[gnome-disk-utility] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Turkish translation
- Date: Wed, 20 Dec 2017 19:38:36 +0000 (UTC)
commit 1295e13be8cc3b5e4c74d2a7cec42bbb37c79193
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Wed Dec 20 19:38:28 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 887 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 531 insertions(+), 356 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 17aab08..ca1705c 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 22:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-13 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-20 21:44+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Disklerinizi yönetmenin kolay yolu"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
msgid "Disks"
msgstr "Diskler"
@@ -128,8 +128,9 @@ msgstr "Kalıba yazmaya izin ver"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Bağlamak için Disk Kalıp(ları) Seç"
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:440
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
msgid "_Cancel"
msgstr "_Vazgeç"
@@ -221,7 +222,7 @@ msgstr "--xid kullanılırken --format-device belirtilmelidir\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:336
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1063,6 +1064,7 @@ msgstr "En Kötü"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Tür"
@@ -1223,7 +1225,6 @@ msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "%lld baytlık veri %lld bağıl konumundan okunurken hata oluştu"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
@@ -1256,7 +1257,6 @@ msgstr ""
"parola başvurusunu da günceller"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Parola gücü"
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "Parola gücü"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Disk Kalıbı %s (%s).img"
@@ -1273,38 +1273,38 @@ msgstr "Disk Kalıbı %s (%s).img"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
msgid "Disk image read error"
msgstr "Disk kalıbı okuma hatası"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Disk Kalıbı İçin Alan Ayrılıyor"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "DVD anahtarları alınıyor"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s okunamıyor (yerine sıfırlar kondu)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Disk kalıbı kopyalama tamamlandı"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Disk kalıbı oluşturmada hata"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Disk kalıbı oluştururken kurtarılamaz okuma hataları oluştu"
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Disk kalıbı oluştururken kurtarılamaz okuma hataları oluştu"
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1325,35 +1325,35 @@ msgstr ""
"genellikle ortam çizildiyse ya da sürücüde fiziksel hasar varsa gerçekleşir"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "Disk Kalıbı Dosyasını _Sil"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
msgid "_Close"
msgstr "_Kapat"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Aygıt boyutu saptamada hata: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
msgid "Device is size 0"
msgstr "Aygıt boyutu 0"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Disk kalıbı dosyası için yer ayırmada hata: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "“%s” adında bir dosya zaten var. Yerine bunu koymak ister misin?"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
@@ -1362,114 +1362,27 @@ msgstr ""
"Dosya “%s” içinde zaten var. Yer değiştirme, dosya içeriğinin üzerine "
"yazacaktır."
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "Ye_r değiştir"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Yazmak için dosya açmada hata"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Aygıt disk kalıbına kopyalanıyor"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Disk Kalıbı Oluşturma"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Tüm sistemler ve aygıtlarla uyumlu"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Çoğu sistemle uyumlu"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Linux sistemler ile uyumlu"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Şifreli, Linux sistemler ile uyumlu"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Özel"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Dosya sistemi türünü gir"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Var olan verinin üzerine yazma"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Hızlı"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Var olan verileri sıfırlar ile değiştir"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Yavaş"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Bölüm biçimlendirmeda hata"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Bölümleme oluşturulurken hata"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Genişletilmiş bölüm"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Mantıksal bölümler için"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr ""
-"Yeni bölüm oluşturulamıyor. En çok dört tane birincil bölüm oluşturulabilir."
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Bu oluşturabileceğiniz son birincil bölümdür."
-
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "Oluşturulacak"
@@ -1614,9 +1527,9 @@ msgstr "Var olan etiketle eşleşen etiket"
msgid "Error setting label"
msgstr "Etiket değiştirmede hata"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
-#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
-#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
+#: src/libgdu/gduutils.c:1378
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Dosya sistemi ayırmada hata"
@@ -1624,7 +1537,7 @@ msgstr "Dosya sistemi ayırmada hata"
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "En az %s"
@@ -1633,49 +1546,69 @@ msgstr "En az %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Yaklaşık %s"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Var olan verinin üzerine yazma"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Hızlı"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Var olan verileri sıfırlar ile değiştir"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Yavaş"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "ATA Güvenli Silme"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "ATA Geliştirilmiş Güvenli Silme"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Tüm sistemler ve aygıtlarla uyumlu"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "Çağdaş sistemlerle ve 2TB’tan büyük disklerle uyumlu"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "No partitioning"
msgstr "Bölümleme yok"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Sürücü biçimlendirmede hata"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Sürücüyü biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -1683,7 +1616,7 @@ msgstr ""
"Bu diskteki tüm veriler kaybolacak ama veri kurtarma hizmetleri verileri "
"geri kurtarabilir"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1695,7 +1628,7 @@ msgstr ""
"türü kullanmalısınız"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
@@ -1703,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"Bu diskteki tüm verilerin üzerine yazılacak ve veri kurtarma hizmetleri "
"verileri geri kurtaramayacak"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1719,47 +1652,140 @@ msgstr ""
"org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Güvenli Silme (İngilizce)</a> ile ilgili "
"yazıyı okuyup riskleri anladığınızdan emin olunuz."
