[pitivi] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Polish translation
- Date: Sun, 5 Feb 2017 15:50:56 +0000 (UTC)
commit c15a4e9287ed7a5caddd80fd1be34b24990294fe
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 5 16:50:43 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 425 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 218 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 4bd1a7e..90b2cd8 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-08 09:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-08 09:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-05 16:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-05 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Uruchamianie automatycznego wyrównania"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Wykonywanie automatycznego wyrównania</big></b>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1091
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1111
msgid "Estimating..."
msgstr "Obliczanie…"
@@ -226,8 +226,8 @@ msgstr "Otwórz projekt…"
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1148
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1202
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1144
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1198
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
@@ -261,7 +261,7 @@ msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
-#: ../pitivi/medialibrary.py:376
+#: ../pitivi/medialibrary.py:391
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Podręcznik użytkownika"
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:481
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:477
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
@@ -361,10 +361,10 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4
-#: ../pitivi/mainwindow.py:674 ../pitivi/mainwindow.py:791
-#: ../pitivi/mainwindow.py:929 ../pitivi/mainwindow.py:1099
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1151 ../pitivi/mainwindow.py:1204
-#: ../pitivi/medialibrary.py:736
+#: ../pitivi/mainwindow.py:670 ../pitivi/mainwindow.py:787
+#: ../pitivi/mainwindow.py:925 ../pitivi/mainwindow.py:1095
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1147 ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../pitivi/medialibrary.py:751
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Rok:"
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:426
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:422
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgid "Container format:"
msgstr "Format kontenera:"
#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:468
+#: ../pitivi/mainwindow.py:464
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@@ -541,12 +541,12 @@ msgstr ""
"rozdzielczości obrazu, mocy obliczeniowej komputera, zastosowanych efektów "
"i czasu trwania filmu.</small>"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:543
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:535
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1547
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:5 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1555
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Witamy"
msgid "Double-click a project below to load it:"
msgstr "Podwójne kliknięcie projektu wczyta go:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:92
+#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:94
msgid "New"
msgstr "Nowy"
@@ -673,16 +673,16 @@ msgid "Pick a background color"
msgstr "Wybór koloru tła"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:8
-msgid "Horizontal alignment:"
-msgstr "Wyrównanie poziome:"
+msgid "Horizontal:"
+msgstr "Poziome:"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:9
-msgid "Vertical alignment:"
-msgstr "Wyrównanie pionowe:"
+msgid "Vertical:"
+msgstr "Pionowe:"
#: ../data/ui/titleeditor.ui.h:10
-msgid "Advanced positioning"
-msgstr "Zaawansowane pozycjonowanie"
+msgid "Alignment"
+msgstr "Wyrównanie"
#: ../pitivi/application.py:158
msgid "General"
@@ -759,19 +759,19 @@ msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
msgstr ""
"Nie można zaimportować „gi”. Proszę się upewnić, że PyGObject jest dostępne."
