem.c:1992 ../app/core/gimpitem.c:1999
+#: ../app/core/gimpitem.c:1988 ../app/core/gimpitem.c:1995
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Fjern parasit fra element"
@@ -11490,7 +12728,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Forankr flydende markering"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:846
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1008
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -11503,76 +12741,76 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Flydende markering til lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:325
+#: ../app/core/gimplayer.c:417
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Omdøb lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:326
+#: ../app/core/gimplayer.c:418
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Flyt lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:327
+#: ../app/core/gimplayer.c:419
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skalér lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:328
+#: ../app/core/gimplayer.c:420
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
-msgstr "Ændring af lagstørrelse"
+msgstr "Ændr lagstørrelse"
-#: ../app/core/gimplayer.c:329
+#: ../app/core/gimplayer.c:421
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Vend lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:330
+#: ../app/core/gimplayer.c:422
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Rotér lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:333
+#: ../app/core/gimplayer.c:425
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Omarrangér lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:334
+#: ../app/core/gimplayer.c:426
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Hæv lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:335
+#: ../app/core/gimplayer.c:427
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
-msgstr "Hæv lag til top"
+msgstr "Hæv lag til toppen"
-#: ../app/core/gimplayer.c:336
+#: ../app/core/gimplayer.c:428
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Sænk lag"
-#: ../app/core/gimplayer.c:337
+#: ../app/core/gimplayer.c:429
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
-msgstr "Sænk lag til bund"
+msgstr "Sænk lag til bunden"
-#: ../app/core/gimplayer.c:338
+#: ../app/core/gimplayer.c:430
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Laget kan ikke hæves mere."
-#: ../app/core/gimplayer.c:339
+#: ../app/core/gimplayer.c:431
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Laget kan ikke sænkes mere."
-#: ../app/core/gimplayer.c:567 ../app/core/gimplayer.c:1449
+#: ../app/core/gimplayer.c:715 ../app/core/gimplayer.c:1711
#: ../app/core/gimplayermask.c:257
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:606
+#: ../app/core/gimplayer.c:754
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -11581,60 +12819,60 @@ msgstr ""
"Flydende markering\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1352
+#: ../app/core/gimplayer.c:1617
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Kan ikke tilføje en lagmaske, da laget allerede har én."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1363
+#: ../app/core/gimplayer.c:1628
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr "Kan ikke tilføje lagmaske med andre dimensioner end det angivne lag."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1369
+#: ../app/core/gimplayer.c:1634
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Tilføj lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1500
+#: ../app/core/gimplayer.c:1762
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Overfør alfa til maske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1651
+#: ../app/core/gimplayer.c:1914
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
-msgstr "Anvendelse af lagmaske"
+msgstr "Anvend lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1652
+#: ../app/core/gimplayer.c:1915
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
-msgstr "Sletning af lagmaske"
+msgstr "Slet lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1757
+#: ../app/core/gimplayer.c:2017
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Aktivér lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1758
+#: ../app/core/gimplayer.c:2018
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Deaktivér lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1837
+#: ../app/core/gimplayer.c:2094
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Vis lagmaske"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1913
+#: ../app/core/gimplayer.c:2167
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Tilføj alfa-kanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1945
+#: ../app/core/gimplayer.c:2202
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Fjern alfa-kanal"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1966
+#: ../app/core/gimplayer.c:2223
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Lag til billedstørrelse"
@@ -11657,21 +12895,20 @@ msgstr "Kan ikke omdøbe lagmasker."
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
#, c-format
msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr ""
+msgstr "MyPaint-penselfilen er urimelig stor. Springer over."
+# wikipedia har serialisering som opslag
#: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Failed to resize swap file: %s"
+#, c-format
msgid "Failed to deserialize MyPaint brush."
-msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på swapfil: %s"
+msgstr "Kunne ikke deserialisere MyPaint-penslen."
#. TRANSLATORS: the "%s" is an item title and "%u" is the number of
#. occurrences for this item.
#: ../app/core/gimppalette-import.c:210
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "%s (try %s)"
+#, c-format
msgid "%s (occurs %u)"
-msgstr "%s (prøv %s)"
+msgstr "%s (%u gange)"
#: ../app/core/gimppalette-import.c:423
#, c-format
@@ -11683,10 +12920,11 @@ msgstr "Indeks %d"
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Ukendt type af paletfil: %s"
+# Måske bedst bare at bruge "header" som er i Den danske ordbog
#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
#, c-format
msgid "Missing magic header."
-msgstr ""
+msgstr "Manglende magisk header."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:93
#, c-format
@@ -11699,80 +12937,75 @@ msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
"default value."
msgstr ""
-"Læser paletfilen \"%s\": Ugyldigt antal kolonner på linje %d. Bruger "
+"Læser paletfilen \"%s\": Ugyldigt antal kolonner i linje %d. Bruger "
"standardværdi."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:147
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "Læser paletfil \"%s\": Manglende rød komponent på linje %d."
+msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Manglende RØD komponent i linje %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:155
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "Læser paletfil \"%s\": Manglende GRØN komponent på linje %d."
+msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Manglende GRØN komponent i linje %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:163
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "Læser paletfil \"%s\": Manglende blå komponent på linje %d."
+msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Manglende BLÅ komponent i linje %d."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:173
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
-"Læser paletfil \"%s\": RGB-værdi uden for det gyldige interval på linje %d."
+"Læser paletfilen \"%s\": RGB-værdien i linje %d er uden for det gyldige "
+"interval."
#: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr ""
-"Læser paletfil \"%s\": RGB-værdi uden for det gyldige interval på linje %d."
+msgstr "Læser paletfilen \"%s\": Læste %d farver fra afkortet fil: %s"
#: ../app/core/gimppalette-load.c:233
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "In line %d of palette file: "
-msgstr "Ukendt type af paletfil: %s"
+msgstr "I paletfilens linje %d: "
#: ../app/core/gimppalette-load.c:429
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Could not read header from palette file '%s': "
-msgstr "Kunne ikke læse hoved fra paletfilen \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke læse header fra paletfilen \"%s\": "
#: ../app/core/gimppalette-load.c:461
msgid "Premature end of file."
-msgstr ""
+msgstr "For tidlig afslutning på filen."
#: ../app/core/gimppalettemru.c:120 ../app/core/gimppalettemru.c:254
-#, fuzzy
msgid "History Color"
-msgstr "Historik"
+msgstr "Farve fra historik"
#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
-#, fuzzy
msgid "File appears truncated: "
-msgstr "Filen er afkortet på linje %d"
+msgstr "Filen lader til at være afkortet: "
#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen \"%s\": Ukendt mønsterformatversion %d."
+msgstr "Ukendt mønsterformatversion %d."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen \"%s\": Ikke-understøttet mønsterdybde "
-"%d.\n"
+"Ikke-understøttet mønsterdybde %d.\n"
"GIMP-mønstre skal være gråtone eller RGB."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
-#, fuzzy
msgid "File appears truncated."
-msgstr "Filen er afkortet på linje %d"
+msgstr "Filen lader til at være afkortet."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
#, c-format
@@ -11780,16 +13013,15 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"."
#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
-#, fuzzy
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
-msgstr "Fatal fortolkningsfejl i paletfil \"%s\""
+msgstr "Fatal fortolkningsfejl i mønsterfilen: "
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
-"Kunne ikke starte tilbagekaldsfunktionen %s. Måske er det tilhørende modul "
-"gået ned."
+"Kunne ikke starte tilbagekaldsfunktionen %s. Måske er det tilhørende "
+"udvidelsesmodul gået ned."
#: ../app/core/gimpselection.c:169
msgctxt "undo-type"
@@ -11797,16 +13029,14 @@ msgid "Move Selection"
msgstr "Flyt markering"
#: ../app/core/gimpselection.c:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_Flip Selection"
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
-msgstr "_Vend det markerede"
+msgstr "Udfyld markering"
#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
-msgstr "Bestryg markering"
+msgstr "Optegn markering"
#: ../app/core/gimpselection.c:188
msgctxt "undo-type"
@@ -11851,75 +13081,66 @@ msgid "Shrink Selection"
msgstr "Formindsk markering"
#: ../app/core/gimpselection.c:196
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Remove item"
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
-msgstr "Omdøb element"
+msgstr "Fjern huller"
#: ../app/core/gimpselection.c:304
-#, fuzzy
-#| msgid "There is no selection to stroke."
msgid "There is no selection to fill."
-msgstr "Der er ingen markering til bestrygning."
+msgstr "Der er ingen markering at udfylde."
#: ../app/core/gimpselection.c:340
msgid "There is no selection to stroke."
-msgstr "Der er ingen markering til bestrygning."
+msgstr "Der er ingen markering at optegne."
-#: ../app/core/gimpselection.c:751
+#: ../app/core/gimpselection.c:749
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
-msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere fordi det markerede område er tomt."
+msgstr "Kan ikke klippe eller kopiere, fordi det markerede område er tomt."
-#: ../app/core/gimpselection.c:869
+#: ../app/core/gimpselection.c:867
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr ""
-"Kan ikke oprette flydende markering fordi det markerede område er tomt."
+"Kan ikke oprette flydende markering, fordi det markerede område er tomt."
-#: ../app/core/gimpselection.c:876
+# https://docs.gimp.org/en/gimp-selection-float.html
+#: ../app/core/gimpselection.c:874
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
-msgstr "Flydende markering"
+msgstr "Få markeringen til at flyde"
-#: ../app/core/gimpselection.c:894
+#: ../app/core/gimpselection.c:892
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flydende lag"
+#: ../app/core/gimpsettings.c:151
+#, c-format
+msgid "Last used: %s"
+msgstr "Sidst brugte: %s"
+
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:156
msgid "Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metode"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Line width:"
msgid "Line width"
-msgstr "Linjebredde:"
+msgstr "Linjebredde"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Units"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
msgid "Unit"
-msgstr "Enheder"
+msgstr "Enhed"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "_Cap style:"
msgid "Cap style"
-msgstr "_Endestil:"
+msgstr "Endestil"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "_Join style:"
msgid "Join style"
-msgstr "_Koblingsstil:"
+msgstr "Koblingsstil"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "_Miter limit:"
msgid "Miter limit"
-msgstr "_Hjørnegrænse:"
+msgstr "Hjørnegrænse"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
msgid ""
@@ -11931,197 +13152,146 @@ msgstr ""
"koblingspunkt."
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dash-preset"
-#| msgid "Dash, dot"
msgid "Dash offset"
-msgstr "Streg, prik"
+msgstr "Stregforskydning"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "_Emulate brush dynamics"
msgid "Emulate brush dynamics"
-msgstr "_Efterlign penseldynamik"
+msgstr "Efterlign penseldynamik"
#. no undo (or redo) steps available
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:132 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
-#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:168
+#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:169
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:145
-#, fuzzy
-#| msgctxt "align-reference-type"
-#| msgid "Active path"
msgid "Active"
-msgstr "Aktiv bane"
+msgstr "Aktiv"
#: ../app/core/gimpsymmetry.c:146
msgid "Activate symmetry painting"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivér symmetri når der males"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:113
msgid "Mandala"
-msgstr ""
+msgstr "Mandala"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:120
-#, fuzzy
-#| msgctxt "guides-type"
-#| msgid "Center lines"
msgid "Center abscissa"
-msgstr "Centerlinjer"
+msgstr "Centrér abscissen"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:132
-#, fuzzy
-#| msgctxt "guides-type"
-#| msgid "Center lines"
msgid "Center ordinate"
-msgstr "Centerlinjer"
+msgstr "Centrér ordinaten"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:144
-#, fuzzy
-#| msgctxt "guides-type"
-#| msgid "Number of lines"
msgid "Number of points"
-msgstr "Antal linjer"
+msgstr "Antal punkter"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
-#, fuzzy
msgid "Disable brush transform"
-msgstr "Bur-transformér"
+msgstr "Deaktivér transformering af penslen"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:153
msgid "Disable brush rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivér rotation af penslen"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
-#, fuzzy
-#| msgctxt "message-severity"
-#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
-msgstr "Fejl"
+msgstr "Spejl"
+# https://docs.gimp.org/2.9/en/gimp-symmetry-dialog.html
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal"
msgid "Horizontal Symmetry"
-msgstr "Vandret"
+msgstr "Vandret symmetri"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
-msgstr ""
+msgstr "Spejl det første strøg over en vandret akse"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical"
msgid "Vertical Symmetry"
-msgstr "Lodret"
+msgstr "Lodret symmetri"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
-msgstr ""
+msgstr "Spejl det første strøg over en lodret akse"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
msgid "Central Symmetry"
-msgstr ""
+msgstr "Centersymmetri"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
-#, fuzzy
msgid "Invert the initial stroke through a point"
-msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+msgstr "Invertér det første strøg gennem et punkt"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Dismiss the selection"
msgid "Disable brush reflection"
-msgstr "Fjern markeringen"
+msgstr "Deaktivér spejling af penslen"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Vertical offset for distribution"
msgid "Vertical axis position"
-msgstr "Lodret forskydning for distribution"
+msgstr "Placering af den lodrette akse"
#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Horizontal offset for distribution"
msgid "Horizontal axis position"
-msgstr "Vandret forskydning for distribution"
+msgstr "Placering af den vandrette akse"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Scaling"
msgid "Tiling"
-msgstr "Skalering"
+msgstr "Fliselægning"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "I_nterval:"
msgid "Interval X"
-msgstr "_Interval:"
+msgstr "Interval x"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval på x-aksen (pixels)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "I_nterval:"
msgid "Interval Y"
-msgstr "_Interval:"
+msgstr "Interval y"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval på y-aksen (pixels)"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:131
-#, fuzzy
msgid "Shift"
-msgstr "_Forskydning..."
+msgstr "Forskydning"
#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
msgid "X-shift between lines (pixels)"
-msgstr ""
+msgstr "x-forskydning mellem linjer (pixels)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "L_ock strokes"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:143
msgid "Max strokes X"
-msgstr "_Lås strøg"
+msgstr "Maks. strøg x"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
-#, fuzzy
-#| msgid "_Maximum number of colors:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
-msgstr "_Maksimalt antal farver:"
+msgstr "Maksimalt antal strøg på x-aksen"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "L_ock strokes"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:151
msgid "Max strokes Y"
-msgstr "_Lås strøg"
+msgstr "Maks. strøg y"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "_Maximum number of colors:"
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
-msgstr "_Maksimalt antal farver:"
+msgstr "Maksimalt antal strøg på y-aksen"
#: ../app/core/gimptagcache.c:442
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s\n"
-msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s\n"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:135 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227
+#: ../app/core/gimptemplate.c:135
msgid "Width"
msgstr "Bredde"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:143 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229
+#: ../app/core/gimptemplate.c:143
msgid "Height"
msgstr "Højde"
@@ -12132,10 +13302,8 @@ msgstr ""
"er aktiv."
#: ../app/core/gimptemplate.c:159 ../app/core/gimptemplate.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "Resolution:"
msgid "Resolution X"
-msgstr "Opløsning:"
+msgstr "Opløsning x"
#: ../app/core/gimptemplate.c:160
msgid "The horizontal image resolution."
@@ -12146,34 +13314,26 @@ msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Den lodrette billedopløsning."
#: ../app/core/gimptemplate.c:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Resolution:"
msgid "Resolution unit"
-msgstr "Opløsning:"
+msgstr "Enhed for opløsning"
#. serialized name
#: ../app/core/gimptemplate.c:182
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Image type"
msgid "Image type"
msgstr "Billedtype"
#: ../app/core/gimptemplate.c:189 ../app/core/gimptemplate.c:196
-#, fuzzy
msgid "Precision"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Præcision"
#. gamma
-#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:201
+#: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:488
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:113 ../app/tools/gimplevelstool.c:465
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: ../app/core/gimptemplate.c:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
msgid "Color managed"
msgstr "Farvestyring"
@@ -12182,31 +13342,28 @@ msgid ""
"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
msgstr ""
+"Om billedet er farvestyret. Deaktivering af farvestyring svarer til at vælge "
+"en indbygget sRGB-farveprofil. Lad hellere farvestyring være aktiveret."
#: ../app/core/gimptemplate.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
msgid "Color profile"
msgstr "Farveprofil"
#: ../app/core/gimptemplate.c:230 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:94
-#, fuzzy
msgid "Fill type"
-msgstr "Udfyld med:"
+msgstr "Udfyldningstype"
#: ../app/core/gimptemplate.c:237 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: ../app/core/gimptemplate.c:244
-#, fuzzy
-#| msgid "File Name:"
msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn:"
+msgstr "Filnavn"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:147
msgid "Apply stored FG/BG"
-msgstr "Anvend gemt FG/BG"
+msgstr "Anvend gemt Fg./bg."
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:154
msgid "Apply stored brush"
@@ -12217,10 +13374,8 @@ msgid "Apply stored dynamics"
msgstr "Anvend gemt dynamik"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply stored brush"
msgid "Apply stored MyPaint brush"
-msgstr "Anvend gemt pensel"
+msgstr "Anvend gemt MyPaint-pensel"
#: ../app/core/gimptoolpreset.c:175
msgid "Apply stored pattern"
@@ -12240,9 +13395,8 @@ msgid "Apply stored font"
msgstr "Anvend gemt skrifttype"
#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
-#, fuzzy
msgid "Tool preset file is corrupt."
-msgstr "Redigér forudindstillinger af værktøj"
+msgstr "Filen med forudindstillinger af værktøj er ødelagt."
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
@@ -12326,6 +13480,7 @@ msgstr ""
"Lars Christian Jensen\n"
"Joe Hansen\n"
"scootergrisen\n"
+"Alan Mortensen\n"
"\n"
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk/"
@@ -12334,201 +13489,171 @@ msgstr ""
msgid "GIMP is brought to you by"
msgstr "GIMP er leveret til dig af"
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:611
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
+#, c-format
msgid ""
"This is an unstable development release\n"
"commit %s"
-msgstr "Dette er en ustabil udviklingsversion."
+msgstr ""
+"Dette er en ustabil udviklingsversion\n"
+"commit %s"
#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
-#, fuzzy
msgid "Search Actions"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Søgehandlinger"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:126
msgid "Channel _name:"
msgstr "Kanal_navn:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock pixels"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
msgid "Lock _pixels"
-msgstr "Lås pixels"
+msgstr "Lås _pixels"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:147
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
msgid "Lock position and _size"
-msgstr "Lås alfa-kanal"
+msgstr "Lås placering og _størrelse"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:171
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Start fra _markering"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:128
-#, fuzzy
msgid "Assign ICC Color Profile"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Tildel ICC-farveprofil"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:131
-#, fuzzy
msgid "Assign a color profile to the image"
-msgstr "Farveprofil kan ikke anvendes på gråtonebillede (%s)"
+msgstr "Tildel en farveprofil til billedet"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:137
-#, fuzzy
msgid "_Assign"
-msgstr "Design"
+msgstr "_Tildel"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:140
-#, fuzzy
msgid "Assign"
-msgstr "Design"
+msgstr "Tildel"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:146
-#, fuzzy
msgid "Convert to ICC Color Profile"
-msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
+msgstr "Konvertér til ICC-farveprofil"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:149
-#, fuzzy
msgid "Convert the image to a color profile"
-msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
+msgstr "Konvertér billedet til en farveprofil"
+
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
+msgid "C_onvert"
+msgstr "K_onvertér"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
-#, fuzzy
msgid "Convert to"
-msgstr "K_onvertér"
+msgstr "Konvertér til"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:164
msgid "RGB Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-konvertering"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:167
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to RGB"
msgid "Convert Image to RGB"
-msgstr "Konvertér billede til RGB"
+msgstr "Konvertér billedet til RGB"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:182
-#, fuzzy
msgid "Grayscale Conversion"
-msgstr "_Gråtoner"
+msgstr "Gråtonekonvertering"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:185
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Convert Image to Grayscale"
msgid "Convert Image to Grayscale"
-msgstr "Konvertér billede til gråtone"
+msgstr "Konvertér billedet til gråtoneskala"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:200
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
msgid "Soft-Proof Profile"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Skærmkorrekturprofil"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:203
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Monitor Color Profile"
msgid "Select Soft-Proof Profile"
-msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
+msgstr "Vælg skærmkorrekturprofil"
# et navneord ser bedst ud i stedet for 'Markér'
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "_Select"
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
msgid "_Select"
msgstr "_Markér"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
msgid "New Color Profile"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Ny farveprofil"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:241
-#, fuzzy
msgid "Current Color Profile"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Nuværende farveprofil"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:261
msgid "Profile _details"
-msgstr ""
+msgstr "Profil_detaljer"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
-#, fuzzy
msgid "_Rendering Intent:"
-msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+msgstr "_Gengivelsesmetode:"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
msgid "_Black Point Compensation"
-msgstr ""
+msgstr "S_ortpunktskompensation"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:386
-#, fuzzy
msgid "Select Destination Profile"
-msgstr "Vælg printerfarveprofil"
+msgstr "Vælg destinationsprofil"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:481
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:259
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:85
-#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
-msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde"
+msgstr "Konvertér til gråtone-arbejdsområde?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-#, fuzzy
msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
+msgstr "Konvertér billedet til gråtone-arbejdsområdet?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
-#, fuzzy
msgid "Convert to RGB Working Space?"
-msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde"
+msgstr "Konvertér til RGB-arbejdsområde?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-#, fuzzy
msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Konvertér billedet til RGB-farverummet"
+msgstr "Konvertér billedet til RGB-arbejdsområdet?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
-#, fuzzy
msgid "Import the image from a color profile"
-msgstr "Importér kurveindstillinger fra en fil"
+msgstr "Importér billedet fra en farveprofil"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:104
-msgid "Keep"
-msgstr ""
-
-#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Convert"
-msgstr "K_onvertér"
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Behold"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:122
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile"
-msgstr ""
+msgstr "Billedet \"%s\" har en indlejret farveprofil"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:185
msgid "_Don't ask me again"
-msgstr ""
+msgstr "S_pørg mig ikke igen"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:130
msgid "Indexed Color Conversion"
@@ -12538,86 +13663,68 @@ msgstr "Indekseret farvekonvertering"
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
msgstr "Konvertér billede til indekserede farver"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:143
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:173
-msgid "C_onvert"
-msgstr "K_onvertér"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:195
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:190
msgid "_Maximum number of colors:"
msgstr "_Maksimalt antal farver:"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:219
msgid "_Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "_Fjern ubrugte farver fra farvekort"
+msgstr "_Fjern ubrugte og duplikerede farver fra farvekortet"
-#. dithering
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:241
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:227
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:119
-msgid "Dithering"
-msgstr "Rastersimulering"
-
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:248
msgid "Color _dithering:"
msgstr "Farve_rastersimulering:"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:268
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:263
msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1889
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2066
msgid "Enable dithering of text layers"
-msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
+msgstr "Aktivér rastersimulering af tekstlag"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:282
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
msgstr ""
+"Rastersimulering anvendt på tekstlag vil gøre, at de ikke kan redigeres"
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:415
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410
#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
msgstr "Kan ikke konvertere til en palet med mere end 256 farver."
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:155
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:154
+#, c-format
msgid "Convert Image to %s"
-msgstr "Konvertér billede til RGB"
+msgstr "Konvertér billede til %s"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:157
msgid "Precision Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Konvertering af præcision"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
-msgstr ""
+msgstr "Opfattet gamma (sRGB)"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:211
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
-#, fuzzy
msgid "Linear light"
-msgstr "Hårdt lys"
+msgstr "Lineært lys"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:243
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:237
msgid "_Layers:"
-msgstr "_Lag"
+msgstr "_Lag:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:265
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:259
msgid "_Text Layers:"
-msgstr "Tekstlag"
+msgstr "_Tekstlag:"
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:292
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:286
msgid "_Channels and Masks:"
-msgstr "Kanal_navn:"
+msgstr "_Kanaler og masker:"
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:82
msgid "Delete Object"
@@ -12635,71 +13742,71 @@ msgid ""
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette \"%s\" fra listen og fra disken?"
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:214 ../app/gui/gui.c:189
-#: ../app/gui/gui-message.c:157
+#: ../app/gui/gui-message.c:214
msgid "GIMP Message"
msgstr "Meddelelse fra GIMP"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
msgid "Devices"
msgstr "Enheder"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
msgid "Device Status"
msgstr "Enhedsstatus"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
msgid "Errors"
msgstr "Fejl"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
msgid "Pointer"
msgstr "Markør"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:355
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:356
msgid "History"
msgstr "Historik"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:358
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:359
msgid "Image Templates"
msgstr "Billedskabeloner"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:379
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:380
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
msgid "Selection Editor"
msgstr "Markeringsredigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
msgid "Symmetry Painting"
-msgstr ""
+msgstr "Mal symmetrisk"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
msgid "Undo History"
msgstr "Fortrydelseshistorik"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:402
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:401
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:402
msgid "Display Navigation"
msgstr "Vis navigering"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "FG/BG"
-msgstr "For-/baggrund"
+msgstr "Fg./bg."
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:407
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
msgid "FG/BG Color"
msgstr "For-/baggrundsfarve"
@@ -12712,14 +13819,14 @@ msgstr "Udton %s"
msgid "_Fade"
msgstr "_Udton"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:157 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:161
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346
msgid "_Mode:"
msgstr "_Tilstand:"
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:163 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:170
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:164 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
-msgstr "_Opacitet:"
+msgstr "_Uigennemsigtighed:"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:244
msgid "Open layers"
@@ -12733,21 +13840,21 @@ msgstr "Åbn placering"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Indtast placering (URI):"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:452
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
"format or enter no file extension at all."
msgstr ""
-"Gemning af filer på andre maskiner kræver, at filformatet bestemmes ud fra "
+"Gemmes filer på andre maskiner, kræver det, at filformatet bestemmes ud fra "
"filendelsen. Indtast en filendelse, der passer med det valgte filformat "
"eller undlad helt filendelsen."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:612
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
msgid "The given filename cannot be used for exporting"
msgstr "Filnavnet kan ikke bruges til eksport"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
msgid ""
"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
@@ -12755,31 +13862,31 @@ msgstr ""
"Du kan bruge denne dialog til at eksportere diverse filformater. Hvis du vil "
"gemme billedet i GIMPs XCF-format, så brug i stedet Fil→Gem."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
msgid "Take me to the Save dialog"
msgstr "Bring mig til dialogen Gem"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:620
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626
msgid "The given filename cannot be used for saving"
-msgstr "Det angivne filnavn kan ikke anvendes til gemning"
+msgstr "Filen kan ikke gemmes med det angivne filnavn"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:621
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
msgid ""
"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
"export to other file formats."
msgstr ""
"Du kan bruge denne dialog til at gemme i GIMPs XCF-format. Brug "
-"Fil→Eksportér for at eksportere andre filformater."
+"Fil→Eksportér for at eksportere til andre filformater."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:623
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
msgid "Take me to the Export dialog"
msgstr "Bring mig til dialogen Eksportér"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:626 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:703
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:632 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:709
msgid "Extension Mismatch"
msgstr "Uoverensstemmelse i filendelse"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:687
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
msgid ""
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
"known file extension or select a file format from the file format list."
@@ -12787,19 +13894,19 @@ msgstr ""
"Det angivne filnavn har ikke en kendt filendelse. Indtast venligst en kendt "
"filendelse eller vælg et filformat fra listen med filformater."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:719
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
msgstr "Den angivne filendelse passer ikke med den valgte filtype."
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:723
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:729
msgid "Do you want to save the image using this name anyway?"
msgstr "Ønsker du at gemme billedet med dette navn alligevel?"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:788
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794
msgid "Saving canceled"
-msgstr "Gemning annulleret"
+msgstr "Annulleret mens der blev gemt"
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:794 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:800 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:190
#, c-format
msgid ""
"Saving '%s' failed:\n"
@@ -12811,17 +13918,12 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose Stroke Style"
msgid "Choose Fill Style"
-msgstr "Vælg bestrygningsstil"
+msgstr "Vælg udfyldningsstil"
#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:116
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "_File"
msgid "_Fill"
-msgstr "_Fil"
+msgstr "_Udfyld"
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:95
msgid "Configure Grid"
@@ -12864,7 +13966,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Opret et nyt billede"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
msgid "_Template:"
msgstr "_Skabelon:"
@@ -12893,6 +13995,16 @@ msgstr ""
msgid "Image Properties"
msgstr "Billedegenskaber"
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1808
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:348 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:649
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
+msgid "_Close"
+msgstr "_Luk"
+
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"
@@ -12910,6 +14022,11 @@ msgstr "Skalér billede"
msgid "Confirm Scaling"
msgstr "Bekræft skalering"
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:211 ../app/dialogs/scale-dialog.c:138
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 ../app/tools/gimpscaletool.c:110
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Skalér"
+
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
#, c-format
msgid ""
@@ -12937,30 +14054,20 @@ msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Indstil inputenheder"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "Color:"
msgid "Color tag:"
-msgstr "Farve:"
+msgstr "Farvemærkat:"
+# ?
#. The switches frame & vbox
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:259
-#, fuzzy
-#| msgctxt "unit-plural"
-#| msgid "inches"
msgid "Switches"
-msgstr "tommer"
+msgstr "Tilvalg"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:268
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "_Visible"
msgid "_Visible"
msgstr "_Synlig"
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:277
-#, fuzzy
-#| msgctxt "drawable-action"
-#| msgid "_Linked"
msgid "_Linked"
msgstr "_Kædet"
@@ -12988,6 +14095,10 @@ msgstr "Tilføj lagmaske"
msgid "Add a Mask to the Layer"
msgstr "Tilføj en maske til laget"
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:111
+msgid "_Add"
+msgstr "_Tilføj"
+
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:137
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Indlæs lagmaske til:"
@@ -13000,60 +14111,64 @@ msgstr "In_vertér maske"
msgid "Please select a channel first"
msgstr "Vælg først en kanal"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:144
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:166
msgid "Layer _name:"
msgstr "_Navn på lag:"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
+msgid "Blend space:"
+msgstr "Blanderum:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
+msgid "Composite space:"
+msgstr "Sammensætningsrum:"
+
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
+msgid "Composite mode:"
+msgstr "Sammensætningstilstand:"
+
#. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:183
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1139
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:724
msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:189
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1167
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:752
msgid "Height:"
msgstr "Højde:"
#. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:247
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset:"
msgid "Offset X:"
-msgstr "Forskydning:"
+msgstr "x-forskydning:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Offset:"
msgid "Offset Y:"
-msgstr "Forskydning:"
+msgstr "y-forskydning:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:327 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:450
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Udfyld med:"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:342
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:277
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktive filtre"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:369
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock alpha channel"
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:438
msgid "Lock _alpha"
-msgstr "Lås alfa-kanal"
+msgstr "Lås _alfa"
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:381
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:450
msgid "Set name from _text"
msgstr "Brug navn fra _tekst"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:122
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
-msgstr ""
+msgstr "<b>SPILLET ER SLUT</b> på niveau %d!"
