[gnome-disk-utility/gnome-3-26] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility/gnome-3-26] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Fri, 22 Dec 2017 15:04:58 +0000 (UTC)
commit 1cdf6eb9110e91085d2390b04a576edf29deddd0
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Fri Dec 22 15:04:49 2017 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 178 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 9e4b22c..d0d23b6 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility 3.3.93\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 22:17+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-22 23:03+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional)\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "輕鬆管理您的磁碟"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME 專案"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
msgid "Disks"
msgstr "磁碟"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "選擇要掛載的磁碟映像檔"
#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -1578,9 +1578,9 @@ msgstr "標籤符合既有標籤"
msgid "Error setting label"
msgstr "設定標籤時發生錯誤"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
-#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
-#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
+#: src/libgdu/gduutils.c:1378
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "卸載檔案系統時發生錯誤"
@@ -1701,51 +1701,51 @@ msgid ""
"recoverable by data recovery services"
msgstr "儲存區上所有的資料將會被覆寫,而且可能無法使用資料復原服務來還原"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr "以指定的相關產品資料比對裝置的分割區 %u"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr "以指定的相關產品資料比對裝置的整個磁碟"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr "比對連接在指定的連接埠或位址的任何裝置的分割區 %u"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr "比對連接在指定的連接埠或位址的任何裝置的整個磁碟機"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "以指定的標籤比對任何裝置"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "以指定的 UUID 比對任何裝置"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
msgstr "符合指定的裝置"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr "如果這個項目被修改或移除系統可能無法正常運作。"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "移除舊 /etc/fstab 項目時發生錯誤"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "加入新 /etc/fstab 項目時發生錯誤"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "在更新 /etc/fstab 項目時發生錯誤"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "加密密語已從鑰匙圈取回"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "儲存區方格"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
msgid "No Media"
msgstr "沒有媒體"
@@ -1958,30 +1958,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "可用空間"
-#: src/disks/gduwindow.c:616
+#: src/disks/gduwindow.c:628
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "刪除 loop 裝置時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
+#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "附加磁碟映像檔時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:789
+#: src/disks/gduwindow.c:801
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "選擇要附加的磁碟映像檔"
-#: src/disks/gduwindow.c:793
+#: src/disks/gduwindow.c:805
msgid "_Attach"
msgstr "附加(_A)"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gduwindow.c:812
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "設定唯讀的 loop 裝置(_R)"
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:813
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -1989,20 +1989,20 @@ msgstr ""
"如果勾選此選項,loop 裝置會變成唯讀。如果您不想要底層的檔案被修改的話這會很有"
"幫助"
-#: src/disks/gduwindow.c:999
+#: src/disks/gduwindow.c:1011
msgid "Power off this disk"
msgstr "關閉這個磁碟的電源"
-#: src/disks/gduwindow.c:1005
+#: src/disks/gduwindow.c:1017
msgid "Eject this disk"
msgstr "退出這個磁碟"
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1023
msgid "Detach this loop device"
msgstr "分離這個迴圈裝置"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1432
+#: src/disks/gduwindow.c:1448
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1440
+#: src/disks/gduwindow.c:1456
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1464
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2029,12 +2029,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1472
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1471
+#: src/disks/gduwindow.c:1487
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2043,13 +2043,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1481
+#: src/disks/gduwindow.c:1497
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1803
+#: src/disks/gduwindow.c:1827
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (唯讀)"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "%s (唯讀)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1841
+#: src/disks/gduwindow.c:1865
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "%s 剩餘 (%s/秒)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1873
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "剩下 %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1888
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s / %s — %s"
@@ -2087,17 +2087,17 @@ msgstr "%s / %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1951
+#: src/disks/gduwindow.c:2013
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
+#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
msgid "Block device is empty"
msgstr "區塊裝置是空的"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2046
+#: src/disks/gduwindow.c:2116
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2106,11 +2106,11 @@ msgstr "不明 (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2215
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
msgid "Connected to another seat"
msgstr "連接到另一席"
-#: src/disks/gduwindow.c:2361
+#: src/disks/gduwindow.c:2433
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Loop 裝置是空的"
@@ -2120,61 +2120,61 @@ msgstr "Loop 裝置是空的"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2591
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s 剩餘 (%.1f%% 滿)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2621