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:441
msgid "_Format"
msgstr "_Biçimlendir"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Önceki"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Oluştur"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+#| msgid "_Format"
+msgid "Form_at"
+msgstr "_Biçimlendir"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Birim biçimlendirmede hata"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Birimi biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Bölüm oluşturulurken hata"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:420
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Bölüm Oluştur"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:429
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Birimi Biçimlendir"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:432
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Özel Biçim"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Set Password"
+msgstr "Parola Belirle"
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:438
+#| msgid "Confirm Repair"
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Ayrıntıları Onayla"
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
-"Bu birimdeki tüm veriler kaybolacak ama veri kurtarma hizmetleri verileri "
-"geri kurtarabilir"
+"Yeni bölüm oluşturulamıyor. En çok dört tane birincil bölüm oluşturulabilir."
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Bu oluşturabileceğiniz son birincil bölümdür."
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — Linux Dosya Sistemi"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Linux Takas Bölümü"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs — Yazarken-Kopyala Linux Dosya Sistemi, anlık görüntüler için"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — Flaş Depolama Linux Dosya Sistemi"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
msgstr ""
-"Bu birimdeki tüm verilerin üzerine yazılacak ve muhtemelen veri kurtarma "
-"hizmetleri tarafından kurtarılamaz hale gelecek"
+"exFAT — Flaş Depolama Windows Dosya Sistemi, SDXC kartlarında kullanılır"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr "UDF — Evrensel Disk Biçimi, çoğu sistemdeki taşınabilir aygıtlar için"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Dosya Sistemi Yok"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "%s yardımcı uygulaması eksik."
+
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+#| msgid "The passphrases do not match"
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Parolalar eşleşmiyor"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. * from UDisks, first is description, second the name:
+#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+#| msgctxt "volume-contents-combiner"
+#| msgid "%s — %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%%%.1f)"
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr "Verilen önemli ürün bilgilerine sahip %u bölümü ile eşleşen"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr ""
"Verilen önemli ürün bilgilerine sahip aygıt diskinin tamamı ile eşleşen"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
@@ -1767,37 +1793,37 @@ msgstr ""
"Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı herhangi bir aygıtın %u "
"bölümüyle eşleşen"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Verilen bağlantı noktası ya da adrese bağlı aygıt diskinin tamamıyla eşleşen"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Verilen etikete sahip herhangi bir aygıtla eşleşen"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Verilen UUID’ye sahip aygıtla eşleşen"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
msgstr "Verilen aygıtla eşleşen"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr "Bu girdi silinir veya değiştirilirse sistem doğru çalışmayabilir."