#. Translators: the first and third strings are similar to a
#. * title, and the second string is a small information text.
@@ -13062,45 +14177,50 @@ msgstr ""
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:129
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s %2$s %3$s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130
-#, fuzzy
msgid "Press 'q' to quit"
-msgstr "Tryk på %s for at afslutte."
+msgstr "Tryk \"q\" for at afslutte"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:135
msgid "Paused"
-msgstr ""
+msgstr "På pause"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:149
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s\t%2$s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139
msgid "Press 'p' to unpause"
-msgstr ""
+msgstr "Tryk \"p\" for at genoptage"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:145
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Niveau: %s, liv: %s"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr ""
+"Venstre/hæjre for at flytte, mellemrum for at skyde, \"p\" for pause og \"q"
+"\" for at afslutte"
#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
-msgstr ""
+msgstr "Dræber-GEGL'er fra det ydre rum"
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:129
msgid "Module Manager"
msgstr "Modulhåndtering"
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:133
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Opdatér"
+
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:153
msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect."
msgstr "Du skal genstarte GIMP, før ændringerne træder i kraft."
@@ -13110,31 +14230,31 @@ msgstr "Du skal genstarte GIMP, før ændringerne træder i kraft."
msgid "Module"
msgstr "Modul"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:471
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:472
msgid "Only in memory"
msgstr "Kun i hukommelse"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:476
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
msgid "No longer available"
msgstr "Ikke længere tilgængelig"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
msgid "Author:"
msgstr "Forfatter:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
msgid "Date:"
msgstr "Dato:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
msgid "Copyright:"
msgstr "Ophavsret:"
-#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
@@ -13153,8 +14273,8 @@ msgstr "Forskyd kanal"
#. The offset frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:79
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpblendoptions.c:84
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
msgid "Offset"
msgstr "Forskydning"
@@ -13173,7 +14293,7 @@ msgstr "_y:"
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr ""
+msgstr "med bredde/_2, højde/2"
#. The edge behavior frame
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
@@ -13182,7 +14302,6 @@ msgstr "Kantopførsel"
# ved passage af f.eks. den højre, foldes rundt til den venstre (med en modulus-operation)
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-#, fuzzy
msgid "W_rap around"
msgstr "_Fold omkring"
@@ -13194,99 +14313,97 @@ msgstr "Udfyld med _baggrundsfarve"
msgid "Make _transparent"
msgstr "Gør _gennemsigtig"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Importér en ny palet"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:163
msgid "_Import"
msgstr "_Importér"
#. The "Source" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:207
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:201
msgid "Select Source"
msgstr "Vælg kilde"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
msgid "_Gradient"
msgstr "_Farveovergang"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:223
msgid "I_mage"
msgstr "_Billede"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:243
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:237
msgid "Sample _Merged"
msgstr "Udtag prøve _forenet"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:255
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:249
msgid "_Selected Pixels only"
msgstr "Kun _markerede pixels"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:267
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:261
msgid "Palette _file"
msgstr "Palet_fil"
#. Palette file name entry
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:296
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:290
msgid "Select Palette File"
msgstr "Vælg paletfil"
#. The "Import" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:307
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:301
msgid "Import Options"
msgstr "Importeringsindstillinger"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:321
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:315
msgid "New import"
msgstr "Ny import"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:317
msgid "Palette _name:"
msgstr "_Navn på palet:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:329
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:323
msgid "N_umber of colors:"
msgstr "A_ntal farver:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:342
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:337
msgid "C_olumns:"
msgstr "_Kolonner:"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:354
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:349
msgid "I_nterval:"
msgstr "_Interval:"
#. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:365
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1229
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1193
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:386
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:381
msgid "The selected source contains no colors."
msgstr "Den valgte kilde indeholder ingen farver."
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:471
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:466
msgid "There is no palette to import."
-msgstr "Der er ikke nogen bane at transformere."
+msgstr "Der er ikke nogen palet at importere."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:269
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279
msgid "Reset All Preferences"
msgstr "Nulstil alle indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
msgstr "Vil du nulstille alle indstillinger til deres standardværdier?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:366
-msgid ""
-"You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:376
+msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
msgstr "Du skal genstarte GIMP, før de følgende ændringer træder i kraft:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:614
msgid ""
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -13294,15 +14411,15 @@ msgstr ""
"Dine tastaturgenveje vil blive nulstillet til standardværdierne, næste gang "
"du starter GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625
msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern alle tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:621
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne tastaturgenvejene fra alle menuer?"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
msgid ""
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -13310,7 +14427,7 @@ msgstr ""
"Din vinduesopsætning vil blive nulstillet til standardværdierne næste gang, "
"du starter GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
msgid ""
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
"start GIMP."
@@ -13318,7 +14435,7 @@ msgstr ""
"Dine indstillinger for inputenheder vil blive nulstillet til "
"standardværdierne, næste gang du starter GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:765
msgid ""
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
"GIMP."
@@ -13326,1399 +14443,1291 @@ msgstr ""
"Dine værktøjsindstillinger vil blive nulstillet til standardværdierne næste "
"gang, du starter GIMP."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
+msgid "There's a local installation of the user manual."
+msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
+msgid "The user manual is not installed locally."
+msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt."
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:929
msgid "Show _menubar"
msgstr "Vis _menulinje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933
msgid "Show _rulers"
msgstr "Vis lineale_r"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:842
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936
msgid "Show scroll_bars"
msgstr "Vis rulle_bjælker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939
msgid "Show s_tatusbar"
msgstr "Vis _statuslinje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:947
msgid "Show s_election"
msgstr "Vis mark_ering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:856
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:950
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Vis _lagets kant"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:859
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:953
msgid "Show _guides"
msgstr "Vis _hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:862
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:956
msgid "Show gri_d"
msgstr "Vis _gitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:868
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Lærred_udfyldningstilstand:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:873
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "_Brugerdefineret udfyldningsfarve:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Vælg brugerdefineret udfyldningsfarve for lærred"
# scootergrisen: måske "_Fastgør til hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:904
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:998
msgid "Snap to Guides"
-msgstr "F_astgør til hjælpelinjer"
+msgstr "Ret ind efter hjælpelinjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:907
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Fastgør t_il gitter"
+msgstr "Ret ind efter gitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:915
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009
msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Fastgør til _lærredets kanter"
+msgstr "Ret ind efter lærredets kanter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:918
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Fastgør til ak_tiv bane"
+msgstr "Ret ind efter aktiv kurve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:993
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1029
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
msgid "System Resources"
-msgstr ""
+msgstr "Systemressourcer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1037
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Ressourceforbrug"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1047
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Minimum antal _fortrydelsesniveauer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Maksimal fortrydelses_hukommelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1053
+# nok bedst at bruge det engelske udtryk end at opfinde noget, ingen forstår
+# https://www.gimp.org/unix/howtos/tile_cache.html
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
msgid "Tile cache _size:"
-msgstr "Størrelse af mellem_lager:"
+msgstr "_Hukommelsesbuffer (\"tile cache\"):"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1056
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1061
-msgid "Number of _processors to use:"
-msgstr "Antal _processorer som bruges:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
+msgid "Number of _threads to use:"
+msgstr "Antal _tråde som bruges:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
+msgid ""
+"Threading support is not yet stable.\n"
+"Setting this to greater than one might\n"
+"result in image errors or crashes."
+msgstr ""
+"Understøttelse af trådning er endnu ikke stabil.\n"
+"Sættes denne til større end en, kan det\n"
+"medføre billedfejl eller nedbrud."
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
msgid "Hardware Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Hardwareacceleration"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1070
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
msgid "Use OpenCL"
-msgstr ""
+msgstr "Anvend OpenCL"
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Miniaturebilleder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1079
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "_Miniaturestørrelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Maksimal _filstørrelse for miniaturer:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
msgstr "Husk brugte filer i listen med seneste dokumenter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1102
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
msgid "Color Management"
msgstr "Farvestyring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1112
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Farvestyring"
+msgstr "Nulstil farvestyring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1135
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241
msgid "Image display _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "_Visningstilstand for billede:"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1139
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
msgid "Color Managed Display"
-msgstr "Farvestyring"
+msgstr "Farvestyret skærm"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1148
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Vælg skærmfarveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "_Skærmprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Forsøg at bruge systemets skærmprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
msgid "_Rendering intent:"
-msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+msgstr "_Gengivelsesmetode:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Use _black point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "Brug _sortpunktskompensation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1211 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1282
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1317 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1318
msgid "Precision / Color Fidelity"
-msgstr ""
+msgstr "Præcision / farvegengivelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1178
-#, fuzzy
-#| msgctxt "documents-action"
-#| msgid "Open image dialog"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
msgid "_Optimize image display for:"
-msgstr "Åbn dialogen billede"
+msgstr "_Optimér billedvisningen til:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
msgid "Soft-Proofing"
-msgstr ""
+msgstr "Skærmkorrektur"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1192
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Printer Color Profile"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1298
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
-msgstr "Vælg printerfarveprofil"
+msgstr "Vælg skærmkorrekturfarveprofilen"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
-#, fuzzy
-#| msgid "_Softproof rendering intent:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
msgid "_Soft-proofing profile:"
-msgstr "Farvetilpasning for _udskriftssimulering:"
+msgstr "_Skærmkorrekturprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
msgid "Re_ndering intent:"
-msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+msgstr "_Gengivelsesmetode:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1309
msgid "Use black _point compensation"
-msgstr ""
+msgstr "_Brug sortpunktskompensation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
-msgstr ""
+msgstr "O_ptimér skærmkorrektur til:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1328
msgid "Mark out of gamut colors"
msgstr "Markér farver uden for gamut-farveskala"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1333
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Vælg advarselsfarve"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
msgid "Preferred Profiles"
-msgstr "_RGB-profil:"
+msgstr "Foretrukne profiler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1247
-#, fuzzy
-#| msgid "Select RGB Color Profile"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1353
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
-msgstr "Vælg RGB-farveprofil"
+msgstr "Vælg den foretrukne RGB-farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1248
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1354
msgid "_RGB profile:"
msgstr "_RGB-profil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Printer Color Profile"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
-msgstr "Vælg printerfarveprofil"
+msgstr "Vælg den foretrukne gråtonefarveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
-#, fuzzy
-#| msgctxt "image-convert-action"
-#| msgid "_Grayscale"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
msgid "_Grayscale profile:"
-msgstr "_Gråtoner"
+msgstr "_Gråtoneprofil:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1368
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "_CMYK-profil:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
msgid "Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Politikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
msgid "File Open behaviour:"
msgstr "Opførsel ved filåbning:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1287
+#. Filter Dialogs
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+msgid "Filter Dialogs"
+msgstr "Filterdialoger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1385
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Vis avancerede farveindstillinger"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1399
+msgid "Image Import & Export"
+msgstr "Import og eksport af billede"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400
+msgid "Image Import"
+msgstr "Import af billede"
+
+#. Import Policies
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "Import Policies"
+msgstr "Importpolitikker"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1410
+msgid "Promote imported images to _floating point precision"
+msgstr "Opløft importerede billeder til flydende tal-præcision"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+msgid "Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Foretag rastersimulering af billeder, når de opløftes til flydende tal"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
+msgid "Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "Tilføj en alfa-kanal til importerede billeder"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2003
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Farveprofilpolitik:"
+
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
+msgid "Raw Image Importer"
+msgstr "Import af raw-billeder"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
msgid "Experimental Playground"
-msgstr ""
+msgstr "Eksperimentel legeplads"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
msgid "Playground"
-msgstr "Baggrund"
+msgstr "Legeplads"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1293
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
msgid "Insane Options"
-msgstr "Udtoningsindstillinger"
+msgstr "Sindssyge indstillinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1473
msgid "_N-Point Deformation tool"
-msgstr "Markøroplysninger"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
-#, fuzzy
-msgid "_Handle Transform tool"
-msgstr "_Transformeringsværktøjer"
+msgstr "Værktøj til _N-punktsdeformation"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476
msgid "_Seamless Clone tool"
-msgstr ""
+msgstr "_Værktøj til sømløs kloning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Værktøjsindstillinger"
#. General
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2842
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1325
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "_Gem værktøjsindstillinger ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1329
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Gem værktøjsindstillinger _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Nulstil gemte værktøjsindstillinger til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Standard_interpolering:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1530
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Delte maleindstillinger mellem værktøjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
msgid "_Brush"
msgstr "_Pensel"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Dynamik"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540
msgid "_Pattern"
msgstr "_Mønster"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
msgid "Move Tool"
msgstr "Flytteværktøj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Gør lag eller bane aktiv"
+msgstr "Gør lag eller kurve aktiv"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564
msgid "Default New Image"
msgstr "Nyt standardbillede"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
msgid "Default Image"
msgstr "Standardbillede"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1601
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Ekspresmaskens farve:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1429
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Angiv ekspresmaskens standardfarve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1612
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Standardbilledgitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
msgid "Default Grid"
msgstr "Standardgitter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1632
msgid "User Interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 ../app/tools/gimptextoptions.c:167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
msgid "Previews"
msgstr "Forhåndsvisninger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Aktivér forhåndsvisning for lag og kanaler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1657
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "F_orvalgt størrelse af forhåndsvisning for lag og kanaler:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
-#, fuzzy
-#| msgid "Na_vigation preview size:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1660
msgid "_Undo preview size:"
-msgstr "Størrelse på forhåndsvisning for _navigering:"
+msgstr "_Fortryd størrelse af forhåndsvisning:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1490
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1663
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Størrelse på forhåndsvisning for _navigering:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1494
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Brug _dynamiske tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1675
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "Indstil _tastaturgenveje..."
+msgstr "Indstil _tastaturgenveje …"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "_Gem tastaturgenveje ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Gem tastaturgenveje _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1520
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Nulstil tastaturgenveje til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Fjern _alle tastaturgenveje"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
msgid "Select Theme"
msgstr "Vælg tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Genindlæs _nuværende tema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1641
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1642
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1856
msgid "Icon Theme"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Ikontema"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
msgid "Select an Icon Theme"
-msgstr "Vælg tema"
+msgstr "Vælg et ikontema"
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1767
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2682 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Udseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "Vis _forgrunds- og baggrundsfarve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1952
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "Vis aktive _pensler, mønstre og farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1956
msgid "Show active _image"
msgstr "Vis aktivt _billede"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1787
-#, fuzzy
-#| msgid "Tools configuration"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1964
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Værktøjsopsætning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dockable-action"
-#| msgid "Dialogs Menu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1981
msgid "Dialog Defaults"
-msgstr "Vinduemenu"
+msgstr "Standarder for dialoger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1813
-#, fuzzy
-#| msgctxt "tool-options-action"
-#| msgid "Reset to default values"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Nulstil til standardværdier"
+msgstr "Nulstil standarder for dialoger"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998
msgid "Color Profile Import Dialog"
-msgstr "Farveprofil"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1826
-#, fuzzy
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Dialog til import af farveprofil"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1830
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
-msgstr "Vælg CMYK-farveprofil"
+msgstr "Dialog til konvertering af farveprofil"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1835
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
msgid "Rendering intent:"
-msgstr "Farvetilpasning for _skærm:"
+msgstr "Gengivelsesmetode:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to complete selection"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
msgid "Black point compensation"
-msgstr "Klik for at fuldføre markering"
+msgstr "Sortpunktskompensation"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020
msgid "Precision Conversion Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialog til konvertering af præcision"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850
-#, fuzzy
-#| msgid "Drop layers"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
msgid "Dither layers:"
-msgstr "Drop lag"
+msgstr "Rastersimulering af lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
msgid "Dither text layers:"
-msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
+msgstr "Rastersimulering af tekstlag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Delete channel"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
msgid "Dither channels/masks:"
-msgstr "Sletning af kanal"
+msgstr "Rastersimulering af kanaler/masker:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1864
-#, fuzzy
-#| msgid "Indexed Color Conversion"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2041
msgid "Indexed Conversion Dialog"
-msgstr "Indekseret farvekonvertering"
+msgstr "Dialog til indekseret konvertering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
-#, fuzzy
-#| msgid "Colormap"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
msgid "Colormap:"
-msgstr "Farvekort"
+msgstr "Farvekort:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
-#, fuzzy
-#| msgid "_Maximum number of colors:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
msgid "Maximum number of colors:"
-msgstr "_Maksimalt antal farver:"
+msgstr "Maksimalt antal farver:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1876
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove unused colors from colormap"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
-msgstr "_Fjern ubrugte farver fra farvekort"
+msgstr "Fjern ubrugte og duplikerede farver fra farvekortet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1882
-#, fuzzy
-#| msgid "Color _dithering:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2059
msgid "Color dithering:"
-msgstr "Farve_rastersimulering:"
+msgstr "Farverastersimulering:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1886
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable dithering of _transparency"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2063
msgid "Enable dithering of transparency"
-msgstr "Aktivér rastersimulering af _gennemsigtighed"
+msgstr "Aktivér rastersimulering af gennemsigtighed"
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1893
-#, fuzzy
-#| msgid "Canvas Size"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2070
msgid "Canvas Size Dialog"
-msgstr "Lærredstørrelse"
+msgstr "Dialog for lærredstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1927
-#, fuzzy
-#| msgid "_Fill with:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
msgid "Fill with:"
-msgstr "_Udfyld med:"
+msgstr "Udfyld med:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1901
-#, fuzzy
-#| msgid "Resize _layers:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
msgid "Resize layers:"
-msgstr "Tilpas størrelse på _lag:"
+msgstr "Ændr størrelse på lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
msgid "Resize text layers"
msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1909
-#, fuzzy
-#| msgid "New Layer"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
msgid "New Layer Dialog"
-msgstr "Nyt lag"
+msgstr "Dialog for nyt lag"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1914
-#, fuzzy
-#| msgid "Layer _name:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
msgid "Layer name:"
-msgstr "_Navn på lag:"
+msgstr "Navn på lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918
-#, fuzzy
-#| msgid "File Type:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095
msgid "Fill type:"
-msgstr "Filtype:"
+msgstr "Udfyldningstype:"
# vælg er fint her fordi det er i en vinduestitel
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Layer Boundary Size"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
-msgstr "Vælg lagkantens størrelse"
+msgstr "Dialog for lagkantens størrelse"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Layer Mask"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108
msgid "Add Layer Mask Dialog"
-msgstr "Tilføj lagmaske"
+msgstr "Dialog for tilføj lagmaske"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1936
-#, fuzzy
-#| msgid "Layer Fill Type"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
msgid "Layer mask type:"
-msgstr "Udfyldningstype for lag"
+msgstr "Lagmasketype:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
-#, fuzzy
-#| msgid "In_vert mask"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
msgid "Invert mask"
-msgstr "In_vertér maske"
+msgstr "Invertér maske"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge Layers"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
msgid "Merge Layers Dialog"
-msgstr "Forén lag"
+msgstr "Dialog for forén lag"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Merge layers"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
msgid "Merged layer size:"
-msgstr "Forén lag"
+msgstr "Størrelse på forenet lag:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1955
-#, fuzzy
-#| msgid "Merge within active _group only"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
msgid "Merge within active group only"
-msgstr "Forén kun i den aktive _gruppe"
+msgstr "Forén kun i den aktive gruppe"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
-#, fuzzy
-#| msgid "_Discard invisible layers"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135
msgid "Discard invisible layers"
-msgstr "_Kassér usynlige lag"
+msgstr "Kassér usynlige lag"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
-#, fuzzy
-#| msgid "New Channel Color"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2139
msgid "New Channel Dialog"
-msgstr "Ny kanalfarve"
+msgstr "Dialog for ny kanal"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
-#, fuzzy
-#| msgid "Channel _name:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Channel name:"
-msgstr "Kanal_navn:"
+msgstr "Kanalnavn:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
-#, fuzzy
-#| msgid "Color space:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2148
msgid "Color and opacity:"
-msgstr "Farverum:"
+msgstr "Farve og uigennemsigtighed:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
-#, fuzzy
-#| msgctxt "channels-action"
-#| msgid "Edit the channel's name, color and opacity"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2149
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
-msgstr "Redigér kanalens navn, farve og opacitet"
+msgstr "Standardfarve og -uigennemsigtighed for ny kanal"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977
-#, fuzzy
-#| msgid "New Path Options"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
msgid "New Path Dialog"
-msgstr "Indstillinger for ny bane"
+msgstr "Dialog for ny kurve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2159
msgid "Path name:"
-msgstr "Banenavn:"
+msgstr "Kurvens navn:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1986
-#, fuzzy
-#| msgid "Export Path to SVG"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
msgid "Export Paths Dialog"
-msgstr "Eksportér bane til SVG"
+msgstr "Dialog for eksport af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
-#, fuzzy
-#| msgid "Temporary folder:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
msgid "Export folder:"
-msgstr "Midlertidig mappe:"
+msgstr "Eksportmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
-msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer"
+msgstr "Vælg standardmappe til eksport af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
-#, fuzzy
-#| msgid "Export the active path"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
msgid "Export the active path only"
-msgstr "Eksportér den aktive bane"
+msgstr "Eksportér kun den aktive kurve"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2000
-#, fuzzy
-#| msgid "Import Paths"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2177
msgid "Import Paths Dialog"
-msgstr "Importering af baner"
+msgstr "Dialog for import af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2005
-#, fuzzy
-#| msgid "Temporary folder:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
msgid "Import folder:"
-msgstr "Midlertidig mappe:"
+msgstr "Importmappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2006
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Folder for Temporary Files"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
-msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer"
+msgstr "Vælg standardmappe til import af kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge imported paths"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Merge imported paths"
-msgstr "_Forén importerede baner"
+msgstr "Forén importerede kurver"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2013
-#, fuzzy
-#| msgid "_Merge imported paths"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2190
msgid "Scale imported paths"
-msgstr "_Forén importerede baner"
+msgstr "Skalér importerede kurver"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather Selection"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Udtynd markering"
+msgstr "Dialog for udtynd markering"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather edges"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
msgid "Feather radius:"
-msgstr "Udtynd kanter"
+msgstr "Udtyndingsradius:"
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
-#, fuzzy
-#| msgid "Grow Selection"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
msgid "Grow Selection Dialog"
-msgstr "Forøg markering"
+msgstr "Dialog for forøg markering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2208
msgid "Grow radius:"
-msgstr "Forøg kanal"
+msgstr "Forøgelsesradius:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
-#, fuzzy
-#| msgid "Shrink Selection"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2212
msgid "Shrink Selection Dialog"
-msgstr "Formindsk markering"
+msgstr "Dialog for formindsk markering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Shrink radius:"
-msgstr "_Pak sammen"
+msgstr "Formindskningsradius:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2061
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Markér et enkelt sammenhængende område"
+msgstr "Markerede områder fortsætter uden for billedet"
# 'border' er et udsagnsord her, betyder at der laves en ny markering i
# form af en kant omkring den gamle
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048
-#, fuzzy
-#| msgid "Border Selection"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
msgid "Border Selection Dialog"
-msgstr "Indram markering"
+msgstr "Dialog for indram markering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
-#, fuzzy
-#| msgid "Brush Radius"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2230
msgid "Border radius:"
-msgstr "Penselradius"
+msgstr "Kantradius:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
-#, fuzzy
-#| msgid "_Join style:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2234
msgid "Border style:"
-msgstr "_Koblingsstil:"
+msgstr "Kantstil:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoger for udfyld markeringsomrids og udfyld kurve"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Selecti_on to Path"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
-msgstr "Markering til _bane"
+msgstr "Dialoger for optegn markering og optegn kurve"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
msgid "Help System"
msgstr "Hjælpesystem"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2102
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Vis værktøjs_tips"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Vis _hjælpeknapper"
# Ingen af KLIDs forslag giver mening her. Forslag?
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
msgid "Use the online version"
msgstr "Brug versionen på nettet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2295
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Brug en lokalt installeret kopi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
msgid "User manual:"
msgstr "Brugermanual:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
-msgid "There's a local installation of the user manual."
-msgstr "Der findes en lokal installation af brugermanualen."
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
-msgid "The user manual is not installed locally."
-msgstr "Brugermanualen er ikke installeret lokalt."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2307
+msgid "User interface language"
+msgstr "Sprog til brugergrænseflade"
#. If there is no webkit available, assume we are on a platform
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2366
msgid "Help Browser"
msgstr "Hjælpefremviser"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "Hjælpe_fremviser der skal anvendes:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
msgstr ""
+"Det lader ikke til, at GIMPs hjælpefremviser er installeret. Bruger "
+"webbrowseren i stedet."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
msgid "Action Search"
-msgstr "Handling"
+msgstr "Søg efter handlinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "Show _unavailable actions"
-msgstr "Vis mark_ering"
+msgstr "Vis _utilgængelige handlinger"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Maksimal størrelse af _nyt billede:"
+msgstr "Maksimal størrelse af historikken:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2407
msgid "Clear Action History"
-msgstr "Ryd fortrydelseshistorik"
+msgstr "Ryd handlingsshistorikken"
# ikke "skærm" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2194
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2423
msgid "Display"
msgstr "Fremvisning"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
msgid "Transparency"
msgstr "Gennemsigtighed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2207
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
msgid "_Check style:"
msgstr "Tern_stil:"
# "check" betyder "tern" her
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
msgid "Check _size:"
msgstr "Tern_størrelse:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Skærmopløsning"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217 ../app/display/gimpcursorview.c:210
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2445 ../app/display/gimpcursorview.c:215
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "Vandret"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2237
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "Lodret"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Registrér automatisk (i øjeblikket %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
msgid "_Enter manually"
msgstr "_Indtast manuelt"
# dette er bydemåde
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
msgid "C_alibrate..."
-msgstr "_Kalibrér..."
+msgstr "_Kalibrér …"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2548
msgid "Window Management"
msgstr "Vindueshåndtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2324
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2553
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Hint til vindueshåndtering"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2559
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Hint til _dokker og værktøjskassen:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562
msgid "Focus"
msgstr "Fokus"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Aktivér det _fokuserede billede"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2570
msgid "Window Positions"
msgstr "Vinduernes placeringer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "_Gem vinduernes placeringer ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
-msgstr ""
+msgstr "Å_bn vinduerne på den samme skærm, som de var åbne på før"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2580
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Gem vinduernes placeringer _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Nulstil gemte vinduers placeringer til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
msgid "Image Windows"
msgstr "Billedvinduer"
# skal synkroniseres
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2614
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Brug \"_punkt for punkt\" som standard"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2620
msgid "Marching _ants speed:"
msgstr "Marcherende _myrers fart:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Zoom og størrelsesændring"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2399
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved _zoom"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Tilpas vinduesstørrelse ved ændring af _billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2637
msgid "Show entire image"
-msgstr "Vis aktivt _billede"
+msgstr "Vis hele billedet"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Startværdi zoomfo_rhold:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2414
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
msgid "Space Bar"
msgstr "Mellemrumstast"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_Mens mellemrumstasten holdes nede:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Musemarkører"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Vis _penselomrids"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Vis markør for male_værktøjer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2666
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "Markør_tilstand:"
# -udseende dækker
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2669
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Foretrukne _hånd for markør:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2681
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Billedvinduets udseende"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2689
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Standardudseende i normal tilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2465
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Billedtitel og statuslinjeformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704
msgid "Title & Status"
msgstr "Titel og status"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
msgid "Current format"
msgstr "Nuværende format"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2494
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
msgid "Default format"
msgstr "Standardformat"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2724
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Vis zoomprocent"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Vis zoomforhold"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
msgid "Show image size"
msgstr "Vis billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2727
msgid "Show drawable size"
-msgstr "Vis billedstørrelse"
+msgstr "Vis tegneobjektets størrelse"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
msgid "Image Title Format"
msgstr "Titelformat for billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Statuslinjeformat for billeder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
msgid "Image Window Snapping Behavior"
-msgstr "Billedvinduets udseende"
+msgstr "Opførsel for billedvinduets retten ind"
# scootergrisen: måske "Omvender"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2598
-#, fuzzy
-#| msgid "Flipping"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2827
msgid "Snapping"
-msgstr "Vender"
+msgstr "Retten ind"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2834
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
-msgstr "Standardudseende i normal tilstand"
+msgstr "Standardopførsel i normal tilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2838
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
-msgstr "Standardudseende i fuldskærmstilstand"
+msgstr "Standardopførsel i fuldskærmstilstand"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
-#, fuzzy
-#| msgid "_Snap distance:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2847
msgid "_Snapping distance:"
-msgstr "_Låseafstand:"
+msgstr "_Afstand for retten ind:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2627
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2856
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
msgid "Input Devices"
msgstr "Inputenheder"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2634
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Udvidede inputenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2638
-#, fuzzy
-#| msgid "Save the tool options when GIMP exits."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
-msgstr "Gem værktøjsindstillingerne når GIMP afslutter."
+msgstr "_Del værktøjer og deres indstillinger mellem inputenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
-msgstr "Indstil _udvidede inputenheder..."
