[geary] Update Slovak translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Slovak translation
- Date: Sun, 12 Feb 2017 14:08:06 +0000 (UTC)
commit 9014e46e4277fbd044abe60791ccecf2598a2e9d
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Sun Feb 12 14:07:55 2017 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 538 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 305 insertions(+), 233 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 143e45b..31e2648 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-16 01:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-16 16:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/";
"sk/)\n"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "NapÃsaÅ¥ správu"
#: ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:2
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:20
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
msgid "Mail Client"
msgstr "Poštový klient"
@@ -195,67 +195,67 @@ msgstr "starú 4 roky"
msgid "Everything"
msgstr "VÅ¡etku"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:282
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
msgid "Edit"
msgstr "UpravÃ"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:284
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
msgid "Preview"
msgstr "Zobrazà náhľad"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:738
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:739
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Zapa_mätať heslá"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:745 ../ui/login.glade.h:7
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:746 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Zapa_mätať heslo"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:779
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:780
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Nie je možné overiť:\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:781
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:782
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Neplatná prezývka úÄtu.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:784
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:785
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Emailová adresa už je pridaná v aplikácii Geary.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:788
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:789
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Chyba pripojenia k serveru IMAP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:791
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • PoužÃvateľské meno alebo heslo servera IMAP je nesprávne.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:795
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Chyba pripojenia k serveru SMTP.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:798
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • PoužÃvateľské meno alebo heslo servera SMTP je nesprávne.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:802
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Chyba pripojenia.\n"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:805
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • PoužÃvateľské meno alebo heslo je nesprávne.\n"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:22
msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
msgstr "Autorské práva 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:23
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:24
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "NavÅ¡tÃvte webovú stránku aplikácie Geary"
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:394
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:445
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "O %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-application.vala:398
+#: ../src/client/application/geary-application.vala:449
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ako _vyžiadanú poÅ¡tu"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:76
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
msgid "Mark conversation"
msgstr "OznaÄÃ rozhovor"
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Pridá menovku rozhovorom"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:471
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:488
msgid "Move conversation"
msgstr "Presunie rozhovor"
@@ -420,95 +420,95 @@ msgstr "Presunie rozhovor"
msgid "Move conversations"
msgstr "Presunie rozhovory"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:451
msgid "_Mark as…"
msgstr "_OznaÄiÅ¥ ako…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
msgid "Mark as _Read"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ako _preÄÃtanú"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:446
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:463
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "OznaÄiÅ¥ ako _nepreÄÃtanú"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:452
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:469
msgid "_Star"
msgstr "OznaÄiÅ¥ _hviezdiÄkou"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:457
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:474
msgid "U_nstar"
msgstr "ZruÅ¡iÅ¥ oz_naÄenie hviezdiÄkou"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:467
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:484
msgid "Add label"
msgstr "Pridá menovku"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:468
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
msgid "_Label"
msgstr "_Menovka"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:472
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:489
msgid "_Move"
msgstr "_Presunúť"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:476
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Vytvorà novú správu (Ctrl+N, N)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:480
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:1
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpovedať"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:481
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:498
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Odpovie (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:485
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:502
msgid "R_eply All"
msgstr "Odpov_edať všetkým"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:486
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:503
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Odpovie všetkým (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:491
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:508
#: ../ui/conversation-email-menus.ui.h:3
msgid "_Forward"
msgstr "_Preposlať"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:509
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Prepošle (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:522
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:539
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "Vyprázdniť _Nevyžiadanú poštu…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:526
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:543
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Vyprázdniť _Kôš…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:558
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:575
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Prepne panel vyhľadávania"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the find bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:563
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:580
msgid "Toggle find bar"
msgstr "Prepne panel nájdených výrazov"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:741
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:758
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Nie je možné uložiť výnimku dôveryhodnosti servera"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:976
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:993
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "VaÅ¡e nastavenie nie sú bezpeÄné"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:977
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:994
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -518,15 +518,15 @@ msgstr ""
"TLS. To znamená, že vaÅ¡e meno použÃvateľa a heslo môže byÅ¥ preÄÃtané inou "
"osobou v sieti. Naozaj chcete toto vykonať?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:978
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:995
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Po_kraÄovaÅ¥"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1025
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1042
msgid "Error connecting to the server"
msgstr "Chyba poÄas pripájania k serveru"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1026
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1043
msgid ""
"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
"in a few moments."
