[evolution] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Polish translation
- Date: Sun, 12 Feb 2017 14:21:59 +0000 (UTC)
commit 9f5a94350a988ccf60f336bfd1eced7785d64299
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Feb 12 15:21:46 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 96 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 06e340e..6221882 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-05 15:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-05 15:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-12 15:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 15:21+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -6435,7 +6435,7 @@ msgstr "Priorytet:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
msgid "High"
msgstr "Wysoki"
@@ -6443,14 +6443,14 @@ msgstr "Wysoki"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1888
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
msgid "Normal"
msgstr "Zwykły"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
msgid "Low"
msgstr "Niski"
@@ -12073,7 +12073,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "lista podręczna"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2064
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -13028,28 +13028,28 @@ msgid "_Normal"
msgstr "_Zwykły"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
-msgid "Header _1"
-msgstr "Nagłówek _1"
+msgid "Heading _1"
+msgstr "Nagłówek _1. poziomu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
-msgid "Header _2"
-msgstr "Nagłówek _2"
+msgid "Heading _2"
+msgstr "Nagłówek _2. poziomu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
-msgid "Header _3"
-msgstr "Nagłówek _3"
+msgid "Heading _3"
+msgstr "Nagłówek _3. poziomu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
-msgid "Header _4"
-msgstr "Nagłówek _4"
+msgid "Heading _4"
+msgstr "Nagłówek _4. poziomu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
-msgid "Header _5"
-msgstr "Nagłówek _5"
+msgid "Heading _5"
+msgstr "Nagłówek _5. poziomu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
-msgid "Header _6"
-msgstr "Nagłówek _6"
+msgid "Heading _6"
+msgstr "Nagłówek _6. poziomu"
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
msgid "_Preformatted"
@@ -17419,12 +17419,12 @@ msgstr "Przenoszenie katalogu %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopiowanie katalogu %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2506
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Przenoszenie wiadomości do katalogu %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2508
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopiowanie wiadomości do katalogu %s"
@@ -19543,87 +19543,87 @@ msgstr "Modyfikacja katalogu wyszukiwania"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Nowy katalog wyszukiwania"
-#: ../src/mail/message-list.c:298
+#: ../src/mail/message-list.c:300
msgid "Unseen"
msgstr "Niewidziana"
-#: ../src/mail/message-list.c:299
+#: ../src/mail/message-list.c:301
msgid "Seen"
msgstr "Widziana"
-#: ../src/mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:302
msgid "Answered"
msgstr "Z odpowiedzią"
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:303
msgid "Forwarded"
msgstr "Przekazana"
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:304
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Wiele niewidzianych wiadomości"
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:305
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Wiele wiadomości"
-#: ../src/mail/message-list.c:316
+#: ../src/mail/message-list.c:318
msgid "Lowest"
msgstr "Najniższy"
-#: ../src/mail/message-list.c:317
+#: ../src/mail/message-list.c:319
msgid "Lower"
msgstr "Niższy"
-#: ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/mail/message-list.c:323
msgid "Higher"
msgstr "Wyższy"
-#: ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/mail/message-list.c:324
msgid "Highest"
msgstr "Najwyższy"
-#: ../src/mail/message-list.c:468 ../src/mail/message-list.c:6215
+#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6286
msgid "Generating message list"
msgstr "Tworzenie listy wiadomości"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2072
+#: ../src/mail/message-list.c:2074
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Dzisiaj o %l∶%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2081
+#: ../src/mail/message-list.c:2083
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2093
+#: ../src/mail/message-list.c:2095
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l∶%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2101
+#: ../src/mail/message-list.c:2103
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%d %b %l∶%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2103
+#: ../src/mail/message-list.c:2105
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3012
+#: ../src/mail/message-list.c:3062
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Zaznacza wszystkie widoczne wiadomości"
-#: ../src/mail/message-list.c:3720 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5142
+#: ../src/mail/message-list.c:5213
msgid "Follow-up"
msgstr "Kontynuuj"
-#: ../src/mail/message-list.c:6154
+#: ../src/mail/message-list.c:6225
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -19636,7 +19636,7 @@ msgstr ""
"za pomocą elementu menu Wyszukiwanie → Wyczyść lub przez zmienienie "
"zapytania powyżej."
-#: ../src/mail/message-list.c:6162
+#: ../src/mail/message-list.c:6233
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Brak wiadomości w tym katalogu."
@@ -23839,39 +23839,39 @@ msgstr "Przypomnienie o załącznikach"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Przypomina, gdy zapomniano dołączyć plik do wiadomości."
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:725 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:836
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Kontakty automatyczne"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:740
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr ""
"_Automatyczne tworzenie wpisów w książce adresowej podczas wysyłania "
"wiadomości"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Książka adresowa dla kontaktów automatycznych"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:770
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakty komunikatora"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:785
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Synchronizacja informacji i obrazów kontaktów z listy znajomych "
"komunikatora Pidgin"
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Książka adresowa dla kontaktów z listy znajomych komunikatora Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:811
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Zsynchronizuj z listą _znajomych"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]