[gnome-software] Update Basque language



commit 772b1bf4c64c9950ee5b13aec6e08aabaf1c5762
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sun Feb 12 20:03:06 2017 +0100

    Update Basque language

 po/eu.po | 4734 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 3319 insertions(+), 1415 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 85df32e..6fbcaa9 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
 #
 #
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2014, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-14 12:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-11 11:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-09 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 19:58+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <Basque <librezale librezale org>>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,15 +20,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "GNOMEren softwarea"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
 msgid "Application manager for GNOME"
 msgstr "GNOMEren aplikazio-kudeatzailea"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Software allows you to find and install new applications and system "
 "extensions and remove existing installed applications."
@@ -35,7 +36,7 @@ msgstr ""
 "'Softwarea' aplikazioak aplikazio berriak eta sistemaren hedapenak bilatzea "
 "eta instalatzea, edo eta instalatutako aplikazioak kentzea, baimentzen dizu."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
 "descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -47,318 +48,622 @@ msgstr ""
 "zerrendan arakatuz aurki daitezke, edo bilaketa eremua erabiliz. Lineaz "
 "kanpoko eguneraketaren bidez sistema eguneratzea baimentzen du."
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+#| msgid "Overview page"
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Ikuspegi orokorraren panela"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#| msgid "Details page"
+msgid "Details panel"
+msgstr "Xehetasunen panela"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#| msgid "Installed page"
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Instalatutakoen panela"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#| msgid "Updates page"
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Eguneraketen panela"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#| msgid "Show application details"
+msgid "The update details"
+msgstr "Eguneraketen xehetasunak"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:658
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
+msgid ""
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "Aplikazio ospetsuen zerrenda"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#| msgid "You're About to Install Non-Free Software"
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr "Erakutsi galdera libreak ez diren softwareen iturburuak instalatzeko"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
 msgid "Add to Application Folder"
 msgstr "Gehitu Aplikazioak karpetari"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:315
-#: ../src/gs-shell-details.c:257 ../src/gs-shell-installed.c:523
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:320
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:96 ../src/gs-app-tile.c:72
-#: ../src/gs-app-tile.c:75 ../src/gs-feature-tile.c:67
-#: ../src/gs-popular-tile.c:73 ../src/gs-popular-tile.c:76
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalatuta"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:348 ../src/gs-shell.c:159
-msgid "Software"
-msgstr "Softwarea"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Gehitu, kendu edo eguneratu ordenagailu honetako softwarea"
-
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
-msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
-msgstr ""
-"Eguneraketak;Bertsio-berritzeak;Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;"
-"Desinstalatu;Programa;Softwarea;Aplikazioa;Denda;App;"
-
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Softwarea instalatzea"
 
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected software on the system"
 msgstr "Instalatu hautatutako softwarea sisteman"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "No software installed"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
 msgid "Select All"
 msgstr "Hautatu dena"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
 msgid "Select None"
 msgstr "Hautatu bat ere ez"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Softwarea"
+
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
 msgid "Go back"
 msgstr "Joan atzera"
 
 #. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
 msgid "_All"
 msgstr "_Denak"
 
 #. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalatuta"
 
 #. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
 msgid "_Updates"
 msgstr "_Eguneraketak"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "_Berrabiarazi eta instalatu"
+#: src/gnome-software.ui:251
+#| msgid "Search page"
+msgid "Search"
+msgstr "Bilatu"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Softwareen iturburuak"
 
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr ""
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Sarearen ezarpenak"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+msgid "More Information"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:430 src/gs-shell-details.ui:344
+msgid "Pending"
+msgstr "Zain"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:219 src/gs-shell-details.c:418
+msgid "Installing"
+msgstr "Instalatzen"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:225
+msgid "Removing"
+msgstr "Kentzen"
 
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:304
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Karpetaren izena"
 
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Abioko modua: 'updates’ (eguneraketak), ‘updated’ (eguneratuta), "
 "‘installed’ (instalatuta) edo ‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke, "
 
-#: ../src/gs-application.c:95
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "MODE"
 msgstr "MODUA"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Bilatu aplikazioak"
 
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "SEARCH"
 msgstr "BILATU"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
-msgid "Show application details"
-msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak"
+#: src/gs-application.c:105
+#| msgid "Show application details"
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (aplikazioaren IDa erabiliz)"
 
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
 msgid "ID"
 msgstr "IDa"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:107
+#| msgid "Show application details"
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (paketearen izena erabiliz)"
+
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "PKGNAME"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:109
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Ireki lokaleko paketearen fitxategia"
 
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:111
 msgid "FILENAME"
 msgstr "FITXATEGI-IZENA"
 
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
 
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Erakutsi zerbitzuaren profilaren informazioa"
 
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:120
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Hobetsi lokaleko fitxategi iturburuak aplik. korronteen aurretik"
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:346
-msgid "About Software"
-msgstr "Softwareari buruz"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:351
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "Sisteman  softwarea kudeatzeko modu dotorea."
+#: src/gs-application.c:124
+msgid "Show version number"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:313
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:226
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "Zain"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:100 ../src/gs-app-row.c:250
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-app-tile.c:84
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalatzen"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:104 ../src/gs-app-row.c:259
-#: ../src/gs-app-tile.c:90 ../src/gs-app-tile.c:93
-msgid "Removing"
-msgstr "Kentzen"
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1297 ../src/gs-shell-extras.c:147
-msgid " and "
-msgstr " eta "
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, c-format
+#| msgid "_About"
+msgid "About %s"
+msgstr "%s(r)i buruz"
 
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1305
-msgid " or "
-msgstr " edo "
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:324
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "Sisteman  softwarea kudeatzeko modu dotorea."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:210
+#: src/gs-app-row.c:172
 msgid "Visit website"
 msgstr "Bisitatu webgunea"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:215
+#: src/gs-app-row.c:177
 msgid "Install…"
 msgstr "Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:223
+#: src/gs-app-row.c:184
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
+#. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:233 ../src/gs-utils.c:313
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
 msgid "Install"
 msgstr "Instalatu"
 