-#: ../pitivi/check.py:377
+#: ../pitivi/check.py:380
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia dźwiękowe po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:379
+#: ../pitivi/check.py:382
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "włącza powiadomienia po ukończeniu renderowania"
-#: ../pitivi/check.py:381
+#: ../pitivi/check.py:384
msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
msgstr "dodatkowe kodeki multimedialne przez libav biblioteki GStreamer"
-#: ../pitivi/check.py:383
+#: ../pitivi/check.py:386
msgid ""
"enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
"in GStreamer and recover from them"
@@ -857,96 +857,96 @@ msgstr "Bez kategorii"
msgid "All effects"
msgstr "Wszystkie efekty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/medialibrary.py:533
+#: ../pitivi/mainwindow.py:258 ../pitivi/medialibrary.py:548
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:260
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:275
+#: ../pitivi/mainwindow.py:271
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:279
+#: ../pitivi/mainwindow.py:275
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:402
+#: ../pitivi/mainwindow.py:398
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:409
+#: ../pitivi/mainwindow.py:405
msgid "Redo"
msgstr "Ponów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418 ../pitivi/mainwindow.py:785
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1152
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1205 ../pitivi/preset.py:104
-#: ../pitivi/project.py:158
+#: ../pitivi/mainwindow.py:414 ../pitivi/mainwindow.py:781
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1096 ../pitivi/mainwindow.py:1148
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1201 ../pitivi/preset.py:106
+#: ../pitivi/project.py:169
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:428
+#: ../pitivi/mainwindow.py:424
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:439
+#: ../pitivi/mainwindow.py:435
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:444
+#: ../pitivi/mainwindow.py:440
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:451
+#: ../pitivi/mainwindow.py:447
msgid "Create a new project"
msgstr "Utworzenie nowego projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+#: ../pitivi/mainwindow.py:453
msgid "Open a project"
msgstr "Otwarcie projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:463
+#: ../pitivi/mainwindow.py:459
msgid "Save the current project as"
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu jako"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:474
+#: ../pitivi/mainwindow.py:470
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Wyświetlenie zawartości przycisku menu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:607
+#: ../pitivi/mainwindow.py:603
#, python-format
msgid "Development version: %s"
msgstr "Wersja rozwojowa: %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:609
+#: ../pitivi/mainwindow.py:605
#, python-format
msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613 ../pitivi/mainwindow.py:615
+#: ../pitivi/mainwindow.py:609 ../pitivi/mainwindow.py:611
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Wersja %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:624
+#: ../pitivi/mainwindow.py:620
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Obecni opiekunowie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:630
+#: ../pitivi/mainwindow.py:626
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:638
+#: ../pitivi/mainwindow.py:634
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr ""
"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:645
+#: ../pitivi/mainwindow.py:641
#, python-format
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
#. Translators: See
#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:652
+#: ../pitivi/mainwindow.py:648
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
@@ -986,68 +986,68 @@ msgstr ""
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2017"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:671
+#: ../pitivi/mainwindow.py:667
msgid "Open File..."
msgstr "Otwórz plik…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:675 ../pitivi/mainwindow.py:930
+#: ../pitivi/mainwindow.py:671 ../pitivi/mainwindow.py:926
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:691
+#: ../pitivi/mainwindow.py:687
msgid "All supported formats"
msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:749
+#: ../pitivi/mainwindow.py:745
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:787 ../pitivi/project.py:157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:783 ../pitivi/project.py:168
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:790
+#: ../pitivi/mainwindow.py:786
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:805
+#: ../pitivi/mainwindow.py:801
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:818
+#: ../pitivi/mainwindow.py:814
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:822
+#: ../pitivi/mainwindow.py:818
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:890
+#: ../pitivi/mainwindow.py:886
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:895
+#: ../pitivi/mainwindow.py:891
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:910
+#: ../pitivi/mainwindow.py:906
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:925
+#: ../pitivi/mainwindow.py:921
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
#. The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
+#: ../pitivi/mainwindow.py:953
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr ""
"Następujący plik został przeniesiony: „<b>%s</b>”\n"
"Proszę podać jego nowe położenie:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:962
+#: ../pitivi/mainwindow.py:958
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -1067,19 +1067,19 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:986
+#: ../pitivi/mainwindow.py:982
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "Pliki %s"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:990 ../pitivi/medialibrary.py:760
+#: ../pitivi/mainwindow.py:986 ../pitivi/medialibrary.py:775
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1015
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1090,33 +1090,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1092
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1111 ../pitivi/mainwindow.py:1161
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1208 ../pitivi/mainwindow.py:1236
-#: ../pitivi/render.py:420
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1107 ../pitivi/mainwindow.py:1157
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204 ../pitivi/mainwindow.py:1232