@@ -535,12 +535,12 @@ msgstr ""
"to znovu neskôr."
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1063
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1080
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Chyba pri odosielanà emailu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1064
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1081
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -551,12 +551,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1085
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Chyba pri ukladanà odoslanej pošty"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1086
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -565,19 +565,19 @@ msgstr ""
"prieÄinka „Odoslaná poÅ¡ta“. Správa zostane vo vaÅ¡om prieÄinku „PoÅ¡ta na "
"odoslanie“, pokiaľ ju neodstránite."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1138
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
msgid "Labels"
msgstr "Menovky"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1150
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -602,20 +602,20 @@ msgstr ""
"Znovu zostavenie databázy zniÄà vÅ¡etku miestnu poÅ¡tu a jej prÃlohy. <b>PoÅ¡ta "
"na serveri nebude ovplyvnená.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Znovu zostaviť"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1170
msgid "E_xit"
msgstr "_UkonÄiÅ¥"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1162
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1179
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%sâ€"
msgstr "Nie je možné znovu zostaviÅ¥ databázu úÄtu „%s“"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1163
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1180
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -628,14 +628,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1185
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1195
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1206
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1202
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1223
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Nie je možné otvoriÅ¥ miestnu poÅ¡tovú schránku úÄtu %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1186
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1203
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1196
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1213
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back†to "
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr ""
"s touto verziou aplikácie Geary.\n"
"ynProsÃm, nainÅ¡talujte najnovÅ¡iu verziu programu Geary a skúste to znovu."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1207
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1224
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -680,15 +680,15 @@ msgstr ""
"ProsÃm, skontrolujte vaÅ¡e sieÅ¥ové pripojenie a znovu spustite aplikáciu "
"Geary."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1980
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1999
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť presunutie (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1990
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Naozaj chcete otvoriÅ¥ tieto prÃlohy?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1991
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2010
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -696,84 +696,84 @@ msgstr ""
"PrÃlohy môžu po otvorenà poÅ¡kodiÅ¥ váš systém. Otvárajte iba súbory z "
"dôveryhodných zdrojov."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1992
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2011
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Nepýtať s_a znovu"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2036
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2055
#, c-format
msgid "A file named “%s†already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2038
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2057
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%sâ€. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Súbor v „%s“ už existuje. NahradenÃm sa prepÃÅ¡e jeho obsah."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2041
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2060
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2387
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2403
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Zavrieť otvorené koncepty správ?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2509
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2525
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "VyprázdniÅ¥ vÅ¡etky emaily z vášho prieÄinka %s?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2510
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2526
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového "
"servera."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2511
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2527
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2512
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2528
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "VyprázdniÅ¥ prieÄinok %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2529
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2545
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Chyba pri vyprázdňovanà prieÄinka %s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2559
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2575
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?"
msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2561
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2577
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2593
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2609
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2608
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2624
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2662
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2678
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2793
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2809
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Zlyhalo otvorenie predvoleného textového editora."