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "Eski /etc/fstab girdisini kaldırmada hata"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "Yeni /etc/fstab girdisi eklemede hata"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "/etc/fstab girdisini güncellemede hata"
@@ -1858,12 +1884,12 @@ msgid "_Resize"
msgstr "_Yeniden boyutlandır"
#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#: src/disks/gduresizedialog.c:601 src/disks/gduresizedialog.c:624
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Dosya sistemi yeniden boyutlandırılırken hata"
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
-#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#: src/disks/gduresizedialog.c:575
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Bölüm yeniden boyutlandırılırken hata"
@@ -1879,19 +1905,29 @@ msgstr "Yeniden boyutlandırma hazır değil"
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Dosya sistemi için uzun süre beklendi"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:648
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Dosya sistemi onarılırken hata"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:661
+#: src/disks/gduresizedialog.c:551
+#| msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+msgstr "Onarım için dosya sistemi ayrılırken hata"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:692
msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
msgstr "Yeniden boyutlandırma için dosya sistemi ayrılırken hata"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "Dosya sistemini bağlarken hata"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:802
msgid "Fit to size"
msgstr "Boyuta sığdır"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#: src/disks/gduresizedialog.c:837
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr "Asgari boyut hesaplaması için dosya sistemi bağlanırken hata"
@@ -1968,7 +2004,7 @@ msgstr "Şifreleme parolası anahtarlıktan alındı"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Birimler Tablosu"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
msgid "No Media"
msgstr "Ortam yok"
@@ -2010,30 +2046,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Boş Alan"
-#: src/disks/gduwindow.c:616
+#: src/disks/gduwindow.c:627
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Döngü aygıtı silinmede hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
+#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Disk kalıbı eklemede hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:789
+#: src/disks/gduwindow.c:800
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Eklemek İçin Disk Kalıbı Seçin"
-#: src/disks/gduwindow.c:793
+#: src/disks/gduwindow.c:804
msgid "_Attach"
msgstr "_Ekle"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gduwindow.c:811
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "_Salt okunur döngü aygıtı olarak ayarla"
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:812
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2041,20 +2077,20 @@ msgstr ""
"Eğer işaretlenirse döngü aygıtı salt okunur olacak. Bu seçenek, asıl "
"dosyanın değişmesini istemiyorsanız kullanışlıdır."
-#: src/disks/gduwindow.c:999
+#: src/disks/gduwindow.c:1010
msgid "Power off this disk"
msgstr "Bu diski kapat"
-#: src/disks/gduwindow.c:1005
+#: src/disks/gduwindow.c:1016
msgid "Eject this disk"
msgstr "Bu diski çıkart"
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1022
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Bu döngü aygıtını ayır"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1432
+#: src/disks/gduwindow.c:1447
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2063,7 +2099,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1440
+#: src/disks/gduwindow.c:1455
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2072,7 +2108,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1463
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2081,12 +2117,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1471
+#: src/disks/gduwindow.c:1486
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2095,13 +2131,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1481
+#: src/disks/gduwindow.c:1496
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1803
+#: src/disks/gduwindow.c:1826
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Salt Okunur)"
@@ -2110,7 +2146,7 @@ msgstr "%s (Salt Okunur)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1841
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2119,7 +2155,7 @@ msgstr "%s kaldı (%s/sec)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1872
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2130,7 +2166,7 @@ msgstr "%s kaldı"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1887
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s/%s — %s"
@@ -2139,17 +2175,17 @@ msgstr "%s/%s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1951
+#: src/disks/gduwindow.c:2012
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %%%2.1f"
-#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
+#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blok aygıtı boş"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2046
+#: src/disks/gduwindow.c:2115
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2158,11 +2194,11 @@ msgstr "Bilinmiyor (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2215
+#: src/disks/gduwindow.c:2285
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Başka bir yuvaya bağlandı"
-#: src/disks/gduwindow.c:2361
+#: src/disks/gduwindow.c:2432
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Döngü aygıtı boş"
@@ -2172,61 +2208,61 @@ msgstr "Döngü aygıtı boş"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2591
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s boş (%%%.1f dolu)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2621
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2659
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Kök Dosya Sistemi"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2667
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "%s noktasına bağlandı"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2673
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Bağlı Değil"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2696
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2702
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Etkin Değil"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2715
+#: src/disks/gduwindow.c:2791
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Kilidi Açık"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2721
+#: src/disks/gduwindow.c:2797
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
-#: src/disks/gduwindow.c:2731
+#: src/disks/gduwindow.c:2807
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Uzatılmış Bölüm"
@@ -2235,45 +2271,45 @@ msgstr "Uzatılmış Bölüm"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2751
+#: src/disks/gduwindow.c:2827
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2875
+#: src/disks/gduwindow.c:2951
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Ayrılmamış Alan"
-#: src/disks/gduwindow.c:3067
+#: src/disks/gduwindow.c:3144
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Dosya sistemi onarılırken hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair successful"
msgstr "Onarım başarılı"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair failed"
msgstr "Onarım başarısız"
-#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarıldı."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#: src/disks/gduwindow.c:3180
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarılamadı."
-#: src/disks/gduwindow.c:3165
+#: src/disks/gduwindow.c:3242
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Onarımı Onayla"
-#: src/disks/gduwindow.c:3168
+#: src/disks/gduwindow.c:3245
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2284,56 +2320,56 @@ msgstr ""
"için öncelikle verinizi yedeklemeyi düşünün. Bu işlem veri tutarına bağlı "
"olarak uzun zaman alır."