+#: ../pitivi/render.py:421
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1117
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1113
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1121 ../pitivi/mainwindow.py:1167
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1117 ../pitivi/mainwindow.py:1163
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1210
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1211
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1207
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1298
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
@@ -1128,17 +1128,17 @@ msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
msgid "More info"
msgstr "Więcej informacji"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:261
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:272
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:263 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:280
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:274 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:291
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:456 ../pitivi/medialibrary.py:1048
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:465 ../pitivi/medialibrary.py:1063
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Błąd podczas analizowania pliku"
@@ -1189,39 +1189,39 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "Bez używania plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:364 ../pitivi/medialibrary.py:910
+#: ../pitivi/medialibrary.py:379 ../pitivi/medialibrary.py:925
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:444
+#: ../pitivi/medialibrary.py:459
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:453
+#: ../pitivi/medialibrary.py:468
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:464
+#: ../pitivi/medialibrary.py:479
msgid "Duration"
msgstr "Czas trwania"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:539
+#: ../pitivi/medialibrary.py:554
msgid "Remove the selected assets"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: ../pitivi/medialibrary.py:560
msgid "Insert selected assets at the end of the timeline"
msgstr "Wstawienie zaznaczonych zasobów na koniec osi czasu"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:733
+#: ../pitivi/medialibrary.py:748
msgid "Select One or More Files"
msgstr "Wybór jednego lub więcej plików"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:737
+#: ../pitivi/medialibrary.py:752
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:752
+#: ../pitivi/medialibrary.py:767
msgid "Supported file formats"
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "Obsługiwane formaty plików"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:823
+#: ../pitivi/medialibrary.py:838
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr[0] "Transkodowanie %d zasobu: %d%% (pozostało około: %s)"
msgstr[1] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
msgstr[2] "Transkodowanie %d zasobów: %d%% (pozostało około: %s)"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:922
+#: ../pitivi/medialibrary.py:937
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Wyświetl błąd"
@@ -1247,7 +1247,7 @@ msgstr[1] "Wyświetl błędy"
msgstr[2] "Wyświetl błędy"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: ../pitivi/medialibrary.py:924
+#: ../pitivi/medialibrary.py:939
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
@@ -1255,63 +1255,74 @@ msgstr[0] "Wystąpił błąd podczas importowania."
msgstr[1] "Wystąpiły {0:d} błędy podczas importowania."
msgstr[2] "Wystąpiło {0:d} błędów podczas importowania."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:940
+#: ../pitivi/medialibrary.py:955
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr "Ustawienia projektu zostały ustawione tak, aby pasowały do pliku „%s”"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1051
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1066
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "Następujący plik nie może być używany w programie Pitivi."
msgstr[1] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
msgstr[2] "Następujące pliki nie mogą być używane w programie Pitivi."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1158
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1173
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Bez używania pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Bez używania plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1169
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1184
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Usunięcie odpowiedniego pliku pośredniego"
msgstr[1] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
msgstr[2] "Usunięcie odpowiednich plików pośrednich"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:1180
+#: ../pitivi/medialibrary.py:1195
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Użycie pliku pośredniego dla zaznaczonego zasobu"
msgstr[1] "Użycie plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
msgstr[2] "Użycie plików pośrednich dla zaznaczonych zasobów"
-#: ../pitivi/preset.py:98
+#: ../pitivi/preset.py:100
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: ../pitivi/preset.py:213
+#: ../pitivi/preset.py:216
msgid "New preset"
msgstr "Nowe ustawienie"
-#: ../pitivi/preset.py:216
+#: ../pitivi/preset.py:219
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nowe ustawienie %d"
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: ../pitivi/preset.py:540
+msgid "new-profile"
+msgstr "nowy-profil"
+
+#. Translators: This must contain exclusively low case alphanum and '-'
+#: ../pitivi/preset.py:544
+#, python-format
+msgid "new-profile-%d"
+msgstr "nowy-profil-%d"
+
#: ../pitivi/project.py:63
msgid "New Project"
msgstr "Nowy projekt"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:141 ../pitivi/render.py:810
+#: ../pitivi/project.py:152 ../pitivi/render.py:829
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Coś nie zadziałało poprawnie."
-#: ../pitivi/project.py:144
+#: ../pitivi/project.py:155
msgid ""
"Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
"even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1337,11 +1348,11 @@ msgstr ""
"Przed zamknięciem programu Pitivi można zapisać zmiany w istniejącym pliku "
"projektu lub jako oddzielny plik projektu."
-#: ../pitivi/project.py:159
+#: ../pitivi/project.py:170
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zamknij program Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:229
+#: ../pitivi/project.py:240
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1351,15 +1362,15 @@ msgstr ""
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
"przycisku „Zaimportuj”."