-#: ../src/client/components/main-window.vala:334
+#: ../src/client/components/main-window.vala:389
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -854,29 +854,43 @@ msgstr "O_dstrániť"
msgid "_Keep"
msgstr "_Ponechať"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:146
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:150
+msgid "Link URL is not correctly formatted, e.g. http://example.com";
+msgstr "URL odkazu nie je v správnom formáte, napr. http://priklad.sk";
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid link URL"
+msgstr "Neplatný URL odkazu"
+
+#: ../src/client/composer/composer-link-popover.vala:157
+msgid "Invalid email address"
+msgstr "Neplatná emailová adresa"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:154
msgid "Saved"
msgstr "Uložené"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:147
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:155
msgid "Saving"
msgstr "Ukladá sa"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:148
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:156
msgid "Error saving"
msgstr "Chyba pri ukladanÃ"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:149
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:157
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "StlaÄte kláves Backspace na odstránenie citácie"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:150
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:158
msgid "New Message"
msgstr "Nová správa"
-#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
-#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:208
+#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
+#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
+#. checking, include all variants of each word. No spaces are
+#. allowed.
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:167
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -885,118 +899,119 @@ msgstr ""
"priloženým|priložených|priloženého|prikladám|prikladanú|prikladané|"
"prikladaný|prikladaným|prikladanému"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1192
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1196
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1120
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1139
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Chcete zahodiť túto správu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1363
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1236
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1365
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1238
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Odoslať správu bez predmetu?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1367
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1240
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1369
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1244
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "OdoslaÅ¥ správu bez prÃlohy?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1497
+#, c-format
+msgid "“%s†already attached for delivery."
+msgstr "„%s“ je už priložený na doruÄenie."
+
+#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
+#. Translators: The first argument will be a
+#. description of the document type, the second will
+#. be a human-friendly size string. For example:
+#. Document (100.9MB)
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1505
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1542
#, c-format
msgid "“%s†could not be found."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1614
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
#, c-format
msgid "“%s†is a folder."
msgstr "„%s“ je prieÄinok."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1620
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
#, c-format
msgid "“%s†is an empty file."
msgstr "„%s“ je prázdny súbor."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1633
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1567
#, c-format
msgid "“%s†could not be opened for reading."
msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriÅ¥ na ÄÃtanie."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640
-#, c-format
-msgid "“%s†already attached for delivery."
-msgstr "„%s“ je už priložený na doruÄenie."
-
-#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#. Translators: The first argument will be a
-#. description of the document type, the second will
-#. be a human-friendly size string. For example:
-#. Document (100.9MB)
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:145
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1667
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Nedá sa pridaÅ¥ prÃloha"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1712
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1637
msgid "To: "
msgstr "Pre: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1715
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1640
msgid "Cc: "
msgstr "Kópia: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1718
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1643
msgid "Bcc: "
msgstr "Skrytá kópia: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1721
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1646
msgid "Reply-To: "
msgstr "Komu odpovedať: "
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1909
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1777
msgid "Select Color"
msgstr "Výber farby"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2124
-msgid "_Inspect"
-msgstr "_Preskúmať"
-
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2305
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1977
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s prostrednÃctvom úÄtu %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2347
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2019
msgid "_From:"
msgstr "Od:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2422
-#, c-format
-msgid "%s — Composer Inspector"
-msgstr "%s — Inšpektor tvorcu správ"
-
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2462
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2242
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
+# tooltip
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
+msgid "Remove this language from the preferred list"
+msgstr "Odstráni tento jazyk zo zoznamu uprednostňovaných"
+
+# tooltip
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:121
+msgid "Add this language to the preferred list"
+msgstr "Pridá tento jazyk do zoznamu uprednostňovaných"
+
# placeholder
-#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:210
+#: ../src/client/composer/spell-check-popover.vala:217
msgid "Search for more languages"
msgstr "Vyhľadajte viac jazykov"
@@ -1013,21 +1028,16 @@ msgstr "Neznámy"
#. Preview headers
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:360
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:327
msgid "No sender"
msgstr "Žiadny odosielateľ"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the header preview for a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:720
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:573
msgid ", "
msgstr ", "
-#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:1228
-msgid " (Invalid?)"
-msgstr " (Neplatný?)"
