[tomboy] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 6 Feb 2017 12:11:52 +0000 (UTC)
commit 225ef2b14688a3d04ea7306103f988d723bd291a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Mon Feb 6 12:11:42 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 366 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 196 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6a4455c..f2e7807 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of tomboy.
-# Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
# # Nota sobre a autoria:
# Reconheço que a tradução inicial desse pacote não foi feita por mim,
@@ -17,23 +17,23 @@
# Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
# Gilfran Ribeiro <contato gilfran net>, 2010.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2017.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tomboy\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=tomboy&";
-"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-18 19:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-26 07:04-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-04 12:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-06 10:09-0200\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "_Sobre"
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:2
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
-msgstr "Tome notas, vincule ideias, e fique organizado"
+msgstr "Tome notas, vincule ideias e fique organizado"
#: ../data/tomboy.desktop.in.h:3
msgid "Note-taker"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
-msgstr "Habilitar colar com clique de botão do meio no Ãcone."
+msgstr "Habilitar colar com clique do botão do meio no Ãcone."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -154,10 +154,36 @@ msgstr ""
"usado como a fonte de exibição das notas."
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+msgid "Enable custom search match highlight color"
+msgstr "Habilitar cor de destaque de ocorrência de pesquisa personalizada"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"If true, the color set in custom_search_match_color will be used as the text "
+"background for search matches. Otherwise some default one will be used."
+msgstr ""
+"Se verdadeiro, a cor definida em custom_search_match_color será usada como "
+"plano de fundo de texto para ocorrências de pesquisa. Do contrário, alguma "
+"outra cor padrão será usada."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+msgid "Custom search match highlight color"
+msgstr "Cor de destaque de ocorrência de pesquisa personalizada"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"If enable_custom_search_match_color is true, the color set here will be used "
+"as the text background for search matches."
+msgstr ""
+"Se enable_custom_search_match_color for verdadeiro, o conjunto de cores aqui "
+"definido será usado como plano de fundo de texto para ocorrências de "
+"pesquisa."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Habilitar teclas de atalho globais"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -167,22 +193,22 @@ msgstr ""
"tomboy/global_keybindings serão habilitadas, permitindo que ações úteis do "
"Tomboy estejam disponÃveis a partir de qualquer aplicativo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
msgstr "Habilitar a caixa de diálogo de confirmação de excluir nota"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid ""
"If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
msgstr ""
"Se desabilitado, a caixa de diálogo de confirmação de \"Excluir nota\" será "
"supressa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid "Enable Tray Icon"
msgstr "Habilitar Ãcone da área de notificação"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid ""
"If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
"Disabling this may be useful when another application is providing the "
@@ -192,11 +218,11 @@ msgstr ""
"notificação. Desabilitar isso pode ser útil quando outro aplicativo esteja "
"fornecendo a funcionalidade de Ãcone da bandeja."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "Start Here Note"
msgstr "Nota \"Comece aqui\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -206,11 +232,11 @@ msgstr ""
"colocada no topo do menu de notas do Tomboy e também é acessÃvel via tecla "
"de atalho."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Número mÃnimo de notas a serem exibidas no menu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
@@ -218,11 +244,11 @@ msgstr ""
"Inteiro que determina o número mÃnimo de notas a serem exibidas no menu de "
"notas do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid "Maximum number of notes to show in menu"
msgstr "Número máximo de notas para mostrar no menu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
@@ -230,11 +256,11 @@ msgstr ""
"Inteiro que determina o número máximo de notas a serem mostradas no menu de "
"notas do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Lista de notas fixadas."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -242,11 +268,11 @@ msgstr ""
"Uma lista separada por espaços em branco de URIs de notas que devem sempre "
"aparecer no menu de notas do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Tamanho máximo do tÃtulo da nota para mostrar na bandeja do sistema."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -255,12 +281,12 @@ msgstr ""
"menu do miniaplicativo de notas no painel."