-#: ../pitivi/project.py:251
+#: ../pitivi/project.py:262
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
-#: ../pitivi/project.py:252
+#: ../pitivi/project.py:263
msgid "Restore from backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
-#: ../pitivi/project.py:268
+#: ../pitivi/project.py:279
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1372,20 +1383,20 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: ../pitivi/project.py:344
+#: ../pitivi/project.py:355
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:377
+#: ../pitivi/project.py:388
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:673
+#: ../pitivi/project.py:684
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
-#: ../pitivi/render.py:331
+#: ../pitivi/render.py:332
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
@@ -1396,27 +1407,27 @@ msgstr "Renderowanie — ukończono %d%%"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:340
+#: ../pitivi/render.py:341
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Pozostało około: %s"
-#: ../pitivi/render.py:384
+#: ../pitivi/render.py:385
msgid "Currently rendering"
msgstr "Obecnie renderowane"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: ../pitivi/render.py:620
+#: ../pitivi/render.py:636
msgid "Unsupported"
msgstr "Nieobsługiwane"
-#: ../pitivi/render.py:654
+#: ../pitivi/render.py:670
msgid "A file name is required."
msgstr "Wymagana jest nazwa pliku."
-#: ../pitivi/render.py:656
+#: ../pitivi/render.py:672
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1425,18 +1436,18 @@ msgstr ""
"Jeśli nie ma zostać zastąpiony, to proszę wybrać inną nazwę pliku lub inny "
"katalog."
-#: ../pitivi/render.py:686
+#: ../pitivi/render.py:702
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:691
+#: ../pitivi/render.py:707
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:811
+#: ../pitivi/render.py:830
msgid ""
"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
@@ -1446,11 +1457,11 @@ msgstr ""
"podręcznik rozwiązywania błędów lub wysłać zgłoszenie błędu. Błąd biblioteki "
"GStreamer:"
-#: ../pitivi/render.py:1040 ../pitivi/render.py:1041 ../pitivi/render.py:1047
+#: ../pitivi/render.py:1060 ../pitivi/render.py:1061 ../pitivi/render.py:1067
msgid "Render complete"
msgstr "Ukończono renderowanie"
-#: ../pitivi/render.py:1045
+#: ../pitivi/render.py:1065
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "Ukończono renderowanie „%s”."
@@ -1551,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"Proszę wprowadzić kod czasowy lub numer klatki\n"
"i nacisnąć klawisz „Enter”, aby przejść do tego położenia"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:264
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:265
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1559,11 +1570,11 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:354 ../pitivi/viewer/viewer.py:404
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:360 ../pitivi/viewer/viewer.py:410
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:401
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:407
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
@@ -1615,11 +1626,11 @@ msgstr "Warstwa %d"
msgid "Frame #%d"
msgstr "Klatka #%d"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:73
msgid "Snap distance"
msgstr "Odległość przyciągania"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
msgid ""
"Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
"trimming."
@@ -1627,11 +1638,11 @@ msgstr ""
"Odległość w pikselach, na jakiej dwa klipy zostaną połączone podczas "
"przeciągania lub przycinania."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:86
msgid "Image clip duration"
msgstr "Czas trwania klipu obrazu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
"timeline."