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:200
+#| msgid "Updated"
+msgid "Update"
+msgstr "Eguneratu"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:241 ../src/gs-page.c:178
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:517
 msgid "Remove"
 msgstr "Kendu"
 
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:330
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-details.ui:985
+msgid "Source"
+msgstr "Iturburua"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
+msgid "Email address"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
+msgid "I have an account already"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
+msgid "Password"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
+msgid "PIN"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+msgid "Continue"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:228
+#: src/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: src/gs-category.c:198
+#| msgid "_All"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: src/gs-category.c:202
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
 msgid "An application"
 msgstr "Aplikazio bat"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "'%s'(e)k fitxategi-formatu gehigarriaren euskarria eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "MIME mota gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "'%s'(e)k letra-tipo gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Letra-tipo gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "'%s'(e)k multimediaren kodeka gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Multimediaren kodeka gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:331
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "'%s'(e)k inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:333
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:337
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "'%s'(e)k pakete gehigarriak eskatzen ari da."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:339
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Pakete gehigarriak behar dira"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:348
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Bilatu softwarean"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ongi etorri"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
 msgid "Welcome to Software"
 msgstr "Ongi etorri Softwarera"
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
 msgid ""
 "Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
 "our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -368,37 +673,37 @@ msgstr ""
 "leku batetik. Ikus gure gomendioak, arakatu kategoriak, edo bilatu nahi "
 "dituzun aplikazioak."
 
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
 msgid "_Let’s Go Shopping"
 msgstr "_Goazen erosketetara"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:383
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tartea"
 
-#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+#: src/gs-hiding-box.c:384
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Kenduta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Eguneratuta"
@@ -406,134 +711,63 @@ msgstr "Eguneratuta"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:47
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "Aurreko eguneraketa amaitu gabe dago."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:56
-msgid ""
-"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
-"have internet access and try again."
-msgstr ""
-"Interneterako sarbidetza eskatu da baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu "
-"zaitez Interneterako sarbidetza duzula eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:66
-msgid ""
-"There were security issues with the update. Please consult your software "
-"provider for more details."
-msgstr ""
-"Segurtasun arazoak daude eguneraketarekin. Kontsultatu softwarearen "
-"hornitzailearekin xehetasun gehiagorako."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:76 ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid ""
-"The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
-"itself. Please wait for another update and try again."
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:357
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
 msgstr ""
-"Ezin izan da eguneraketa instalatu. Baliteke arazoa eguneraketa beraren gain "
-"egotea. Itxaro beste eguneraketari eta saiatu berriro."
-
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:81
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Eguneraketa bertan behera utzi da."
-
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:87
-msgid "The system was already up to date."
-msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
 
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:91
-msgid ""
-"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
-msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan. Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:486
+#, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Ziur zaude %s iturburua kendu nahi duzula?"
 
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:104
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:490
+#, c-format
+#| msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgid ""
-"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
-"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
 msgstr ""
-"Huts egin du eguneraketa instalatzean. Itxaron beste eguneraketa bateri eta "
-"saiatu berriro. Arazoak jarraitzen badu, mesedez, jar zaitez "
-"hornitzailearekin harremanetan."
-
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:212
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
-
-#: ../src/gs-offline-updates.c:231 ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
+"%s(e)ko aplikazio guztiak kendu egingo dira, eta iturburua berriro "
+"instalatu egin beharko duzu horiek berriro erabiltzeko."
 
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:282
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Huts egin du eguneratzean"
-
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:163
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:498
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Ziur zaude '%s' kentzea nahi duzula?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:175
+#: src/gs-page.c:501
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "'%s' kendu egingo da, eta instalatu egin beharko duzu berriro erabiltzeko."
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:779
-msgid "OS Updates"
-msgstr "SEren eguneraketak"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:784
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
-
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1344 ../src/gs-shell-extras.c:388
+#: src/gs-plugin-loader.c:1899 src/gs-shell-extras.c:389
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
 
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1347
+#: src/gs-plugin-loader.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -542,317 +776,782 @@ msgstr ""
 "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka "
 "nola eskurat daitekeen buruzko aukerak webgunean aurki daiteke."
 
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#| msgid "Welcome to Software"
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Software bateraezina"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. *           A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Review"
+msgid "Post Review"
+msgstr "Berrikuspenaren oharra"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
+msgid "Rating"
+msgstr "Balorazioa"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#| msgid "Review"
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Berrikuspena"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr ""
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
+#| msgctxt "app status"
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:235
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:240
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:254
+#| msgid "Review"
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Bidali berrikuspena?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:258
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
+msgid "Report"
+msgstr "Eman berri"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove…"
+msgstr "Kendu…"
+
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:233
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkirik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:249
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:376
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:425
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
 
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:493
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Pantaila-argazkia"
 
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:150
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:788
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:176
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
 #, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "'%s' scriptaren letra-tipo eskuragarriak"
-msgstr[1] "'%s' scripten letra-tipo eskuragarriak"
+msgid "“%s”"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:184
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:841
 #, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
-msgstr[1] "Softwareak eskuragarri '%s'(r)entzako"
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:226
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:847
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:322
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:854
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Ezin izan dira eguneraketak deskargatu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:859
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Ezin izan dira eguneraketak deskargatu: sareko sarbidea behar da, baina ez "
+"dago erabilgarri."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:868
 #, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "%s ez da aurkitu"
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Ezin izan dira eguneraketak %s(e)nik deskargatu: "
+"ez dago leku librerik diskoan"
 