+msgstr "Indstil _udvidede inputenheder …"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2649
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "_Gem indstillinger for inputenheder ved afslutning"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Gem indstillinger for inputenheder _nu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2660
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Nulstil gemte indstillinger for inputenheder til standardværdier"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2675
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Yderligere inputstyreenhed"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
msgid "Input Controllers"
msgstr "Inputstyreenheder"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2692
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2920
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2921
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
msgid "Temporary folder:"
msgstr "Midlertidig mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Vælg mappe til midlertidige filer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
msgid "Swap folder:"
msgstr "Swap-mappe:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2943
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Vælg mappe til swap"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
msgid "Brush Folders"
msgstr "Mapper for pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2977
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Vælg mapper til pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Mapper for dynamikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2981
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Vælg mapper til dynamikker"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2983
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Mapper for mønstre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2985
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Vælg mapper til mønstre"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2987
msgid "Palette Folders"
msgstr "Mapper for paletter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2989
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Vælg mapper til paletter"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2991
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Mapper for farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2993
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Vælg mapper til farveovergange"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2995
msgid "Font Folders"
msgstr "Mapper for skrifttyper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2997
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Vælg mapper til skrifttyper"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2999
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Mapper med forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Vælg mapper til forudindstilling af værktøj"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3003
msgid "MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Mapper for pensler"
+msgstr "Mapper for MyPaint-pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3005
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Vælg mapper til pensler"
+msgstr "Vælg mapper til MyPaint-pensler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
-msgid "Plug-In Folders"
-msgstr "Mapper for plugins"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3007
+msgid "Plug-in Folders"
+msgstr "Mapper for udvidelsesmoduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780
-msgid "Select Plug-In Folders"
-msgstr "Vælg mapper til plugins"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3009
+msgid "Select plug-in Folders"
+msgstr "Vælg mapper til udvidelsesmoduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
msgid "Scripts"
msgstr "Programmer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3011
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Mapper for Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Vælg mapper til Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3015
msgid "Module Folders"
msgstr "Mapper for moduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Vælg mapper til moduler"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
msgid "Interpreters"
msgstr "Fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3019
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Mapper for fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2792
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3021
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Vælg mapper til fortolkere"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
msgid "Environment"
msgstr "Miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2794
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3023
msgid "Environment Folders"
msgstr "Mapper for miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2796
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3025
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Vælg mapper til miljø"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
msgid "Themes"
msgstr "Temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3027
msgid "Theme Folders"
msgstr "Mapper for temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3029
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Vælg mapper til temaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
-#, fuzzy
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
msgid "Icon Themes"
-msgstr "Tema"
+msgstr "Ikontemaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2802
-#, fuzzy
-#| msgid "Theme Folders"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3031
msgid "Icon Theme Folders"
-msgstr "Mapper for temaer"
+msgstr "Mapper for ikontemaer"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2804
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Theme Folders"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
msgid "Select Icon Theme Folders"
-msgstr "Vælg mapper til temaer"
+msgstr "Vælg mapper til ikontemaer"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:144
msgid "Print Size"
@@ -14751,73 +15760,76 @@ msgstr "_y-opløsning:"
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixels/%a"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Quit GIMP"
msgstr "Afslut GIMP"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:163
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164
msgid "Close All Images"
msgstr "Luk alle billeder"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:255
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:256
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
msgstr "Hvis du afslutter GIMP nu, vil ændringerne gå tabt."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:258
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:259
msgid "If you close these images now, changes will be lost."
msgstr "Hvis du lukker billederne nu, vil ændringer gå tabt."
#. TRANSLATORS: unless your language
#. msgstr[0] applies to 1 only (as
#. in English), replace "one" with %d.
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:344
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:346
#, c-format
msgid "There is one image with unsaved changes:"
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
-msgstr[0] "Der er ét billede med ugemte ændringer:"
-msgstr[1] "Der er %d billeder med ugemte ændringer:"
+msgstr[0] "Der er ét billede med ændringer, som ikke er gemt:"
+msgstr[1] "Der er %d billeder med ændringer, som ikke er gemt:"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:355
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:357
#, c-format
msgid "Press %s to quit."
msgstr "Tryk på %s for at afslutte."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:358
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:360
#, c-format
msgid "Press %s to close all images."
msgstr "Tryk på %s for at lukke alle billeder."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:374
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364 ../app/dialogs/user-install-dialog.c:89
+msgid "_Quit"
+msgstr "Af_slut"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:364
+msgid "Cl_ose"
+msgstr "_Luk"
+
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:388
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and quit."
msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og afslut."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:377
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:391
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close all images."
msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og luk alle billeder."
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:385 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:183
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:399 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Kassér ændringer"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:472
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:486
#, c-format
msgid "Exported to %s"
msgstr "Eksporteret til %s"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:575
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file-action"
-#| msgid "Save this image"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:589
msgid "Save this image"
-msgstr "Gem billedet"
+msgstr "Gem dette billede"
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:577
-#, fuzzy
-#| msgid "Save"
+#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:591
msgid "Save as"
-msgstr "Gem"
+msgstr "Gem som"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:143
msgid "Canvas Size"
@@ -14828,23 +15840,28 @@ msgid "Layer Size"
msgstr "Lagstørrelse"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "_Fill with:"
msgid "Fill With"
-msgstr "_Udfyld med:"
+msgstr "Udfyld med"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:185
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Nulstil"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:187
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Ændr størrelse"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:331
msgid "Resize _layers:"
-msgstr "Tilpas størrelse på _lag:"
+msgstr "Ændr størrelse på _lag:"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:379
-#, fuzzy
msgid "Resize _text layers"
-msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
+msgstr "Ændr størrelse på _tekstlag"
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:390
msgid "Resizing text layers will make them uneditable"
-msgstr ""
+msgstr "Ændring af tekstlags størrelse vil gøre, at de ikke kan redigeres"
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
@@ -14867,7 +15884,7 @@ msgstr "_Lodret:"
msgid "Image Size"
msgstr "Billedstørrelse"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:402
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
msgid "Quality"
msgstr "Kvalitet"
@@ -14875,17 +15892,13 @@ msgstr "Kvalitet"
msgid "I_nterpolation:"
msgstr "I_nterpolering:"
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:212
-msgid ""
-"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
-"interpolation type will affect channels and layer masks only."
-msgstr ""
-"Indekserede farvelag bliver altid skaleret uden interpolering. Den valgte "
-"interpoleringstype vil kun påvirke kanaler og lagmasker."
-
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:122
msgid "Choose Stroke Style"
-msgstr "Vælg bestrygningsstil"
+msgstr "Vælg optegningsstil"
+
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:129
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Optegn"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
msgid "Paint tool:"
@@ -14925,7 +15938,7 @@ msgid "_Next Tip"
msgstr "_Næste tip"
#. a link to the related section in the user manual
-#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:204
+#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:205
msgid "Learn more"
msgstr "Læs mere"
@@ -14956,163 +15969,208 @@ msgstr "Installationslog"
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:80
msgid "Export Path to SVG"
-msgstr "Eksportér bane til SVG"
+msgstr "Eksportér kurve til SVG"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:123
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:121
msgid "Export the active path"
-msgstr "Eksportér den aktive bane"
+msgstr "Eksportér den aktive kurve"
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:124
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:122
msgid "Export all paths from this image"
-msgstr "Eksportér alle baner fra billedet"
+msgstr "Eksportér alle billedets kurver"
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:85
msgid "Import Paths from SVG"
-msgstr "Importér bane fra SVG"
+msgstr "Importér kurver fra SVG"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:127
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:124
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Alle filer (*.*)"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:129
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
msgstr "Skalérbare SVG-billeder (*.svg)"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:143
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:140
msgid "_Merge imported paths"
-msgstr "_Forén importerede baner"
+msgstr "_Forén importerede kurver"
-#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:153
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:150
msgid "_Scale imported paths to fit image"
-msgstr "_Skalér importerede baner til billede"
+msgstr "_Skalér importerede kurver til billede"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Path name:"
msgid "Path _name:"
-msgstr "Banenavn:"
+msgstr "Kurve_navn:"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock path strokes"
msgid "Lock path _strokes"
-msgstr "Lås banestrøg"
+msgstr "Lås _kurveoptegninger"
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:109
-#, fuzzy
msgid "Lock path _position"
-msgstr "Lås banestrøg"
+msgstr "Lås kurve_placering"
-#: ../app/display/display-enums.c:60
+#: ../app/display/display-enums.c:124
msgctxt "guides-type"
msgid "No guides"
msgstr "Ingen hjælpelinjer"
-#: ../app/display/display-enums.c:61
+#: ../app/display/display-enums.c:125
msgctxt "guides-type"
msgid "Center lines"
msgstr "Centerlinjer"
-#: ../app/display/display-enums.c:62
+#: ../app/display/display-enums.c:126
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of thirds"
msgstr "Tredjedele"
-#: ../app/display/display-enums.c:63
+#: ../app/display/display-enums.c:127
msgctxt "guides-type"
msgid "Rule of fifths"
msgstr "Femtedele"
-#: ../app/display/display-enums.c:64
+#: ../app/display/display-enums.c:128
msgctxt "guides-type"
msgid "Golden sections"
msgstr "Gyldne snit"
-#: ../app/display/display-enums.c:65
+#: ../app/display/display-enums.c:129
msgctxt "guides-type"
msgid "Diagonal lines"
msgstr "Diagonale linjer"
-#: ../app/display/display-enums.c:66
+#: ../app/display/display-enums.c:130
msgctxt "guides-type"
msgid "Number of lines"
msgstr "Antal linjer"
-#: ../app/display/display-enums.c:67
+#: ../app/display/display-enums.c:131
msgctxt "guides-type"
msgid "Line spacing"
msgstr "Linjemellemrum"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:220 ../app/display/gimpcursorview.c:226
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:245 ../app/display/gimpcursorview.c:251
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:270 ../app/display/gimpcursorview.c:276
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:292 ../app/display/gimpcursorview.c:299
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:693 ../app/display/gimpcursorview.c:695
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:697 ../app/display/gimpcursorview.c:699
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:812 ../app/display/gimpcursorview.c:813
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:814 ../app/display/gimpcursorview.c:815
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789
+#: ../app/display/display-enums.c:313
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Højde-breddeforhold"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:314
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Width"
+msgstr "Bredde"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:315
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Height"
+msgstr "Højde"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:316
+msgctxt "rectangle-fixed-rule"
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:409
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Add / Transform"
+msgstr "Tilføj / transformér"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:410
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:411
+msgctxt "transform-handle-mode"
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjern"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:440
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Design"
+msgstr "Design"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:441
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér"
+
+#: ../app/display/display-enums.c:442
+msgctxt "vector-mode"
+msgid "Move"
+msgstr "Flyt"
+
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:225 ../app/display/gimpcursorview.c:231
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:250 ../app/display/gimpcursorview.c:256
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:275 ../app/display/gimpcursorview.c:281
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:297 ../app/display/gimpcursorview.c:304
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:706 ../app/display/gimpcursorview.c:708
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:613 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:903
msgid "n/a"
msgstr "-"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:223 ../app/display/gimpcursorview.c:248
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:273
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:278
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:229 ../app/display/gimpcursorview.c:254
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:279
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:284
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. Units
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:235
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:240
msgid "Units"
msgstr "Enheder"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:260
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:265
msgid "Selection Bounding Box"
-msgstr "Markeringings afgrænsningskant"
+msgstr "Markeringens afgrænsningskant"
#. Width
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:296
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:301
msgid "W"
msgstr "B"
#. Height
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:303
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:308
msgid "H"
msgstr "H"
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:332
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:337
msgid "_Sample Merged"
msgstr "Udtag prøve _forenet"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:541
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:552
msgid "Access the image menu"
msgstr "Tilgå billedmenuen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:656
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:667
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Zoom billede når vinduesstørrelsen ændrer sig"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:685
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Ekspresmaske til/fra"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:708
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:719
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Navigér i billedvisningen"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:778 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1477
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:789 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1443
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:251
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Træk billeder hertil for at åbne dem"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:536
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -15122,24 +16180,34 @@ msgid ""
"<small>Please test bugs against latest git master branch\n"
"before reporting them.</small>"
msgstr ""
+"<big>Ustabil udviklingsversion</big>\n"
+"\n"
+"<small>commit <tt>%s</tt></small>\n"
+"\n"
+"<small>Test for fejl mod den seneste git master-gren,\n"
+"før du indrapporterer dem.</small>"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:268
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
#, c-format
msgid "Close %s"
msgstr "Luk %s"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:216
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:178
+msgid "Save _As"
+msgstr "Gem _som"
+
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:214
#, c-format
msgid "Press %s to discard all changes and close the image."
msgstr "Tryk på %s for at kassere alle ændringer og lukke billedet."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:276
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:274
#, c-format
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
msgstr "Gem ændringerne i billedet \"%s\" før lukning?"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:309
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
#, c-format
msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
msgid_plural ""
@@ -15149,7 +16217,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d timer gå tabt."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:320
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
#, c-format
msgid ""
"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
@@ -15164,10 +16232,9 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra den seneste time og %d "
"minutter gå tabt."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:332
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
#, c-format
-msgid ""
-"If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
+msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
msgid_plural ""
"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
msgstr[0] ""
@@ -15176,58 +16243,56 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer billedet, vil ændringer fra de seneste %d minutter gå "
"tabt."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:350
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:348
#, c-format
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Billedet er eksporteret til \"%s\"."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:248
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:675
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:735
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Drop nyt lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:291
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:289
msgid "Drop New Path"
-msgstr "Drop ny bane"
+msgstr "Drop ny kurve"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:362 ../app/tools/gimpblendtool.c:251
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpfiltertool.c:301
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 ../app/tools/gimpblendtool.c:241
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpcagetool.c:220
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:268 ../app/tools/gimpselectiontool.c:427
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Kan ikke ændre på pixels i grupperet lag."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:370 ../app/tools/gimpblendtool.c:258
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:308 ../app/tools/gimppainttool.c:278
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1842
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:579
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:248
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:438 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:278 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1437 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:413
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
-msgstr "Drop nyt lag"
+msgstr "Drop mønster på lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:435
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
-msgstr "Drop lag"
+msgstr "Drop farve på lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:571
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
msgid "Drop layers"
msgstr "Drop lag"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:708
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:726
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Droppet buffer"
@@ -15240,12 +16305,12 @@ msgstr "Farvefremvisningsfiltre"
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Indstil farvefremvisningsfiltre"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:869
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Billede gemt i \"%s\""
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:881
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Billede eksporteret til \"%s\""
@@ -15255,24 +16320,21 @@ msgid "Layer Select"
msgstr "Vælg lag"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:114
-#, fuzzy
msgid "Rotate View"
-msgstr "Rotér billede"
+msgstr "Rotér visning"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:116
-#, fuzzy
msgid "Select Rotation Angle"
-msgstr "Vælg n_ederste lag"
+msgstr "Vælg rotationsvinkel"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1111
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:696
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:167
-#, fuzzy
msgid "degrees"
-msgstr "15 grader (%s)"
+msgstr "grader"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115
msgid "Zoom Ratio"
@@ -15302,81 +16364,382 @@ msgstr "(ren)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:309
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:473
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
msgid "not color managed"
-msgstr "Farvestyring"
+msgstr "ikke farvestyret"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:431
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:410
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Annullér <i>%s</i>"
-#: ../app/file/file-open.c:119 ../app/file/file-save.c:114
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:809
+msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+msgstr "Klik for at placere lodrette og vandrette hjælpelinjer"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:817
+msgid "Click to place a horizontal guide"
+msgstr "Klik for at placere en vandret hjælpelinje"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:830
+msgid "Click to place a vertical guide"
+msgstr "Klik for at placere en lodret hjælpelinje"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:842
+msgid "Click-Drag to add a new point"
+msgstr "Klik og træk for at tilføje et nyt punkt"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:852 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911
+msgid "Click-Drag to move this point"
+msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
+
+#: ../app/display/gimptoolcompass.c:871
+msgid "Click-Drag to move all points"
+msgstr "Klik og træk for at flytte alle punkter"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1719
+msgid "Click-Drag to move"
+msgstr "Klik og træk for at flytte"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:852
+msgid "Click-Drag to rotate and scale"
+msgstr "Klik og træk for at rotere og skalere"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:855
+msgid "Click-Drag to shear and scale"
+msgstr "Klik og træk for at vride og skalere"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1707
+msgid "Click-Drag to change perspective"
+msgstr "Klik og træk for at ændre perspektiv"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
+msgid "Click to add a handle"
+msgstr "Klik for at tilføje et håndtag"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
+msgid "Click-Drag to move this handle"
+msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
+
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:880
+msgid "Click-Drag to remove this handle"
+msgstr "Klik og træk for at fjerne håndtaget"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:334 ../app/display/gimptoolline.c:497
+msgid "Line: "
+msgstr "Linje: "
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1470
+msgid "Click-Drag to move the endpoint"
+msgstr "Klik og træk for at flytte endepunktet"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1471 ../app/tools/gimppainttool.c:658
+#, c-format
+msgid "%s for constrained angles"
+msgstr "%s for begrænsede vinkler"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1478
+msgid "Release to remove the slider"
+msgstr "Slip for at fjerne skyderen"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1482
+#, c-format
+msgid "%s for constrained values"
+msgstr "%s for begrænsede værdier"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1492
+msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
+msgstr "Klik og træk for at flytte skyderen; træk væk for at fjerne den"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1497
+msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
+msgstr "Klik og træk for at flytte eller fjerne skyderen"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1502
+msgid "Click-Drag to move the slider"
+msgstr "Klik og træk for at flytte skyderen"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1513
+msgid "Click-Drag away to remove the slider"
+msgstr "Klik og træk væk for at fjerne skyderen"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1517
+msgid "Click-Drag to remove the slider"
+msgstr "Klik og træk for at fjerne skyderen"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1528
+msgid "Click or Click-Drag to add a new slider"
+msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje en ny skyder"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1534
+msgid "Click-Drag to move the line"
+msgstr "Klik og træk for at flytte linjen"
+
+#: ../app/display/gimptoolline.c:1546
+#, c-format
+msgid "%s to move the whole line"
+msgstr "%s for at flytte hele linjen"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:256 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Redigeringstilstand"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:265 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
+msgid "Polygonal"
+msgstr "Polygonal"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:266 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
+msgid "Restrict editing to polygons"
+msgstr "Begræns redigering til polygoner"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:492
+msgid "The active path is locked."
+msgstr "Den aktive kurve er låst."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:576
+msgid "Add Stroke"
+msgstr "Tilføj optegning"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:600
+msgid "Add Anchor"
+msgstr "Tilføj anker"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:624
+msgid "Insert Anchor"
+msgstr "Indsæt anker"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:653
+msgid "Drag Handle"
+msgstr "Træk håndtag"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:684
+msgid "Drag Anchor"
+msgstr "Træk anker"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:702
+msgid "Drag Anchors"
+msgstr "Træk ankre"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:724
+msgid "Drag Curve"
+msgstr "Træk kurve"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:753
+msgid "Connect Strokes"
+msgstr "Forbind optegninger"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:785
+msgid "Drag Path"
+msgstr "Træk kurve"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:796
+msgid "Convert Edge"
+msgstr "Omdan kant"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:827
+msgid "Delete Anchor"
+msgstr "Slet anker"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:850
+msgid "Delete Segment"
+msgstr "Slet segment"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1293
+msgid "Move Anchors"
+msgstr "Flyt ankre"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1440
+msgid "Click to pick path to edit"
+msgstr "Klik for at vælge kurve der skal redigeres"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1444
+msgid "Click to create a new path"
+msgstr "Klik for at oprette en ny kurve"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1448
+msgid "Click to create a new component of the path"
+msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til kurven"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1452
+msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
+msgstr "Klik eller klik og træk for at oprette et nyt anker"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1462 ../app/display/gimptoolpath.c:1469
+msgid "Click-Drag to move the anchor around"
+msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1473 ../app/display/gimptoolpath.c:1496
+msgid "Click-Drag to move the anchors around"
+msgstr "Klik og træk for at flytte ankrene"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1479
+msgid "Click-Drag to move the handle around"
+msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1486
+msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
+msgstr "Klik og træk for at flytte håndtagene symmetrisk"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1501
+msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
+msgstr "Klik og træk for at ændre kurvens form"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1504
+#, c-format
+msgid "%s: symmetrical"
+msgstr "%s: symmetrisk"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1509
+msgid "Click-Drag to move the component around"
+msgstr "Klik og træk for at flytte komponenten"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1517
+msgid "Click-Drag to move the path around"
+msgstr "Klik og træk for at flytte kurven"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1521
+msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
+msgstr "Klik og træk for at indsætte et anker på kurven"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1529
+msgid "Click to delete this anchor"
+msgstr "Klik for at slette dette anker"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
+msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
+msgstr "Klik for at forbinde dette anker med det valgte endepunkt"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
+msgid "Click to open up the path"
+msgstr "Klik for at åbne kurven op"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1542
+msgid "Click to make this node angular"
+msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet"
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1546
+msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
+msgstr ""
+"Der sker ingenting ved at klikke her. Prøv at klikke på kurvens elementer."
+
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:1754
+msgid "Delete Anchors"
+msgstr "Slet ankre"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:863
+msgid "Click to close shape"
+msgstr "Klik for at lukke kurven"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:867
+msgid "Click-Drag to move segment vertex"
+msgstr "Klik og træk for at flytte segmentets toppunkt"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:872
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
+msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage genåbner form"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:876
+msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
+msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage fjerner sidste segment"
+
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:880
+msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
+msgstr ""
+"Klik og træk tilføjer et frit segment, mens klik tilføjer et polygont segment"
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:553
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:866
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:725
+msgid "Rectangle: "
+msgstr "Rektangel: "
+
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2136
+msgid "Position: "
+msgstr "Placering: "
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1712
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1717
+msgid "Click-Drag to scale"
+msgstr "Klik og træk for at skalere"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1721
+msgid "Click-Drag to move the pivot point"
+msgstr "Klik og træk for at flytte pivotpunktet"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1726
+msgid "Click-Drag to shear"
+msgstr "Klik og træk for at vride"
+
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1728
+msgid "Click-Drag to rotate"
+msgstr "Klik og træk for at rotere"
+
+#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:114
msgid "Not a regular file"
msgstr "Ikke en almindelig fil"
-#: ../app/file/file-open.c:128 ../app/file/file-save.c:123
+#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:123
msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Tilladelse nægtet"
-#: ../app/file/file-open.c:260
+#: ../app/file/file-open.c:257
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "Pluginet %s returnerede SUCCES, men returnerede ikke et billede"
+msgstr ""
+"Udvidelsesmodulet %s returnerede SUCCES, men returnerede ikke et billede"
-#: ../app/file/file-open.c:271
+#: ../app/file/file-open.c:268
#, c-format
msgid "%s plug-In could not open image"
-msgstr "Pluginet %s kunne ikke åbne billedet"
+msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke åbne billedet"
-#: ../app/file/file-open.c:667
+#: ../app/file/file-open.c:658
msgid "Image doesn't contain any layers"
-msgstr "Billede indeholder ikke nogen synlige lag"
+msgstr "Billede indeholder ikke nogen lag"
-#: ../app/file/file-open.c:726
+#: ../app/file/file-open.c:717
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
#: ../app/file/file-remote.c:113
msgid "Mounting remote volume"
-msgstr ""
+msgstr "Monterer fjerndiskenhed"
#: ../app/file/file-remote.c:289
-#, fuzzy
msgid "Opening remote file"
-msgstr "Åbn en billedfil"
+msgstr "Åbner fjernfil"
#: ../app/file/file-remote.c:357
#, c-format
msgid "Downloading image (%s of %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Henter billede (%s af %s)"
#: ../app/file/file-remote.c:361
#, c-format
msgid "Uploading image (%s of %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Overfører billede (%s af %s)"
#: ../app/file/file-remote.c:384
#, c-format
msgid "Downloaded %s of image data"
-msgstr ""
+msgstr "Hentede %s billeddata"
#: ../app/file/file-remote.c:388
#, c-format
msgid "Uploaded %s of image data"
-msgstr ""
+msgstr "Overførte %s billeddata"
-#: ../app/file/file-save.c:278
+#: ../app/file/file-save.c:280
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
-msgstr "Pluginet %s kunne ikke gemme billedet"
+msgstr "Udvidelsesmodulet %s kunne ikke gemme billedet"
#: ../app/file/file-utils.c:65
#, c-format
@@ -15393,7 +16756,6 @@ msgstr "Ugyldig tegnsekvens i URI"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
-#, fuzzy
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -15404,7 +16766,7 @@ msgstr "RGB"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
msgid "RGB-alpha"
-msgstr ""
+msgstr "RGB-alfa"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
@@ -15412,9 +16774,8 @@ msgstr ""
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
-#, fuzzy
msgid "Grayscale"
-msgstr "_Gråtoner"
+msgstr "Gråtoner"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
@@ -15422,9 +16783,8 @@ msgstr "_Gråtoner"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
-#, fuzzy
msgid "Grayscale-alpha"
-msgstr "_Gråtoner"
+msgstr "Gråtoner-alfa"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
@@ -15432,9 +16792,8 @@ msgstr "_Gråtoner"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
-#, fuzzy
msgid "Red component"
-msgstr "K_omponenter"
+msgstr "Rød komponent"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
@@ -15442,9 +16801,8 @@ msgstr "K_omponenter"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
-#, fuzzy
msgid "Green component"
-msgstr "K_omponenter"
+msgstr "Grøn komponent"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
@@ -15452,25 +16810,22 @@ msgstr "K_omponenter"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
-#, fuzzy
msgid "Blue component"
-msgstr "K_omponenter"
+msgstr "Blå komponent"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
-#, fuzzy
msgid "Alpha component"
-msgstr "K_omponenter"
+msgstr "Alfa-komponent"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:440
msgid "Indexed-alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Indekseret alfa"
#: ../app/gegl/gimp-babl.c:442
-#, fuzzy
msgid "Indexed"
-msgstr "Indeks %d"
+msgstr "Indekseret"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24
msgctxt "cage-mode"
@@ -15478,24 +16833,406 @@ msgid "Create or adjust the cage"
msgstr "Opret eller justér buret"
#: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25
-#, fuzzy
msgctxt "cage-mode"
msgid ""
"Deform the cage\n"
"to deform the image"
-msgstr "Deformér buret for at deformere billedet"
+msgstr ""
+"Deformér buret\n"
+"for at deformere billedet"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:25
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:26
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (linear)"
+msgstr "RGB (lineær)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:27
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "RGB (perceptual)"
+msgstr "RGB (opfattet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:28
+msgctxt "layer-color-space"
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:59
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:60
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Source over"
+msgstr "Kilde over"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:61
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Source atop"
+msgstr "Kilde øverst"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:62
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Destination atop"
+msgstr "Destination øverst"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:63
+msgctxt "layer-composite-mode"
+msgid "Source in"
+msgstr "Kilde ind"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:153
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal (legacy)"
+msgstr "Normal (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:154
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Opløs"
+
+# scootergrisen: måske Føj til
+#: ../app/operations/operations-enums.c:155
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind (legacy)"
+msgstr "Bagved (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:156
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply (legacy)"
+msgstr "Multiplicér (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:157
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen (legacy)"
+msgstr "Skærm (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:158
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Old broken Overlay"
+msgstr "Gammel overlejring i stykker"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:159
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference (legacy)"
+msgstr "Forskel (forældet)"
+
+# scootergrisen: måske Føj til
+#: ../app/operations/operations-enums.c:160
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition (legacy)"
+msgstr "Læg til (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:161
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract (legacy)"
+msgstr "Træk fra (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:162
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only (legacy)"
+msgstr "Gør kun mørkere (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:163
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only (legacy)"
+msgstr "Gør kun lysere (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:164
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (HSV) (legacy)"
+msgstr "Farvetone (HSV) (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:165
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Saturation (HSV) (legacy)"
+msgstr "Mætning (HSV) (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:166
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (HSL) (legacy)"
+msgstr "Farve (HSL) (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:167
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Value (HSV) (legacy)"
+msgstr "Lyshed (HSV) (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:168
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide (legacy)"
+msgstr "Dividér (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:169
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge (legacy)"
+msgstr "Lysne (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:170
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn (legacy)"
+msgstr "Mørkne (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:171
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light (legacy)"
+msgstr "Hårdt lys (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:172
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light (legacy)"
+msgstr "Blødt lys (forældet)"
+
+# RETMIG: rigtigt?
+#: ../app/operations/operations-enums.c:173
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract (legacy)"
+msgstr "Udtræk kornethed"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:174
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge (legacy)"
+msgstr "Forén kornethed"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:175
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase (legacy)"
+msgstr "Overmal med farve (forældet)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:176
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Overlay"
+msgstr "Overlejring"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:177
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (LCH)"
+msgstr "Farvetone (LCH)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:178
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Chroma (LCH)"
+msgstr "Farvestyrke (LCH)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:179
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (LCH)"
+msgstr "Farve (LCH)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:180
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lightness (LCH)"
+msgstr "Lyshed (LCH)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:181
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+# tegner bagved de andre ting i billedet
+#: ../app/operations/operations-enums.c:182
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Behind"
+msgstr "Bagved"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:183
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Multiply"
+msgstr "Multiplicér"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:184
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Screen"
+msgstr "Skærm"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:185
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Difference"
+msgstr "Forskel"
+
+# scootergrisen: måske Føj til
+#: ../app/operations/operations-enums.c:186
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Addition"
+msgstr "Sammenlægning"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:187
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Subtract"
+msgstr "Træk fra"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:188
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Darken only"
+msgstr "Gør kun mørkere"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:189
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Lighten only"
+msgstr "Gør kun lysere"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:190
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hue (HSV)"
+msgstr "Farvetone (HSV)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:191
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Saturation (HSV)"
+msgstr "Mætning (HSV)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:192
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color (HSL)"
+msgstr "Farve (HSL)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:193
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Lyshed (HSV)"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:194
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Divide"
+msgstr "Dividér"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:195
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Dodge"
+msgstr "Lysn"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:196
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Burn"
+msgstr "Mørkne"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:197
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard light"
+msgstr "Hårdt lys"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:198
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Soft light"
+msgstr "Blødt lys"
+
+# RETMIG: rigtigt?
+#: ../app/operations/operations-enums.c:199
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain extract"
+msgstr "Udtræk kornethed"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:200
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Grain merge"
+msgstr "Forén kornethed"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:201
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Vivid light"
+msgstr "Livligt lys"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:202
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pin light"
+msgstr "Punktlys"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:203
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear light"
+msgstr "Lineært lys"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:204
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Hard mix"
+msgstr "Hård blanding"
+
+# Jeg er i tvivl om der er tale om programudvidelser eller filendelser????