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2659
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "檔案系統根"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2667
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "已掛載於 %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2673
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "未掛載"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2696
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "使用中"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2702
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "未使用"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2715
+#: src/disks/gduwindow.c:2791
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "已解鎖"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2721
+#: src/disks/gduwindow.c:2797
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "已鎖定"
-#: src/disks/gduwindow.c:2731
+#: src/disks/gduwindow.c:2807
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "延伸分割區"
@@ -2183,45 +2183,45 @@ msgstr "延伸分割區"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2751
+#: src/disks/gduwindow.c:2827
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2875
+#: src/disks/gduwindow.c:2951
msgid "Unallocated Space"
msgstr "未配置的空間"
-#: src/disks/gduwindow.c:3067
+#: src/disks/gduwindow.c:3144
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "修復檔案系統時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair successful"
msgstr "修復成功"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair failed"
msgstr "修復失敗"
-#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "%2$s 上的 %1$s 檔案系統已經修復。"
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#: src/disks/gduwindow.c:3180
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "%2$s 上的 %1$s 檔案系統無法修復。"
-#: src/disks/gduwindow.c:3165
+#: src/disks/gduwindow.c:3242
msgid "Confirm Repair"
msgstr "確認修復"
-#: src/disks/gduwindow.c:3168
+#: src/disks/gduwindow.c:3245
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2230,106 +2230,106 @@ msgstr ""
"檔案系統修復不是永遠可行,而且可能導致資料丟失。請在使用可擷取遺失檔案的偵察"
"復原工具之前,先考慮資料備份。取決於資料量的多寡,此操作可能會花上較長時間。"
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
+#: src/disks/gduwindow.c:3273
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "檢查檔案系統時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem intact"
msgstr "檔案系統完整"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "檔案系統損毀"
-#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#: src/disks/gduwindow.c:3303
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "%2$s 上的 %1$s 檔案系統未有損壞。"
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "%2$s 上的 %1$s 檔案系統需要修復。"
-#: src/disks/gduwindow.c:3292
+#: src/disks/gduwindow.c:3369
msgid "Confirm Check"
msgstr "確認檢查"
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3372
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr "取決於檔案系統的資料量多寡,檢查過程可能花上較長的時間。"
-#: src/disks/gduwindow.c:3495
+#: src/disks/gduwindow.c:3572
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "當嘗試讓磁碟機進入待命模式時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:3541
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "當嘗試讓磁碟機從待命模式喚醒時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:3586
+#: src/disks/gduwindow.c:3663
msgid "Error powering off drive"
msgstr "關閉磁碟電源時發生錯誤"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3638
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "確定要關閉磁碟機的電源?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3640
+#: src/disks/gduwindow.c:3717
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "這個操作會讓系統準備使下列磁碟機關閉電源與移除。"
-#: src/disks/gduwindow.c:3644
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid "_Power Off"
msgstr "關閉電源(_P)"
-#: src/disks/gduwindow.c:3721
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "掛載檔案系統時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:3826
+#: src/disks/gduwindow.c:3903
msgid "Error deleting partition"
msgstr "刪除分割區時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:3863
+#: src/disks/gduwindow.c:3940
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "確定要刪除此分割區?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3864
+#: src/disks/gduwindow.c:3941
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "分割區上的所有資料將會消失"
-#: src/disks/gduwindow.c:3865
+#: src/disks/gduwindow.c:3942
msgid "_Delete"
msgstr "刪除(_D)"
-#: src/disks/gduwindow.c:3896
+#: src/disks/gduwindow.c:3973
msgid "Error ejecting media"
msgstr "退出媒體時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:3961
+#: src/disks/gduwindow.c:4038
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "鎖定加密的裝置時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:3997
+#: src/disks/gduwindow.c:4074
msgid "Error starting swap"
msgstr "啟動置換區時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:4034
+#: src/disks/gduwindow.c:4111
msgid "Error stopping swap"
msgstr "停止置換區時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:4076
+#: src/disks/gduwindow.c:4153
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "設定 autoclear 旗標時發生錯誤"
-#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
+#: src/disks/gduwindow.c:4206 src/disks/gduwindow.c:4270
msgid "Error canceling job"
msgstr "取消工作時發生錯誤"
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgstr "開始效能評測(_S)…"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
msgid "_Abort Benchmark"
-msgstr "關於效能評測(_A)"
+msgstr "中止效能評測(_A)"
#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
msgid "Last Benchmarked"
@@ -3571,11 +3571,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "受影響的裝置"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1380
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error locking device"
msgstr "鎖定裝置時發生錯誤"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1401
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "為迴圈裝置停用自動清除時發生錯誤"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]