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:326
-msgid "on the website"
-msgstr "webgunean"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:873
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:333
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:881
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:886
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:891
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Konektatu eguneraketak egiaztatzeko"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:938
 #, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:337 ../src/gs-shell-extras.c:348
-#: ../src/gs-shell-extras.c:359
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:944
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
+msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai falta diren aplikazioak nola lor daitezkeen "
-"buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:344 ../src/gs-shell-extras.c:366
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:956
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Sareko sarbidetza behar da, baina ez dago erabilgarri."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:962
 #, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:355
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:969
+#, fuzzy
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Sareko sarbidetza behar da, baina ez dago erabilgarri."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:975
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:980
 #, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:370
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:988
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa nola "
-"lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:377
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:995
 #, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:381
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1002
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai aplikazio gehigarriak nola lor daitezkeen "
-"buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:392
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1015
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
+msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka "
-"nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:399
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1019
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
+#: src/gs-shell.c:1030
 #, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:403
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1039
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor "
-"daitezkeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:410
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Gaitu eta instalatu"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1088
 #, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:414
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1094
 #, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
+msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr ""
-"Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen "
-"kontrolatzailea nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:459
-msgid "this website"
-msgstr "webgune hau"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Sareko sarbidetza behar da, baina ez dago erabilgarri."
 
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1108
 #, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] ""
-"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
-msgstr[1] ""
-"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
-#: ../src/gs-shell-extras.c:641
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Huts egin du bilaketaren emaitzak aurkitzean"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1117
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-extras.c:810
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1124
 #, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Kodeken orria"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Huts egin du eguneratzean"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1192
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "Network access was required but not available."
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Sareko sarbidetza behar da, baina ez dago erabilgarri."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1216
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1230
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1244
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1282
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1294
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "'%s' instalatuta dago orain"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan. Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1392
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1431
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1451
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1457
+msgid "AC power is required"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-category.ui:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Sarearen ezarpenak"
+
+#: src/gs-shell-category.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:172 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalatu"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:183
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Instalatzen"
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-shell-details.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "_Updates"
+msgid "_Update"
+msgstr "_Eguneraketak"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:200
+#: src/gs-shell-details.c:313
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instalatu…"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:244 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Kendu"
 
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:251
-msgid "_Removing"
-msgstr "_Kentzen"
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
+msgid "Removing…"
+msgstr "Kentzen…"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:623
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-shell-details.c:696
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:636
+#: src/gs-shell-details.c:823
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:642
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Kalkulatzen…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:645
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
-
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:657
+#: src/gs-shell-details.c:857
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:686
+#: src/gs-shell-details.c:903
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../src/gs-shell-details.c:934 ../src/gs-utils.c:162
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Honek ez du funtzionatzen."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-shell-details.c:1297
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-shell-details.c:1935
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Publishing"
+msgid "Public domain"
+msgstr "Argitalpena"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1380
+#, fuzzy
+#| msgid "Software"
+msgid "Free Software"
+msgstr "Softwarea"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-shell-details.c:2008
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1489
+#, fuzzy
+#| msgid "Show verbose debugging information"
+msgid "More information"
+msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-shell-details.ui:7
 msgid "Details page"
 msgstr "Xehetasunen orria"
 
 #. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: src/gs-shell-details.ui:228
 msgid "_Launch"
 msgstr "_Abiarazi"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr ""
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-shell-details.ui:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Source"
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Kendu iturburua"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:468
+#, fuzzy
+#| msgid "Screenshot not valid"
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:504
 msgid "Software Source Included"
 msgstr "Softwareen iturburua txertatuta"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:505
 msgid ""
 "This application includes a software source which provides updates, as well "
 "as access to other software."
@@ -860,11 +1559,11 @@ msgstr ""
 "Aplikazio honek softwareen iturburu bat du bai eguneraketak bai bestelako "
 "softwareak atzitzeko."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-shell-details.ui:518
 msgid "No Software Source Included"
 msgstr "Ez dago softwareen iturbururik"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: src/gs-shell-details.ui:519
 msgid ""
 "This application does not include a software source. It will not be updated "
 "with new versions."
@@ -872,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 "Aplikazio honek ez dauka softwareen iturbururik. Ezingo du bertsio "
 "berrietara eguneratu."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-shell-details.ui:533
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -881,11 +1580,11 @@ msgstr ""
 "behar."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-shell-details.ui:546
 msgid "Software Source Identified"
 msgstr "Softwareen iturburua identifikatuta"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-shell-details.ui:547
 msgid ""
 "Adding this software source will give you access to additional software and "
 "upgrades."
@@ -893,259 +1592,572 @@ msgstr ""
 "Softwareen iturburu hau gehitzeak beste software eta bertsio-berritze "
 "gehigarriak eskaintzen dizkizu."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-shell-details.ui:548
 msgid "Only use software sources that you trust."
 msgstr "Fidatzen zaren softwareen iturburua soilik erabili."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Aplikazioa internetekin soilik"
+#: src/gs-shell-details.ui:564
+msgid "_Website"
+msgstr "_Webgunea"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:698
+msgid "Localized in your Language"
 msgstr ""
-"Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin."
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18
-msgid "_Website"
-msgstr "_Webgunea"
+#: src/gs-shell-details.ui:710
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Presentation"
+msgid "Documentation"
+msgstr "Aurkezpena"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:722
+msgid "Release Activity"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:734
+#, fuzzy
+#| msgid "System Applications"
+msgid "System Integration"
+msgstr "Sistemako aplikazioak"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_History"
-msgstr "_Historia"
+#: src/gs-shell-details.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
 msgid "Version"
 msgstr "Bertsioa"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+msgid "Age Rating"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:846
 msgid "Updated"
 msgstr "Eguneratuta"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: src/gs-shell-details.ui:881
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Iturburua"
+#: src/gs-shell-details.ui:919
+#, fuzzy
+#| msgid "Installed page"
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Instalatutakoen orria"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-shell-details.ui:952
+msgid "Download Size"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
+msgid "Developer"
+msgstr "Garatzailea"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
+msgid "Free"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Developer"
-msgstr "Garatzailea"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Pribatua"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:440
-#: ../src/gs-update-list.c:105 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
 