+#: ../app/operations/operations-enums.c:205
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Exclusion"
+msgstr "Eksklusion"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:206
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Linear burn"
+msgstr "Lineær mørkning"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:207
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance darken only"
+msgstr "Luma/lysstyrke, gør kun mørkere"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:208
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luma/Luminance lighten only"
+msgstr "Luma/lysstyrke, gør kun lysere"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:209
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Luminance"
+msgstr "Lysstyrke"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:210
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Color erase"
+msgstr "Overmal med farve"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:211
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Erase"
+msgstr "Slet"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:212
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Merge"
+msgstr "Forén"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:213
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Split"
+msgstr "Opdel"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:214
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Pass through"
+msgstr "Slip igennem"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:215
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstat"
+
+# I mangel af bedre
+#: ../app/operations/operations-enums.c:216
+msgctxt "layer-mode"
+msgid "Anti erase"
+msgstr "Antislet"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:244
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Default"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../app/operations/operations-enums.c:245
+msgctxt "layer-mode-group"
+msgid "Legacy"
+msgstr "Forældet"
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:82
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:83
-#, fuzzy
msgid "Brightness"
-msgstr "_Lysstyrke:"
+msgstr "Lysstyrke"
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:88
#: ../app/operations/gimpbrightnesscontrastconfig.c:89
-#, fuzzy
msgid "Contrast"
-msgstr "Ko_ntrast:"
+msgstr "Kontrast"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
@@ -15506,67 +17243,37 @@ msgstr "Område"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
msgid "The affected range"
-msgstr ""
+msgstr "Det påvirkede område"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
-#, fuzzy
msgid "Cyan-Red"
-msgstr "Cyan"
+msgstr "Cyan–rød"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
-#, fuzzy
msgid "Magenta-Green"
-msgstr "Magenta"
+msgstr "Magenta–grøn"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
-#, fuzzy
msgid "Yellow-Blue"
-msgstr "Gul"
+msgstr "Gul–blå"
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
-#, fuzzy
msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Bevar _lysstyrke"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:85
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:86
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Hue"
-msgstr "Farvetone"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:91
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:92
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Saturation"
-msgstr "Mætning"
-
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:97
-#: ../app/operations/gimpcolorizeconfig.c:98
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Lightness"
-msgstr "_Lysstyrke:"
+msgstr "Bevar lysstyrke"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
-#, fuzzy
msgid "The affected channel"
-msgstr "Sletning af kanal"
+msgstr "Den påvirkede kanal"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
-#, fuzzy
msgid "Curve"
-msgstr "Kurver"
+msgstr "Kurve"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:526
msgid "not a GIMP Curves file"
@@ -15574,37 +17281,57 @@ msgstr "ikke en GIMP-kurvefil"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:557
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
-msgstr ""
+msgstr "Fortolkningsfejl, fandt ikke to heltal"
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
msgid "Writing curves file failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning af kurvefilen mislykkedes: "
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+msgid "Hue"
+msgstr "Farvetone"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+msgid "Saturation"
+msgstr "Mætning"
+
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lyshed"
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
-#, fuzzy
msgid "Overlap"
-msgstr "_Læg over:"
+msgstr "Overlap"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:118
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:119
msgid "Low Input"
-msgstr ""
+msgstr "Lavt input"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:124
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:125
msgid "High Input"
-msgstr ""
+msgstr "Højt input"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:130
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
msgid "Low Output"
-msgstr ""
+msgstr "Lavt output"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:136
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:137
msgid "High Output"
-msgstr ""
+msgstr "Højt output"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:778
msgid "not a GIMP Levels file"
@@ -15616,11 +17343,11 @@ msgstr "fortolkningsfejl"
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:881
msgid "Writing levels file failed: "
-msgstr ""
+msgstr "Skrivning af niveaufilen mislykkedes: "
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Udregn et sæt koefficient-buffere for GIMPs bur-værktøjet"
+msgstr "Udregn et sæt koefficient-buffere for GIMPs burværktøj"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
msgid ""
@@ -15628,7 +17355,7 @@ msgid ""
"tool"
msgstr ""
"Konvertér et sæt koefficient-buffere til en koordinat-buffer for GIMPs "
-"bur-værktøjet"
+"burværktøj"
#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:127
msgid "Fill with plain color"
@@ -15638,69 +17365,78 @@ msgstr "Udfyld med ensartet farve"
msgid "Fill the original position of the cage with a plain color"
msgstr "Udfyld den oprindelige placering af buret med en ensartet farve"
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorbalance.c:65
+msgid "Adjust color distribution"
+msgstr "Justér farvefordeling"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:85
+msgid "Colorize the image"
+msgstr "Farvelæg billedet"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
+
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray"
msgid "Turn colors into shades of gray"
-msgstr "Afmætningsværktøj: Lav farver om til gråtoner"
+msgstr "Lav farver om til gråtoner"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
-#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:269
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
msgid "Mode"
-msgstr "Tilstand:"
+msgstr "Tilstand"
#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose shade of gray based on:"
msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Vælg gråtone baseret på:"
+msgstr "Vælg gråtone baseret på"
+
+#: ../app/operations/gimpoperationhuesaturation.c:65
+msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
+msgstr "Justér farvetone, mætning og lyshed"
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors"
msgid "Reduce to a limited set of colors"
-msgstr "Posteriseringsværktøj: Reducér til en begrænset mængde farver"
+msgstr "Reducér til en begrænset mængde farver"
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:87
-#, fuzzy
msgid "Posterize levels"
-msgstr "Posteriserings_niveauer:"
+msgstr "Farvereduktionsniveauer"
#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84
msgid "Replace partial transparency with a color"
-msgstr ""
+msgstr "Erstat delvis gennemsigtighed med en farve"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
-#, fuzzy
msgid "Low threshold"
-msgstr "Tærskel"
+msgstr "Lav tærskel"
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:104
-#, fuzzy
msgid "High threshold"
-msgstr "Tærskel"
+msgstr "Høj tærskel"
#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
msgid ""
"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
"value"
msgstr ""
+"Gør gennemsigtighed til alt eller intet ved at angive en tærskelværdi for "
+"alfa-kanalen"
#. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
#. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
-#: ../app/gui/gui.c:233
+#: ../app/gui/gui.c:235
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
-#: ../app/gui/gui.c:540
+#: ../app/gui/gui.c:542
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenter"
@@ -15710,10 +17446,9 @@ msgstr "GIMP opstart"
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:68 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
msgid "Airbrush"
-msgstr "Sprøjtepistol"
+msgstr "Airbrush"
#: ../app/paint/gimpairbrushoptions.c:70
-#, fuzzy
msgctxt "airbrush-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
@@ -15726,11 +17461,11 @@ msgstr "Kun bevægelse"
msgid "Flow"
msgstr "Flow"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:411
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:418
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:400
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Ingen maledynamik tilgængelig til brug med dette værktøj."
@@ -15751,28 +17486,24 @@ msgid "Convolve"
msgstr "Konturændring"
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Convolve Type (%s)"
msgid "Convolve Type"
-msgstr "Konturændringstype (%s)"
+msgstr "Konturændringstype"
#: ../app/paint/gimpconvolveoptions.c:76
-#, fuzzy
msgctxt "convolve-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:67
msgid "Dodge/Burn"
-msgstr "Lysne/brænde"
+msgstr "Lysne/mørkne"
+# Om den skal gøre det lysere hhv. mørkere, når man trykker på Ctrl
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "File Type"
msgid "Type"
-msgstr "Filtype"
+msgstr "Tilstand"
-# scootergrisen: måske "Eksponering"
+# scootergrisen: måske "Eksponering"
#: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:86
msgid "Exposure"
msgstr "Virkningsgrad"
@@ -15782,26 +17513,23 @@ msgid "Eraser"
msgstr "Viskelæder"
#: ../app/paint/gimperaseroptions.c:66
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode-effects"
-#| msgid "Anti erase"
msgid "Anti erase"
msgstr "Antislet"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:106 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:115 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Reparér"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:145
+#: ../app/paint/gimpheal.c:155
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Reparation virker ikke på indekserede lag."
-#: ../app/paint/gimpink.c:104 ../app/tools/gimpinktool.c:61
+#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:61
msgid "Ink"
msgstr "Blæk"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:190 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
@@ -15810,7 +17538,7 @@ msgid "Ink Blob Size"
msgstr "Blækklattens størrelse"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:80 ../app/paint/gimpinkoptions.c:119
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:211 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
@@ -15820,33 +17548,30 @@ msgid "Tilt"
msgstr "Hældning"
#. Blob shape widgets
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:85
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:236 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:106 ../app/tools/gimpblendoptions.c:90
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:277 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:103
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:113 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189
msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Højde-bredde-forhold"
+msgstr "Højde-breddeforhold"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:114
msgid "Ink Blob Aspect Ratio"
-msgstr "Blækklattens højde-bredde-forhold"
+msgstr "Blækklattens højde-breddeforhold"
#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:120
msgid "Ink Blob Angle"
msgstr "Blækklattens vinkel"
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:103
-#, fuzzy
msgid "Mybrush"
-msgstr "Sprøjtepistol"
+msgstr "Mybrush"
#: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
-#, fuzzy
-#| msgid "No brushes available for use with this tool."
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "Ingen pensler tilgængelige til dette værktøj."
+msgstr "Ingen MyPaint-pensler tilgængelige til dette værktøj."
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:85 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:92
@@ -15855,201 +17580,179 @@ msgid "Radius"
msgstr "Radius"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "Opacity"
msgid "Base Opacity"
-msgstr "Opacitet"
+msgstr "Basisuigennemsigtighed"
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:225
+#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:99 ../app/paint/gimppaintoptions.c:226
#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:98 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178
msgid "Hardness"
msgstr "Hårdhed"
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:106
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Edit this brush"
msgid "Erase with this brush"
-msgstr "Redigér denne pensel"
+msgstr "Slet med denne pensel"
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
msgid "Paintbrush"
msgstr "Malerpensel"
-#: ../app/paint/gimppaintcore.c:144
+#: ../app/paint/gimppaintcore.c:147
msgid "Paint"
msgstr "Mal"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192
msgid "Brush Size"
msgstr "Penselstørrelse"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:197
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
msgid "Brush Zoom"
-msgstr "Mapper for pensler"
+msgstr "Penselzoom"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:198
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:199
msgid "Link brush size with canvas zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenkæd penselstørrelse med lærredszoom"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:204
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:205
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Højde-bredde-forhold"
+msgstr "Højde-breddeforhold"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:218 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:219 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:232
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
msgid "Force"
-msgstr "Gennemtving"
+msgstr "Kraft"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:233
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:234
msgid "Brush Force"
-msgstr "Mapper for pensler"
+msgstr "Penselkraft"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:239
-#, fuzzy
-#| msgid "Print Size"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
msgid "Link Size"
-msgstr "Udskriftsstørrelse"
+msgstr "Sammenkædningsstørrelse"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:240
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:241
msgid "Link brush size to brush native"
-msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
+msgstr "Sammenkæd penselstørrelse med penslens oprindelige"
# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Aspect Ratio"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
msgid "Link Aspect Ratio"
-msgstr "Højde-bredde-forhold"
+msgstr "Sammenkæd højde-breddeforhold"
# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:247
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:248
msgid "Link brush aspect ratio to brush native"
-msgstr "Nulstil højde-bredde-forhold til penslens standard"
+msgstr "Sammenkæd penslens højde-breddeforhold med penslens oprindelige"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Ink Blob Angle"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
msgid "Link Angle"
-msgstr "Blækklattens vinkel"
+msgstr "Sammenkæd vinkel"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:254
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255
msgid "Link brush angle to brush native"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenkæd penselvinkel med penslens oprindelige"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:260
-#, fuzzy
-#| msgctxt "guides-type"
-#| msgid "Line spacing"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
msgid "Link Spacing"
-msgstr "Linjemellemrum"
+msgstr "Sammenkæd mellemrum"
# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:261
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:262
msgid "Link brush spacing to brush native"
-msgstr "Nulstil højde-bredde-forhold til penslens standard"
+msgstr "Sammenkæd penselmellemrum med penslens oprindelige"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardness"
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
msgid "Link Hardness"
-msgstr "Hårdhed"
+msgstr "Sammenkæd hårdhed"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:268
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269
msgid "Link brush hardness to brush native"
-msgstr ""
+msgstr "Sammenkæd penselhårdhed med penslens oprindelige"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:274
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
msgid "Incremental"
msgstr "Forøgende"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:275
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:276
msgid "Every stamp has its own opacity"
-msgstr "Hvert stempel har sin egen opacitet"
+msgstr "Hvert stempel har sin egen uigennemsigtighed"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:282
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
msgid "Hard edge"
msgstr "Hård kant"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:283
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:284
msgid "Ignore fuzziness of the current brush"
msgstr "Ignorér uklarhed for den nuværende pensel"
# scootergrisen: måske flimmer eller rysten
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:289
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
msgid "Apply Jitter"
msgstr "Anvend støj"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:290
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:291
msgid "Scatter brush as you paint"
msgstr "Spred penslen efterhånden som du maler"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:295
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
msgid "Amount"
msgstr "Mængde"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:296
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:297
msgid "Distance of scattering"
msgstr "Spredningsareal"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:302
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:303
msgid "Dynamics Options"
msgstr "Dynamikindstillinger"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:309
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
msgid "Fade length"
msgstr "Udtoningslængde"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:310
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:311
msgid "Distance over which strokes fade out"
msgstr "Afstanden hvor strøg toner ud"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:320 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321 ../app/widgets/gimpviewablebox.c:381
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:321
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:322
msgid "Reverse direction of fading"
msgstr "Omvendt retning for udtoning"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:326 ../app/tools/gimpblendoptions.c:92
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:245 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:351
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327 ../app/tools/gimpblendoptions.c:97
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:286 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:357
msgid "Repeat"
-msgstr "Gentag:"
+msgstr "Gentag"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:327
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:328
msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Hvordan udtoning gentages efterhånden som du maler"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:396
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
msgid "Smooth stroke"
-msgstr "Blødt strøg"
+msgstr "Bløde strøg"
# "translate" betyder her at relokere
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:397
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:398
msgid "Paint smoother strokes"
-msgstr "Mal blødere strøg"
+msgstr "Mal med blødere strøg"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:403
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:404
msgid "Depth of smoothing"
msgstr "Dybde på blødgøring"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:408
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
-#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:409
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:410
msgid "Gravity of the pen"
msgstr "Pennens tyngde"
@@ -16058,29 +17761,49 @@ msgid "Pencil"
msgstr "Blyant"
#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
msgid "Perspective Clone"
msgstr "Perspektivkloning"
-#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
+#: ../app/paint/gimpsmudge.c:85 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
msgid "Smudge"
msgstr "Udtvær"
-#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:66
-#, fuzzy
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:70
msgctxt "smudge-tool"
msgid "Rate"
msgstr "Hastighed"
-#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:238
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:71
+msgid "The strength of smudging"
+msgstr "Udtværingsstyrken"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:77
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "Flow"
+msgstr "Flow"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:78
+msgid "The amount of brush color to blend"
+msgstr "Mængden af penselfarve som skal blandes"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:84
+msgctxt "smudge-tool"
+msgid "No erasing effect"
+msgstr "Ingen slette-effekt"
+
+#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:85
+msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
+msgstr "Formindsk aldrig eksisterende pixels' alfa"
+
+#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:239
msgid "Set a source image first."
msgstr "Vælg et kildebillede først."
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:63 ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:102
#: ../app/tools/gimphealtool.c:105
-#, fuzzy
msgid "Alignment"
-msgstr "Justering:"
+msgstr "Justering"
#: ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:127
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69
@@ -16122,73 +17845,71 @@ msgstr "Fast"
msgid "Combine Masks"
msgstr "Kombinér masker"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:86 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:86
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:85 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:85
msgctxt "undo-type"
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Lysstyrke/kontrast"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:147 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:600
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:146 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:604
msgctxt "undo-type"
msgid "Levels"
msgstr "Niveauer"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:670
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:245 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:674
msgctxt "undo-type"
msgid "Posterize"
-msgstr "Posterisér"
+msgstr "Farvereduktion"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:285 ../app/pdb/color-cmds.c:326
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:325
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Desaturate"
-msgstr "Afmætning"
+msgstr "Mindsk mætning"
+
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:387
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertér"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:435 ../app/pdb/color-cmds.c:483
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:434 ../app/pdb/color-cmds.c:482
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:537 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:140
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:536 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:139
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Balance"
msgstr "Farvebalance"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:583 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:186
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:584 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:187
msgctxt "undo-type"
msgid "Colorize"
msgstr "Farvelæg"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:736 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:96
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:736
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Farvetone/mætning"
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:716
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:780 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:720
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
-msgid "Plug-In"
-msgstr "Plugin"
+msgid "Plug-in"
+msgstr "Udvidelsesmodul"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:998
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:966
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Markér forgrund"
#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:507
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Farvetone/mætning"
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:540
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:542
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Invertér"
@@ -16196,7 +17917,7 @@ msgstr "Invertér"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
msgid "Perspective"
@@ -16205,9 +17926,9 @@ msgstr "Perspektivér"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:116
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
msgid "Shearing"
-msgstr "Trapezerer"
+msgstr "Vridning"
#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
@@ -16221,7 +17942,7 @@ msgstr "2D-transformering"
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D-transformerer"
-#: ../app/pdb/edit-cmds.c:801
+#: ../app/pdb/edit-cmds.c:797
msgid "Blending"
msgstr "Blander"
@@ -16242,9 +17963,9 @@ msgstr ""
"flydende markering."
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
-msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
+msgstr "Skrivning af PDB-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
@@ -16286,22 +18007,18 @@ msgid "Paint dynamics '%s' is not editable"
msgstr "Maledynamik \"%s\" kan ikke redigeres"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid empty brush name"
msgid "Invalid empty MyPaint brush name"
-msgstr "Ugyldigt tomt penselnavn"
+msgstr "Ugyldigt tomt MyPaint-penselnavn"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:181
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Brush '%s' not found"
+#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' not found"
-msgstr "Pensel \"%s\" blev ikke fundet"
+msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" blev ikke fundet"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:186
-#, c-format, fuzzy
-#| msgid "Brush '%s' is not editable"
+#, c-format
msgid "MyPaint brush '%s' is not editable"
-msgstr "Pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
+msgstr "MyPaint-pensel \"%s\" kan ikke redigeres"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206
msgid "Invalid empty pattern name"
@@ -16369,8 +18086,7 @@ msgstr "Malemetode \"%s\" findes ikke"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:391
#, c-format
-msgid ""
-"Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
+msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
msgstr ""
"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er blevet tilføjet et "
"billede"
@@ -16402,7 +18118,7 @@ msgstr ""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:480
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)"
-msgstr "Elementet \"%s\" (%d) må ikke være forfader af \"%s\" (%d)"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) må ikke være ophav til \"%s\" (%d)"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:504
#, c-format
@@ -16420,22 +18136,22 @@ msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets indhold er låst"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:542
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets indhold er låst"
+msgstr ""
+"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da dets placering og størrelse er "
+"låste"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:562
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et gruppeelement"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke bruges, da det ikke er et gruppeelement"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
#, c-format
msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item"
-msgstr ""
-"Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da det ikke er et gruppeelement"
+msgstr "Elementet \"%s\" (%d) kan ikke ændres, da det er et gruppeelement"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:603
#, c-format
@@ -16450,38 +18166,38 @@ msgstr ""
"typen \"%s\""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:667
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'"
-msgstr "Billedet \"%s\" (%d) er allerede af typen \"%s\""
+msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke være af typen \"%s\""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:687
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid ""
"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
"expected"
msgstr ""
-"Billedet \"%s\" (%d) er af typen \"%s\", men der forventes et billede af "
-"typen \"%s\""
+"Billedet \"%s\" (%d) har præcisionen \"%s\", men der forventes et billede "
+"med præcisionen \"%s\""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:710
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'"
-msgstr "Billedet \"%s\" (%d) er allerede af typen \"%s\""
+msgstr "Billedet \"%s\" (%d) kan ikke have præcisionen \"%s\""
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:734 ../app/pdb/image-guides-cmds.c:179
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain guide with ID %d"
-msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke strøg med id %d"
+msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke hjælpelinje med id %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:757 ../app/pdb/image-sample-points-cmds.c:144
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Image '%s' (%d) does not contain sample point with ID %d"
-msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke strøg med id %d"
+msgstr "Billedet \"%s\" (%d) indeholder ikke prøvepunkt med id %d"
#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:785
#, c-format
msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d"
-msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke strøg med id %d"
+msgstr "Vektorobjektet %d indeholder ikke optegning med id %d"
#: ../app/pdb/gimppdb.c:412
#, c-format
@@ -16497,124 +18213,106 @@ msgid "Smooth edges"
msgstr "Blødgør kanter"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:106
-#, fuzzy
-#| msgctxt "select-action"
-#| msgid "Fea_ther..."
msgid "Feather"
-msgstr "_Udtynd..."
+msgstr "Udtynd"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather edges"
msgid "Feather radius X"
-msgstr "Udtynd kanter"
+msgstr "Udtyndingsradius x"
# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Feather edges"
msgid "Feather radius Y"
-msgstr "Udtynd kanter"
+msgstr "Udtyndingsradius y"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Selection criterion"
msgid "Sample criterion"
-msgstr "Markeringskriterium"
+msgstr "Prøvekriterium"
+# Prøvetagningstærskel?
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply Threshold"
msgid "Sample threshold"
-msgstr "Anvend tærskel"
+msgstr "Prøvetærskel"
+# De to foregående er navneord, men "transparent" er ikke. "Prøve gennemsigtig" giver ikke rigtig mening.
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Make _transparent"
msgid "Sample transparent"
-msgstr "Gør _gennemsigtig"
+msgstr "Brug gennemsigtighed ved prøver"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:156 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
-#, fuzzy
-#| msgctxt "guides-type"
-#| msgid "Diagonal lines"
msgid "Diagonal neighbors"
-msgstr "Diagonale linjer"
+msgstr "Diagonale naboer"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolering:"
+msgstr "Interpolering"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Transformation"
msgid "Transform direction"
-msgstr "Transformering"
+msgstr "Transformeringsretning"
#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:179
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Transform Items"
msgid "Transform resize"
-msgstr "Transformér elementer"
+msgstr "Størrelsesændring ved transformering"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:461 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:467 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Proceduren \"%s\" returnerede ingen returværdier"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:731
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
"Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" returnerede en forkert værditype for returværdien \"%s\" "
-"(nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
+"Proceduren \"%s\" returnerede en forkert værditype for returværdien \"%s"
+"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' "
-"(#%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert værditype for parameteren \"%s\" "
-"(nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
+"Proceduren \"%s\" blev kaldt med en forkert værditype for parameteren \"%s"
+"\" (nr. %d). Forventede %s, modtog %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:776
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a "
-"plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et "
-"plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes længere."
+"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes "
+"længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:789
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med et ugyldigt id for parameteren \"%s\". "
-"Et plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke findes "
-"længere."
+"Et udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et lag, som ikke "
+"findes længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:806
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
#, c-format
msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a "
-"plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
msgstr ""
"Proceduren \"%s\" returnerede et ugyldigt id for parameteren \"%s\". Et "
-"plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke findes "
-"længere."
+"udvidelsesmodul forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke "
+"findes længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:819
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -16624,7 +18322,7 @@ msgstr ""
"Et plugin forsøger sandsynligvis at arbejde på et billede, som ikke findes "
"længere."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:840
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -16633,16 +18331,16 @@ msgstr ""
"Proceduren \"%s\" returnerede \"%s\" som returværdien \"%s\" (nr. %d, typen "
"%s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:854
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
"%s). This value is out of range."
msgstr ""
-"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med værdien \"%s\" for parameteren \"%s\" "
-"(nr. %d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
+"Proceduren \"%s\" er blevet kaldt med værdien \"%s\" for parameteren \"%s"
+"\" (nr. %d, typen %s). Denne værdi er uden for det gyldige interval."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2310
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
@@ -16650,338 +18348,307 @@ msgstr ""
"standardopløsningen i stedet."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:196
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
msgid "Free Select"
msgstr "Fri markering"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
-msgstr ""
+msgstr "Buleafbildning"
-# ikke "skærm" her
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
-msgstr "Fremvisning"
+msgstr "Forskyd"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr ""
+msgstr "Gaussisk sløring"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
-msgstr ""
+msgstr "Alienafbildning"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Udjævning"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
-msgstr "Anvend lagmaske"
+msgstr "Anvend lærred"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
-msgstr "Anvendelse af lagmaske"
+msgstr "Anvend linse"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
-#, fuzzy
msgid "Autocrop image"
-msgstr "Beskær billede"
+msgstr "Beskær billede automatisk"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
-#, fuzzy
msgid "Autocrop layer"
-msgstr "Drop lag"
+msgstr "Beskær lag automatisk"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
-msgstr ""
+msgstr "Stræk HSV-kontrast"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Ko_ntrast:"
+msgstr "Stræk kontrast"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanalmenu"
+msgstr "Kanalmikser"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Tilføj farve til farvekort"
+msgstr "Farve til alfa"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
-msgstr ""
+msgstr "Matricen \"matrix\" har kun %d medlemmer, men skal have 25"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
-msgstr ""
+msgstr "Vektoren \"kanaler\" har kun %d medlemmer, men skal have 5"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
-msgstr "Transformeringsmatrix"
+msgstr "Foldningsmatrix"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
-msgstr ""
+msgstr "Kubisme"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
-msgstr "Grænseflade"
+msgstr "Deinterlace"
#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
-#, fuzzy
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
-msgstr "_Duplikér mønster"
+msgstr "Diffraktionsmønstre"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1451
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Kant"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1495
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
-msgstr ""
+msgstr "Gravér"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1568
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
-msgstr "Farvebalance"
+msgstr "Farveombytning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1616
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
-msgstr ""
+msgstr "Linseoverstråling"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1800
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Glasmosaik"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1853
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
-msgstr "_Støj"
+msgstr "HSV-støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2132 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2187
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
msgid "Set color profile"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Angiv farveprofil"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2242
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
-msgstr ""
+msgstr "Illusion"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2279
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
-msgstr "Erstat"
+msgstr "Laplace"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2355
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
-msgstr ""
+msgstr "Linseforvrængning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2395
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
-msgstr "Filnavn:"
+msgstr "Sømløse brudstykker"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2462
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
-msgstr ""
+msgstr "Labyrint"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2545 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2629
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
-msgstr "Kun bevægelse"
+msgstr "Bevægelsessløring"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2730
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
-msgstr ""
+msgstr "Mosaik"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2792
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
-msgstr ""
+msgstr "Supernova"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2882
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Papirstykke"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2923 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2966
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Pixelér"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3017
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
-msgstr ""
+msgstr "Plasma"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3071
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Polære koordinater"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3111
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern røde øjne"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3164
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
-msgstr "Tilfældig"
+msgstr "Tilfældig kylen"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3217
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
-msgstr "Tilfældig"
+msgstr "Tilfældig udvælgelse"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3270
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
-msgstr "Tilfældig"
+msgstr "Tilfældig udtværing"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3345
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
-msgstr "_Støj"
+msgstr "RGB-støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3468
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3472
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
-msgstr "_Støj"
+msgstr "Mere støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3512
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3516
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Vælg mapper til farveovergange"
+msgstr "Selektiv gaussisk sløring"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3556
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3560
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
-msgstr ""
+msgstr "Forén lag (fjern partiel gennemsigtighed)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3599
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3603
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
-msgstr ""
+msgstr "Forskydning"
# -funktion er underforstået pga. overmenu
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3702
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3706
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
-msgstr "_Sinus"
+msgstr "Bølgeeffekt"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3750
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3754
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
-msgstr ""
+msgstr "Sobel"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3811
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3815
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
-msgstr "Ensfarvet"
+msgstr "Uigennemsigtig støj"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3855
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3859
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
-msgstr ""
+msgstr "Spred"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3896
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3900
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Tærskel"
+msgstr "Alfa-tærskel"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3942
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3946
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3979
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3983
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
-msgstr "Invertér"
+msgstr "Invertér lyshed"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4083
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4087
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
-msgstr ""
+msgstr "Overfør værdi"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4130
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4134
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
-msgstr ""
+msgstr "Udvid"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4177
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4181
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
-msgstr ""
+msgstr "Erodér"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4240
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4244
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
-msgstr ""
+msgstr "Bølger"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4292
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
-msgstr ""
+msgstr "Hvirvel og sammenknibning"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4340
-#, fuzzy
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4344
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
-msgstr "Vinduer"
+msgstr "Vind"
#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95
#, c-format
@@ -17001,38 +18668,38 @@ msgstr "Redigér tekstlagets egenskaber"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328
msgid "Remove path stroke"
-msgstr "Fjern banestrøg"
+msgstr "Fjern kurveoptegning"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365
msgid "Close path stroke"
-msgstr "Luk banestrøg"
+msgstr "Luk kurveoptegning"
# "translate" betyder her at relokere
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410
msgid "Translate path stroke"
-msgstr "Relokér banestrøg"
+msgstr "Relokér kurveoptegning"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455
msgid "Scale path stroke"
-msgstr "Skalér banestrøg"
+msgstr "Skalér kurveoptegning"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502
msgid "Rotate path stroke"
-msgstr "Rotér banestrøg"
+msgstr "Rotér kurveoptegning"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596
msgid "Flip path stroke"
-msgstr "Vend banestrøg"
+msgstr "Vend kurveoptegning"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
msgid "Add path stroke"
-msgstr "Tilføj banestrøg"
+msgstr "Tilføj kurveoptegning"
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
msgid "Extend path stroke"
-msgstr "Forlæng banestrøg"
+msgstr "Forlæng kurveoptegning"
#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:329
#, c-format
@@ -17054,7 +18721,7 @@ msgstr "Ugyldig fortolker anvendt i fortolkerfilen %s: %s"
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
msgstr "Ugyldig binær formatstreng i fortolkerfilen %s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:648
+#: ../app/plug-in/gimpplugin.c:629
#, c-format
msgid ""
"Plug-in crashed: \"%s\"\n"
@@ -17063,11 +18730,12 @@ msgid ""
"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
msgstr ""
-"Pluginet gik ned: \"%s\"\n"
+"Udvidelsesmodulet gik ned: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Det døende modul kan have skabt uorden i GIMPs interne tilstand. Du kan evt. "
-"gemme dine billeder og genstarte GIMP for at være på den sikre side."
+"Det døende udvidelsesmodul kan have skabt uorden i GIMPs interne tilstand. "
+"Du kan evt. gemme dine billeder og genstarte GIMP for at være på den sikre "
+"side."