#. Enable Startup Notes option
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/EnableStartupNotesPreference.cs:27
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Habilitar notas de inicialização"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -268,11 +294,11 @@ msgstr ""
"Se habilitado, todas as notas que estavam abertas ao sair do Tomboy serão "
"reabertas automaticamente na inicialização."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
msgid "Show applet menu"
msgstr "Mostrar menu do miniaplicativo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -288,11 +314,11 @@ msgstr ""
"a opção com a string especial \"disabled\", não haverá combinação de teclas "
"para essa ação."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid "Open Start Here"
msgstr "Abrir \"Comece aqui\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -308,11 +334,11 @@ msgstr ""
"com a string especial \"disabled\", não haverá combinação de teclas para "
"essa ação."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Create a new Note"
msgstr "Criar uma nova nota"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -328,11 +354,11 @@ msgstr ""
"com a string especial \"disabled\", não haverá combinação de teclas para "
"essa ação."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Abrir diálogo de pesquisa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -348,11 +374,11 @@ msgstr ""
"você definir a opção com a string especial \"disabled\", não haverá "
"combinação de teclas para essa ação."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Abrir alterações recentes"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -368,11 +394,11 @@ msgstr ""
"a opção com a string especial \"disabled\", não haverá associação de teclas "
"para esta ação."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Altura salva da janela \"Pesquisar em todas as notas\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid ""
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -380,22 +406,22 @@ msgstr ""
"Determinar a altura em pixel da janela \"Pesquisar em todas as notas\"; "
"armazenar na saÃda do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Largura salva da janela \"Pesquisarem todas as notas\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid ""
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"Determinar a largura em pixel da janela \"Pesquisar em todas as notas\"; "
"armazenar na saÃda do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Posição horizontal salva da janela \"Pesquisarem todas as notas\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid ""
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -403,11 +429,11 @@ msgstr ""
"Determinar a coordenada X da janela \"Pesquisar em todas as notas\"; "
"armazenar na saÃda do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
msgstr "Posição vertical salva da janela \"Pesquisarem todas as notas\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid ""
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
"exit."
@@ -415,20 +441,20 @@ msgstr ""
"Determinar a coordenada Y da janela \"Pesquisar em todas as notas\"; "
"armazenar na saÃda do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Last Directory used in HTML Export"
msgstr "Último diretório usado para exportar HTML"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr "O último diretório usado pelo plug-in de Exportação para HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Exportar para HTML as notas vinculadas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -436,11 +462,11 @@ msgstr ""
"O último estado da caixa de seleção \"Exportar notas vinculadas\" no plug-in "
"de Exportação para HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Exportar para HTML todas as notas vinculadas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -453,11 +479,11 @@ msgstr ""
"se todas as notas (localizadas recursivamente) devem ser incluÃdas durante a "
"exportação para HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Primeira execução da importação do miniaplicativo notas"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -465,11 +491,11 @@ msgstr ""
"Indica que o Importador do miniaplicativo Notas não foi executado, e que "
"deve executar automaticamente na próxima vez em que o Tomboy for iniciado."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID do cliente de sincronização"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"synchronization server."
@@ -477,11 +503,11 @@ msgstr ""
"Um identificador único para este cliente Tomboy, usado na comunicação com o "
"servidor de sincronização."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Caminho do servidor local de sincronização"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -489,11 +515,11 @@ msgstr ""
"Caminho para o servidor de sincronização a usar quando o plug-in de "
"sincronização de sistema de arquivos estiver em uso."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Plug-in do serviço de sincronização selecionado"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -501,11 +527,11 @@ msgstr ""
"Um identificador único para o plug-in do serviço de sincronização de nota "
"configurado atualmente."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "Tempo de espera de montagem FUSE (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -513,38 +539,38 @@ msgstr ""
"Tempo (em milissegundos) que o Tomboy deve aguardar por uma resposta ao usar "
"o FUSE para montar um compartilhamento de sincronização."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "Pasta de sincronização remota SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Caminho no servidor SSH para o diretório de sincronização do Tomboy "
"(opcional)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "URL do servidor de sincronização SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr "URL do servidor SSH que contém o diretório de sincronização do Tomboy."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "Nome de usuário de sincronização remota SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Nome de usuário usado ao conectar ao servidor de sincronização via SSH."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "Porta do servidor de sincronização remota SSHFS"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -553,11 +579,11 @@ msgstr ""
"-1 ou menos se as configurações padrões de porta do SSH devem ser usadas ao "
"invés desta."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Aceitar certificados SSL"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -565,11 +591,11 @@ msgstr ""
"Usa a opção wdfs \"-ac\" para aceitar certificados SSL sem perguntar ao "
"usuário."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Comportamento salvo de conflito de sincronização de nota"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -583,11 +609,11 @@ msgstr ""
"usuário deseja ser perguntado quando ocorrer um conflito, de forma que ele "
"possa lidar caso a caso com as situações de conflito."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
msgstr "Tempo limite de sincronização automática em plano de fundo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
msgid ""
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
@@ -599,11 +625,11 @@ msgstr ""
"Qualquer valor inferior a 1 indica que a sincronização automática está "
"desabilitada. O menor valor positivo aceito é 5. O valor é em minutos."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "Comportamento de atualização de link ao renomear nota"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -622,29 +648,29 @@ msgstr ""
"atualizado para o nome da nova nota de forma que continuará vinculando à "
"nota renomeada."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
msgid "Timestamp format"
msgstr "Formato da marca de tempo"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "O formato de data que é usado para a marca de tempo."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:87
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Habilitar fechar notas com escape."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:88
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr ""
"Se habilitado, uma nota aberta pode ser fechada ao pressionar a tecla de "
"escape."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:89
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "Manipulador para URLs \"note://\""
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:90
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Defina como VERDADEIRO para ativar"
@@ -696,7 +722,7 @@ msgstr "Sai do Tomboy"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "Preferências do Tomboy"
@@ -899,7 +925,7 @@ msgstr "Inserir marca de tempo"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
+#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:167
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d, MMMM, h:mm tt"
@@ -1258,7 +1284,7 @@ msgid "Could not save the files in \"{0}\""
msgstr "Não foi possÃvel salvar o arquivo em \"{0}\""
#. Translators: {0} is the export type, e.g. HTML
-#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:563
+#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:569
#, csharp-format
msgid "Create destination folder for {0} export"
msgstr "Criar uma pasta destino para exportação {0}"
@@ -1437,12 +1463,10 @@ msgstr[1] "Você deseja mesmo excluir estas {0} notas?"