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
+#, fuzzy
+#| msgid "Review"
+msgid "Reviews"
+msgstr "Berrikusi"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
+msgid "_Write a Review"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
+msgid "_Show More"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1397
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1456
+#, fuzzy
+#| msgid "Proprietary"
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Pribatua"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1473
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1518
+#, fuzzy
+#| msgid "No software installed"
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Ez dago softwarerik instalatuta"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1535
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-shell-extras.c:146
+msgid " and "
+msgstr " eta "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-shell-extras.c:149
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-shell-extras.c:175
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "'%s' scriptaren letra-tipo eskuragarriak"
+msgstr[1] "'%s' scripten letra-tipo eskuragarriak"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-shell-extras.c:183
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
+msgstr[1] "Softwareak eskuragarri '%s'(r)entzako"
+
+#: src/gs-shell-extras.c:225
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-shell-extras.c:323
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s ez da aurkitu"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-shell-extras.c:327
+msgid "on the website"
+msgstr "webgunean"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:334
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai falta diren aplikazioak nola lor daitezkeen "
+"buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:356
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:371
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa nola "
+"lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:378
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai aplikazio gehigarriak nola lor daitezkeen "
+"buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka "
+"nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:400
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:404
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor "
+"daitezkeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-shell-extras.c:411
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-shell-extras.c:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen "
+"kontrolatzailea nola lor daitekeen buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu. "
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-shell-extras.c:460
+msgid "this website"
+msgstr "webgune hau"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: src/gs-shell-extras.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
+msgstr[1] ""
+"Zoritxarrez, ezin izan da '%s' aurkitu. Ikus '%s' xehetasun gehiagorako."
+
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Huts egin du bilaketaren emaitzak aurkitzean"
+
+#: src/gs-shell-extras.c:817
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
+
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kodeken orria"
+
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:430
+#: src/gs-shell-installed.c:481
 msgid "System Applications"
 msgstr "Sistemako aplikazioak"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.c:531
+#: src/gs-shell-installed.c:615
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-shell-installed.c:819
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
 msgid "Installed page"
 msgstr "Instalatutakoen orria"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
 msgid "_Add to Folder…"
 msgstr "_Gehitu karpetari…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
 msgid "_Move to Folder…"
 msgstr "_Eraman karpetara…"
 
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
 msgid "_Remove from Folder"
 msgstr "_Kendu karpetatik"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:368
-msgid "Recommended Audio Applications"
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates page"
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Eguneraketen orria"
+
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr ""
+
+#. add button
+#: src/gs-shell-overview.c:264
+msgid "More…"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
 msgstr "Gomendatutako audio aplikazioak"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:373
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:435
 msgid "Recommended Games"
 msgstr "Gomendatutako jokoak"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:378
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:440
 msgid "Recommended Graphics Applications"
 msgstr "Gomendatutako grafikoen aplikazioak"
 
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the 
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:383
-msgid "Recommended Office Applications"
-msgstr "Gomendatutako bulegotikako aplikazioak"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-shell-overview.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Recommended Audio Applications"
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Gomendatutako audio aplikazioak"
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-shell-overview.c:745
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-shell-overview.c:749
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
+msgid "Find out more…"
+msgstr ""
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: src/gs-shell-overview.c:789
+msgid "Enable"
+msgstr "Gaitu"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
 msgid "Overview page"
 msgstr "Ikuspegi orokorraren orria"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
+#| msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Gaitu software jabedunen iturburua?"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
 msgid "Featured Application"
 msgstr "Aplikazio nabarmena"
 
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
-msgstr "Editorearen hautaketa"
-
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriak"
 
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+#| msgid "Editor's Picks"
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Editorearen hautaketa"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
 msgid "No Application Data Found"
 msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#: src/gs-shell-search.ui:7
 msgid "Search page"
 msgstr "Bilaketaren orria"
 
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-shell-search.ui:54
 msgid "No Application Found"
 msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
+#: src/gs-shell-updates.c:197
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
+#: src/gs-shell-updates.c:200
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
+#: src/gs-shell-updates.c:206
 msgid "Yesterday, %R"
 msgstr "Atzo, %R"
 
 #. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
+#: src/gs-shell-updates.c:210
 msgid "Yesterday, %l:%M %p"
 msgstr "Atzo, %I:%M %p"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
+#: src/gs-shell-updates.c:213
 msgid "Two days ago"
 msgstr "Duela bi egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
+#: src/gs-shell-updates.c:215
 msgid "Three days ago"
 msgstr "Duela hiru egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: src/gs-shell-updates.c:217
 msgid "Four days ago"
 msgstr "Duela lau egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
+#: src/gs-shell-updates.c:219
 msgid "Five days ago"
 msgstr "Duela bost egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: src/gs-shell-updates.c:221
 msgid "Six days ago"
 msgstr "Duela sei egun"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
+#: src/gs-shell-updates.c:223
 msgid "One week ago"
 msgstr "Duela aste bat"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
+#: src/gs-shell-updates.c:225
 msgid "Two weeks ago"
 msgstr "Duela bi aste"
 
 #. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
 #. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
+#: src/gs-shell-updates.c:229
 msgid "%e %B %Y"
 msgstr "%Y.eko %Bren %e"
 
 #. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:192
+#: src/gs-shell-updates.c:242
 msgid "Downloading new updates…"
 msgstr "Eguneraketa berriak deskargatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:196
+#: src/gs-shell-updates.c:246
 msgid "Looking for new updates…"
 msgstr "Eguneraketa berriak bilatzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:251
+#: src/gs-shell-updates.c:286
 msgid "Setting up updates…"
 msgstr "Eguneraketak konfiguratzen…"
 