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3273
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Dosya sistemi denetlenirken hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Dosya sistemi sağlam"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Dosya sistemi hasarlı"
-#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#: src/disks/gduwindow.c:3303
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi sağlamdır."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "%2$s üzerindeki %1$s dosya sistemi onarım gerektiriyor."
-#: src/disks/gduwindow.c:3292
+#: src/disks/gduwindow.c:3369
msgid "Confirm Check"
msgstr "Denetimi Onayla"
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3372
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr "Dosya sistemi denetimi veri tutarına bağlı olarak uzun zaman alır."
-#: src/disks/gduwindow.c:3495
+#: src/disks/gduwindow.c:3572
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Sürücüyü bekleme kipine alırken bir hata oluştu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3541
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Sürücüyü bekleme kipinden uyandırırken bir hata oluştu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3586
+#: src/disks/gduwindow.c:3663
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Sürücü kapatılırken hata oluştu"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3638
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Sürücülerin gücünü kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3640
+#: src/disks/gduwindow.c:3717
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2341,51 +2377,51 @@ msgstr ""
"Bu işlem aşağıdaki sürücülerin kapatılması ve kaldırılması için sistemi "
"hazırlar"
-#: src/disks/gduwindow.c:3644
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid "_Power Off"
msgstr "G_ücü Kapat"
-#: src/disks/gduwindow.c:3721
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Dosya sistemi bağlamada hata"
+msgstr "Dosya sistemi bağlanırken hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:3826
+#: src/disks/gduwindow.c:3907
msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Bölümleme silinirken hata"
+msgstr "Bölüm silinirken hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:3863
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Bölümü silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3864
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "Bölümdeki tüm veriler kaybedilecek"
+msgstr "Bölümdeki tüm veri kaybedilecek"
-#: src/disks/gduwindow.c:3865
+#: src/disks/gduwindow.c:3946
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/disks/gduwindow.c:3896
+#: src/disks/gduwindow.c:3977
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Ortam çıkarmada hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:3961
+#: src/disks/gduwindow.c:4042
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Şifrelenmiş aygıt kilitlenirken hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:3997
+#: src/disks/gduwindow.c:4078
msgid "Error starting swap"
msgstr "Takas bölümü başlatmada hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:4034
+#: src/disks/gduwindow.c:4115
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Takas bölümü durdurmada hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:4076
+#: src/disks/gduwindow.c:4157
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Otomatik temizle (autoclear) bayrağı ayarlanırken hata"
-#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
+#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
msgid "Error canceling job"
msgstr "İş iptal edilirken hata"
@@ -2406,23 +2442,29 @@ msgid "Need more input"
msgstr "Daha çok girdi gerekiyor"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
"Telif Hakkı © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Telif Hakkı © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Telif Hakkı © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Telif Hakkı © 2009-2017 The GNOME Project\n"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Diskleri ve ortamları görüntüle, değiştir ve düzenle"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Barış Çiçek <baris teamforce name tr>\n"
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
-"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
+"Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
+"Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>"
#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
msgid "_New Disk Image…"
@@ -2527,7 +2569,7 @@ msgid ""
"device can be in use)."