-
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:73
msgid "No conversations selected"
msgstr "Žiadne vybrané rozhovory"
@@ -1058,11 +1068,6 @@ msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr ""
"Vaše vyhľadávanie je bez výsledkov. Skúste upraviť vaše hľadané výrazy."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:198
-#, c-format
-msgid "%s — Conversation Inspector"
-msgstr "%s — Inšpektor rozhovorov"
-
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:24
#: ../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:26
msgid "Choose a file"
@@ -1199,7 +1204,6 @@ msgstr[2] "%d výsledkov"
#: ../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
#, c-format
-#| msgid "%s - New Messages"
msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s — Nové správy"
@@ -1324,7 +1328,7 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:907
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908
msgid "(no subject)"
msgstr "(žiadny predmet)"
@@ -1646,63 +1650,63 @@ msgstr "ArchÃv | ArchÃvy | Archivované"
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:236
msgid "%a, %b %-e, %Y at %-l:%M %p"
msgstr "%A, %-e. %B %Y o %H:%M"
#. / The quoted header for a message being replied to.
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:221
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:242
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "Dňa %1$s, %2$s napÃsal(a):"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:228
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:249
#, c-format
msgid "%s wrote:"
msgstr "%s napÃsal/a:"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:234
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:255
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "Dňa %s:"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:263
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
msgid "---------- Forwarded message ----------"
msgstr "---------- Preposlaná správa ----------"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:267
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
#, c-format
msgid "From: %s\n"
msgstr "Od: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:268
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283
#, c-format
msgid "Subject: %s\n"
msgstr "Predmet: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:269
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284
#, c-format
msgid "Date: %s\n"
msgstr "Dátum: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:272
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
#, c-format
msgid "To: %s\n"
msgstr "Pre: %s\n"
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:275
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "Kópia: %s\n"
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:364
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:432
msgid "none"
msgstr "žiadny"
@@ -1781,6 +1785,32 @@ msgstr "Zahodà a zavrie"
msgid "Save and Close"
msgstr "Uložà a zavrie"
+# tooltip
+#. Note that this button and the Update button will never be shown at the same time to the user.
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:2
+msgid "Insert the new link with this URL"
+msgstr "Vložà nový odkaz s týmto URL"
+
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:3
+msgid "Link URL"
+msgstr "URL odkazu"
+
+# tooltip
+#. Note that this button and the Insert button will never be shown at the same time to the user.
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:5
+msgid "Update this link’s URL"
+msgstr "Aktualizuje URL tohto odkazu"
+
+# tooltip
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:6
+msgid "Delete this link"
+msgstr "Odstráni tento odkaz"
+
+# tooltip
+#: ../ui/composer-link-popover.ui.h:7
+msgid "Open this link"
+msgstr "Otvorà tento odkaz"
+
#: ../ui/composer-menus.ui.h:1
msgid "S_ans Serif"
msgstr "S_ans Serif"
@@ -1834,22 +1864,22 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_SkopÃrovaÅ¥"
#: ../ui/composer-menus.ui.h:14
-msgid "Copy _Link"
-msgstr "SkopÃrovaÅ¥ _odkaz"
-