#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
#, c-format
@@ -17087,50 +18755,50 @@ msgstr ""
"Kørselsfejl for proceduren \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:339
+#: ../app/plug-in/gimpplugin-progress.c:334
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulleret"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:258
-msgid "Plug-In Interpreters"
-msgstr "Pluginfortolkere"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:232
+msgid "Plug-in Interpreters"
+msgstr "Udvidelsesmodulfortolkere"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:264
-msgid "Plug-In Environment"
-msgstr "Pluginmiljø"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
+msgid "Plug-in Environment"
+msgstr "Udvidelsesmodulmiljø"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:333
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
-msgstr "Kunne ikke køre plugin \"%s\""
+msgstr "Kunne ikke køre udvidelsesmodulet \"%s\""
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:203
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-file-procedure.c:208
msgid "Unknown file type"
msgstr "Ukendt filtype"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:237
-msgid "Searching Plug-Ins"
-msgstr "Søger efter plugins"
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230
+msgid "Searching plug-ins"
+msgstr "Søger efter udvidelsesmoduler"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:334
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:395
msgid "Resource configuration"
msgstr "Ressourceindstillinger"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:431
msgid "Querying new Plug-ins"
-msgstr "Undersøger nye plugins"
+msgstr "Undersøger nye udvidelsesmoduler"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:421
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:482
msgid "Initializing Plug-ins"
-msgstr "Klargør plugins"
+msgstr "Klargør udvidelsesmoduler"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:494
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:555
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Starter udvidelser"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1152
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Calling error for '%s':\n"
@@ -17139,7 +18807,7 @@ msgstr ""
"Kaldefejl for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1164
+#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1184
#, c-format
msgid ""
"Execution error for '%s':\n"
@@ -17148,26 +18816,306 @@ msgstr ""
"Kørselsfejl for \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:228
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:231
#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
-msgstr "Springer over \"%s\": forkert version af GIMP-protokollen."
+msgstr "Springer \"%s\" over: forkert version af GIMP-protokollen."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:235
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:238
+#, c-format
msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version."
-msgstr "Springer over \"%s\": forkert version af GIMP-protokollen."
+msgstr "Springer \"%s\"over: forkert version af pluginrc-filformatet."
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:507
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:510
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for icon type"
msgstr "ugyldig værdi \"%s\" for ikontypen"
-#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:522
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:525
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
msgstr "ugyldig værdi \"%ld\" for ikontypen"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:63
+msgid "Red channel"
+msgstr "Rød kanal"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:87
+msgid "Green channel"
+msgstr "Grøn kanal"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-channel-mixer.c:111
+msgid "Blue channel"
+msgstr "Blå kanal"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:98
+msgid "Select Range to Adjust"
+msgstr "Vælg interval der skal justeres"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:237
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Justér farveniveauer"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:134
+msgid "R_eset Range"
+msgstr "N_ulstil interval"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:144
+msgid "Preserve _luminosity"
+msgstr "Bevar _lysstyrke"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:126
+msgid "Clockwise"
+msgstr "Med uret"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:130
+msgid "Invert Range"
+msgstr "Invertér område"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:134
+msgid "Select All"
+msgstr "Markér alt"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:214
+msgid "Source Range"
+msgstr "Kildeinterval"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:225
+msgid "Destination Range"
+msgstr "Destinationsinterval"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-rotate.c:236
+msgid "Gray Handling"
+msgstr "Håndtering af grå"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:179
+msgid "Pick farthest full-transparency color"
+msgstr "Vælg fjerneste fuldt gennemsigtige farve"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:201
+msgid "Pick nearest full-opacity color"
+msgstr "Vælg nærmeste fuldt uigennemsigtige farve"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:202
+msgid "Rotate matrix 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotér matrix 90° mod uret"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:208
+msgid "Rotate matrix 90° clockwise"
+msgstr "Rotér matrix 90° med uret"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:214
+msgid "Flip matrix horizontally"
+msgstr "Vend matrix vandret"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-convolution-matrix.c:220
+msgid "Flip matrix vertically"
+msgstr "Vend matrix lodret"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:68
+msgid "Frequencies"
+msgstr "Frekvenser"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:79
+msgid "Contours"
+msgstr "Konturer"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:90
+msgid "Sharp Edges"
+msgstr "Skarpe kanter"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-diffraction-patterns.c:101
+msgid "Other Options"
+msgstr "Andre indstillinger"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-generic.c:177
+msgid "Pick coordinates from the image"
+msgstr "Vælg koordinater fra billedet"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "M_aster"
+msgstr "_Original"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:134
+msgid "Adjust all colors"
+msgstr "Justér alle farver"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+msgid "_Y"
+msgstr "_Y"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+msgid "_G"
+msgstr "_G"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+msgid "_C"
+msgstr "_C"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+msgid "_B"
+msgstr "_B"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+msgid "_M"
+msgstr "_M"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:150
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Vælg primær farve at justere"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:236
+msgid "_Overlap"
+msgstr "_Overlapning"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:241
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Justeŕ valgt farve"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:251
+msgid "_Hue"
+msgstr "_Farvetone"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:258
+msgid "_Lightness"
+msgstr "_Lyshed"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:265
+msgid "_Saturation"
+msgstr "_Mætning"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:274
+msgid "R_eset Color"
+msgstr "N_ulstil farve"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-spiral.c:220
+msgid "Spiral: "
+msgstr "Spiral: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-supernova.c:125
+msgid "Supernova: "
+msgstr "Supernova: "
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:70
+msgid "1,700 K – Match flame"
+msgstr "1.700 K – Tændstiksflamme"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:71
+msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
+msgstr "1.850 K – Stearinlysflamme, solopgang/-nedgang"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:72
+msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
+msgstr "3.000 K – Varmt, hvidt lysstofrør"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:73
+msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
+msgstr "3.300 K – Glødepære"
+
+# Lyshav: fra Photoshop (flood lights)
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:74
+msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
+msgstr "3.200 K – Studielampe, lyshav osv."
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:75
+msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
+msgstr "3.350 K – \"CP\"-studielys"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:76
+msgid "4,100 K – Moonlight"
+msgstr "4.100 K – Måneskin"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:77
+msgid "5,000 K – D50"
+msgstr "5.000 K – D50"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:78
+msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
+msgstr "5.000 K – Koldt hvidt lysstofrør"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:79
+msgid "5,000 K – Horizon daylight"
+msgstr "5.000 K – Horisontdagslys"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
+msgid "5,500 K – D55"
+msgstr "5.500 K – D55"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
+msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
+msgstr "5.500 K – Lodret dagslys, blitz"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:82
+msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
+msgstr "6.200 K – Xenon-kortbuelampe"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:83
+msgid "6,500 K – D65"
+msgstr "6.500 K – D65"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:84
+msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
+msgstr "6.500 K – Dagslys, overskyet"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:85
+msgid "7,500 K – D75"
+msgstr "7.500 K – D75"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:86
+msgid "9,300 K"
+msgstr "9.300 K"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:101
+msgid "Choose from a list of common color temperatures"
+msgstr "Vælg fra en liste over almindelige farvetemperaturer"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:152
+msgid "New Seed"
+msgstr "Ny startværdi"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:368
+msgid "Pick color from the image"
+msgstr "Vælg farve fra billedet"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:506
+msgid "This operation has no editable properties"
+msgstr "Denne handling har ingen egenskaber, der kan redigeres"
+
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
#. contain all characters found in the alphabet.
#: ../app/text/gimpfont.c:50
@@ -17178,56 +19126,56 @@ msgstr ""
"Cølibatisk havfrue på brynjeklædt\n"
"wc med plexiglas i zoo."
-#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1409
+#: ../app/text/gimptext-compat.c:106 ../app/tools/gimptexttool.c:1460
msgid "Add Text Layer"
msgstr "Tilføj tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:148
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:149
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Omdøb tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:150
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Flyt tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:151
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Skalér tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:152
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Ændr størrelse på tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:153
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Vend tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:154
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Rotér tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Transformér tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:567
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:565
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Kassér tekstoplysninger"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:635
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:633
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr ""
"Da der ikke er nogen skrifttyper, er tekstfunktionaliteten ikke tilgængelig."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:698
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:696
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Tomt tekstlag"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:751
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:749
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
@@ -17255,8 +19203,8 @@ msgid ""
"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
"big."
msgstr ""
-"Det nye tekstlag kan ikke genereres. Skriftstørrelsen er formodentligt for "
-"stor."
+"Det nye tekstlayout kan ikke genereres. Skriftstørrelsen er formodentligt "
+"for stor."
#: ../app/text/text-enums.c:23
msgctxt "text-box-mode"
@@ -17268,7 +19216,7 @@ msgctxt "text-box-mode"
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../app/tools/gimp-tools.c:381
+#: ../app/tools/gimp-tools.c:375
msgid ""
"This tool has\n"
"no options."
@@ -17278,16 +19226,15 @@ msgstr ""
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
msgid "Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure"
-msgstr "Sprøjtepistolværktøj: Mal med en pensel med variabelt tryk"
+msgstr "Airbrushværktøj: Mal med en pensel med variabelt tryk"
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:57
msgid "_Airbrush"
-msgstr "_Sprøjtepistol"
+msgstr "_Airbrush"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:92 ../app/tools/gimpalignoptions.c:291
-#, fuzzy
msgid "Relative to"
-msgstr "I forhold til:"
+msgstr "I forhold til"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:93
msgid "Reference image object a layer will be aligned on"
@@ -17301,33 +19248,33 @@ msgstr "Vandret forskydning for distribution"
msgid "Vertical offset for distribution"
msgstr "Lodret forskydning for distribution"
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:124
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 ../app/tools/gimpaligntool.c:123
msgid "Align"
msgstr "Justér"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:302
msgid "Align left edge of target"
-msgstr "Justér venstre kant af mål"
+msgstr "Tilpas målets venstre kant"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:306
msgid "Align center of target"
-msgstr "Justér centrum af mål"
+msgstr "Justér målets centrum"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:310
msgid "Align right edge of target"
-msgstr "Justér højre kant af mål"
+msgstr "Tilpas målets højre kant"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:318
msgid "Align top edge of target"
-msgstr "Justér øverste kant af mål"
+msgstr "Tilpas målets øverste kant"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:322
msgid "Align middle of target"
-msgstr "Justér midte af mål"
+msgstr "Tilpas målets midte"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:326
msgid "Align bottom of target"
-msgstr "Justér nederste kant af mål"
+msgstr "Tilpas målets nederste kant"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:328
msgid "Distribute"
@@ -17335,179 +19282,269 @@ msgstr "Fordél"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:342
msgid "Distribute left edges of targets"
-msgstr "Fordél venstre kanter af mål"
+msgstr "Fordél målenes venstre kanter"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:346
msgid "Distribute horizontal centers of targets"
-msgstr "Fordél vandrette centre af mål"
+msgstr "Fordél målenes vandrette centre"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:350
msgid "Distribute right edges of targets"
-msgstr "Fordél højre kanter af mål"
+msgstr "Fordél målenes højre kanter"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:354
msgid "Distribute targets evenly in the horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Fordél målene jævnt vandret"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:362
msgid "Distribute top edges of targets"
-msgstr "Fordél øverste kanter af mål"
+msgstr "Fordél målenes øverste kanter"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:366
msgid "Distribute vertical centers of targets"
-msgstr "Fordél lodrette centre af mål"
+msgstr "Fordél målenes lodrette centre"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:370
msgid "Distribute bottoms of targets"
-msgstr "Fordél nederste kanter af mål"
+msgstr "Fordél målenes nederste kanter"
#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:374
msgid "Distribute targets evenly in the vertical"
-msgstr ""
+msgstr "Fordél målene jævnt lodret"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:124
msgid "Alignment Tool: Align or arrange layers and other objects"
msgstr "Justeringsværktøj: Justér eller arrangér lag og andre objekter"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:126
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:125
msgid "_Align"
msgstr "_Justér"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:551
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
msgstr ""
-"Klik på et lag, en bane eller hjælpelinje, eller klik og træk for at vælge "
+"Klik på et lag, en kurve eller hjælpelinje, eller klik og træk for at vælge "
"flere lag"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:559
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
msgid "Click to pick this layer as first item"
msgstr "Klik for at vælge dette lag som første element"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:566
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556
msgid "Click to add this layer to the list"
msgstr "Klik for at tilføje dette lag til listen"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:570
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:560
msgid "Click to pick this guide as first item"
msgstr "Klik for at vælge denne hjælpelinje som første element"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:577
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567
msgid "Click to add this guide to the list"
msgstr "Klik for at tilføje denne hjælpelinje til listen"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:581
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:571
msgid "Click to pick this path as first item"
-msgstr "Klik for at vælge denne bane som første element"
+msgstr "Klik for at vælge denne kurve som første element"
-#: ../app/tools/gimpaligntool.c:588
+#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578
msgid "Click to add this path to the list"
-msgstr "Klik for at tilføje denne bane til listen"
+msgstr "Klik for at tilføje denne kurve til listen"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Adaptive supersampling"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:105
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiv supersampling"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:106
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:111
msgid "Max depth"
msgstr "Maks. dybde"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:112 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:117 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
msgid "Threshold"
msgstr "Tærskel"
-#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:373
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradients-action"
-#| msgid "Edit gradient"
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:131
+msgid "Instant mode"
+msgstr "Øjeblikkelig-tilstand"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:132
+msgid "Commit gradient instantly"
+msgstr "Udfør farveovergang øjeblikkeligt"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:138
+msgid "Modify active gradient"
+msgstr "Redigér aktiv farveovergang"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:139
+msgid "Modify the active gradient in-place"
+msgstr "Redigér den aktive farveovergang på stedet"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:271 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:380
msgid "Edit this gradient"
-msgstr "Redigér overgang"
+msgstr "Redigér denne farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:170
+#. the instant toggle
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:326
+#, c-format
+msgid "Instant mode (%s)"
+msgstr "Øjeblikkelig-tilstand (%s)"
+
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:346
+msgid ""
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
+msgstr ""
+"Der kan ikke skrives til den aktive farveovergang og den kan ikke redigeres "
+"direkte. Fjern markeringen for denne indstilling for at redigere en kopi af "
+"farveovergangen."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:156
msgid "Blend"
msgstr "Blanding"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:171
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:157
msgid "Blend Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Blandingsværktøj: Udfyld markeret område med en farveovergang"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:172
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:158
msgid "Blen_d"
msgstr "_Bland"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:265 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:315
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:290 ../app/tools/gimppainttool.c:285
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1850 ../app/tools/gimpwarptool.c:586
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:211
+msgid "Click-Drag to draw a gradient"
+msgstr "Klik og træk for at tegne en farveovergang"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:255 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1445 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
msgid "The active layer is not visible."
-msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
+msgstr "Det aktive lag er ikke synligt."
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:272
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:262
msgid "No gradient available for use with this tool."
-msgstr "Ingen farveovergang tilgængelige til brug med dette værktøj."
+msgstr "Ingen tilgængelig farveovergang kan bruges med dette værktøj."
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool.c:569
+msgid "Blend: "
+msgstr "Blanding: "
+
+#. the position labels
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1237
+msgid "X:"
+msgstr "x:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1243
+msgid "Y:"
+msgstr "y:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1296 ../app/tools/gimptextoptions.c:583
+msgid "Color:"
+msgstr "Farve:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1304
+msgid "Change Endpoint Color"
+msgstr "Ændr endepunkts farve"
+
+#. the position label
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1342
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1462
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1025
+msgid "Position:"
+msgstr "Placering:"
+
+#. the color labels
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1367
+msgid "Left color:"
+msgstr "Venstre farve:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1373
+msgid "Right color:"
+msgstr "Højre farve:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1400
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1409
+msgid "Change Stop Color"
+msgstr "Ændr stopfarve"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1431
+msgid "Delete stop"
+msgstr "Slet stop"
+
+#. the type label
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1487
+msgid "Blending:"
+msgstr "Blanding:"
+
+#. the color label
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1509
+msgid "Coloring:"
+msgstr "Farvelægning:"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1543
+msgid "New stop at midpoint"
+msgstr "Nyt stop midtvejs"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:971 ../app/tools/gimppainttool.c:656
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1551
+msgid "Center midpoint"
+msgstr "Centrér midtpunktet"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1614
+msgid "Start Endpoint"
+msgstr "Begynd endepunkt"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1622
+msgid "End Endpoint"
+msgstr "Slut endepunkt"
+
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1675
#, c-format
-msgid "%s for constrained angles"
-msgstr "%s for begrænsede vinkler"
+msgid "Stop %d"
+msgstr "Stop %d"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:972
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1743
#, c-format
-msgid "%s to move the whole line"
-msgstr "%s for at flytte hele linjen"
+msgid "Midpoint %d"
+msgstr "Midtpunkt %d"
-#: ../app/tools/gimpblendtool.c:976
-msgid "Blend: "
-msgstr "Blanding: "
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2289
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2298
+msgid "Blend Step"
+msgstr "Blandingstrin"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:97
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Lysstyrke/kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Lysstyrke/kontrast-værktøj: Justér lysstyrke og kontrast"
+msgstr "Værktøjet lysstyrke/kontrast: Justér lysstyrke og kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
msgid "B_rightness-Contrast..."
-msgstr "_Lysstyrke/kontrast..."
+msgstr "_Lysstyrke/kontrast …"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:121
-msgid "Import Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Importér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:122
-msgid "Export Brightness-Contrast settings"
-msgstr "Eksportér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
-
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:173
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:161
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
msgstr "Justér lysstyrke og kontrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:277
msgid "_Brightness"
-msgstr "_Lysstyrke:"
+msgstr "_Lysstyrke"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:296
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:285
msgid "_Contrast"
-msgstr "Ko_ntrast:"
+msgstr "Ko_ntrast"
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:303
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:292
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Redigér indstillingerne som niveauer"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:102
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Float selection"
msgid "Fill selection"
-msgstr "Flyd markering"
+msgstr "Udfyld markering"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:103
msgid "Which area will be filled"
@@ -17528,13 +19565,16 @@ msgstr "Basér udfyldningsområde på alle synlige lag"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
-msgstr ""
+msgstr "Behandl pixels, som er naboer til hinanden diagonalt, som forbundne"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
msgstr ""
+"Basér udfyldningsuigennemsigtighed på forskellen i farve i forhold til den "
+"pixel, der er blevet klikket på. Deaktivér udjævning for at udfylde hele "
+"området jævnt."
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
@@ -17543,13 +19583,12 @@ msgstr "Maksimal farveforskel"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
-#, fuzzy
msgid "Fill by"
-msgstr "Udfyld med:"
+msgstr "Udfyld med"
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
msgid "Criterion used for determining color similarity"
-msgstr "Kriterium der anvendes til at bestemme farveligheder"
+msgstr "Kriterium der anvendes til at bestemme farvelighed"
#. fill type
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:283
@@ -17581,7 +19620,9 @@ msgstr "Spandudfyld"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:88
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
-msgstr "Spandudfyldningsværktøj: Udfyld med en farve eller et mønster"
+msgstr ""
+"Værktøjet spandudfyldning: Udfyld det markerede område med en farve eller et "
+"mønster"
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:89
msgid "_Bucket Fill"
@@ -17593,7 +19634,7 @@ msgstr "Markér efter farve"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:68
msgid "Select by Color Tool: Select regions with similar colors"
-msgstr "Markér efter farve-værktøj: Vælg områder med ens farver"
+msgstr "Værktøjet markér efter farve: Vælg områder med lignende farver"
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:69
msgid "_By Color Select"
@@ -17605,40 +19646,42 @@ msgid "Select by Color"
msgstr "Markér efter farve"
#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:77
-#, fuzzy
msgid ""
"Fill the original position\n"
"of the cage with a color"
-msgstr "Udfyld den oprindelige placering af buret med en ensartet farve"
+msgstr ""
+"Udfyld den oprindelige placering\n"
+"af buret med en ensartet farve"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160 ../app/tools/gimpcagetool.c:1198
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 ../app/tools/gimpcagetool.c:1223
msgid "Cage Transform"
-msgstr "Bur-transformér"
+msgstr "Bur-transformering"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Bur-transformér: Deformér en markering med et bur"
+msgstr "Bur-transformering: Deformér en markering med et bur"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
msgid "_Cage Transform"
-msgstr "_Bur-transformér"
+msgstr "_Bur-transformering"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:317 ../app/tools/gimpwarptool.c:319
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:732 ../app/tools/gimpwarptool.c:329
msgid "Press ENTER to commit the transform"
-msgstr "Tryk på ENTER for at bekræfte transformeringen"
+msgstr "Tryk på returtasten for at bekræfte transformeringen"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1101
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1133
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Beregner bur-koefficienter"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1249
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1266
msgid "Cage transform"
-msgstr "Bur-transformér"
+msgstr "Bur-transformering"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
msgstr ""
-"Kloningsværktøj: Kopiér selektivt fra et billede eller mønster vha. en pensel"
+"Værktøjet kloning: Kopiér selektivt fra et billede eller mønster vha. en "
+"pensel"
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
msgid "_Clone"
@@ -17658,153 +19701,17 @@ msgstr "%s for at sætte en ny klonkilde"
msgid "Click to set a new clone source"
msgstr "Klik for at sætte en ny klonkilde"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:81
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Farvebalance"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:82
-msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution"
-msgstr "Farvebalanceværktøj: Justér farvefordeling"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:83
-msgid "Color _Balance..."
-msgstr "Farve_balance..."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:98
-msgid "Import Color Balance Settings"
-msgstr "Importér indstillinger for farvebalance"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:99
-msgid "Export Color Balance Settings"
-msgstr "Eksportér indstillinger for farvebalance"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:125
-msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
-msgstr "Farvebalance virker kun på lag med RGB-farver."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:140
-msgid "Adjust Color Balance"
-msgstr "Justér farvebalance"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195
-msgid "Select Range to Adjust"
-msgstr "Vælg interval der skal justeres"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:200 ../app/tools/gimplevelstool.c:267
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Justér farveniveauer"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cyan"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:216
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
-msgid "Red"
-msgstr "Rød"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:220
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
-msgid "Green"
-msgstr "Grøn"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:224
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
-msgid "Blue"
-msgstr "Blå"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231
-msgid "R_eset Range"
-msgstr "N_ulstil interval"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:241
-msgid "Preserve _luminosity"
-msgstr "Bevar _lysstyrke"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82
-msgid "Colorize"
-msgstr "Farvelæg"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83
-msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
-msgstr "Farvelægningsværktøj: Farvelæg billedet"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:84
-msgid "Colori_ze..."
-msgstr "_Farvelæg..."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99
-msgid "Import Colorize Settings"
-msgstr "Importér indstillinger for farvelægning"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100
-msgid "Export Colorize Settings"
-msgstr "Eksportér indstillinger for farvelægning"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
-msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag."
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:141
-msgid "Colorize the Image"
-msgstr "Farvelæg billedet"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164
-msgid "Select Color"
-msgstr "Markér farve"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
-#, fuzzy
-msgid "_Hue"
-msgstr "_Farvetone:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326
-#, fuzzy
-msgid "_Saturation"
-msgstr "_Mætning:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:319
-#, fuzzy
-msgid "_Lightness"
-msgstr "_Lysstyrke:"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Colorize Color"
-msgstr "Farvelæg"
-
-#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211
-#, fuzzy
-msgid "Pick color from image"
-msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpixels"
-
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr "Brug samlede farveværdi fra alle sammensatte synlige lag"
+msgstr "Brug forenet farveværdi fra alle sammensatte synlige lag"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:69
msgid "Sample average"
msgstr "Prøvegennemsnit"
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:78 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Use accumulated color value from all composited visible layers"
msgid "Use averaged color value from nearby pixels"
-msgstr "Brug samlede farveværdi fra alle sammensatte synlige lag"
+msgstr "Brug gennemsnitlig farveværdi fra pixels i nærheden"
# 'information' er overflødigt
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:86
@@ -17812,10 +19719,8 @@ msgid "Color Picker Average Radius"
msgstr "Farvevælgerens gennemsnitlige radius"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Pick Mode (%s)"
msgid "Pick Mode"
-msgstr "Vælgertilstand (%s)"
+msgstr "Vælgertilstand"
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:78
msgid "Choose what color picker will do"
@@ -17831,7 +19736,7 @@ msgid ""
"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
msgstr ""
"Åbn en flydende dialog for at vise farveværdier for den valgte farve i "
-"diverse farvemodeller"
+"forskellige farvemodeller"
#. the pick FG/BG frame
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:167
@@ -17845,31 +19750,31 @@ msgstr "Vælgertilstand (%s)"
msgid "Use info window (%s)"
msgstr "Brug infovindue (%s)"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:108
msgid "Color Picker"
msgstr "Farvevælger"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:109
msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels"
-msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpixels"
+msgstr "Værktøjet farvevælger: Vælg farver fra billedpixels"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:104
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:110
msgid "C_olor Picker"
msgstr "_Farvevælger"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:253
msgid "Click in any image to view its color"
msgstr "Klik på et billede for at se farven"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:259 ../app/tools/gimppainttool.c:497
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:260 ../app/tools/gimppainttool.c:496
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr "Klik på et billede for at vælge forgrundsfarven"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:267 ../app/tools/gimppainttool.c:503
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:268 ../app/tools/gimppainttool.c:502
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Klik på et billede for at vælge baggrundsfarven"
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:275
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:276
msgid "Click in any image to add the color to the palette"
msgstr "Klik på et billede for at tilføje farven til paletten"
@@ -17884,7 +19789,7 @@ msgstr "Sløring/skarphed"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
-msgstr "Sløring/skarphed-værktøj: Slør eller skærp selektivt vha. en pensel"
+msgstr "Værktøjet sløring/skarphed: Slør eller skærp selektivt vha. en pensel"
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -17925,7 +19830,6 @@ msgstr "Konturændringstype (%s)"
# i betydningen "fremhæv" her, ikke "højlys"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:130
msgid "Highlight"
msgstr "Fremhæv"
@@ -17953,116 +19857,113 @@ msgstr ""
"billedkant"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:100 ../app/tools/gimpcropoptions.c:192
-#, fuzzy
-#| msgid "_Fill with:"
msgid "Fill with"
-msgstr "_Udfyld med:"
+msgstr "Udfyld med"
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
-msgstr ""
+msgstr "Hvordan nye områder oprettet med \"Tillad forstørrelse\" skal udfyldes"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
-msgstr "Beskæringsværktøj: Fjern kantområder fra billede eller lag"
+msgstr "Værktøjet beskæring: Fjern kantområder fra billede eller lag"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
msgid "_Crop"
msgstr "_Beskær"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:150
+msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
+msgstr "Klik og træk for at oprette et nyt beskæringsrektangel"
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:259
msgid "Click or press Enter to crop"
msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære"
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:318
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:361
+msgid "Crop to: "
+msgstr "Beskær til: "
+
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:431
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Der er ikke noget aktivt lag at beskære."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:141
msgid "Curves"
msgstr "Kurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
msgstr "Kurveværktøj: Justér farvekurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
msgid "_Curves..."
-msgstr "_Kurver..."
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:176
-msgid "Import Curves"
-msgstr "Importér kurver"
+msgstr "_Kurver …"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:177
-msgid "Export Curves"
-msgstr "Eksportér kurver"
-
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:345
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:350
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:322
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:355
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:327
msgid "Click to locate on curve"
-msgstr "Klik for at lukke kurven"
+msgstr "Klik for at placere på kurven"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:357
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329
+#, c-format
msgid "%s: add control point"
-msgstr "Klik for at tilføje et kontrolpunkt"
+msgstr "%s: tilføj kontrolpunkt"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:358
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:330
+#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
-msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
+msgstr "%s: tilføj kontrolpunkter til alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:347
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Justér farvekurver"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:456 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:222
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:392 ../app/tools/gimplevelstool.c:335
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:194
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Ka_nal:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:483 ../app/tools/gimplevelstool.c:388
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:424 ../app/tools/gimplevelstool.c:365
msgid "R_eset Channel"
msgstr "N_ulstil kanal"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:580 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:521 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "Kurve_type:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:647 ../app/tools/gimplevelstool.c:664
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:614 ../app/tools/gimplevelstool.c:689
msgid "Could not read header: "
-msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke læse header: "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:688
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:683
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Brug _gammelt filformat til kurver"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:74
msgid "Dodge / Burn"
-msgstr "Lysne/brænde"
+msgstr "Lysne/mørkne"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
msgstr ""
-"Lysne-/brændeværktøj: Selektivt lysere eller mørkere ved brug af en pensel"
+"Værktøjet lysne/mørkne: Gør selektivt lysere eller mørkere ved brug af en "
+"pensel"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
msgid "Dod_ge / Burn"
-msgstr "Lys_ne/brænde"
+msgstr "Lys_ne/mørkne"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:188
msgid "Click to dodge"
@@ -18075,15 +19976,15 @@ msgstr "Klik for at lysne linjen"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:190
#, c-format
msgid "%s to burn"
-msgstr "%s for at brænde"
+msgstr "%s for at mørkne"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:194
msgid "Click to burn"
-msgstr "Klik for at brænde"
+msgstr "Klik for at mørkne"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:195
msgid "Click to burn the line"
-msgstr "Klik for at brænde linjen"
+msgstr "Klik for at mørkne linjen"
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:196
#, c-format
@@ -18106,21 +20007,21 @@ msgstr "Flyt: "
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Flyt flydende markering"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:64
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Elliptisk markering"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:67
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:65
msgid "Ellipse Select Tool: Select an elliptical region"
msgstr "Elliptisk markeringsværktøj: Markér et elliptisk område"
-#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:68
+#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:66
msgid "_Ellipse Select"
msgstr "_Elliptisk markering"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
-msgstr "Visk ud med en pensel så baggrunden træder frem"
+msgstr "Værktøjet viskelæder: Visk ud med en pensel, så baggrunden træder frem"
#: ../app/tools/gimperasertool.c:68
msgid "_Eraser"
@@ -18145,118 +20046,116 @@ msgstr "%s for at vælge en baggrundsfarve"
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Antislet (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:74
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:71
msgid "_Preview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Split"
-msgid "_Split view"
-msgstr "Opdel"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:78
+msgid "Split _view"
+msgstr "Opdelt _visning"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Management"
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:109
msgid "Color _managed"
-msgstr "Farvestyring"
+msgstr "Fa_rvestyret"
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:427
-#, fuzzy
-#| msgctxt "vectors-action"
-#| msgid "Advanced options"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:371
msgid "Advanced Color Options"
-msgstr "Avancerede indstillinger"
+msgstr "Avancerede farveindstillinger"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:442
-msgid "Apply filter in color managed space (slow)"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
+msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
+msgstr "Konvertér pixels til indbygget sRGB for at anvende filter (langsom)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:443
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layers-action"
-#| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
-msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
+msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
+msgstr ""
+"Antag at pixels er indbygget sRGB (ignorér billedets faktiske farverum)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to pick this guide as first item"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
-msgstr "Klik for at vælge denne hjælpelinje som første element"
+msgstr "Klik for at ombytte den oprindelige og filtrerede side"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:662
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:630
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
-msgstr "Klik for at placere lodrette og vandrette hjælpelinjer"
+msgstr "Klik for at skifte mellem lodret og vandret"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:666
-#, fuzzy
-#| msgid "Click to dodge the line"
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:634
msgid "Click to move the split guide"
-msgstr "Klik for at lysne linjen"
+msgstr "Klik for at flytte opsplitningslinjen"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:668
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:636
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ombyt oprindelig og filtreret"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:637
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ombyt vandret og lodret"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:81
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1296 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#, c-format
+msgid "Import '%s' Settings"
+msgstr "Importér indstillinger for \"%s\""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1298 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#, c-format
+msgid "Export '%s' Settings"
+msgstr "Eksportér indstillinger for \"%s\""
+
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:100
msgid "Pre_sets:"
msgstr "Forudind_stillinger:"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:242
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:240
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Indstillinger gemt i \"%s\""
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:67
-#, fuzzy
-#| msgid "File Type"
msgid "Flip Type"
-msgstr "Filtype"
+msgstr "Vend-type"
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:68
msgid "Direction of flipping"
msgstr "Retning for vending"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:135 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
msgid "Transform:"
-msgstr "Transformér:"
+msgstr "Transformering:"
#. tool toggle
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:144 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:148 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:191
#, c-format
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Retning (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:85
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
+msgid "Clipping"
+msgstr "Afskæring"
+
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:106
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:86
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
-"Vendeværktøj: Vend laget, markeringen eller banen vandret eller lodret"
+"Værktøjet vend: Vend laget, markeringen eller kurven vandret eller lodret"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:88
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
msgid "_Flip"
msgstr "V_end"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:188
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Vend vandret"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:191
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:301
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Vend lodret"
@@ -18264,15 +20163,14 @@ msgstr "Vend lodret"
#. probably this is not actually reached today, but
#. * could be if someone defined FLIP_DIAGONAL, say...