@@ -1639,78 +1650,78 @@ msgstr ""
"Domyślna długość klipu (w milisekundach) obrazów podczas wstawiania do osi "
"czasu."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:99
msgid "Left click also seeks"
msgstr "Lewy przycisk także przewija"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
msgstr ""
"Czy kliknięcie lewym przyciskiem poza zaznaczaniem i modyfikowaniem klipów "
"także przewija."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1469 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1476 ../pitivi/dialogs/prefs.py:53
msgid "Timeline"
msgstr "Oś czasu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1476
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1483
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Usunięcie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1482
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1489
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Umieszczenie zaznaczonych klipów w grupie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1488
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1495
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Rozgrupowanie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1494
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1501
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Skopiowanie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1500
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1507
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Wklejenie zaznaczonych klipów"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1512
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1520
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Przecięcie klipu w pozycji"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1518
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1526
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Dodanie klatki kluczowej do krzywej klatek kluczowych zaznaczonego klipu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1523
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1531
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Nawigacja na osi czasu"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1530
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1538
msgid "Zoom in"
msgstr "Przybliżenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1536
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddalenie"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1542
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1550
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Dopasowanie przybliżenia projektu do okna"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1553
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1561
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Przejście do tyłu o jedną klatkę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1567
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Przejście naprzód o jedną klatkę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1566
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1574
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Przejście do tyłu o jedną sekundę"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1573
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Przejście naprzód o jedną sekundę"
@@ -1738,12 +1749,12 @@ msgstr "Informacje dodatkowe:"
#. Translators: This adds a semicolon to an already
#. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:677
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:179 ../pitivi/utils/widgets.py:690
#, python-format
msgid "%(preference_label)s:"
msgstr "%(preference_label)s:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:741
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:189 ../pitivi/utils/widgets.py:754
msgid "Reset to default value"
msgstr "Przywraca domyślną wartość"
@@ -1811,7 +1822,7 @@ msgstr "Projekty"
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:282
+#: ../pitivi/utils/misc.py:287
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
"documentation viewer or a web browser installed"
@@ -1819,7 +1830,7 @@ msgstr ""
"Otarcie podręcznika użytkownika się nie powiodło. Proszę się upewnić, że "
"zainstalowano przeglądarkę dokumentacji GNOME „yelp” lub przeglądarkę WWW"
-#: ../pitivi/utils/misc.py:291
+#: ../pitivi/utils/misc.py:296
msgid ""
"The system's locale that you are using is not UTF-8 capable. Unicode support "
"is required for Python3 software like Pitivi. Please correct your system "
@@ -1831,16 +1842,16 @@ msgstr ""
"ustawienia systemu. Używanie programu Pitivi z uszkodzoną lokalizacją może "
"spowodować dziwne błędy."
-#: ../pitivi/utils/misc.py:301
+#: ../pitivi/utils/misc.py:306
msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:281
+#: ../pitivi/utils/ui.py:283
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Postęp tworzenia plików pośrednich:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:307
+#: ../pitivi/utils/ui.py:309
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -1851,18 +1862,18 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>bity</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:317
+#: ../pitivi/utils/ui.py:319
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %.3f <i>fps</i>"
msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>pikseli</i> o %.2f<i>FPS</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:325
+#: ../pitivi/utils/ui.py:327
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obraz:</b> %d×%d <i>pikseli</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:380 ../pitivi/utils/ui.py:407
-#: ../pitivi/utils/ui.py:431
+#: ../pitivi/utils/ui.py:382 ../pitivi/utils/ui.py:409
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1870,8 +1881,8 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:383 ../pitivi/utils/ui.py:410
-#: ../pitivi/utils/ui.py:434
+#: ../pitivi/utils/ui.py:385 ../pitivi/utils/ui.py:412
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1879,8 +1890,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:386 ../pitivi/utils/ui.py:413
-#: ../pitivi/utils/ui.py:437