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Se você excluir uma nota ela estará permanentemente perdida."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1742
+#. Translators: "note autosaving" is a periodic process we normally run
+#. in the background and not an invitation for the user to note something.
+#: ../Tomboy/Note.cs:1744
#, csharp-format
-#| msgid ""
-#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
-#| "details can be found in {1}."
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
@@ -1458,13 +1482,13 @@ msgstr ""
"Salvamento automático de nota está desabilitado até você fechar esse "
"diálogo, para permitir que você faça a ação apropriada."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1760
+#: ../Tomboy/Note.cs:1762
msgid "Error saving note data."
msgstr "Erro salvando dados da nota."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:264
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:283
msgid "New Note Template"
msgstr "Modelo de nova nota"
@@ -1542,7 +1566,7 @@ msgid ""
"Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined? Click on the link "
"to open the note.</note-content>"
msgstr ""
-"<note-content>Comece Aqui\n"
+"<note-content>Comece aqui\n"
"\n"
"<bold>Bem-vindo ao Tomboy!</bold>\n"
"\n"
@@ -1839,27 +1863,27 @@ msgstr "Diminuir tamanho da fonte"
msgid "Bullets"
msgstr "Marcadores"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:75
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:77
msgid "Editing"
msgstr "Edição"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
msgid "Hotkeys"
msgstr "Teclas de atalho"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:82
msgid "Synchronization"
msgstr "Sincronização"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
msgid "Add-ins"
msgstr "Plug-ins"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_Verificação ortográfica ao digitar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:192
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1868,11 +1892,11 @@ msgstr ""
"ortografia mostradas no menu de contexto."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:203
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Destacar _WikiWords"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:211
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1881,31 +1905,35 @@ msgstr ""
"Clicar na palavra criará uma nota com aquele nome."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:216
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Habilitar listas _marcadas automaticamente"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:227
msgid "Use custom _font"
msgstr "Usar _fonte personalizada"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:243
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:245
+msgid "Use custom search match highlight _color"
+msgstr "Usar _cor de destaque de ocorrência de pesquisa personalizada"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:262
msgid "When renaming a linked note: "
msgstr "Quando renomear uma nota vinculada: "
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:265
msgid "Ask me what to do"
msgstr "Perguntar o que fazer"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:266
msgid "Never rename links"
msgstr "Nunca renomear os links"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:267
msgid "Always rename links"
msgstr "Sempre renomear os links"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:268
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -1913,16 +1941,16 @@ msgstr ""
"Usar o novo modelo de nota para especificar o texto que deve ser usado ao "
"criar uma nova nota."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:277
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:296
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Abrir modelo de nova nota"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:334
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:362
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Capturar t_eclas de atalho"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:371
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
@@ -1932,82 +1960,82 @@ msgstr ""
"F11</b>, <b><ALT>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:363
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:391
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Mostrar _menu de notas"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:380
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:408
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Abrir \"_Comece aqui\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:397
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:425
msgid "Create _new note"
msgstr "_Criar nova nota"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:414
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:442
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Abrir \"Pesquisar em _todas as notas\""
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:469
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_viço:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:494 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:522 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
msgid "Not configurable"
msgstr "Não configurável"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:520
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
msgstr "Sincroni_zar cada um em plano de fundo"
#. Translators: See above comment for details on
#. this string.