#.
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:307
msgctxt "undo-desc"
msgid "Flip"
msgstr "Vend"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
-#, fuzzy
msgid "Draw Mode"
-msgstr "Maletilstand"
+msgstr "Tegnetilstand"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
msgid ""
@@ -18283,9 +20181,8 @@ msgstr ""
"fjernes fra markeringen"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
-#, fuzzy
msgid "Stroke width"
-msgstr "Bestryg bane"
+msgstr "Optegningsbredde"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
msgid "Size of the brush used for refinements"
@@ -18293,9 +20190,8 @@ msgstr "Størrelse af den pensel der bruges til forfinelse"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
-#, fuzzy
msgid "Preview color"
-msgstr "Farve af forhåndsvisning:"
+msgstr "Forhåndsvisningsfarve"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
msgid "Color of selection preview mask"
@@ -18304,132 +20200,106 @@ msgstr "Farve på markeringens forhåndsvisningsmaske"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
msgid "Engine"
-msgstr ""
+msgstr "Motor"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
msgid "Matting engine to use"
-msgstr ""
+msgstr "Matteringsmotor der skal bruges"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
-#, fuzzy
msgid "Number of downsampled levels to use"
-msgstr "Antal _processorer som bruges:"
+msgstr "Antal reducerede niveauer som bruges"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
-#, fuzzy
msgid "Active levels"
-msgstr "Aktive filtre"
+msgstr "Aktive niveauer"
+# ???
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
msgid "Number of levels to perform solving"
-msgstr ""
+msgstr "Antal niveauer at udføre løsning på"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
-#, fuzzy
msgid "Iterations"
-msgstr "Interpolering:"
+msgstr "Gentagelser"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
-#, fuzzy
msgid "Number of iterations to perform"
-msgstr "Antal _processorer som bruges:"
+msgstr "Antal gentagelser som udføres"
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
-#, fuzzy
msgid "Reset stroke width native size"
-msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
+msgstr "Nulstil optegningsbredde til oprindelig størrelse"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:187
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
msgid "Foreground Select"
msgstr "Forgrundsmarkering"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:188
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
-"Forgrundsmarkeringsværktøj: Markér et område der indeholder forgrundsobjekter"
+"Værktøjet forgrundsmarkering: Markér et område der indeholder "
+"forgrundsobjekter"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:189
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
msgid "F_oreground Select"
msgstr "F_orgrundsmarkering"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:303
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:301
msgid "Dialog for foreground select"
-msgstr "Forgrundsmarkering"
+msgstr "Dialog til forgrundsmarkering"
# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:319
-#, fuzzy
msgid "_Preview mask"
-msgstr "_Forhåndsvis"
+msgstr "_Forhåndsvisningsmaske"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:330
-#, fuzzy
msgid "Select foreground pixels"
-msgstr "Vælg forgrund"
+msgstr "Vælg forgrundspixels"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:598
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Tegn et groft omrids omkring objektet, der skal udtrækkes"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
-#, fuzzy
msgid "Selecting foreground,"
-msgstr "Vælg forgrund"
+msgstr "Valg af forgrund,"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
-#, fuzzy
msgid "Selecting background,"
-msgstr "Vælg forgrund"
+msgstr "Valg af baggrund,"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:623
-#, fuzzy
msgid "Selecting unknown,"
-msgstr "Markering"
+msgstr "Valg af ukendt,"
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:626
-#, fuzzy
msgid "press Enter to preview."
-msgstr "Klik eller tryk på returtasten for at beskære"
+msgstr "tryk på returtasten for forhåndsvisning."
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:628
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr ""
+"tryk Escape for at forlade forhåndsvisningen eller på returtasten for at "
+"anvende."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1225
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1189
msgid "Paint mask"
-msgstr "Maledynamik"
+msgstr "Malemaske"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr ""
-"Frimarkeringsværktøj: Markér et håndtegnet område med frie og polygonale "
-"segmenter"
+"Værktøjet frihåndsmarkering: Markér et håndtegnet område med frie og "
+"polygonale segmenter"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:199
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
msgid "_Free Select"
msgstr "_Fri markering"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:816
-msgid "Click to complete selection"
-msgstr "Klik for at fuldføre markering"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:820
-msgid "Click-Drag to move segment vertex"
-msgstr "Klik og træk for at flytte toppunkt for segment"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:825
-msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
-msgstr "Retur udfører, Escape annullerer, Tilbage fjerner sidste segment"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:829
-msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
-msgstr ""
-"Klik og træk tilføjer et frit segment, mens klik tilføjer et polygont segment"
-
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:1408
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:489
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Markér frit"
@@ -18441,8 +20311,8 @@ msgstr "Udflydende markering"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
msgstr ""
-"Udflydende markeringsværktøj: Markér et sammenhængende område på baggrund af "
-"en farve"
+"Værktøjet udflydende markering: Markér et sammenhængende område på baggrund "
+"af farve"
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
msgid "Fu_zzy Select"
@@ -18453,20 +20323,21 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Markér udflydende"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:466
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:467 ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:537
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:538 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
msgid "GEGL Operation"
-msgstr "GEGL-handling"
+msgstr "GEGL-operation"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:73
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:79
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "GEGL-værktøj: Brug en vilkårlig GEGL-handling"
+msgstr "Værktøjet GEGL: Brug en vilkårlig GEGL-operation"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:134
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
msgid "_GEGL Operation..."
-msgstr "_GEGL-handling..."
+msgstr "_GEGL-operation …"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:421
+#. The options vbox
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:482
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Vælg en handling fra listen ovenfor"
@@ -18489,57 +20360,51 @@ msgstr "Tilføj hjælpelinje: "
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
msgid "Handle mode"
-msgstr ""
+msgstr "Håndtagstilstand"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:167
msgid "Add handles and transform the image"
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj håndtag og transformér billedet"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:172
-#, fuzzy
msgid "Move transform handles"
-msgstr "Transformér kanal"
+msgstr "Flyt transformeringshåndtag"
#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:177
-#, fuzzy
msgid "Remove transform handles"
-msgstr "Fjern parasit fra billede"
+msgstr "Fjern transformeringshåndtag"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:164
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
msgid "Handle Transform"
-msgstr "Bur-transformér"
+msgstr "Håndtagstransformering"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:165
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr "Trapezeringsværktøj: Trapezér laget, markeringen eller banen"
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117
+msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
+msgstr ""
+"Værktøjet håndtagstransformering: Deformér laget, markeringen eller kurven "
+"med håndtag"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:167
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119
msgid "_Handle Transform"
-msgstr "_Bur-transformér"
+msgstr "_Håndtagstransformering"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:199
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:146
msgid "Handle transformation"
-msgstr "Transformering"
+msgstr "Håndtagstransformering"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:425
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:214
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:128
msgid "Transformation Matrix"
msgstr "Transformeringsmatrix"
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:678
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:381
msgctxt "undo-type"
msgid "Handle transform"
-msgstr "Bur-transformér"
+msgstr "Håndtagstransformering"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:54
msgid "Healing Tool: Heal image irregularities"
-msgstr "Reparationsværktøj: Reparér uregelmæssigheder i billedet"
+msgstr "Værktøjet reparation: Reparér uregelmæssigheder i billedet"
#: ../app/tools/gimphealtool.c:55
msgid "_Heal"
@@ -18563,79 +20428,6 @@ msgstr "Klik for at sætte en ny reparationskilde"
msgid "Histogram Scale"
msgstr "Histogramskala"
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97
-msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness"
-msgstr "Farvetone-/mætningsværktøj: Justér farvetone, mætning og lysstyrke"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98
-msgid "Hue-_Saturation..."
-msgstr "Farvetone/_mætning..."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
-msgid "Import Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Importér indstillinger for farvetone/mætning"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
-msgid "Export Hue-Saturation Settings"
-msgstr "Eksportér indstillinger for farvetone/mætning"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:153
-msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
-msgstr "Farvetone/mætning virker kun på lag med RGB-farver."
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:168
-msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
-msgstr "Justér farvetone/lysstyrke/mætning"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
-msgid "M_aster"
-msgstr "_Original"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:205
-msgid "Adjust all colors"
-msgstr "Justér alle farver"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:206
-msgid "_R"
-msgstr "_R"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207
-msgid "_Y"
-msgstr "_Y"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:208
-msgid "_G"
-msgstr "_G"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:209
-msgid "_C"
-msgstr "_C"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:210
-msgid "_B"
-msgstr "_B"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:211
-msgid "_M"
-msgstr "_M"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216
-msgid "Select Primary Color to Adjust"
-msgstr "Vælg primær farve at justere"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:297
-#, fuzzy
-msgid "_Overlap"
-msgstr "_Læg over:"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:302
-msgid "Adjust Selected Color"
-msgstr "Justeŕ valgt farve"
-
-#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:335
-msgid "R_eset Color"
-msgstr "N_ulstil farve"
-
#. adjust sliders
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:55
msgid "Adjustment"
@@ -18648,7 +20440,7 @@ msgstr "Følsomhed"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting"
-msgstr "Blækpensværktøj: Kalligrafi-lignende maling"
+msgstr "Værktøjet blækpen: Kalligrafi-lignende maling"
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
msgid "In_k"
@@ -18669,30 +20461,26 @@ msgstr "Saks"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Saksemarkeringsværktøj: Markér former med intelligent kant-tilpasning"
+msgstr ""
+"Værktøjet saksemarkering: Markér former med intelligent kant-tilpasning"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
msgid "Intelligent _Scissors"
msgstr "Intelligent _saks"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:905
-#, fuzzy
msgid "Click to remove this point"
-msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
-
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:911 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:608
-msgid "Click-Drag to move this point"
-msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
+msgstr "Klik for at fjerne dette punkt"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:913 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:982
#, c-format
msgid "%s: disable auto-snap"
-msgstr "%s: deaktivér autolåsning"
+msgstr "%s: deaktivér automatisk retten ind"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "%s: remove this point"
-msgstr "Klik og træk for at flytte dette punkt"
+msgstr "%s: fjern dette punkt"
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:934
msgid "Click to close the curve"
@@ -18714,87 +20502,70 @@ msgstr "Tryk på returtasten for at omdanne til en markering"
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Klik eller klik og træk for at tilføje et punkt"
-#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1118 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1130
+#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1117 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:1129
msgid "Modify Scissors Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Ændr saksekurve"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Niveauværktøj: Justér farveniveauer"
+msgstr "Værktøjet niveauer: Justér farveniveauer"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:139
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
msgid "_Levels..."
-msgstr "_Niveauer..."
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
-msgid "Import Levels"
-msgstr "Importér niveauer"
-
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:159
-msgid "Export Levels"
-msgstr "Eksportér niveauer"
+msgstr "_Niveauer …"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:291
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:261
msgid "Pick black point for all channels"
-msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
+msgstr "Vælg sortpunkt for alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:263
msgid "Pick black point for the selected channel"
-msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
+msgstr "Vælg sortpunkt for den markerede kanal"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:300
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:270
msgid "Pick gray point for all channels"
-msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
+msgstr "Vælg gråpunkt for alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:302
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272
msgid "Pick gray point for the selected channel"
-msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
+msgstr "Vælg gråpunkt for den markerede kanal"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:309
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279
msgid "Pick white point for all channels"
-msgstr "Klik for at tilføje kontrolpunkter til alle kanaler"
+msgstr "Vælg hvidpunkt for alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:311
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:281
msgid "Pick white point for the selected channel"
-msgstr "Klik og træk for at flytte de markerede pixels"
+msgstr "Vælg hvidpunkt for den markerede kanal"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:407
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "Input Levels"
msgstr "Inputniveauer"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:523
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:500
msgid "Output Levels"
msgstr "Outputniveauer"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
msgid "All Channels"
msgstr "Alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593
-#, fuzzy
-#| msgid "Input Levels"
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:570
msgid "_Auto Input Levels"
-msgstr "Inputniveauer"
+msgstr "A_uto-inputniveauer"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:596
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:573
msgid "Adjust levels for all channels automatically"
-msgstr "Justér niveauer automatisk"
+msgstr "Justér automatisk niveauet for alle kanaler"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:623
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:600
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Redigér indstillingerne som kurver"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:774
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:799
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Brug _gammelt niveaufilformat"
@@ -18822,7 +20593,7 @@ msgstr "Zoom"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:94
msgid "Zoom Tool: Adjust the zoom level"
-msgstr "Zoomværktøj: Justér zoomniveauet"
+msgstr "Værktøjet zoom: Justér zoomniveauet"
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
msgid "_Zoom"
@@ -18832,57 +20603,37 @@ msgstr "_Zoom"
msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
msgstr "Åbn en flydende dialog for at vise detaljer om målinger"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:127
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
msgid "Measure"
msgstr "Opmål"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:128
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
-msgstr "Opmålingsværktøj: Mål afstande og vinkler"
+msgstr "Værktøjet opmåling: Mål afstande og vinkler"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:129
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
msgid "_Measure"
msgstr "O_pmål"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:251
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:154
+msgid "Click-Drag to create a line"
+msgstr "Klik og træk for at oprette en linje"
+
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:332
msgid "Add Guides"
msgstr "Tilføj hjælpelinjer"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:317
-msgid "Drag to create a line"
-msgstr "Træk for at oprette en ny linje"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:563
-msgid "Click to place vertical and horizontal guides"
-msgstr "Klik for at placere lodrette og vandrette hjælpelinjer"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:571
-msgid "Click to place a horizontal guide"
-msgstr "Klik for at placere en vandret hjælpelinje"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:585
-msgid "Click to place a vertical guide"
-msgstr "Klik for at placere en lodret hjælpelinje"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:598
-msgid "Click-Drag to add a new point"
-msgstr "Klik og træk for at tilføje et nyt punkt"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:627
-msgid "Click-Drag to move all points"
-msgstr "Klik og træk for at flytte alle punkter"
-
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:943 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1094
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1150 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1178
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:665
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:526 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:679
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:735 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:763
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:696
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1058
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:643
msgid "Measure Distances and Angles"
msgstr "Mål afstande og vinkler"
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1083
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:668
msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:"
@@ -18900,11 +20651,11 @@ msgstr "Flyt markering"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:152
msgid "Pick a path"
-msgstr "Vælg en bane"
+msgstr "Vælg en kurve"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:153
msgid "Move the active path"
-msgstr "Flyt den aktive bane"
+msgstr "Flyt den aktive kurve"
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:182
msgid "Move:"
@@ -18916,97 +20667,83 @@ msgstr "Flyt:"
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Værktøjstilstand (%s)"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:112
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
-msgstr "Flytteværktøj: Flyt lag, markeringer og andre objekter"
+msgstr "Værktøjet flyt: Flyt lag, markeringer og andre objekter"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
msgid "_Move"
msgstr "F_lyt"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:255
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256
msgid "There is no path to move."
-msgstr "Der er ikke nogen bane at transformere."
+msgstr "Der er ikke nogen kurve at flytte."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:256 ../app/tools/gimptransformtool.c:1871
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1472
msgid "The active path's position is locked."
-msgstr "Den aktive bane er låst."
+msgstr "Den aktive kurves placering er låst."
-# 'over' kommer sig af at der følger antallet af pixels fra kanten som det næste
-# scootergrisen: feather ~ udtynd/pelset
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:287
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:288
msgid "The selection is empty."
-msgstr "Udtynd det markerede over"
+msgstr "Markeringen er tom."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:295
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:296
msgid "There is no layer to move."
-msgstr "Der er ikke noget lag at transformere."
+msgstr "Der er ikke noget lag at flytte."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:325
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:300 ../app/tools/gimpmovetool.c:326
msgid "The active layer's position is locked."
-msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
+msgstr "Det aktive lags placering er låst."
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:312
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:313
msgid "The active channel's position is locked."
-msgstr "Den aktive bane er låst."
+msgstr "Den aktive kanals placering er låst."
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:74
-#, fuzzy
msgid "MyPaint Brush Tool: Use MyPaint brushes in GIMP"
-msgstr "Malerpenselværktøj: Mal jævne strøg med en pensel"
+msgstr "Værktøjet MyPaint-pensel: Brug MyPaint-pensler i GIMP"
#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:75
-#, fuzzy
msgid "M_yPaint Brush"
-msgstr "M_alerpensel"
+msgstr "M_yPaint-pensel"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
-#, fuzzy
msgid "Density"
-msgstr "Følsomhed"
+msgstr "Tæthed"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
msgid "Rigidity"
-msgstr ""
+msgstr "Stivhed"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
-#, fuzzy
msgid "Deformation mode"
-msgstr "Interpoleringsmetode"
+msgstr "Deformationsmetode"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
-#, fuzzy
msgid "Use weights"
-msgstr "Brug tekstredigering"
+msgstr "Brug vægte"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:105
msgid "Control points influence"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrolpunkters indflydelse"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:106
msgid "Amount of control points' influence"
-msgstr ""
+msgstr "Størrelsen af kontrolpunkters indflydelse"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
-#, fuzzy
msgid "Show lattice"
-msgstr "Vis værktøjs_tips"
+msgstr "Vis gitter"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:518
@@ -19016,121 +20753,97 @@ msgstr "Skalér"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:231
msgid "Rigid (Rubber)"
-msgstr ""
+msgstr "Stiv (Gummi)"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1014
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1018
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
msgid "N-Point Deformation"
-msgstr "Markøroplysninger"
+msgstr "N-punktsdeformation"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
-msgid ""
-"N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
+msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
msgstr ""
+"Værktøjet n-punktsdeformation: Gummi-lignende deformering af billeder med "
+"brug af punkter"
#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
-#, fuzzy
msgid "_N-Point Deformation"
-msgstr "Markøroplysninger"
+msgstr "_N-punktsdeformation"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:133
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:132
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
-msgstr "GEGL-værktøj: Brug en vilkårlig GEGL-handling"
-
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:343
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Import '%s' Settings"
-msgstr "Importér indstillinger for tærskel"
-
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:344
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Export '%s' Settings"
-msgstr "Eksportér indstillinger for tærskel"
+msgstr "Værktøjet GEGL-operation: Brug en vilkårlig GEGL-operation"
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:695
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:536
#, c-format
msgid "Aux Input"
-msgstr ""
+msgstr "Aux-input"
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:701
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:542
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
-msgstr ""
+msgstr "Aux%d-input"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush"
-msgstr "Malerpenselværktøj: Mal jævne strøg med en pensel"
+msgstr "Værktøjet malerpensel: Mal glatte strøg med en pensel"
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "_Paintbrush"
msgstr "M_alerpensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
-#, fuzzy
-#| msgctxt "brushes-action"
-#| msgid "Edit this brush"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165
msgid "Edit this brush"
msgstr "Redigér denne pensel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:170
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:173
msgid "Reset size to brush's native size"
-msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
+msgstr "Nulstil størrelse til pensels oprindelige størrelse"
# scootergrisen: måske højde-/breddeforhold
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset aspect ratio to brush's native"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181
msgid "Reset aspect ratio to brush's native aspect ratio"
-msgstr "Nulstil højde-bredde-forhold til penslens standard"
+msgstr ""
+"Nulstil højde-breddeforhold til penslens oprindelige højde-breddeforhold"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:189
msgid "Reset angle to brush's native angle"
-msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
+msgstr "Nulstil vinkel til penslens oprindelige vinkel"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:194
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:197
msgid "Reset spacing to brush's native spacing"
-msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
+msgstr "Nulstil mellemrum til penslens oprindelige mellemrum"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:202
-#, fuzzy
-#| msgid "Reset size to brush's native size"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205
msgid "Reset hardness to brush's native hardness"
-msgstr "Nulstil størrelse til pensels normale størrelse"
+msgstr "Nulstil hårdhed til penslens oprindelige hårdhed"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:210
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:213
msgid "Reset force to default"
-msgstr "Nulstil til standardværdier"
+msgstr "Nulstil kraft til standardværdien"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:223
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dynamics-action"
-#| msgid "Edit dynamics"
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:229
msgid "Edit this dynamics"
-msgstr "Redigér dynamik"
+msgstr "Redigér denne dynamik"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:256
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:262
msgid "Lock brush size to zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Lås penselstørrelse til zoom"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:320
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326
msgid "Fade Options"
msgstr "Udtoningsindstillinger"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:363
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:370
msgid "Color Options"
msgstr "Farveindstillinger"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:615
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:622
msgid "Link to brush default"
-msgstr ""
+msgstr "Kæd til penselstandarden"
#: ../app/tools/gimppainttool.c:156
msgid "Click to paint"
@@ -19149,145 +20862,138 @@ msgstr "%s for at vælge en farve"
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Kan ikke male på laggrupper."
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:711
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:745
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s for en ret linje"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
msgid "Pencil Tool: Hard edge painting using a brush"
-msgstr "Blyantsværktøj: Maling med hård kant vha. en pensel"
+msgstr "Værktøjet blyant: Maling med hård kant vha. en pensel"
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pe_ncil"
msgstr "_Blyant"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:134
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
msgid ""
"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
"perspective transformation"
msgstr ""
-"Perspektivkloningsværktøj: Klon fra en billedkilde efter anvendelse af en "
-"perspektivisktransformering"
+"Værktøjet perspektivkloning: Klon fra en billedkilde efter anvendelse af en "
+"perspektivtransformering"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:136
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
msgid "_Perspective Clone"
msgstr "_Perspektivkloning"
-#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
msgstr "Ctrl-klik for at sætte en klonkilde"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
msgstr ""
-"Perspektivværktøj: Ændr perspektivet på laget, markeringen eller banen"
+"Værktøjet perspektiv: Ændr perspektivet på laget, markeringen eller kurven"
# scootergrisen: Perspektivér passer vist bedre med det andres navne... Rotér, Skalér osv. Ret andre steder
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektivér"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116
msgid "Perspective transformation"
msgstr "Perspektivtransformering"
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:245
msgctxt "undo-type"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:109
msgid "Automatically shrink to the nearest rectangular shape in a layer"
msgstr "Formindsk automatisk til nærmeste rektangulære form i et lag"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:117
msgid "Shrink merged"
msgstr "Formindsk forenet"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:114
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:118
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr "Brug alle synlige lag ved formindskelse af markeringen"
-# scoootergrisen: måske tredjedelsreglen
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
msgid "Composition guides such as rule of thirds"
-msgstr "Kompositionshjælpelinjer såsom tredjedele"
+msgstr "Kompositionshjælpelinjer såsom tredjedelsreglen"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:132
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:136
msgid "X coordinate of top left corner"
-msgstr "X-koordinat for øverste venstre hjørne"
+msgstr "Øverste venstre hjørnes x-koordinat"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:142
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:146
msgid "Y coordinate of top left corner"
-msgstr "Y-koordinat for øverste venstre hjørne"
+msgstr "Øverste venstre hjørnes y-koordinat"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:156
msgid "Width of selection"
msgstr "Bredde på markering"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:161
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:165
msgid "Height of selection"
msgstr "Højde på markering"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:170
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:174
msgid "Unit of top left corner coordinate"
msgstr "Enhed for øverste venstre hjørnekoordinat"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:179
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:183
msgid "Unit of selection size"
msgstr "Enhed for markeringsstørrelse"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:188
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr ""
-"Aktivér låsning af højde-bredde-forhold, bredde, højde eller størrelse"
+msgstr "Aktivér låsning af højde-breddeforhold, bredde, højde eller størrelse"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:197
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
msgid "Choose what has to be locked"
msgstr "Vælg hvad der skal låses"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:206
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:210
msgid "Custom fixed width"
msgstr "Brugerdefineret fast bredde"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:219
msgid "Custom fixed height"
msgstr "Brugerdefineret fast højde"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:309
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:313
msgid "Unit of fixed width, height or size"
msgstr "Enhed for fast bredde, højde eller størrelse"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:317
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:321
msgid "Expand from center"
msgstr "Udvid fra midten"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:318
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:322
msgid "Expand selection from center outwards"
msgstr "Udvid markering fra midten og udad"
#. Current, as in what is currently in use.
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:762
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:768
msgid "Current"
msgstr "Nuværende"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:884
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012
-msgid "Position:"
-msgstr "Placering:"
-
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:563
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1034 ../app/tools/gimptextoptions.c:545
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Formindsk automatisk"
@@ -19303,21 +21009,22 @@ msgstr "Afrundede hjørner for markering"
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Radius på afrunding i pixels"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:166
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Rektangulær markering"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:167
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
-msgstr "Rektangulær markeringsværktøj: Markér et rektangulært område"
+msgstr "Værktøjet rektangulær markering: Markér et rektangulært område"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:168
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "_Rektangulær markering"
-#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1140 ../app/tools/gimprectangletool.c:2009
-msgid "Rectangle: "
-msgstr "Rektangel: "
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:725
+#| msgid "Ellipse Select"
+msgid "Ellipse: "
+msgstr "Ellipse: "
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:89
msgid "Select transparent areas"
@@ -19333,41 +21040,41 @@ msgstr "Basér markering på alle synlige lag"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
-#, fuzzy
msgid "Select by"
-msgstr "Markér med:"
+msgstr "Markér med"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:120
msgid "Selection criterion"
msgstr "Markeringskriterium"
-# scootergrisen: måske "_Forhåndsvisning"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:127
-#, fuzzy
msgid "Draw mask"
-msgstr "_Forhåndsvis"
+msgstr "Tegn maske"
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:128
-#, fuzzy
msgid "Draw the selected region's mask"
-msgstr "Klik og træk for at flytte markeringsmasken"
+msgstr "Tegn det markerede områdes maske"
-#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:162
+#: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:154
msgid "Move the mouse to change threshold"
msgstr "Flyt musen for at ændre tærsklen"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
msgid "Rotate"
msgstr "Rotér"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path"
-msgstr "Roteringsværktøj: Rotér laget, markeringen eller banen"
+msgstr "Værktøjet rotation: Rotér laget, markeringen eller kurven"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:97
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotér"
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:118
+msgid "R_otate"
+msgstr "Ro_tér"
+
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:193
msgid "_Angle:"
msgstr "_Vinkel:"
@@ -19380,7 +21087,7 @@ msgstr "Centrum _x:"
msgid "Center _Y:"
msgstr "Centrum _y:"
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:378
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:348
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)"
@@ -19406,13 +21113,9 @@ msgstr "Tilføj prøvepunkt: "
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
-msgstr "Skaleringsværktøj: Skalér laget, markeringen eller banen"
-
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
-msgid "_Scale"
-msgstr "_Skalér"
+msgstr "Værktøjet skalering: Skalér laget, markeringen eller kurven"
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:338
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:253
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale to %d x %d"
@@ -19420,30 +21123,32 @@ msgstr "Skalér til %d x %d"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:72
msgid "Refinement scale"
-msgstr ""
+msgstr "Forfiningsskala"
#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
msgid ""
"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
msgstr ""
+"Den maksimale skala for forfiningspunkter der bruges til "
+"interpolationsgitteret"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:763
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
msgid "Seamless Clone"
-msgstr ""
+msgstr "Sømløs kloning"
+# "Værktøjet" er tilføjet for at gøre det ens.