-#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:15
msgctxt "Clipboard paste with rich text"
msgid "Paste _With Formatting"
msgstr "VložiÅ¥ s _formátovanÃm"
-#: ../ui/composer-menus.ui.h:17
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:16
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_ať všetko"
+#: ../ui/composer-menus.ui.h:17 ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9
+msgid "_Inspect…"
+msgstr "_Preskúmať…"
+
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../ui/composer-widget.ui.h:2
msgid "_To"
@@ -1884,46 +1914,63 @@ msgstr "Sem pustite súbory"
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Na ich pridanie do prÃlohy"
+# tooltip
#: ../ui/composer-widget.ui.h:11
+#| msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
+msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
+msgstr "Vráti späť poslednú úpravu (Ctrl+Z)"
+
+# tooltip
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
+msgid "Redo last edit (Ctrl+Shift+Z)"
+msgstr "Znovu vykoná poslednú úpravu (Ctrl+Shift+Z)"
+
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
msgid "Bold (Ctrl+B)"
msgstr "TuÄné (Ctrl+B)"
-#: ../ui/composer-widget.ui.h:12
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
msgid "Italic (Ctrl+I)"
msgstr "KurzÃva (Ctrl+I)"
-#: ../ui/composer-widget.ui.h:13
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
msgid "Underline (Ctrl+U)"
msgstr "PodÄiarknuté (Ctrl+U)"
-#: ../ui/composer-widget.ui.h:14
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
msgstr "Preškrtnuté (Ctrl+K)"
-#: ../ui/composer-widget.ui.h:15
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
msgid "Quote text (Ctrl+])"
msgstr "Cituje text (Ctrl+])"
# tooltip
-#: ../ui/composer-widget.ui.h:16
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
msgid "Unquote text (Ctrl+[)"
msgstr "Zrušà citáciu textu (Ctrl+[)"
-#: ../ui/composer-widget.ui.h:17
-msgid "Link (Ctrl+L)"
-msgstr "Vytvorà odkaz (Ctrl+L)"
-
-#: ../ui/composer-widget.ui.h:18
-msgid "Image (Ctrl+G)"
-msgstr "Obrázok (Ctrl+G)"
-
+# tooltip
#: ../ui/composer-widget.ui.h:19
-msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
-msgstr "Odstráni formátovanie (Ctrl+Space)"
+msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
+msgstr "Vložà alebo aktualizuje odkaz výberu (Ctrl+L)"
+# tooltip
#: ../ui/composer-widget.ui.h:20
-msgid "Select spell checking language"
-msgstr "Vybrať jazyk kontroly pravopisu"
+#| msgid "Image (Ctrl+G)"
+msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
+msgstr "Vložà obrázok (Ctrl+G)"
+
+# tooltip
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:21
+#| msgid "Remove formatting (Ctrl+Space)"
+msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
+msgstr "Odstráni formátovanie výberu (Ctrl+Space)"
+
+# tooltip
+#: ../ui/composer-widget.ui.h:22
+msgid "Select spell checking languages"
+msgstr "Vyberie jazyky kontroly pravopisu"
# tooltip
#: ../ui/conversation-email.ui.h:1
@@ -2010,6 +2057,35 @@ msgstr "Zobraziť z_droj"
msgid "_Save All"
msgstr "_Uložiť všetko"
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Otvoriť odkaz"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2
+msgid "Copy Link _Address"
+msgstr "SkopÃrovaÅ¥ _adresu odkazu"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3
+msgid "Send New _Message…"
+msgstr "Odoslať _novú správu…"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4
+msgid "Copy Email _Address"
+msgstr "SkopÃrovaÅ¥ _emailovú adresu"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5
+msgid "Save _Image As…"
+msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
+
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6
+msgid "_Select All"
+msgstr "Vybr_ať všetko"
+
+# placeholder
+#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8
+msgid "Search for messages from"
+msgstr "Vyhľadať správy od"
+
#: ../ui/conversation-message.ui.h:1
msgid "From <email>"
msgstr "Od <email>"
@@ -2063,45 +2139,24 @@ msgid "Only show remote images from senders you trust."
msgstr "Vzdialené obrázky zobrazujte od odosielateľov, ktorým dôverujete."