 #. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:252 ../src/gs-shell-updates.c:259
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
 msgid "(This could take a while)"
 msgstr "(denbora bat beharko du)"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:264
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Eguneraketak egiaztatzen…"
-
 #. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:405
+#: src/gs-shell-updates.c:400
 #, c-format
 msgid "Last checked: %s"
 msgstr "Azken egiaztaketa: %s"
 
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:771
-msgid "No Network"
-msgstr "Ez dago sarerik"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:775
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Interneterako sarbidetza behar da eguneraketak egiaztatzeko."
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-shell-updates.c:493
+#| msgid "Updated"
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Eguneratu _dena"
 
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Sarearen ezarpenak"
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-shell-updates.c:497
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "_Berrabiarazi eta eguneratu"
 
 #. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:798
+#: src/gs-shell-updates.c:826
 msgid "Charges may apply"
 msgstr "Gastu gehigarriak sor ditzake"
 
 #. TRANSLATORS: we need network
 #. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:802
+#: src/gs-shell-updates.c:830
 msgid ""
 "Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges."
@@ -1155,20 +2167,59 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
+#: src/gs-shell-updates.c:834
 msgid "Check Anyway"
 msgstr "Egiaztatu dena den"
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-shell-updates.c:850
+msgid "No Network"
+msgstr "Ez dago sarerik"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-shell-updates.c:854
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Interneterako sarbidetza behar da eguneraketak egiaztatzeko."
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-shell-updates.c:949
+#| msgid "No updates have been installed on this system."
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Eguneraketak instalatu dira"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-shell-updates.c:951
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
+msgid "Not Now"
+msgstr "Orain ez"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-shell-updates.c:955
+msgid "Restart"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "_Berrabiarazi eta instalatu"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
+
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
 msgid "Updates page"
 msgstr "Eguneraketen orria"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
 msgid "Software is up to date"
 msgstr "Softwarea eguneratuta dago"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
 msgid ""
 "Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
 "charges"
@@ -1176,25 +2227,25 @@ msgstr ""
 "Bandazabal mugikorra erabiliz eguneraketak dauden egiaztatzeak zure "
 "fakturaren gastua handiagotu dezake"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
 msgid "_Check Anyway"
 msgstr "_Egiaztatu dena den"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
 msgid "Go online to check for updates"
 msgstr "Konektatu eguneraketak egiaztatzeko"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
 msgid "_Network Settings"
 msgstr "_Sarearen ezarpenak"
 
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
 msgid "Updates are automatically managed"
 msgstr "Eguneraketak automatikoki kudeatuta daude"
 
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:93
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Ez da aplikazio edo gehigarririk instalatu; baliteke bestelako software bat "
@@ -1202,71 +2253,86 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:97
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
 #, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "Aplikazio %i instalatuta"
-msgstr[1] "%i aplikazio instalatuta"
+#| msgid "%i application installed"
+#| msgid_plural "%i applications installed"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "Aplikazio %u instalatuta"
+msgstr[1] "%u aplikazio instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:103
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
 #, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "Gehigarri %i instalatuta"
-msgstr[1] "%i gehigarri instalatuta"
+#| msgid "%i add-on installed"
+#| msgid_plural "%i add-ons installed"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "Gehigarri %u instalatuta"
+msgstr[1] "%u gehigarri instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:110
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
 #, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "Aplikazio %i"
-msgstr[1] "%i aplikazio"
+#| msgid "%i application"
+#| msgid_plural "%i applications"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "Aplikazio %u"
+msgstr[1] "%u aplikazio"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:116
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
 #, c-format
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "gehigarri %i"
-msgstr[1] "%i gehigarri"
+#| msgid "%i add-on"
+#| msgid_plural "%i add-ons"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "gehigarri %u"
+msgstr[1] "%u gehigarri"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:123
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
 msgstr[0] "%s eta %s instalatuta"
 msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:321 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
+#| msgid "Software Sources"
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Software jabedunen iturburuak"
+
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Kendu iturburua"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:335
-msgid "Removing…"
-msgstr "Kentzen…"
-
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:415
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
 msgid "the operating system"
 msgstr "sistema eragilea"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:486
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1275,175 +2341,338 @@ msgstr ""
 "Softwareen iturburuak internetetik deskarga daitezke. '%s'(e)k hornitzen ez "
 "dituen software gehigarriak atzitzea eskaintzen dizkizu."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Softwareen iturburuak"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Softwareen iturburuek software gehigarriak atzitzea eskaintzen dizute."
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
+#| msgid "Additional Fonts Required"
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Iturburu gehigarriak"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
 msgid ""
 "Removing a source will also remove any software you have installed from it."
 msgstr "Iturburu bat kentzean hortik instalatutako edozer software kentzen da."
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
 msgid "No software installed from this source"
 msgstr "Ez da iturburu honetako softwarerik instalatu"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
 msgid "Installed from this Source"
 msgstr "Iturburu honetatik instalatuta"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
 msgid "Source Details"
 msgstr "Iturburuaren xehetasunak"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
 msgid "Last Checked"
 msgstr "Azken egiaztaketa"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
 msgid "Added"
 msgstr "Gehituta"
 
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
 msgid "Website"
 msgstr "Webgunea"
 
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:120
+#: src/gs-summary-tile.c:72
+#, c-format
+#| msgid "Installed"
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (instalatuta)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:77
+#, c-format
+#| msgid "Installing"
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (instalatzen)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:82
+#, c-format
+#| msgid "Removing"
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (kentzen)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:121
 msgid "No update description available."
 msgstr "Ez dago eguneraketaren azalpenik eskuragarri."
 