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
-msgstr ""
+msgstr "Værktøjet sømløs kloning: Indsæt et billede i et andet uden søm"
#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
msgid "_Seamless Clone"
-msgstr ""
+msgstr "_Sømløs kloning"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:801
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
msgid "Cloning the foreground object"
-msgstr "Udfyld markeringen med forgrundsfarven"
+msgstr "Kloning af forgrundsobjektet"
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
msgid "Feather edges"
@@ -19457,7 +21162,7 @@ msgstr "Aktivér udtyndning for markeringskanter"
msgid "Radius of feathering"
msgstr "Radius af udtyndning"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:222 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:188
msgid "Mode:"
msgstr "Tilstand:"
@@ -19479,7 +21184,7 @@ msgstr "Klik og træk for at trække fra den nuværende markering"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
-msgstr "Klik og træk for at krydse med den nuværende markering"
+msgstr "Klik og træk for at Gennemskære med den nuværende markering"
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
@@ -19497,204 +21202,197 @@ msgstr "Klik og træk for at flytte en kopi af de markerede pixels"
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Klik for at forankre den flydende markering"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
msgid "Shear"
-msgstr "Trapezér"
+msgstr "Vrid"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path"
-msgstr "Trapezeringsværktøj: Trapezér laget, markeringen eller banen"
+msgstr "Værktøjet vrid: Vrid laget, markeringen eller kurven"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:89
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:90
msgid "S_hear"
-msgstr "_Trapezér"
+msgstr "V_rid"
+
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:108
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Vrid"
# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:135
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136
msgid "Shear magnitude _X"
-msgstr "Størrelsesorden _x:"
+msgstr "Vridning i _x-retning"
# trapezering- er underforstået pga. vinduestitel
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147
msgid "Shear magnitude _Y"
-msgstr "Størrelsesorden _y:"
+msgstr "Vridning i _y-retning"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:258
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:251
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g"
-msgstr "Trapezér vandret med %-3.3g"
+msgstr "Vrid vandret med %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:262
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:255
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear vertically by %-3.3g"
-msgstr "Trapezér lodret med %-3.3g"
+msgstr "Vrid lodret med %-3.3g"
#. e.g. user entered numbers but no notification callback
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:267
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g"
-msgstr "Trapezér vandret med %-3.3g, lodret med %-3.3g"
+msgstr "Vrid vandret med %-3.3g, lodret med %-3.3g"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Udtværingsværktøj: Tvær ud selektivt vha. en pensel"
+msgstr "Værktøjet udtværing: Tvær ud selektivt vha. en pensel"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
msgid "_Smudge"
msgstr "_Udtvær"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:75
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
msgid "Click to smudge"
msgstr "Klik for at udtvære"
-#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:76
+#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:77
msgid "Click to smudge the line"
msgstr "Klik for at udtvære linjen"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:138
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:122
msgid "Font size unit"
msgstr "Enhed for skriftstørrelse"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:143 ../app/tools/gimptextoptions.c:144
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:127 ../app/tools/gimptextoptions.c:128
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Hinting:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:141
msgid "Hinting"
-msgstr "Hinting:"
+msgstr "Hinting"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:158
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
msgid ""
"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
msgstr ""
-"Anvendelse af hint ændrer skriftformerne for at give et tydeligt billede ved "
-"små størrelser"
+"Hinting ændrer skriftformerne for at give et tydeligt billede ved små "
+"størrelser"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:168
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
msgstr ""
"Tekstens sprog kan have indvirkning på den måde som teksten optegnes på."
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
-#, fuzzy
-#| msgid "Justify:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:166
msgid "Justify"
-msgstr "Justering:"
+msgstr "Justering"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:167
msgid "Text alignment"
msgstr "Tekstplacering"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:174
msgid "Indentation"
-msgstr "Interpolering:"
+msgstr "Indrykning"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:175
msgid "Indentation of the first line"
msgstr "Indrykning af den første linje"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
-#, fuzzy
-#| msgctxt "guides-type"
-#| msgid "Line spacing"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:182
msgid "Line spacing"
-msgstr "Linjemellemrum"
+msgstr "Linjeafstand"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
msgid "Adjust line spacing"
msgstr "Justér linjeafstand"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:206
-#, fuzzy
-#| msgctxt "guides-type"
-#| msgid "Line spacing"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:190
msgid "Letter spacing"
-msgstr "Linjemellemrum"
+msgstr "Bogstavafstand"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:191
msgid "Adjust letter spacing"
msgstr "Justér afstand mellem bogstaver"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Box:"
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:198
msgid "Box"
-msgstr "Boks:"
+msgstr "Boks"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:215
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
msgid ""
"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
"press Enter"
msgstr ""
-"Om tekst flyder ind i rektangulære former eller flyttes ind på en ny linje "
-"når du trykker på Enter"
+"Om tekst flyder ind i rektangulære former eller flyttes ind på en ny linje, "
+"når du trykker på returtasten"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:223
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
msgid "Use editor"
msgstr "Brug redigeringsdialog"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:224
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:208
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Brug et eksternt redigeringsvindue til indtastning af tekst"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:592
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:574
msgid "Hinting:"
msgstr "Hinting:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:596
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:578
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarve"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:601
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
-
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:607
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:589
msgid "Justify:"
msgstr "Justering:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:630
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:615
msgid "Box:"
msgstr "Boks:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:647
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:632
msgid "Language:"
msgstr "Sprog:"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:192
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:197
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:193
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:198
msgid "Text Tool: Create or edit text layers"
-msgstr "Tekstværktøj: Opret eller redigér tekstlag"
+msgstr "Værktøjet tekst: Opret eller redigér tekstlag"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:194
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:199
msgid "Te_xt"
msgstr "_Tekst"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1018
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:942
+msgid "Text box: "
+msgstr "Tekstboks: "
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1073
msgid "Reshape Text Layer"
msgstr "Omform tekstlag"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1520 ../app/tools/gimptexttool.c:1523
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1571 ../app/tools/gimptexttool.c:1574
msgid "Confirm Text Editing"
msgstr "Bekræft tekstredigering"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1527
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1578
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Opret _nyt lag"
-#: ../app/tools/gimptexttool.c:1551
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1580
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../app/tools/gimptexttool.c:1602
msgid ""
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
@@ -19709,39 +21407,31 @@ msgstr ""
"Du kan redigere laget eller oprette et nyt tekstlag ud fra dets "
"tekstegenskaber."
-#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1290
+#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1292
msgid "GIMP Text Editor"
msgstr "GIMP tekstredigering"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:94
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Tærskelværktøj: Reducér billedet til to farver vha. en tærskel"
+msgstr "Værktøjet tærskel: Reducér billedet til to farver vha. en tærskel"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:95
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
msgid "_Threshold..."
-msgstr "_Tærskel..."
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:114
-msgid "Import Threshold Settings"
-msgstr "Importér indstillinger for tærskel"
-
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:115
-msgid "Export Threshold Settings"
-msgstr "Eksportér indstillinger for tærskel"
+msgstr "_Tærskel …"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:184
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:156
msgid "Apply Threshold"
msgstr "Anvend tærskel"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:280
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:257
msgid "_Auto"
msgstr "_Auto"
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:282
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:259
msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
msgstr "Juster automatisk til optimal binæriseringstærskel"
-#: ../app/tools/gimptool.c:1035
+#: ../app/tools/gimptool.c:1124
msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
msgstr "Kan ikke arbejde på et tomt billede. Tilføj først et lag"
@@ -19749,16 +21439,10 @@ msgstr "Kan ikke arbejde på et tomt billede. Tilføj først et lag"
msgid "Direction of transformation"
msgstr "Retning for transformering"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:125 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:120
msgid "Interpolation method"
msgstr "Interpoleringsmetode"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
-#, fuzzy
-msgid "Clipping"
-msgstr "Afskæring:"
-
# scootergrisen: find noget bedre. Måske Beskæringsmetode
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133
msgid "How to clip"
@@ -19774,11 +21458,11 @@ msgstr "Forhåndsvis det transformerede billede"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:147
msgid "Image opacity"
-msgstr "Billedopacitet"
+msgstr "Billedets uigennemsigtighed"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:148
msgid "Opacity of the preview image"
-msgstr "Opacitet for det forhåndsviste billede"
+msgstr "Det forhåndsviste billedes uigennemsigtighed"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
@@ -19787,11 +21471,10 @@ msgstr "Hjælpelinjer"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:163
msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
-msgstr ""
-"Størrelse på gitterceller for variabelt antal kompositionshjælpelinjer"
+msgstr "Størrelse på gitterceller for variabelt antal kompositionshjælpelinjer"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "15 degrees (%s)"
msgstr "15 grader (%s)"
@@ -19800,170 +21483,158 @@ msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
msgstr "Begræns rotationstrin til 15 grader"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Keep aspect (%s)"
msgstr "Behold størrelsesforhold (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
msgid "Keep the original aspect ratio"
-msgstr "Bevar det oprindelige højde-bredde-forhold"
+msgstr "Bevar det oprindelige højde-breddeforhold"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Constrain (%s)"
-msgstr "Antislet (%s)"
+msgstr "Begræns (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
-#, fuzzy
msgid "Move"
msgstr "Flyt"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
#, c-format
msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Begræns bevægelse til 45 graders vinkler fra centrum (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
#, c-format
msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bevar højde-breddeforhold når der skaleres (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
#, c-format
msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Begræns rotation til 15 graders forøgelse (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
#, c-format
msgid "Shear along edge direction only (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrid kun langs kantretningen (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
#, c-format
msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
msgstr ""
+"Begræns perspektivhåndtags bevægelse til langs med kanter og diagonal (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
#, c-format
msgid "From pivot (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fra pivot (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
#, c-format
msgid "Scale from pivot point (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Skalér fra pivotpunkt (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
#, c-format
msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrid modstående kant i samme grad (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
#, c-format
msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Bevar placering af pivot, mens der ændres perspektiv (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
msgid "Pivot"
-msgstr ""
+msgstr "Pivot"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Snap (%s)"
-msgstr "Type (%s)"
+msgstr "Ret ind (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
#, c-format
msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ret pivot ind efter hjørner og centrum (%s)"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
-#, fuzzy
msgid "Lock"
-msgstr "Lås:"
+msgstr "Lås"
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
msgid "Lock pivot position to canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Lås pivotplacering til lærredet"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:201
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformér"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:241
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:224
msgid "Transforming"
msgstr "Transformerer"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:292
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:263
#, c-format
msgid "The selection does not intersect with the layer."
-msgstr "Markeringen krydser ikke med laget."
+msgstr "Markeringen gennemskærer ikke laget."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:796 ../app/tools/gimptransformtool.c:809
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:544 ../app/tools/gimptransformtool.c:556
msgid "Transform Step"
-msgstr "Transformér elementer"
+msgstr "Transformeringstrin"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1839
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1432
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Der er ikke noget lag at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1844
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1439
msgid "The active layer's position and size are locked."
-msgstr "Pixels på det aktive lag er låst."
+msgstr "Det aktive lags placering og størrelse er låst."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1856
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1452
msgid "There is no selection to transform."
-msgstr "Der er ingen markering til bestrygning."
+msgstr "Der er ikke nogen markering at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1866
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1465
msgid "There is no path to transform."
-msgstr "Der er ikke nogen bane at transformere."
+msgstr "Der er ikke nogen kurve at transformere."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1869
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1470
msgid "The active path's strokes are locked."
-msgstr "Strøgene for den aktive bane er låst."
+msgstr "Den aktive kurves optegninger er låste."
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1474
+msgid "The active path has no strokes."
+msgstr "Den aktive kurve har ingen optegninger."
+
+# Værktøjet samler en række transformeringer i ét værktøj
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:86
msgid "Unified Transform"
-msgstr "Bur-transformér"
+msgstr "Samlet transformering"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
-msgstr "Trapezeringsværktøj: Trapezér laget, markeringen eller banen"
+msgstr ""
+"Værktøjet samlet transformering: Transformér laget, markeringen eller kurven"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
msgid "_Unified Transform"
-msgstr "_Bur-transformér"
+msgstr "_Samlet transformering"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
msgid "Unified transform"
-msgstr "Bur-transformér"
+msgstr "Samlet transformering"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:768
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:125
msgid "Transform Matrix"
msgstr "Transformeringsmatrix"
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1330
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:252
msgctxt "undo-type"
msgid "Unified Transform"
-msgstr "Bur-transformér"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:71
-msgid "Edit Mode"
-msgstr "Redigeringstilstand"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:79
-msgid "Polygonal"
-msgstr "Polygonal"
-
-#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:80
-msgid "Restrict editing to polygons"
-msgstr "Begræns redigering til polygoner"
+msgstr "Samlet transformering"
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:181
#, c-format
@@ -19973,520 +21644,374 @@ msgid ""
"%s Subtract\n"
"%s Intersect"
msgstr ""
-"Bane til markering\n"
+"Kurve til markering\n"
"%s Læg til\n"
"%s Træk fra\n"
-"%s Kryds med"
+"%s Gennemskær"
#. Create a selection from the current path
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:192
msgid "Selection from Path"
-msgstr "Markering fra bane"
+msgstr "Markering fra kurve"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:170
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:164
msgid "Paths Tool: Create and edit paths"
-msgstr "Baneværktøj: Opret og redigér baner"
+msgstr "Værktøjet kurver: Opret og redigér kurver"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:171
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:165
msgid "Pat_hs"
-msgstr "Ba_ner"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:261
-msgid "The active path is locked."
-msgstr "Den aktive bane er låst."
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:351
-msgid "Add Stroke"
-msgstr "Tilføj strøg"
+msgstr "_Kurver"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
-msgid "Add Anchor"
-msgstr "Tilføj anker"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:402
-msgid "Insert Anchor"
-msgstr "Indsæt anker"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:433
-msgid "Drag Handle"
-msgstr "Træk håndtag"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:464
-msgid "Drag Anchor"
-msgstr "Træk anker"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:733
+msgid "There is no active layer or channel to fill"
+msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller nogen aktiv kanal at udfylde"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:482
-msgid "Drag Anchors"
-msgstr "Træk ankre"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:505
-msgid "Drag Curve"
-msgstr "Træk kurve"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:534
-msgid "Connect Strokes"
-msgstr "Forbind strøg"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566
-msgid "Drag Path"
-msgstr "Træk bane"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:577
-msgid "Convert Edge"
-msgstr "Omdan kant"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:608
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Slet anker"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:631
-msgid "Delete Segment"
-msgstr "Slet segment"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:853
-msgid "Move Anchors"
-msgstr "Flyt ankre"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218
-msgid "Click to pick path to edit"
-msgstr "Klik for at vælge bane der skal redigeres"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1222
-msgid "Click to create a new path"
-msgstr "Klik for at oprette en ny bane"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1226
-msgid "Click to create a new component of the path"
-msgstr "Klik for at oprette en ny komponent til banen"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
-msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor"
-msgstr "Klik eller klik og træk for at oprette et nyt anker"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1247
-msgid "Click-Drag to move the anchor around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte ankeret"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1251 ../app/tools/gimpvectortool.c:1274
-msgid "Click-Drag to move the anchors around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte ankrene"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1257
-msgid "Click-Drag to move the handle around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte håndtaget"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1264
-msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically"
-msgstr "Klik og træk for at flytte håndtagene symmetrisk"
-
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1279
-msgid "Click-Drag to change the shape of the curve"
-msgstr "Klik og træk for at ændre formen af kurven"
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:805
+msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
+msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at optegne"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: symmetrical"
-msgstr "%s: symmetrisk"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:83 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
+msgid "Behavior"
+msgstr "Opførsel"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1287
-msgid "Click-Drag to move the component around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte komponenten"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
+msgid "Effect Size"
+msgstr "Effektstørrelse"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1295
-msgid "Click-Drag to move the path around"
-msgstr "Klik og træk for at flytte banen"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
+msgid "Effect Hardness"
+msgstr "Effekthårdhed"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1299
-msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path"
-msgstr "Klik og træk for at indsætte et anker på banen"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+msgid "Strength"
+msgstr "Styrke"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1307
-msgid "Click to delete this anchor"
-msgstr "Klik for at slette dette anker"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
+msgid "Effect Strength"
+msgstr "Effektstyrke"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1311
-msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Klik for at forbinde dette anker med det valgte endepunkt"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:113
+msgid "Stroke Spacing"
+msgstr "Optegningsmellemrum"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1316
-msgid "Click to open up the path"
-msgstr "Klik for at åbne banen op"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:127 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:329
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Kantpolitik"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1320
-msgid "Click to make this node angular"
-msgstr "Klik for at gøre denne knude vinklet"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:128
+msgid "Out-of-bounds sampling behavior"
+msgstr "Prøvetagningsopførsel ude over grænsen"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1324
-msgid "Clicking here does nothing, try clicking on path elements."
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:135
+msgid "High quality preview"
+msgstr "Forhåndsvisning i høj kvalitet"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1821
-msgid "Delete Anchors"
-msgstr "Slet ankre"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:136
+msgid "Use an accurate but slower preview"
+msgstr "Brug en nøjagtig men langsommere forhåndsvisning"
-#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1983
-msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
-msgstr "Der er ikke noget aktivt lag eller en aktiv kanal at bestryge"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:142
+msgid "During motion"
+msgstr "Under bevægelse"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:76 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Behavior"
-msgstr "Kantopførsel"
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:143
+msgid "Apply effect during motion"
+msgstr "Anvend effekt under bevægelse"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:84
-msgid "Strength"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:149
+msgid "Periodically"
+msgstr "Periodisk"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:85
-msgid "Effect Strength"
-msgstr ""
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:150
+msgid "Apply effect periodically"
+msgstr "Anvend effekt periodisk"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:92
-msgid "Effect Size"
-msgstr ""
+# I denne sammenhæng er mit gæt, at det betyder frekvens
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:156
+msgid "Rate"
+msgstr "Frekvens"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Effect Hardness"
-msgstr "Hårdhed"
+# Så vidt jeg kan se, er strøg det rigtige at bruge her. AM
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:157
+msgid "Periodic stroke rate"
+msgstr "Periodisk strøgfrekvens"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:163
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "Billeder"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:106
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:164
msgid "Number of animation frames"
-msgstr "Antal linjer"
+msgstr "Antal animationsbilleder"
+
+#. the stroke frame
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:339
+msgid "Stroke"
+msgstr "Strøg"
#. the animation frame
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:215
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:361
msgid "Animate"
-msgstr "A_nimation"
+msgstr "Animér"
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:229
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:375
msgid "Create Animation"
-msgstr "A_nimation"
+msgstr "Opret animation"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:142
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:155
msgid "Warp Transform"
-msgstr "Bur-transformér"
+msgstr "Fordrejningstransformering"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:143
+# Værktøjet indsat for at gøre det ens
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:156
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr ""
+"Værktøjet fordrejningstransformering: Deformér med forskellige værktøjer"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:144
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:157
msgid "_Warp Transform"
-msgstr "_Bur-transformér"
+msgstr "_Fordrejningstransformering"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:464 ../app/tools/gimpwarptool.c:476
+# I tvivl om betydningen. Nyt, udokumenteret værktøj
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:484 ../app/tools/gimpwarptool.c:496
msgid "Warp Tool Stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Fordrejningsværktøjets strøg"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:572
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:618
msgid "Cannot warp layer groups."
-msgstr "Kan ikke male på laggrupper."
+msgstr "Kan ikke fordreje laggrupper."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:752
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:652
+msgid "No stroke events selected."
+msgstr "Ingen strøgbegivenhed markeret."
+
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:863
msgid "Warp transform"
-msgstr "Bur-transformér"
+msgstr "Fordrejningstransformering"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:889
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1076
msgid "Please add some warp strokes first."
-msgstr ""
+msgstr "Tilføj først nogle fordrejningsstrøg."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:902 ../app/tools/gimpwarptool.c:938
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1090 ../app/tools/gimpwarptool.c:1127
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Gengiver billede %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:917 ../app/tools/gimpwarptool.c:946
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1105 ../app/tools/gimpwarptool.c:1135
#, c-format
msgid "Frame %d"
-msgstr ""
+msgstr "Billede %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:955
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1144
msgid "Frame"
-msgstr ""
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:89
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Add / Transform"
-msgstr "Transformér"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:90
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:91
-#, fuzzy
-msgctxt "transform-handle-mode"
-msgid "Remove"
-msgstr "Omdøb element"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:181
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Højde-bredde-forhold"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:182
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Width"
-msgstr "Bredde"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:183
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Height"
-msgstr "Højde"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:184
-msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
+msgstr "Billede"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:213
+#: ../app/tools/tools-enums.c:25
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Free select"
msgstr "Fri markering"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:214
+#: ../app/tools/tools-enums.c:26
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed size"
msgstr "Fast størrelse"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:27
msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
-msgstr "Fast højde-bredde-forhold"
+msgstr "Fast højde-breddeforhold"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:244
+#: ../app/tools/tools-enums.c:56
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Lag"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:245
+#: ../app/tools/tools-enums.c:57
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Markering"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:246
+#: ../app/tools/tools-enums.c:58
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
-msgstr "Bane"
+msgstr "Kurve"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:275
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Design"
-msgstr "Design"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:276
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Edit"
-msgstr "Redigér"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:277
-msgctxt "vector-mode"
-msgid "Move"
-msgstr "Flyt"
-
-#: ../app/tools/tools-enums.c:339
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:120
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
-msgstr "Markér forgrund"
+msgstr "Tegn forgrund"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:340
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
-msgstr "Markér baggrund"
+msgstr "Tegn baggrund"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:341
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
-msgstr "Ukendt"
+msgstr "Tegn ukendt"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:374
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:155
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
-msgstr "Lås pixels"
+msgstr "Flyt pixels"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:375
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:156
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
-msgstr "Forøg kanal"
+msgstr "Forøg området"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:376
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:157
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
-msgstr "_Pak sammen"
+msgstr "Formindsk området"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:377
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:158
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
-msgstr "HSV (farvetone m_ed uret)"
+msgstr "Hvirvl med uret"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:378
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:159
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
-msgstr "HSV (farvetone m_od uret)"
+msgstr "Hvirvl mod uret"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:379
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:160
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
-msgstr "Viskelæder"
+msgstr "Fjern fordrejning"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:380
-#, fuzzy
+#: ../app/tools/tools-enums.c:161
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
-msgstr "Udglatning:"
+msgstr "Blød fordrejning"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
-msgstr "Omdøb bane"
+msgstr "Omdøb kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
-msgstr "Flyt bane"
+msgstr "Flyt kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
-msgstr "Skalér bane"
+msgstr "Skalér kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
-msgstr "Ændr størrelse på bane"
+msgstr "Ændr størrelse på kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
-msgstr "Vend bane"
+msgstr "Vend kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotér bane"
+msgstr "Rotér kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformér bane"
+msgstr "Transformér kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Flip Path"
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
-msgstr "Vend bane"
+msgstr "Udfyld kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
-msgstr "Bestryg bane"
+msgstr "Optegn kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
-msgstr "Bane til markering"
+msgstr "Kurve til markering"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
-msgstr "Omarrangér bane"
+msgstr "Omarrangér kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
-msgstr "Hæv bane"
+msgstr "Hæv kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
-msgstr "Hæv bane til top"
+msgstr "Hæv kurve til top"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
-msgstr "Sænk bane"
+msgstr "Sænk kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
-msgstr "Sænk bane til bund"
+msgstr "Sænk kurve til bund"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgid "Path cannot be raised higher."
-msgstr "Banen kan ikke hæves mere."
+msgstr "Kurven kan ikke hæves mere."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
msgid "Path cannot be lowered more."
-msgstr "Banen kan ikke sænkes mere."
+msgstr "Kurven kan ikke sænkes mere."
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
msgid "Move Path"
-msgstr "Flyt bane"
+msgstr "Flyt kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
msgid "Flip Path"
-msgstr "Vend bane"
+msgstr "Vend kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
msgid "Rotate Path"
-msgstr "Rotér bane"
+msgstr "Rotér kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
msgid "Transform Path"
-msgstr "Transformér bane"
+msgstr "Transformér kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:87
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
-msgstr "Åbning af \"%s\" fejlede: %s"
+msgstr "Skrivning af SVG-filen \"%s\" mislykkedes: %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
msgid "Import Paths"
-msgstr "Importering af baner"
+msgstr "Importér kurver"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342
msgid "Imported Path"
-msgstr "Importeret bane"
+msgstr "Importeret kurve"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373
#, c-format
msgid "No paths found in '%s'"
-msgstr "Ingen baner fundet i \"%s\""
+msgstr "Ingen kurver fundet i \"%s\""
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377
msgid "No paths found in the buffer"
-msgstr "Ingen baner fundet i bufferen"
+msgstr "Ingen kurver fundet i bufferen"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387
#, c-format
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
-msgstr "Kunne ikke importere baner fra \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke importere kurver fra \"%s\": %s"
#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70
msgid "_Search:"
@@ -20497,56 +22022,56 @@ msgstr "_Søg:"
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:361
msgid "Shortcut"
msgstr "Genvej"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:387
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:872
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Ændring af genvej mislykkedes."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Modstridende genveje"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675
-msgid "_Reassign shortcut"
-msgstr "_Tildel genvej påny"
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+msgid "_Reassign Shortcut"
+msgstr "_Tildel genvej på ny"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Genvejen \"%s\" er allerede taget af \"%s\" fra gruppen \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Tildeling af genvejen påny vil fjerne den fra \"%s\"."
+msgstr "Tildeling af genvejen på ny vil fjerne den fra \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:789
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ugyldig genvej."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:796 ../app/widgets/gimpactionview.c:900
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
msgid "F1 cannot be remapped."
-msgstr "Banen kan ikke sænkes mere."
+msgstr "F1 kan ikke omtildeles."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:804
+# Eller er "display" = "visning"?
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr ""
+msgstr "Alt+%d bruges til at skifte til skærm %d og kan ikke omtildeles."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:908
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Fjernelse af genvej mislykkedes."
@@ -20563,12 +22088,16 @@ msgstr "Pigge"
msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Procent af penselbredde"
-#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:175 ../app/widgets/gimpbufferview.c:267
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:745
+#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:176 ../app/widgets/gimpbufferview.c:268
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:153
+#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:485
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Udklipsholder"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:156
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr "Tilføj den nuværende farve til farvehistorikken"
@@ -20588,17 +22117,17 @@ msgstr "Flyt det valgte filter ned"
msgid "Reset the selected filter to default values"
msgstr "Nulstil det valgte filter til standardværdierne"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:530
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:516
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active filters"
msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive filtre"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:567
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:553
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active filters"
msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive filtre"
-#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:598
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:584
msgid "No filter selected"
msgstr "Intet filter valgt"
@@ -20610,57 +22139,83 @@ msgstr ""
"Heksadecimal farvenotation som anvendt i HTML og CSS. Dette felt accepterer "
"også CSS-farvenavne."
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:704
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:192
+msgid "X,Y:"
+msgstr "X,Y:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:685 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:762
msgid "Value:"
msgstr "Værdi:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:670 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:707
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:732
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:688 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:697
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:789 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:817
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:846
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:665
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:692 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723
msgid "Red:"
msgstr "Rød:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:635 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:666
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:693 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:724
msgid "Green:"
msgstr "Grøn:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:636 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:667
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:694 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:643
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:701
msgid "Index:"
msgstr "Indeks:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:672
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:730
msgid "Hex:"
msgstr "Hex:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:702
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:760 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:786
msgid "Hue:"
msgstr "Tone:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:703
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761
msgid "Sat.:"
msgstr "Mæt.:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:726
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
+msgid "Light.:"
+msgstr "Lyshed:"
+
+# I betydningen farvestyrke (chroma el. chromaticity), men det skal vist holdes kort her
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:785
+msgid "Chr.:"
+msgstr "Styrke:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:812
+msgid "Lab_L*:"
+msgstr "Lab_L*:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:813
+msgid "Lab_a*:"
+msgstr "Lab_a*:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:814
+msgid "Lab_b*:"
+msgstr "Lab_b*:"
+
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:840
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:727
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:841
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:728
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:842
msgid "Yellow:"
msgstr "Gul:"
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:843
msgid "Black:"
msgstr "Sort:"
@@ -20672,15 +22227,15 @@ msgstr "Farveindeks:"
msgid "HTML notation:"
msgstr "HTML-notation:"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:485
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:481
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Kun indekserede billeder har et farvekort."
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:351
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Mindre forhåndsvisninger"
-#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:356
+#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:338
msgid "Larger Previews"
msgstr "Større forhåndsvisninger"
@@ -20712,34 +22267,40 @@ msgstr "_Fang hændelse"
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Vælg den næste hændelse, der kommer fra controlleren"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
+msgid "_Edit event"
+msgstr "_Redigér hændelse"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
+msgid "_Clear event"
+msgstr "R_yd hændelse"
+
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Fjern handlingen tildelt til \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Tildel en handling til \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Vælg handling for hændelsen \"%s\""
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Vælg handling for controllerhændelse"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:112
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveret"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerinfo.c:119
-#, fuzzy
-#| msgid "_Grab event"
msgid "Debug events"
-msgstr "_Fang hændelse"
+msgstr "Fejlsøgningshændelser"
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
@@ -20819,17 +22380,17 @@ msgstr "Flyt den valgte controller op"
msgid "Move the selected controller down"
msgstr "Flyt den valgte controller ned"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:429
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:425
#, c-format
msgid "Add '%s' to the list of active controllers"
msgstr "Tilføj \"%s\" til listen over aktive controllere"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:480
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:476
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of active controllers"
msgstr "Fjern \"%s\" fra listen over aktive controllere"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:514
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:510
msgid ""
"There can only be one active keyboard controller.\n"
"\n"
@@ -20837,9 +22398,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der kan kun være én aktiv tastaturcontroller.\n"
"\n"
-"Du har allerede en tastaturcontroller i din liste af aktive controllere."
+"Du har allerede en tastaturcontroller i din liste over aktive controllere."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:521
msgid ""
"There can only be one active wheel controller.\n"
"\n"
@@ -20847,9 +22408,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der kan kun være én aktiv hjulcontroller.\n"
"\n"
-"Du har allerede en hjulcontroller i din liste af aktive controllere."
+"Du har allerede en hjulcontroller i din liste over aktive controllere."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:536
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:532
msgid ""
"There can only be one active mouse controller.\n"
"\n"
@@ -20857,26 +22418,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Der kan kun være én aktiv musecontroller.\n"
"\n"
-"Du har allerede en musecontroller i din liste af aktive controllere."
+"Du har allerede en musecontroller i din liste over aktive controllere."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:562
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
msgid "Remove Controller?"
msgstr "Fjern controller?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567
-msgid "Disable Controller"
-msgstr "Deaktivér controller"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:563
+msgid "_Disable Controller"
+msgstr "_Deaktivér controller"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
-msgid "Remove Controller"
-msgstr "Fjern controller"
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565
+msgid "_Remove Controller"
+msgstr "_Fjern controller"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:577
#, c-format
msgid "Remove Controller '%s'?"
msgstr "Fjern controlleren \"%s\"?"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:585
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
msgid ""
"Removing this controller from the list of active controllers will "
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
@@ -20890,9 +22451,9 @@ msgstr ""
"Hvis du vælger \"Deaktivér controller\", deaktiverer du controlleren uden at "
"fjerne den."