msgstr ""
"Yazma oranı kıyaslaması diske özel erişim gerektirir (örneğin diskin boşta "
-"veya bağlanmamış olması gibi) ve okuduğu veriyi tekrar yazar. Sonuç olarak "
+"veya bağlanmamış olması gibi) ve okuduğu veriyi yeniden yazar. Sonuç olarak "
"disk içeriğinde bir değişiklik olmaz.\n"
"\n"
"İşaretli değilse kıyaslamanın yazma kısmı gerçekleşmez ama özel erişim "
@@ -2588,19 +2630,18 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Veriyi korumak için kullanılan geçerli parolayı gir"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "Parola Metnini _Göster"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Üstte girilen parolaları görmek için bu kutuyu işaretle"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Girilen parolayı onayla"
@@ -2610,7 +2651,6 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Veriyi korumak için kullanılacak yeni parolayı gir"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "Parola Metnini _Doğrula"
@@ -2618,6 +2658,33 @@ msgstr "Parola Metnini _Doğrula"
msgid "New _Passphrase"
msgstr "_Yeni Parola Metni"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+#| msgid "All data on the partition will be lost"
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Uyarı: bölümdeki tüm veri kaybedilecek"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "Devam etmeden önce geçerli birimin ayrıntılarını onaylayın."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Aygıt"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volume"
+msgstr "Birim"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Kullanılan"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
msgstr "Disk Kalıbı Oluştur"
@@ -2625,7 +2692,6 @@ msgstr "Disk Kalıbı Oluştur"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Adı"
@@ -2648,93 +2714,181 @@ msgstr "Kaynak"
msgid "_Start Creating…"
msgstr "Oluşturmaya _Başla…"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Bölüm Oluştur"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "Birim _Adı"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Oluştur"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Dosya sistemi için kullanılacak ad. Bu, eğer /dev/disk/by-label dizinindeki "
+"bir simgesel bağ ile aygıta işaret etmek istiyorsanız kullanışlı olabilir."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Örneğin: “İnci'nin Dosyaları” veya “Yedek”."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Sil"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Var olan verinin üzerine yazar, ancak uzun sürer."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "Yalnızca Linux sistemler ile kullanmak için _dahili disk (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "_Parola korumalı bölüm (LUKS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "_Windows ile kullanmak için (NTFS)"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Tüm _sistemler ve aygıtlarla kullanmak için (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_Diğer"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+"Öntanımlı seçeneklerin gereksinimlerinize uymadığı durumda aşağıdaki dosya "
+"sistemlerinden birini seçin. Teknik ayrımların farkında olun ve kullanım "
+"durumunuz hakkında araştırma yapın."
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
msgstr "Bö_lüm Boyutu"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "Oluşturulacak bölümün boyutu"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "bayt"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
msgstr "_Takip Eden Boş Alan"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Bölümü takip eden boş alan"
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "İçerik"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Extended Partition"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Genişletilmiş Bölüm"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "Genişletilmiş Bölümler, Mantıksal Bölümler içerebilir"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+"Bölümde saklanan veri yalnızca doğru paroyla erişilebilir olacaktır. "
+"Unutmamaya özen gösterin."
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+#| msgid "_Passphrase"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parola"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+#| msgid "Confirm Check"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Onayla"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Veriyi korumak için kullanılan parolayı girin"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+#| msgid "Sho_w Passphrases"
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "Parolayı _Göster"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Büyük ve küçük harfleri karıştırın ve bir veya iki sayı kullanmayı deneyin."
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
@@ -2855,11 +3009,6 @@ msgstr "Seri Numarası"
msgid "World Wide Name"
msgstr "Dünya Genelindeki Adı (WWN)"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
-
#: src/disks/ui/disks.ui:265
msgid "Media"
msgstr "Ortam"
@@ -2907,11 +3056,11 @@ msgstr "Seçilen bölümün bağını kaldır"
#: src/disks/ui/disks.ui:717
msgid "Activate selected swap partition"
-msgstr "Seçilen takas (swap) bölümünü aktifleştir"
+msgstr "Seçilen takas bölümünü aktifleştir"
#: src/disks/ui/disks.ui:730
msgid "Deactivate selected swap partition"
-msgstr "Seçilen takas (swap) bölümünü pasifleştir"
+msgstr "Seçilen takas bölümünü pasifleştir"
#: src/disks/ui/disks.ui:744
msgid "Unlock selected encrypted partition"
@@ -2933,9 +3082,10 @@ msgstr "Seçilen bölümü sil"
msgid "Additional partition options"
msgstr "Ek bölümleme seçenekleri"
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Aygıt"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "İçerik"
#: src/disks/ui/disks.ui:937
msgid "UUID"
@@ -3033,8 +3183,7 @@ msgstr "Bölümü Kıyasla…"
msgid "Encryption Options"
msgstr "Şifreleme Seçenekleri"
-#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92
-#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
msgid "Us_er Session Defaults"
msgstr "Kullan_ıcı Oturum Öntanımlıları"
@@ -3082,7 +3231,6 @@ msgstr ""
"için boş bırakın"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97
#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Parola Metni"
@@ -3116,7 +3264,6 @@ msgstr "Bölümü Düzenle"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
msgid "_Type"
msgstr "_Tür"
@@ -3282,8 +3429,9 @@ msgid ""
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
"directory"
msgstr ""
-"Bölüm adı (36 unikod karaktere kadar). Bu aygıtlara <b>/dev/disk/by-label</"
-"b> dizininde sembolik bağ oluşturmada kullanışlı olabilir."