-#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:223
-msgid "Installed Updates"
-msgstr "Instalatutako eguneraketak"
-
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:216
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "'%s'(e)n instalatuta"
 
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
+#: src/gs-update-dialog.c:236
+msgid "Installed Updates"
+msgstr "Instalatutako eguneraketak"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ez da eguneraketarik instalatu sistema honetan."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:89
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:211
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Berrabiarazi eta eguneratu"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:221
+msgid "Requires Restart"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:231
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Aplikazioen eguneraketa"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:234
+#| msgid "Updated"
+msgid "Update All"
+msgstr "Eguneratu dena"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:241
+msgid "Device Firmware"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Segurtasuneko eguneraketak egiteko daude"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: src/gs-update-monitor.c:91
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Eguneraketa garrantzitsuak orain instalatzea gomendatzen da"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:94
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:98
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:99
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr "SE eta aplikazioen eguneraketa garrantzitsuak instalatzeko prest daude"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:101
-msgid "Not Now"
-msgstr "Orain ez"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:103
 msgid "View"
 msgstr "Ikusi"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:352
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:271
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:275
+#| msgid "Software Updates Available"
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:546
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:548
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Huts egin du SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatzean."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:549
+msgid "Show Details"
+msgstr "Erakutsi xehetasunak"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:571
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Softwarearen eguneraketa instalatuta"
 msgstr[1] "Softwareen eguneraketak instalatuta"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:356
+#: src/gs-update-monitor.c:575
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatu da."
 msgstr[1] "SEren eguneraketa garrantzitsuak instalatu dira."
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:362
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:364
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "Huts egin du SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatzean."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:370
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:586
+#| msgid "Review"
+msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Berrikusi"
 
-#: ../src/gs-update-monitor.c:373
-msgid "Show Details"
-msgstr "Erakutsi xehetasunak"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:631
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Huts egin du eguneratzean"
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:637
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:642
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Eguneraketa bertan behera utzi da."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:648
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Interneterako sarbidetza eskatu da baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu "
+"zaitez Interneterako sarbidetza duzula eta saiatu berriro."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:654
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
+"Segurtasun arazoak daude eguneraketarekin. Kontsultatu softwarearen "
+"hornitzailearekin xehetasun gehiagorako."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:660
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan. Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
 
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Izar bat"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:665
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Huts egin du eguneraketa instalatzean. Itxaron beste eguneraketa bateri eta "
+"saiatu berriro. Arazoak jarraitzen badu, mesedez, jar zaitez "
+"hornitzailearekin harremanetan."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Bi izar"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
+#, c-format
+#| msgid "%s is not available."
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s eskuragarri orain"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
+#, c-format
+#| msgid "Downloading new updates…"
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "%s %s deskargatzen"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
+#, c-format
+#| msgid "%s and %s installed"
+#| msgid_plural "%s and %s installed"
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s : instalatzeko prest"
+
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Hiru izar"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+msgid "_Learn More"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Lau izar"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+#| msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
+msgstr ""
+"Bertsio-berritu aurretik, zure datuen babeskopiak egitea gomendatzen da."
 
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Bost izar"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+msgid "_Download"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "SE-aren eguneraketak orain instalatuta daude"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
 #. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:136
+#: src/gs-common.c:146
 #, c-format
 msgid "%s is now installed"
 msgstr "'%s' instalatuta dago orain"
 
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: src/gs-common.c:155
 msgid "Launch"
 msgstr "Abiarazi"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Huts egin du '%s' instalatzean."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:171
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Huts egin du '%s' kentzean."
-
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:244
+#: src/gs-common.c:214
 msgid "Install Third-Party Software?"
 msgstr "Instalatu hirugarrengoen softwarea?"
 
 #. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:248
+#: src/gs-common.c:218
 msgid "Enable Third-Party Software Source?"
 msgstr "Gaitu hirugarrengoen softwareen iturburua?"
 
@@ -1451,7 +2680,7 @@ msgstr "Gaitu hirugarrengoen softwareen iturburua?"
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
 #.
-#: ../src/gs-utils.c:266
+#: src/gs-common.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
@@ -1464,925 +2693,1615 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
 #. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
 #. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:276
+#: src/gs-common.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is provided by “%s”."
 msgstr "%s - hornitzailea: %s."
 
 #. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:286
+#: src/gs-common.c:256
 msgid "This software source must be enabled to continue installation."
 msgstr "Softwarearen iturburu hau gaitu behar da instalazioarekin jarraitzeko."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:296
+#: src/gs-common.c:266
 #, c-format
 msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
 msgstr ""
 "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke '%s' instalatzea edo erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: src/gs-common.c:272
 msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
 msgstr ""
 "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke kodeka hau instalatzea edo "
 "erabiltzea."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:309
-msgid "Don't Warn Again"
+#: src/gs-common.c:279
+#| msgid "Don't Warn Again"
+msgid "Don’t Warn Again"
 msgstr "Ez abisatu berriro"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:318
+#: src/gs-common.c:288
 msgid "Enable and Install"
 msgstr "Gaitu eta instalatu"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:223
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Ez da AppStream-ren daturik aurkitu"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:496
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
 