+#: ../pitivi/utils/ui.py:388 ../pitivi/utils/ui.py:415
+#: ../pitivi/utils/ui.py:439
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1888,7 +1899,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:405
+#: ../pitivi/utils/ui.py:407
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -1897,159 +1908,159 @@ msgstr[1] "%d dni"
msgstr[2] "%d dni"
#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:541 ../pitivi/utils/ui.py:542
-#: ../pitivi/utils/ui.py:543 ../pitivi/utils/ui.py:545
-#: ../pitivi/utils/ui.py:546 ../pitivi/utils/ui.py:548
-#: ../pitivi/utils/ui.py:549 ../pitivi/utils/ui.py:551
-#: ../pitivi/utils/ui.py:552
+#: ../pitivi/utils/ui.py:554 ../pitivi/utils/ui.py:555
+#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:558
+#: ../pitivi/utils/ui.py:559 ../pitivi/utils/ui.py:561
+#: ../pitivi/utils/ui.py:562 ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:565
#, python-format
msgid "%d fps"
msgstr "%d FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:544
+#: ../pitivi/utils/ui.py:557
#, python-format
msgid "%.3f fps"
msgstr "%.3f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:547 ../pitivi/utils/ui.py:550
+#: ../pitivi/utils/ui.py:560 ../pitivi/utils/ui.py:563
#, python-format
msgid "%.2f fps"
msgstr "%.2f FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:556 ../pitivi/utils/ui.py:557
-#: ../pitivi/utils/ui.py:558 ../pitivi/utils/ui.py:559
-#: ../pitivi/utils/ui.py:560 ../pitivi/utils/ui.py:561
-#: ../pitivi/utils/ui.py:563 ../pitivi/utils/ui.py:564
+#: ../pitivi/utils/ui.py:569 ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:571 ../pitivi/utils/ui.py:572
+#: ../pitivi/utils/ui.py:573 ../pitivi/utils/ui.py:574
+#: ../pitivi/utils/ui.py:576 ../pitivi/utils/ui.py:577
#, python-format
msgid "%d kHz"
msgstr "%d kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:562
+#: ../pitivi/utils/ui.py:575
#, python-format
msgid "%.1f kHz"
msgstr "%.1f kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:567
+#: ../pitivi/utils/ui.py:580
msgid "6 Channels (5.1)"
msgstr "6 kanałów (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:568
+#: ../pitivi/utils/ui.py:581
msgid "4 Channels (4.0)"
msgstr "4 kanały (4.0)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:569
+#: ../pitivi/utils/ui.py:582
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:570
+#: ../pitivi/utils/ui.py:583
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:575
+#: ../pitivi/utils/ui.py:588
msgid "Square"
msgstr "Kwadratowe"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:576
+#: ../pitivi/utils/ui.py:589
msgid "480p"
msgstr "480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:577
+#: ../pitivi/utils/ui.py:590
msgid "480i"
msgstr "480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:578
+#: ../pitivi/utils/ui.py:591
msgid "480p Wide"
msgstr "Szerokie 480p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:579
+#: ../pitivi/utils/ui.py:592
msgid "480i Wide"
msgstr "Szerokie 480i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:580
+#: ../pitivi/utils/ui.py:593
msgid "576p"
msgstr "576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:581
+#: ../pitivi/utils/ui.py:594
msgid "576i"
msgstr "576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:582
+#: ../pitivi/utils/ui.py:595
msgid "576p Wide"
msgstr "Szerokie 576p"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:583
+#: ../pitivi/utils/ui.py:596
msgid "576i Wide"
msgstr "Szerokie 576i"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:587
+#: ../pitivi/utils/ui.py:600
msgid "Standard (4:3)"
msgstr "Standardowe (4∶3)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588
+#: ../pitivi/utils/ui.py:601
msgid "DV (15:11)"
msgstr "DV (15∶11)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:589
+#: ../pitivi/utils/ui.py:602
msgid "DV Widescreen (16:9)"
msgstr "Szerokie DV (16∶9)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590
+#: ../pitivi/utils/ui.py:603
msgid "Cinema (1.37)"
msgstr "Kinowe (1,37)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
+#: ../pitivi/utils/ui.py:604
msgid "Cinema (1.66)"
msgstr "Kinowe (1,66)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:592
+#: ../pitivi/utils/ui.py:605
msgid "Cinema (1.85)"
msgstr "Kinowe (1,85)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593
+#: ../pitivi/utils/ui.py:606
msgid "Anamorphic (2.35)"
msgstr "Anamorficzne (2,35)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:594
+#: ../pitivi/utils/ui.py:607
msgid "Anamorphic (2.39)"
msgstr "Anamorficzne (2,39)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:595
+#: ../pitivi/utils/ui.py:608
msgid "Anamorphic (2.4)"
msgstr "Anamorficzne (2,4)"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:76
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:77
msgid "Implement Me"
msgstr "Niezaimplementowane"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:642
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:655
msgid "No properties."
msgstr "Brak właściwości."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:726
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:739
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Wyświetlanie klatek kluczowych dla tej wartości"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:893
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:906
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Właściwości dla „%s”"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1030
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1043
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Dopasowanie"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1035
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1048
msgid "Zoom"
msgstr "Powiększenie"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1109
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1122
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Wyświetlone: %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1113
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1126
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Wyświetlone nanosekundy: %d"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]