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:526
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:554
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:576
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avançado..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:609
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:637
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Os seguintes plug-ins estão instalados"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:630
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:658
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Obter mais complementos..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:676
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilitar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:682
msgid "_Disable"
msgstr "_Desabilitar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:813
msgid "Not Implemented"
msgstr "Não implementado"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:827
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "Preferências de {0}"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:966
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Escolha a fonte das notas"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1026
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Outras opções de sincronização"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1032
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -2015,23 +2043,23 @@ msgstr ""
"Quando um conflito for detectado entre uma nota local e uma nota no servidor "
"de sincronização configurado:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1039
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Sempre me perguntar o que fazer."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1043
msgid "Rename my local note."
msgstr "Renomear minha nota local."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1047
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Substituir minha nota local com a atualização do servidor."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1193
msgid "Are you sure?"
msgstr "Você tem certeza?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1195
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -2040,11 +2068,11 @@ msgstr ""
"forçado a sincronizar todas as suas notas novamente quando salvar "
"configurações novas."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1208
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Restaurando configurações de sincronização"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1210
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -2054,11 +2082,11 @@ msgstr ""
"de sincronização serão apagadas agora. Você pode ser forçado a sincronizar "
"todas as suas notas novamente quando salvar novas configurações."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1288
msgid "Connection successful"
msgstr "Conectado com sucesso"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1290
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
@@ -2066,7 +2094,7 @@ msgstr ""
"O Tomboy está pronto para sincronizar suas notas. Você gostaria de "
"sincronizá-las agora?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1313
#, csharp-format
msgid ""
"Please check your information and try again. The log file {0} may contain "
@@ -2075,23 +2103,23 @@ msgstr ""
"Por favor, verifique suas informações e tente novamente. O arquivo de log "
"{0} pode conter mais informações sobre o erro."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1325
msgid "Error connecting"
msgstr "Erro ao conectar"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1409
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1416
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1423
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1429
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Dependências do plug-in:"
@@ -2407,12 +2435,6 @@ msgid "Enable FUSE?"
msgstr "Habilitar FUSE?"
#: ../Tomboy/Synchronization/SyncUtils.cs:137
-#| msgid ""
-#| "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
-#| "\n"
-#| "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
-#| "startup. Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
-#| "etc/modules."
msgid ""
"The synchronization option you have chosen requires the FUSE module to be "
"loaded.\n"
@@ -2426,8 +2448,8 @@ msgstr ""
"A sincronização que você escolheu requer que o módulo FUSE seja carregado.\n"
"\n"
"Para evitar esse aviso no futuro, você deve carregar FUSE na inicialização. "
-"Adicione \"modprobe fuse\" ao /etc/init.d/boot.local ou \"fuse\" ao "
-"/etc/modules.\n"
+"Adicione \"modprobe fuse\" ao /etc/init.d/boot.local ou \"fuse\" ao /etc/"
+"modules.\n"
"\n"
"Você deseja carregar o módulo FUSE agora?"
@@ -2443,7 +2465,7 @@ msgstr "Desenvolvimento principal:"
msgid "Contributors:"
msgstr "Contribuições:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:420
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tradutor original desconhecido\n"
@@ -2456,39 +2478,43 @@ msgstr ""
"César Veiga <tombs linuxmail org>\n"
"Djavan Fagundes <djavanf gnome org>\n"
"Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
-"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>"
+"Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
+#| "Copyright © 2004-2016 Others\n"
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2016 Others\n"
+"Copyright © 2004-2017 Others\n"
msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
-"Copyright © 2004-2016 Outros\n"
+"Copyright © 2004-2017 Outros\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Um aplicativo para tomar notas simples e fácil de usar."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:441
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:443
msgid "Homepage"
msgstr "Página inicial"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:577
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:579
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"<alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-"Copyright © 2004-2016 Others\n"
+"Copyright © 2004-2017 Others\n"
msgstr ""
"Tomboy: Um aplicativo para tomar notas, simples e fácil de usar.\n"
"Copyright (C) 2004-2007 Alex Graveley\n"
"<alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-"Copyright © 2004-2016 Outros\n"
+"Copyright © 2004-2017 Outros\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:591
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:593
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -2503,7 +2529,7 @@ msgstr ""
" --search [texto]\t\tAbre a janela de pesquisar em todas as notas com o "
"texto como busca.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:601
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:603
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -2518,7 +2544,7 @@ msgstr ""
" --highlight-search [texto]\tPesquisa e destaca um texto na nota aberta.\n"
# Reorganizei para ficar alinhado com os outros itens do "tomboy --help" -- Rafael Ferreira
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:611
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:613
msgid ""
" --addin:html-export-all [path]\tExports all notes to HTML in the given "
"location.\n"
@@ -2531,7 +2557,7 @@ msgstr ""
" Exporta todas as notas para HTML na "
"localização dada e sai.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:621
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:623
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Versão {0}"
@@ -2550,7 +2576,7 @@ msgid ""
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
"O \"Manual de notas do Tomboy\" não foi localizado. Por favor, verifique se "
-"a instalação foi encerrada com sucesso."
+"a instalação foi concluÃda com sucesso."
#: ../Tomboy/Utils.cs:198
msgid "Help not found"
@@ -2653,11 +2679,11 @@ msgstr ""
msgid "Note title taken"
msgstr "TÃtulo de nota já existente"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:609
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar endereço do link"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:614
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir link"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]