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:130
-msgid "Featured"
-msgstr "Nabarmendua"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Audioa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Editing"
-msgstr "Edizioa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Databases"
-msgstr "Datu-baseak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Disko grabatzaileak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Irrati-amateurra"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Mixer"
-msgstr "Nahastailea"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Music"
-msgstr "Musika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Players"
-msgstr "Erreproduzitzaileak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Grabatzaileak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Sekuentziadoreak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Tuners"
-msgstr "Sintonizatzaileak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Garapeneko tresnak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Building"
-msgstr "Eraikuntza"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Databases"
-msgstr "Datu-baseak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Debuggers"
-msgstr "Araztaileak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Erreferentzia edo adierazpen sexualak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "GUI diseinatzaileak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "IDE"
-msgstr "IDEak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profil-tresnak"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Project Management"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
+msgid "Product placement"
 msgstr "Proiektu-kudeaketak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Berrikuspen kontrola"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Translation"
-msgstr "Itzulpengintza"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Web garapena"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
-msgid "Education"
-msgstr "Hezkuntza"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Art"
-msgstr "Artea"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "Show profiling information for the service"
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Erabiltzailearen informazioa beste 3 batzuekin partekatzen"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Softwareen iturburuak"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "Honi _buruz"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_rten"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Gehitu, kendu edo eguneratu ordenagailu honetako softwarea"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#| msgid "Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
+msgstr ""
+"Eguneraketak;Bertsio-berritzeak;Iturburuak;Biltegiak;Hobespenak;Instalatu;"
+"Desinstalatu;Programa;Softwarea;Aplikazioa;Denda;App;"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-shell-loading.c:63
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-shell-loading.c:68
+#| msgid "Software Updates Failed"
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Softwareen katalogoa kargatzen ari da"
+
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
+#| msgid "Codecs page"
+msgid "Loading page"
+msgstr "Orria kargatzen"
+
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Setting up updates…"
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Eguneraketak konfiguratzen…"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Players"
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Erreproduzitzaileak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Debuggers"
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Debuggers"
+msgstr "Araztaileak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "IDEs"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Artificial Intelligence"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Adimen artifiziala"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Astronomy"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Astronomia"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Chemistry"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Kimika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Konputazio zientifikoa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Construction"
-msgstr "Eraikuntza"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Datuen bisualizazioa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektrizitatea"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ingeniaritza"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Lurraren zientziak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humanitateak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Irudi prozesamendua"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Languages"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Hizkuntzak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Math"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Matematikak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medikuntza"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Music"
-msgstr "Musika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Zenbakizko analisiak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Kalkulu paraleloa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Robotika"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Espiritualtasuna"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Sports"
-msgstr "Kirolak"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
-msgid "Games"
-msgstr "Jokoak"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Action"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Adventure"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Abentura"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Arcade"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Arkade-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Blocks"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Bloke-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Board"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Mahai-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Card"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Karta-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Emulators"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Emulatzaileak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Kids"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Umeentzako"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Logic"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Logika-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Role Playing"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Rol-jokoak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Shooter"
-msgstr "Tiroketak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Simulazio-jokoak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Kirolak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Strategy"
+msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Estrategia"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikoak"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D grafikoak"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "3D Graphics"
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D grafikoak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "OCR"
-msgstr "Karaktere-ezagutze optikoa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Photography"
 msgstr "Argazkigintza"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Argitalpena"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Grafiko gordinak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Scanning"
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Eskaneatzea"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Vector Graphics"
+msgctxt "Menu of Graphics"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Bektore grafikoak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Ikustailea"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Viewer"
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Ikustaileak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Calendar"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Egutegia"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Database"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Datu-basea"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Finance"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finantzak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Word Processor"
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Testu-prozesadorea"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Letra-tipoak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodekak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Input Sources"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Sarrerako iturburuak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Language Packs"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Hizkuntza-paketeak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "An application"
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizazioa"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Chat"
+msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "Chat"
 msgstr "Berriketa"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Dialup"
-msgstr "Modema"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Email"
-msgstr "Posta-tresnak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Feed"
-msgstr "Albiste-irakurlea"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Fitxategi-transferentzia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Irrati-amateurra"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Berehalako mezularitza"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC bezeroak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitorea"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "News"
+msgctxt "Menu of Communication"
 msgid "News"
 msgstr "Berriak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Web Browser"
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web arakatzaileak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#| msgid "Text Editor"
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Testu-editoreak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Nabarmendua"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Art"
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Artea"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Geography"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Bibliografia"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Action"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fikzioa"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
+#| msgid "History"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Historia"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Urruneko sarbidetza"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Kirolak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefonia"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
+msgid "Audio & Video"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Bideo-konferentzia"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
+#| msgid "Development Tools"
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Garapeneko tresnak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web arakatzailea"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+#| msgid "Education"
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Hezkuntza eta zientzia"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Web garapena"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafikoak eta argazkigintza"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
-msgid "Office"
-msgstr "Bulegoa"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
+msgid "Productivity"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
+msgid "Communication & News"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Chart"
-msgstr "Diagrama"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Video Conference"
+msgid "Reference"
+msgstr "Erreferentzia"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Kontaktu-kudeaketa"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
+msgid "Utilities"
+msgstr "Tresnak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Datu-basea"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Hiztegia"
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Huts egin du komando-lerroko argumentuak analizatzean"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Email"
-msgstr "Posta"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finantzak"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Flow Chart"
-msgstr "Fluxu-diagrama"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Huts egin du kopiatzean"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Photography"
-msgstr "Argazkigintza"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "SEren eguneraketak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Aurkezpena"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Proiektu-kudeaketa"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Wed Apps Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Argitalpena"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Kalkulu-orria"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Ikustailea"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Testu-prozesadorea"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
-msgid "Science"
-msgstr "Zientzia"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Art"
-msgstr "Artea"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Adimen artifiziala"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomia"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologia"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kimika"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Konputazio zientifikoa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Construction"
-msgstr "Eraikuntza"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Datuen bisualizazioa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektrizitatea"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ingeniaritza"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Lurraren zientziak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humanitateak"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Irudi prozesamendua"
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Hizkuntzak"
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Softwareari buruz"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " edo "
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapak"
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "Aurreko eguneraketa amaitu gabe dago."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematikak"
+#~ msgid ""
+#~ "The update couldn’t be installed; this is often a problem with the update "
+#~ "itself. Please wait for another update and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan da eguneraketa instalatu. Baliteke arazoa eguneraketa beraren "
+#~ "gain egotea. Itxaro beste eguneraketari eta saiatu berriro."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medikuntza"
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Instalatzen"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Zenbakizko analisiak"
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_Kentzen"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Kalkulu paraleloa"
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisika"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Kalkulatzen…"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Espiritualtasuna"
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Honek ez du funtzionatzen."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Sports"
-msgstr "Kirolak"
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Aplikazioa internetekin soilik"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulatzailea"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File System"
-msgstr "Fitxategi-sistema"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Fitxategi-tresnak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitorea"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Security"
-msgstr "Segurtasuna"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminal-emulatzailea"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
-msgid "Utilities"
-msgstr "Tresnak"
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Historia"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Erabilerraztasuna"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Archiving"
-msgstr "Artxibaketa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulagailua"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Clock"
-msgstr "Ordularia"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Compression"
-msgstr "Konpresioa"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Fitxategi-tresnak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Espiritualtasuna"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Telefonia-tresnak"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Testu-editoreak"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Tamaina"
 