+"Bölüm adı (36 unikod karaktere kadar). Bu, eğer <b>/dev/disk/by-partlabel</"
+"b> dizinindeki bir simgesel bağ ile aygıta işaret etmek istiyorsanız "
+"kullanışlı olabilir"
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
msgid "_System Partition"
@@ -3333,57 +3481,11 @@ msgstr "_Sil…"
msgid "Erase _Type"
msgstr "Silme _Türü"
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Dosya Sistemi"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Oluşturulacak özel dosya sistemi türü. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i>, <i>swap</i> "
-"vb."
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "Oluşturulacak özel dosya sistemi türü. btrfs, xfs, swap, vb."
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Veriyi korumak için kullanılan parolayı girin"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229
-#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Sil"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Dosya sistemi için kullanılacak ad. Bu, aygıta <b>/dev/disk/by-label</b> "
-"dizininde sembolik bağ oluşturmada kullanışlı olabilir."
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Dosya sistemi için kullanılacak ad. Bu, aygıtlara /dev/disk/by-label "
-"dizininde sembolik bağ oluşturmada kullanışlı olabilir."
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Örneğin, “Dosyalarım” veya “Yedek Veri”"
-
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
msgid "Format Disk"
msgstr "Diski Biçimlendir"
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
msgid "_Format…"
msgstr "_Biçimlendir…"
@@ -3391,21 +3493,15 @@ msgstr "_Biçimlendir…"
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Bölümlendirme"
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Birimi Biçimlendir"
-
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Yeni Disk Kalıbı"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
-#| msgid "Image Size"
msgid "Image _Size"
msgstr "Kalıp _Boyutu"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
-#| msgid "The size of the partition to create"
msgid "The size of the image to create"
msgstr "Oluşturulacak kalıbın boyutu"
@@ -3418,8 +3514,14 @@ msgid "Resize Volume"
msgstr "Bölümü Yeniden Boyutlandır"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
-msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+#| msgid ""
+#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
+#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
+#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
+#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
+#| "reliably."
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
@@ -3430,11 +3532,11 @@ msgstr ""
"şimdiki içeriğe göre hesaplanmıştır. Dosya sisteminin hızlı ve eksiksiz "
"biçimde çalışması için ek boş alan tutun."
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
msgid "_Difference"
msgstr "_Fark"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "Önceki bölüm boyutuyla olan fark"
@@ -3492,7 +3594,7 @@ msgstr "Devam eden SMART öz sınama sürecini durdurmak için tıkla"
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-msgstr "Sabit diskten SMART verisini tekrar okumaya zorlamak için tıkla"
+msgstr "Sabit diskten SMART verisini yeniden okumaya zorlamak için tıkla"
#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
msgid "Powered On"
@@ -3663,11 +3765,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Etkilenen Aygıtlar"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1380
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error locking device"
msgstr "Aygıt kilitlemede hata"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1401
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr ""
"Döngü aygıtı için otomatik temizle (autoclear) devre dışı bırakılırken hata"
@@ -3690,6 +3792,79 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "İncele"
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "Çoğu sistemle uyumlu"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Linux sistemler ile uyumlu"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Şifreli, Linux sistemler ile uyumlu"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Dosya sistemi türünü gir"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Bölüm biçimlendirmeda hata"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Genişletilmiş bölüm"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Mantıksal bölümler için"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Birimi biçimlendirmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu birimdeki tüm veriler kaybolacak ama veri kurtarma hizmetleri verileri "
+#~ "geri kurtarabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu birimdeki tüm verilerin üzerine yazılacak ve muhtemelen veri kurtarma "
+#~ "hizmetleri tarafından kurtarılamaz hale gelecek"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Oluştur"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "_Dosya Sistemi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oluşturulacak özel dosya sistemi türü. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i>, <i>swap</"
+#~ "i> vb."
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr "Oluşturulacak özel dosya sistemi türü. btrfs, xfs, swap, vb."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dosya sistemi için kullanılacak ad. Bu, aygıta <b>/dev/disk/by-label</b> "
+#~ "dizininde sembolik bağ oluşturmada kullanışlı olabilir."
+
#~ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
#~ msgstr "Oluşturulacak bölümün megabayt türünden boyutu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]