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
msgid "Configure Input Controller"
-msgstr "Indstil inputstyreenhed"
+msgstr "Indstil inputcontroller"
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
@@ -21036,10 +22597,8 @@ msgstr ""
"Næste gang enheden tilsluttes, vil standardindstillingerne blive anvendt."
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid "Pressure"
msgid "Pressure curve"
-msgstr "Tryk"
+msgstr "Trykkurve"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
@@ -21074,7 +22633,7 @@ msgid "Keys"
msgstr "Knapper"
#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:581
#, c-format
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -21117,16 +22676,16 @@ msgstr "Det angivne filnavn slutter ikke med en kendt filendelse."
msgid "File Exists"
msgstr "Filen findes"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:229
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:239
#, c-format
msgid "A file named '%s' already exists."
msgstr "En fil ved navn \"%s\" findes allerede."
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242
+#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
msgstr "Ønsker du at erstatte den med det billede du gemmer?"
@@ -21152,9 +22711,9 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:294
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:303
msgid "Configure this tab"
-msgstr "Indstil dette faneblad"
+msgstr "Tilpas dette faneblad"
#. Auto button
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:387
@@ -21162,12 +22721,11 @@ msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
-#, fuzzy
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
-"Når denne er aktiveret vil vinduet automatisk følge det billede, du arbejder "
-"på."
+"Når denne er aktiveret vil dialogen automatisk følge det billede, du "
+"arbejder på."
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
msgid "Lock pixels"
@@ -21175,7 +22733,7 @@ msgstr "Lås pixels"
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123
msgid "Lock position and size"
-msgstr ""
+msgstr "Lås placering og størrelse"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
@@ -21194,26 +22752,26 @@ msgstr "Udton"
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:182
msgid "Mapping matrix"
-msgstr "Kortlægningsmatriks"
+msgstr "Afbildningsmatriks"
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:319
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:169
msgid "Too many error messages!"
msgstr "For mange fejlmeddelelser!"
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170
msgid "Messages are redirected to stderr."
-msgstr "Meddelelse bliver videresendt til stderr."
+msgstr "Meddelelser bliver videresendt til stderr."
#. %s is a message domain,
#. * like "GIMP Message" or
#. * "PNG Message"
#.
-#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:196
#, c-format
msgid "%s Message"
msgstr "Meddelelse fra %s"
@@ -21227,7 +22785,7 @@ msgid "_Export"
msgstr "_Eksportér"
# scootergrisen: bruges vist i parentes så skal nok være med småt
-#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143
+#: ../app/widgets/gimpexportdialog.c:74 ../app/widgets/gimpsavedialog.c:145
msgid "By Extension"
msgstr "efter filendelse"
@@ -21235,15 +22793,19 @@ msgstr "efter filendelse"
msgid "All export images"
msgstr "Alle eksport-billeder"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:752
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:350
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:756
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:757
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:761
msgid "All images"
msgstr "Alle billeder"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:953
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:959
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Vælg fil_type (%s)"
@@ -21293,7 +22855,7 @@ msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:962
#, c-format
msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f"
-msgstr "Lysstyrke: %0.1f Opacitet: %0.1f"
+msgstr "Lysstyrke: %0.1f Uigennemsigtighed: %0.1f"
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:994
#, c-format
@@ -21367,57 +22929,63 @@ msgstr "Skift baggrundsfarven på gitter"
msgid "_Background color:"
msgstr "_Baggrundsfarve:"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:310
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:371
msgid "Help browser is missing"
msgstr "Hjælpefremviser mangler"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:311
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:372
msgid "The GIMP help browser is not available."
msgstr "GIMP-hjælpefremviser er ikke tilgængelig."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:312
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:373
msgid ""
"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
-"Pluginet GIMP-hjælpefremviser ser ud til at mangle i din installation. Du "
-"kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
+"Udvidelsesmodulet GIMP-hjælpefremviser ser ud til at mangle i din "
+"installation. Du kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:358
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
msgid "Help browser doesn't start"
msgstr "Hjælpefremviser starter ikke"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:359
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:420
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
-msgstr "Kunne ikke starte pluginet GIMP-hjælpefremviser."
+msgstr "Kunne ikke starte udvidelsesmodulet GIMP-hjælpefremviser."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:361
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
-#| "You may instead use the web browser for reading the help pages."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Pluginet GIMP-hjælpefremviser ser ud til at mangle i din installation. Du "
-"kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
+msgstr "Du kan i stedet bruge webbrowseren til at læse hjælpesiderne."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:387
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
msgid "Use _Web Browser"
msgstr "Brug _webbrowser"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:637
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
msgid "GIMP user manual is missing"
msgstr "GIMPs brugermanual mangler"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:644
-msgid "_Read Online"
-msgstr "_Læs på nettet"
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:809
+msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
+msgstr "GIMPs brugermanual er ikke installeret på dit sprog."
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:668
-msgid "The GIMP user manual is not installed on your computer."
-msgstr "GIMPs brugermanual er ikke installeret på din computer."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:820
+msgid "Read Selected _Language"
+msgstr "_Læs på andet sprog"
-#: ../app/widgets/gimphelp.c:671
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:824
+msgid "Available manuals..."
+msgstr "Tilgængelige manualer …"
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:836
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Du kan enten vælge en manual på et andet sprog eller læse versionen på "
+"nettet."
+
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:842
msgid ""
"You may either install the additional help package or change your "
"preferences to use the online version."
@@ -21425,12 +22993,13 @@ msgstr ""
"Du kan enten installere den ekstra hjælpepakke eller ændre dine "
"indstillinger til at bruge versionen på nettet."
+#: ../app/widgets/gimphelp.c:847
+msgid "Read _Online"
+msgstr "L_æs på nettet"
+
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:109
-#, fuzzy
-#| msgctxt "gradient-editor-blending"
-#| msgid "_Linear"
msgid "Linear"
-msgstr "_Lineær"
+msgstr "Lineær"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:128
msgid "Mean:"
@@ -21446,7 +23015,7 @@ msgstr "Median:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
msgid "Pixels:"
-msgstr "Punkter:"
+msgstr "Pixels:"
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
msgid "Count:"
@@ -21456,34 +23025,41 @@ msgstr "Antal:"
msgid "Percentile:"
msgstr "Percentil:"
-#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "Histogram Scale"
+#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:160
msgid "Histogram channel"
-msgstr "Histogramskala"
+msgstr "Histogramkanal"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:245
msgid "From File..."
-msgstr ""
+msgstr "Fra fil …"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:254
-#, fuzzy
msgid "From Named Icons..."
-msgstr "_Kopiér navngivet..."
+msgstr "Fra navngivne ikoner …"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:263
-#, fuzzy
msgid "Copy Icon to Clipboard"
-msgstr "Kopiér billedets placering til udklipsholder"
+msgstr "Kopiér ikon til udklipsholderen"
#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:272
-#, fuzzy
msgid "Paste Icon from Clipboard"
-msgstr "Indsæt udklipsholderens indhold"
+msgstr "Indsæt ikon fra udklipsholderen"
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:512
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
msgid "Load Icon Image"
-msgstr ""
+msgstr "Indlæs ikonbillede"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:126
+msgid "Guess icon size from resolution"
+msgstr "Gæt ikonstørrelse på basis af opløsningen"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:127
+msgid "Use icon size from the theme"
+msgstr "Brug temaets ikonstørrelse"
+
+#: ../app/widgets/gimpiconsizescale.c:128
+msgid "Custom icon size"
+msgstr "Brugerdefineret ikonstørrelse"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
@@ -21515,9 +23091,8 @@ msgid "Color space:"
msgstr "Farverum:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122
-#, fuzzy
msgid "Precision:"
-msgstr "Version:"
+msgstr "Præcision:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:127
msgid "File Name:"
@@ -21557,20 +23132,20 @@ msgstr "Antal kanaler:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161
msgid "Number of paths:"
-msgstr "Antal baner:"
+msgstr "Antal kurver:"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
#, c-format
msgid "pixels/%s"
-msgstr "punkter/%s"
+msgstr "pixels/%s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:456
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:454
#, c-format
msgid "%g × %g %s"
msgstr "%g × %g %s"
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:477
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:475
msgid "colors"
msgstr "farver"
@@ -21578,10 +23153,14 @@ msgstr "farver"
msgid "Lock:"
msgstr "Lås:"
-#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:252
+#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:253
msgid "System Language"
msgstr "Systemsprog"
+#: ../app/widgets/gimplayermodebox.c:158
+msgid "Switch to another group of modes"
+msgstr "Skift til en anden gruppe tilstande"
+
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Lås alfa-kanal"
@@ -21600,7 +23179,7 @@ msgstr "automatisk registrering"
#: ../app/widgets/gimpoverlaydialog.c:229
msgid "Detach dialog from canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Frigør dialog fra lærredet"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
@@ -21616,190 +23195,46 @@ msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "Her kan du slippe dokbare dialoger"
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:432
-#, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
msgid "Select an image in the left pane"
-msgstr "Vælg en handling fra listen ovenfor"
+msgstr "Vælg et billede fra den venstre rude"
+
+#: ../app/widgets/gimppluginview.c:149
+msgid "Plug-In"
+msgstr "Udvidelsesmodul"
#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:223
msgid "Progress"
msgstr "Forløb"
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:171
-#, fuzzy
-msgid "Pick coordinates from the image"
-msgstr "Vælg en indstilling fra listen"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:330
-msgid "Clockwise"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:334
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Invert Channel"
-msgid "Invert Range"
-msgstr "Invertér kanal"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:338
-#, fuzzy
-#| msgctxt "undo-type"
-#| msgid "Select All"
-msgid "Select All"
-msgstr "Markér alt"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Source Range"
-msgstr "Kilde"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:428
-#, fuzzy
-msgid "Destination Range"
-msgstr "N_ulstil interval"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:439
-#, fuzzy
-msgid "Gray Handling"
-msgstr "Træk håndtag"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:576
-#, fuzzy
-msgid "Red channel"
-msgstr "Ny kanal"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:600
-#, fuzzy
-msgid "Green channel"
-msgstr "Ny kanal"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:624
-#, fuzzy
-msgid "Blue channel"
-msgstr "Ny kanal"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:682
-msgid "Frequencies"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:691
-#, fuzzy
-#| msgid "Contiguous"
-msgid "Contours"
-msgstr "Sammenhængende"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:700
-#, fuzzy
-#| msgctxt "convolve-type"
-#| msgid "Sharpen"
-msgid "Sharp Edges"
-msgstr "Skærp"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui-constructors.c:709
-#, fuzzy
-#| msgid "Fade Options"
-msgid "Other Options"
-msgstr "Udtoningsindstillinger"
-
-# ikke 'skærm' her
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:119
-#, fuzzy
-msgid "New Seed"
-msgstr "Ny skabelon"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:346
-#, fuzzy
-msgid "Pick color from the image"
-msgstr "Farvelæg billedet"
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:457
-msgid "This operation has no editable properties"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:527
-msgid "1,700 K – Match flame"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:528
-msgid "1,850 K – Candle flame, sunset/sunrise"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:529
-msgid "3,000 K – Soft (or warm) white compact fluorescent lamps"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:530
-msgid "3,300 K – Incandescent lamps"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:531
-msgid "3,200 K – Studio lamps, photofloods, etc."
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:532
-msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:533
-msgid "4,100 K – Moonlight"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:534
-msgid "5,000 K – D50"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:535
-msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:536
-msgid "5,000 K – Horizon daylight"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:537
-msgid "5,500 K – D55"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:538
-msgid "5,500 K – Vertical daylight, electronic flash"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:539
-msgid "6,200 K – Xenon short-arc lamp"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:540
-msgid "6,500 K – D65"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:541
-msgid "6,500 K – Daylight, overcast"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:542
-msgid "7,500 K – D75"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimppropgui.c:543
-msgid "9,300 K"
-msgstr ""
-
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:149
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:151
msgid "All XCF images"
msgstr "Alle XCF-billeder"
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:270
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
#, c-format
-msgid "Disables compression to make the XCF file readable by %s and later."
+msgid ""
+"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
+"file readable by older GIMP versions."
msgstr ""
+"Billedet bruger funktioner fra %s. Deaktivering af komprimering gør ikke, at "
+"XCF-filen kan læses af ældre versioner af GIMP."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:278
-msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
msgstr ""
+"Lad komprimering være deaktiveret for at gøre, at XCF-filen kan læses af %s "
+"og senere."
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:342
-msgid "Save this XCF file with maximum compatibility"
-msgstr ""
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
+msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
+msgstr "Metadata er ikke synlige i GIMP-versioner ældre end 2.10."
+
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:329
+msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Gem denne XCF-fil med bedre, men langsommere komprimering"
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:250
#, c-format
@@ -21816,53 +23251,57 @@ msgstr ""
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ugyldig UTF-8"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:269
-msgid "Pick a setting from the list"
-msgstr "Vælg en indstilling fra listen"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:304
+msgid "Pick a preset from the list"
+msgstr "Vælg en forudindstilling fra listen"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:291
-msgid "Add settings to favorites"
-msgstr "Tilføj indstillinger til foretrukne"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:328
+msgid "Save the current settings as named preset"
+msgstr "Gem de nuværende indstillinger som en navngiven forudindstilling"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:319
-msgid "_Import Settings from File..."
-msgstr "_Importér indstillinger fra fil..."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:346
+msgid "Manage presets"
+msgstr "Håndtér forudindstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:325
-msgid "_Export Settings to File..."
-msgstr "_Eksportér indstillinger til fil..."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:360
+msgid "_Import Current Settings from File..."
+msgstr "_Importér nuværende indstillinger fra en fil …"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:332
-msgid "_Manage Settings..."
-msgstr "_Håndtering af indstillinger..."
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:366
+msgid "_Export Current Settings to File..."
+msgstr "_Eksportér nuværende indstillinger til en fil …"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:646
-msgid "Add Settings to Favorites"
-msgstr "Tilføj indstillinger som foretrukne"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:373
+msgid "_Manage Saved Presets..."
+msgstr "_Håndtér gemte forudindstillinger …"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:649
-msgid "Enter a name for the settings"
-msgstr "Indtast et navn til indstillingerne"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
+msgid "Save Settings as Named Preset"
+msgstr "Gem indstillingerne som en navngiven forudindstilling"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:616
+msgid "Enter a name for the preset"
+msgstr "Indtast et navn til forudindstillingerne"
+
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:617
msgid "Saved Settings"
msgstr "Gemte indstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:691
-msgid "Manage Saved Settings"
-msgstr "Håndtér gemte indstillinger"
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:658
+msgid "Manage Saved Presets"
+msgstr "Håndtér gemte forudindstillinger"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194
-msgid "Import settings from a file"
-msgstr "Importér kurveindstillinger fra en fil"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195
+msgid "Import presets from a file"
+msgstr "Importér forudindstillinger fra en fil"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203
-msgid "Export the selected settings to a file"
-msgstr "Eksportér de valgte indstillinger til en fil"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204
+msgid "Export the selected presets to a file"
+msgstr "Eksportér de valgte forudindstillinger til en fil"
-#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212
-msgid "Delete the selected settings"
-msgstr "Slet de valgte indstillinger"
+#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213
+msgid "Delete the selected preset"
+msgstr "Slet den valgte forudindstilling"
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:458
#, c-format
@@ -21915,7 +23354,7 @@ msgstr "indtast mærkater"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1751
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
msgid ","
msgstr ","
@@ -21933,51 +23372,44 @@ msgid "Color _space:"
msgstr "Farve_rum:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:415
-#, fuzzy
msgid "_Precision:"
-msgstr "_X-opløsning:"
+msgstr "_Præcision:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:427
-#, fuzzy
#| msgid "Gamma"
msgid "_Gamma:"
-msgstr "Gamma"
+msgstr "_Gamma:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:432
-#, fuzzy
-#| msgid "Colorize the Image"
msgid "Color _manage this image"
-msgstr "Farvelæg billedet"
+msgstr "Farve_styring af billedet"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
-#, fuzzy
msgid "Choose A Color Profile"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Vælg en farveprofil"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:443
-#, fuzzy
-#| msgid "Color Profile"
msgid "Co_lor profile:"
-msgstr "Farveprofil"
+msgstr "Fa_rveprofil:"
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:460
msgid "Comme_nt:"
msgstr "Kom_mentar:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:579
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:575
msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:585
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:581
msgid "_Icon:"
msgstr "_Ikon:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:804
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:800
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:806
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:802
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
@@ -21993,11 +23425,9 @@ msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Yderste element i tekst skal være <markup>, ikke <%s>"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1684
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
-msgstr ""
-"Fatal fortolkningsfejl i penselfilen \"%s\": filen ser ud til at være "
-"afkortet."
+msgstr "Inputfilen \"%s\" ser ud til at være afkortet: %s"
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1702
#, c-format
@@ -22005,19 +23435,16 @@ msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Ugyldige UTF-8-data i filen \"%s\"."
#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1751
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
-msgstr ""
-"Genindlæsning af \"%s\" mislykkedes:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Skrivning af paletfilen \"%s\" mislykkedes: %s"
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
+#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:220
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Brug valgt skrifttype"
#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1317
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
msgid "Change font of selected text"
msgstr "Ændr skrifttype på den markerede tekst"
@@ -22058,12 +23485,12 @@ msgstr "Understreget"
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gennemstreget"
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1309
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1290
#, c-format
msgid "Font \"%s\" unavailable on this system"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifttypen \"%s\" er ikke tilgængelig på dette system"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:328
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:324
#, c-format
msgid ""
"Click to update preview\n"
@@ -22073,23 +23500,23 @@ msgstr ""
"%s-klik for at gennemtvinge opdatering, selv hvis forhåndsvisningen er "
"opdateret"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:345
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
msgid "Pr_eview"
msgstr "_Forhåndsvisning"
# i filvælgervinduet - derfor valgt i stedet for markeret
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:402 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:465
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:398 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:461
msgid "No selection"
msgstr "Intet valgt"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:609 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:630
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:605 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:626
#, c-format
msgid "Thumbnail %d of %d"
msgstr "Miniature %d af %d"
-#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748
+#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:734 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:744
msgid "Creating preview..."
-msgstr "Opretter forhåndsvisning..."
+msgstr "Opretter forhåndsvisning …"
# lettere omformulering af skønhedshensyn
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:88
@@ -22170,19 +23597,19 @@ msgstr "Sænk dette værktøj til bunden"
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Nulstil rækkefølge og synlighed af værktøj"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
msgid "Save Tool Preset..."
-msgstr "Gem forudindstilling af værktøj..."
+msgstr "Gem forudindstillinger af værktøj …"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:212
msgid "Restore Tool Preset..."
-msgstr "Gendan forudindstilling af værktøj..."
+msgstr "Gendan forudindstillinger af værktøj …"
-#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218
+#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:221
msgid "Delete Tool Preset..."
-msgstr "Slet forudindstilling af værktøj..."
+msgstr "Slet forudindstillinger af værktøj …"
-#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:299
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:295
#, c-format
msgid "%s Preset"
msgstr "%s forudindstilling"
@@ -22206,12 +23633,11 @@ msgstr "[ Grundbillede ]"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111
msgid "Lock path strokes"
-msgstr "Lås banestrøg"
+msgstr "Lås kurveoptegninger"
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:114
-#, fuzzy
msgid "Lock path position"
-msgstr "Lås banestrøg"
+msgstr "Lås kurvens placering"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:91
msgid "Open the brush selection dialog"
@@ -22222,10 +23648,8 @@ msgid "Open the dynamics selection dialog"
msgstr "Åbn dialogen dynamikvælger"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the brush selection dialog"
msgid "Open the MyPaint brush selection dialog"
-msgstr "Åbn dialogen penselvælger"
+msgstr "Åbn dialogen MyPaint-penselvælger"
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:289
msgid "Open the pattern selection dialog"
@@ -22264,25 +23688,25 @@ msgstr "%s (prøv %s, %s)"
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (prøv %s, %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1490
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1565
+#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
-msgstr "Retning (%s)"
+msgstr "Indbyggede gråtoner (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1497
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1572
+#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
-msgstr "Retning (%s)"
+msgstr "Indbygget RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1514
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1589
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukne gråtoner (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1521
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1596
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Foretrukken RGB (%s)"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
msgctxt "active-color"
@@ -22297,175 +23721,188 @@ msgstr "Baggrund"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:52
msgctxt "circle-background"
msgid "Plain"
-msgstr ""
+msgstr "Enkel"
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
-#, fuzzy
msgctxt "circle-background"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "Pixel"
-msgstr "Punkt"
+msgstr "Pixel"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "RGB (%d, %d, %d)"
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB (%)"
-msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
+msgstr "RGB (%)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:117
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "RGB (0..255)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB (0..255)"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:118
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:120
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:119
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:121
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CIE LCH"
+msgstr "CIE LCH"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:122
+msgctxt "color-frame-mode"
+msgid "CIE LAB"
+msgstr "CIE LAB"
+
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:123
msgctxt "color-frame-mode"
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:149
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:153
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Pick only"
msgstr "Vælg kun"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:150
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:154
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set foreground color"
msgstr "Skift forgrundsfarve"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:151
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:155
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Set background color"
msgstr "Skift baggrundsfarve"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:152
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:156
msgctxt "color-pick-mode"
msgid "Add to palette"
msgstr "Føj til palet"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:211
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:215
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Linear histogram"
msgstr "Lineært histogram"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:212
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:216
msgctxt "histogram-scale"
msgid "Logarithmic histogram"
msgstr "Logaritmisk histogram"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:248
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:249
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
msgctxt "tab-style"
msgid "Current status"
msgstr "Aktuel status"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:250
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
msgctxt "tab-style"
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:251
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
msgctxt "tab-style"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:252
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & text"
msgstr "Ikon og tekst"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:253
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:257
msgctxt "tab-style"
msgid "Icon & desc"
msgstr "Ikon og beskrivelse"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:254
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:258
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & text"
msgstr "Status og tekst"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:255
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:259
msgctxt "tab-style"
msgid "Status & desc"
msgstr "Status og beskrivelse"
-#: ../app/widgets/widgets-enums.c:256
+#: ../app/widgets/widgets-enums.c:260
msgctxt "tab-style"
msgid "Undefined"
msgstr "Ikke defineret"
-#: ../app/xcf/xcf.c:110 ../app/xcf/xcf.c:181
+#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:184
msgid "GIMP XCF image"
msgstr "GIMP XCF-billede"
-#: ../app/xcf/xcf.c:268 ../app/xcf/xcf.c:351
+#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:358
msgid "Memory Stream"
-msgstr ""
+msgstr "Hukommelsesstrøm"
-#: ../app/xcf/xcf.c:278
+#: ../app/xcf/xcf.c:282
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Åbner \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:316
+#: ../app/xcf/xcf.c:323
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF-fejl: ikke-understøttet XCF-filversion %d mødt"
-#: ../app/xcf/xcf.c:370
+#: ../app/xcf/xcf.c:381
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Gemmer \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:377
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/xcf/xcf.c:388
+#, c-format
msgid "Closing '%s'"
-msgstr "Luk %s"
+msgstr "Lukker \"%s\""
-#: ../app/xcf/xcf.c:384
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/xcf/xcf.c:395
+#, c-format
msgid "Error writing '%s': "
-msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af \"%s\": "
-#: ../app/xcf/xcf.c:478
-#, c-format, fuzzy
+#: ../app/xcf/xcf.c:489
+#, c-format
msgid "Error creating '%s': "
-msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\": %s"
+msgstr "Fejl ved oprettelse af \"%s\": "
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:305
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
"Exif data could not be migrated: %s"
msgstr ""
+"Ødelagt \"exif-data\"-parasit opdaget.\n"
+"Exif-data kunne ikke migreres: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:339
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:342
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
msgstr ""
+"Ødelagt \"gimp-metadata\"-parasit opdaget.\n"
+"XMP-data kunne ikke migreres."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:359
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:362
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated: %s"
msgstr ""
+"Ødelagt \"gimp-metadata\"-parasit opdaget.\n"
+"XMP-data kunne ikke migreres: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:546
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:549
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
@@ -22473,7 +23910,7 @@ msgstr ""
"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg har indlæst så meget jeg kan, men den er "
"ufuldstændig."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:557
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:560
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
@@ -22481,7 +23918,7 @@ msgstr ""
"Denne XCF-fil er ødelagt! Jeg kunne ikke engang redde brudstykker af "
"billeddata fra den."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:649
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:652
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -22489,21 +23926,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"XCF-advarsel: version 0 af XCF-filformatet\n"
"gemte ikke indekserede farvekort korrekt.\n"
-"Erstatter gråtonekort."
+"Erstatter gråtoneskalakort."
-#: ../app/xcf/xcf-read.c:105
+#: ../app/xcf/xcf-read.c:189
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
msgstr "Ugyldig UTF-8-streng i XCF-fil"
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:45
-#, fuzzy
msgid "Could not seek in XCF file: "
-msgstr "Kunne ikke søge i XCF-fil: %s"
+msgstr "Kunne ikke søge i XCF-filen: "
-#: ../app/xcf/xcf-write.c:99
-#, fuzzy
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:45
msgid "Error writing XCF: "
-msgstr "Fejl ved skrivning af XCF-fil: %s"
+msgstr "Fejl ved skrivning af XCF: "
+
+#: ../app/xcf/xcf-write.c:273
+#, c-format
+msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
+msgstr ""
+"Fejl ved skrivning af XCF: antallet af bit ikke understøttet ved skrivning af pixel: %d"
#: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
msgid "round"
@@ -22514,3 +23955,223 @@ msgstr "rund"
msgid "fuzzy"
msgstr "sløret"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "text-editor-action"
+#~| msgid "Clear all text"
+#~ msgctxt "channels-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Ryd alt tekst"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "drawable-action"
+#~| msgid "Invert the colors"
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the colors perceptually"
+#~ msgstr "Invertér farverne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Invert the colors in linear light"
+#~ msgstr "Konvertér billedet til indekserede farver"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip horizontally"
+#~ msgstr "Vend vandret"
+
+#~ msgctxt "drawable-action"
+#~ msgid "Flip vertically"
+#~ msgstr "Vend lodret"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Linear Invert"
+#~ msgstr "Hårdt lys"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Value Invert"
+#~ msgstr "Invertér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "filters-action"
+#~ msgid "_Antialias..."
+#~ msgstr "_Udjævning"
+
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Te_xt Tool"
+#~ msgstr "Te_kstværktøj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "text-editor-action"
+#~| msgid "Clear all text"
+#~ msgctxt "layers-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Ryd alt tekst"
+
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Path _Tool"
+#~ msgstr "Bane_værktøj"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "text-editor-action"
+#~| msgid "Clear all text"
+#~ msgctxt "vectors-action"
+#~ msgid "Clear color tag"
+#~ msgstr "Ryd alt tekst"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rotér 90 grader til højre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the right"
+#~ msgstr "Rotér 90 grader til højre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Turn upside-down"
+#~ msgstr "Vend op-ned"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 90 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Rotate 15 degrees to the left"
+#~ msgstr "Rotér 90 grader til venstre"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layer-mode-effects"
+#~| msgid "Multiply"
+#~ msgctxt "layer-mode"
+#~ msgid "Multiply (linear)"
+#~ msgstr "Multiplicér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "K_onvertér"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Handle Transform tool"
+#~ msgstr "_Transformeringsværktøjer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indekserede farvelag bliver altid skaleret uden interpolering. Den valgte "
+#~ "interpoleringstype vil kun påvirke kanaler og lagmasker."
+
+#~ msgid "Import Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Importér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
+
+#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
+#~ msgstr "Eksportér indstillinger for lysstyrke/kontrast"
+
+#~ msgid "Color Balance"
+#~ msgstr "Farvebalance"
+
+#~ msgid "Import Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Importér indstillinger for farvebalance"
+
+#~ msgid "Export Color Balance Settings"
+#~ msgstr "Eksportér indstillinger for farvebalance"
+
+#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Farvebalance virker kun på lag med RGB-farver."
+
+#~ msgid "Adjust Color Balance"
+#~ msgstr "Justér farvebalance"
+
+#~ msgid "Colorize"
+#~ msgstr "Farvelæg"
+
+#~ msgid "Colorize Tool: Colorize the image"
+#~ msgstr "Farvelægningsværktøj: Farvelæg billedet"
+
+#~ msgid "Import Colorize Settings"
+#~ msgstr "Importér indstillinger for farvelægning"
+
+#~ msgid "Export Colorize Settings"
+#~ msgstr "Eksportér indstillinger for farvelægning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorize does not operate on grayscale layers."
+#~ msgstr "Posterisering virker ikke på indekserede lag."
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Markér farve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colorize Color"
+#~ msgstr "Farvelæg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pick color from image"
+#~ msgstr "Farvevælgerværktøj: Vælg farver fra billedpixels"
+
+#~ msgid "Import Curves"
+#~ msgstr "Importér kurver"
+
+#~ msgid "Export Curves"
+#~ msgstr "Eksportér kurver"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "layers-action"
+#~| msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
+#~ msgid "Apply filter to the layer's raw pixels"
+#~ msgstr "Tag virkningen af lagmasken i anvendelse og fjern den"
+
+#~ msgid "Click to complete selection"
+#~ msgstr "Klik for at fuldføre markering"
+
+#~ msgid "Import Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Importér indstillinger for farvetone/mætning"
+
+#~ msgid "Export Hue-Saturation Settings"
+#~ msgstr "Eksportér indstillinger for farvetone/mætning"
+
+#~ msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
+#~ msgstr "Farvetone/mætning virker kun på lag med RGB-farver."
+
+#~ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
+#~ msgstr "Justér farvetone/lysstyrke/mætning"
+
+#~ msgid "Import Levels"
+#~ msgstr "Importér niveauer"
+
+#~ msgid "Export Levels"
+#~ msgstr "Eksportér niveauer"
+
+#~ msgid "Import Threshold Settings"
+#~ msgstr "Importér indstillinger for tærskel"
+
+#~ msgid "Export Threshold Settings"
+#~ msgstr "Eksportér indstillinger for tærskel"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Aspect ratio"
+#~ msgstr "Højde-bredde-forhold"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Bredde"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Højde"
+
+#~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Størrelse"
+
+#~ msgid "Add settings to favorites"
+#~ msgstr "Tilføj indstillinger til foretrukne"
+
+#~ msgid "_Manage Settings..."
+#~ msgstr "_Håndtering af indstillinger..."
+
+#~ msgid "Add Settings to Favorites"
+#~ msgstr "Tilføj indstillinger som foretrukne"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]