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
-msgid "Video"
-msgstr "Bideoa"
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Gomendatutako bulegotikako aplikazioak"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Editing"
-msgstr "Edizioa"
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Eguneraketak egiaztatzen…"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Database"
-msgstr "Datu-basea"
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr ""
+#~ "Softwareen iturburuek software gehigarriak atzitzea eskaintzen dizute."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Disko grabatzaileak"
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Izar bat"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Players"
-msgstr "Erreproduzitzaileak"
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Bi izar"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Grabatzaileak"
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Hiru izar"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "TV"
-msgstr "TB"
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Lau izar"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Letra-tipoak"
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Bost izar"
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodekak"
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Huts egin du '%s' instalatzean."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Sarrerako iturburuak"
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Huts egin du '%s' kentzean."
 
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Hizkuntza-paketeak"
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Ez da AppStream-ren daturik aurkitu"
 
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Softwareen iturburuak"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Audioa"
 
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Datu-baseak"
 
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Disko grabatzaileak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Irrati-amateurra"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Nahastailea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Grabatzaileak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Sekuentziadoreak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Sintonizatzaileak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Eraikuntza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Datu-baseak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "GUI diseinatzaileak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDEak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profil-tresnak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Berrikuspen kontrola"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Itzulpengintza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web garapena"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Konputazio zientifikoa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Eraikuntza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datuen bisualizazioa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrizitatea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Ingeniaritza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Lurraren zientziak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanitateak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Irudi prozesamendua"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medikuntza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Zenbakizko analisiak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Kalkulu paraleloa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fisika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Espiritualtasuna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Tiroketak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulazio-jokoak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Kirolak"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafikoak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D grafikoak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "Karaktere-ezagutze optikoa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Grafiko gordinak"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Modema"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Posta-tresnak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Albiste-irakurlea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Fitxategi-transferentzia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Irrati-amateurra"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Berehalako mezularitza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC bezeroak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Urruneko sarbidetza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Web garapena"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Bulegoa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Diagrama"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Kontaktu-kudeaketa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Hiztegia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Posta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Fluxu-diagrama"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Argazkigintza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Proiektu-kudeaketa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Argitalpena"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Kalkulu-orria"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Ikustailea"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Zientzia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Artea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Adimen artifiziala"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kimika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Konputazio zientifikoa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Eraikuntza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datuen bisualizazioa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrizitatea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Ingeniaritza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Lurraren zientziak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Historia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanitateak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Irudi prozesamendua"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Hizkuntzak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematikak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medikuntza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Zenbakizko analisiak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Kalkulu paraleloa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fisika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Espiritualtasuna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Kirolak"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulatzailea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Fitxategi-kudeatzailea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Fitxategi-sistema"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Fitxategi-tresnak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Segurtasuna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminal-emulatzailea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Erabilerraztasuna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Artxibaketa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Kalkulagailua"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Ordularia"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Konpresioa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Fitxategi-tresnak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mapak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Espiritualtasuna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Telefonia-tresnak"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Bideoa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Edizioa"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Datu-basea"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Disko grabatzaileak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Erreproduzitzaileak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Grabatzaileak"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TB"
 
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Sartu GApplication zerbitzu moduan"
@@ -2390,9 +4309,6 @@ msgstr "I_rten"
 #~ msgid "Updates"
 #~ msgstr "Eguneraketak"
 
-#~ msgid "Network access was required but not available."
-#~ msgstr "Sareko sarbidetza behar da, baina ez dago erabilgarri."
-
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Eguneraketa bat ez dago behar bezala sinatuta."
 
@@ -2413,9 +4329,6 @@ msgstr "I_rten"
 #~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
 #~ msgstr "Lineaz kanpoko eguneraketak ustekabean huts egin du."
 
-#~ msgid "No software installed"
-#~ msgstr "Ez dago softwarerik instalatuta"
-
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "Ados"
 
@@ -2427,9 +4340,6 @@ msgstr "I_rten"
 #~ msgstr[0] "Aplikazio %i eta %i gehigarri instalatuta"
 #~ msgstr[1] "%i aplikazio eta %i gehigarri instalatuta"
 
-#~ msgid "You're About to Install Non-Free Software"
-#~ msgstr "Librea ez den softwarea instalatzera zoaz"
-
 #~ msgid "%s is not %sfree and open source software%s."
 #~ msgstr "'%s' ez da %ssoftware librea eta iturburu irekikoa%s."
 
@@ -2447,15 +4357,9 @@ msgstr "I_rten"
 #~ msgid "Do you want to enable it?"
 #~ msgstr "Hori gaitzea nahi duzu?"
 
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Gaitu"
-
 #~ msgid "Web app"
 #~ msgstr "Web aplikazioa"
 
-#~ msgid "Proprietary"
-#~ msgstr "Pribatua"
-
 #~ msgid "Picks"
 #~ msgstr "Gomendioak"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]