#: ../ui/conversation-message.ui.h:14
-msgid "This link appears to go to:"
-msgstr "Zdá sa, že tento odkaz odkazuje na:"
-
-#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
msgid "But actually goes to:"
msgstr "Ale v skutoÄnosti odkazuje na:"
-#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:1
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otvoriť odkaz"
-
-#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:2
-msgid "Copy Link _Address"
-msgstr "SkopÃrovaÅ¥ _adresu odkazu"
-
-#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:3
-msgid "Send New _Message…"
-msgstr "Odoslať _novú správu…"
-
-#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:4
-msgid "Copy Email _Address"
-msgstr "SkopÃrovaÅ¥ _emailovú adresu"
-
-#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:5
-msgid "Save _Image As…"
-msgstr "_Uložiť obrázok ako…"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:15
+msgid "The link appears to go to:"
+msgstr "Zdá sa, že tento odkaz odkazuje na:"
-#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:6
-msgid "_Select All"
-msgstr "Vybr_ať všetko"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:16
+msgid "Deceptive link found"
+msgstr "Našiel sa klamlivý odkaz"
-# placeholder
-#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:8
-msgid "Search for messages from"
-msgstr "Vyhľadať správy od"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:17
+msgid "The email sender may be leading you to the wrong web site."
+msgstr "Odosielateľ emailu vás môže smerovať na nesprávnu webovú stránku."
-#: ../ui/conversation-message-menus.ui.h:9
-msgid "_Inspect…"
-msgstr "_Preskúmať…"
+#: ../ui/conversation-message.ui.h:18
+msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
+msgstr "Ak si nie ste istý, pred pokraÄovanÃm kontaktujte odosielateľa."
# placeholder
#: ../ui/conversation-viewer.ui.h:1
@@ -2519,7 +2574,7 @@ msgstr "Ne_požaduje sa overenie totožnosti"
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "Použiť p_overenia pre IMAP"
-#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34
msgid "Composer"
msgstr "Tvorca správy"
@@ -2559,48 +2614,44 @@ msgstr "_Zapamätať heslo"
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Overiť totožnosť"
-#: ../ui/preferences.glade.h:1
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:1
msgid "Reading"
msgstr "ÄŒÃtanie"
-#: ../ui/preferences.glade.h:2
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:2
msgid "_Automatically select next message"
msgstr "_Automaticky vybraÅ¥ ÄalÅ¡iu správu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:3
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:3
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_Zobraziť náhľad rozhovoru"
-#: ../ui/preferences.glade.h:4
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Use _three pane view"
msgstr "Použiť zobrazenie s _troma panelmi"
-#: ../ui/preferences.glade.h:6
-msgid "Enable _spell checking"
-msgstr "Povoliť _kontrolu pravopisu"
-
-#: ../ui/preferences.glade.h:7
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:5
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámenia"
-#: ../ui/preferences.glade.h:8
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:6
msgid "_Play notification sounds"
msgstr "_PrehraÅ¥ zvuky upozornenÃ"
-#: ../ui/preferences.glade.h:9
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:7
msgid "Show _notifications for new mail"
msgstr "Zobraziť _upozornenia pre novú poštu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:10
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:8
msgid "Always _watch for new mail"
msgstr "Vždy _sledovať novú poštu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:11
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:9
msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
msgstr ""
"Aplikácia Geary bude spustená na pozadà a bude upozorňovať na novú poštu"
-#: ../ui/preferences.glade.h:12
+#: ../ui/preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
@@ -2632,6 +2683,27 @@ msgstr "Emailová adresa:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…"
+#~ msgid "_Inspect"
+#~ msgstr "_Preskúmať"
+
+#~ msgid "%s — Composer Inspector"
+#~ msgstr "%s — Inšpektor tvorcu správ"
+
+#~ msgid " (Invalid?)"
+#~ msgstr " (Neplatný?)"
+
+#~ msgid "%s — Conversation Inspector"
+#~ msgstr "%s — Inšpektor rozhovorov"
+
+#~ msgid "Copy _Link"
+#~ msgstr "SkopÃrovaÅ¥ _odkaz"
+
+#~ msgid "Link (Ctrl+L)"
+#~ msgstr "Vytvorà odkaz (Ctrl+L)"
+
+#~ msgid "Enable _spell checking"
+#~ msgstr "Povoliť _kontrolu pravopisu"
+
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Vyprázdniť"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]