[gnome-terminal] Update Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Indonesian translation
- Date: Mon, 13 Feb 2017 06:31:07 +0000 (UTC)
commit 2ecfc377f37f25c664f3213637378d083d719647
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date: Mon Feb 13 06:30:55 2017 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 278 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b27605c..8622f88 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 10:16+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-16 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 17:32+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
#: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
#: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2660 ../src/terminal-window.c:3016
+#: ../src/terminal-window.c:2655 ../src/terminal-window.c:3014
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Tunjukkan opsi keluaran"
#: ../src/gterminal.vala:85
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
+msgid "“%s” is not a valid application ID"
msgstr "\"%s\" bukanlah ID aplikasi yang valid"
#: ../src/gterminal.vala:102
@@ -127,8 +127,9 @@ msgid "FD passing of stderr is not supported"
msgstr "Penyodoran FD sterr tak didukung"
#: ../src/gterminal.vala:149
-#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
msgstr "Argumen \"%s\" tidak valid untuk opsi --fd"
#: ../src/gterminal.vala:162
@@ -168,26 +169,26 @@ msgstr "Tunjukkan opsi exec"
msgid "Maximise the window"
msgstr "Maksimalkan jendela"
-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1141
+#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Full-screen the window"
msgstr "Membuat jendela sepenuh layar"
-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1150
+#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1171
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (KOLOMxBARIS+X"
"+Y)"
-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1151
+#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRI"
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1159
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the window role"
msgstr "Tata peran jendela"
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1160
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ROLE"
msgstr "PERAN"
@@ -204,17 +205,19 @@ msgstr "Tunjukkan opsi jendela"
msgid "May only use option %s once"
msgstr "Hanya boleh memakai opsi %s sekali"
-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:713
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" bukanlah faktor perbesaran yang benar"
#: ../src/gterminal.vala:268
-#, c-format
-msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
+msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
msgstr "Nilai zum \"%s\" di luar jangkauan yang diperbolehkan"
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1190
+#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1211
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku"
@@ -222,19 +225,21 @@ msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1208
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1229
msgid "Set the working directory"
msgstr "Menentukan direktori kerja"
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1209
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1230
msgid "DIRNAME"
msgstr "NAMA-DIREKTORI"
-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1217
-msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1238
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "Tentukan faktor perbesaran terminal (1.0 = ukuran normal)"
-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1218
+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1239
msgid "ZOOM"
msgstr "ZUM"
@@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "ZUM"
msgid "Terminal options:"
msgstr "Opsi terminal:"
-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1324
+#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1347
msgid "Show terminal options"
msgstr "Tunjukkan opsi terminal"
@@ -265,17 +270,21 @@ msgid "Missing argument"
msgstr "Kurang argumen"
#: ../src/gterminal.vala:499
-#, c-format
-msgid "Unknown command \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command \"%s\""
+msgid "Unknown command “%s”"
msgstr "Perintah tidak dikenal \"%s\""
#: ../src/gterminal.vala:526
-#, c-format
-msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
msgstr "'%s' memerlukan perintah untuk berjalan sebagai argumen setelah '--'"
#: ../src/gterminal.vala:529
-msgid "Extraneous arguments after '--'"
+#, fuzzy
+#| msgid "Extraneous arguments after '--'"
+msgid "Extraneous arguments after “--”"
msgstr "Argumen berlebih setelah '--'"
#: ../src/gterminal.vala:744
@@ -314,9 +323,13 @@ msgid "Default color of text in the terminal"
msgstr "Warna teks bawaan dalam terminal"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
+#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgid ""
"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""
"Warna teks bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna "
"(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")."
@@ -326,9 +339,13 @@ msgid "Default color of terminal background"
msgstr "Warna utama latar terminal"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be "
+#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
msgid ""
"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
msgstr ""
"Warna latar bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna "
"(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")."
@@ -338,9 +355,14 @@ msgid "Default color of bold text in the terminal"
msgstr "Warna teks tebal bawaan dalam terminal"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
+#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
+#| "ignored if bold-color-same-as-fg is true."
msgid ""
"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
"bold-color-same-as-fg is true."
msgstr ""
"Warna baku teks tebal dalam terminal, sebagai sebuah spesifikasi warna "
@@ -370,10 +392,15 @@ msgid "Cursor background color"
msgstr "Warna latar belakang kursor"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
+#| "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
+#| "\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgstr ""
"Warna ubahan untuk latar kursor terminal, sebagai spesifikasi warna (boleh "
"berupa dijit heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\"). Ini diabaikan "
@@ -384,10 +411,16 @@ msgid "Cursor foreground colour"
msgstr "Warna latar depan kursor"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+#| "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
+#| "or a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is "
+#| "false."
msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
-"a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
msgstr ""
"Warna ubahan untuk latar depan karakter teks pada posisi kursor terminal, "
"sebagai spesifikasi warna (boleh berupa dijit heksa HTML, atau nama warna "
@@ -406,10 +439,15 @@ msgid "Highlight background color"
msgstr "Warna latar sorotan"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
+#| "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
+#| "\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if highlight-colors-set is false."
msgstr ""
"Warna ubahan untuk latar penyorotan terminal, sebagai spesifikasi warna "
"(boleh berupa dijit heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\"). Ini "
@@ -420,10 +458,16 @@ msgid "Highlight foreground colour"
msgstr "Warna latar depan sorotan"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+#| "highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex "
+#| "digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-"
+#| "colors-set is false."
msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
-"or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is "
+"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
"false."
msgstr ""
"Warna ubahan untuk latar depan karakter teks pada posisi penyorotan "
@@ -494,9 +538,14 @@ msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
+#| "are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
msgstr ""
"Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang. Anda "
@@ -528,12 +577,18 @@ msgstr ""
"Bila true, scrollbar akan dikembalikan ke bawah bila ada tombol ditekan."
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
msgstr "Menggulung layar ke bawah saat ada output baru"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the "
+#| "bottom."
msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
"Bila true, semua tampilan keluaran dari terminal akan digulung ke bawah."
@@ -543,10 +598,14 @@ msgstr ""
"Apa yang dilakukan terminal saat perintah yang dikerjakan sudah selesai"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to "
+#| "restart the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no "
+#| "command running inside."
msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
-"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
-"inside."
+"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
+"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
msgstr ""
"Anda dapat mengisi \"close\" untuk menutup terminal, \"restart\" untuk "
"memulai ulang perintah, dan \"hold\" untuk mempertahankan terminal terbuka "
@@ -583,9 +642,13 @@ msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "Menentukan apakah kursor harus berkedip"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+#| "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
+"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
msgstr ""
"Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk memakai pengaturan kedipan kursor "
"global, atau \"on\" atau \"off\" untuk menata mode secara eksplisit."
@@ -684,7 +747,9 @@ msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
-msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
+msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi profil saat ini"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
@@ -770,9 +835,14 @@ msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
+#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
+#| "to turn them off."
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
"off."
msgstr ""
"Menentukan apakah tombol akses ke batang menu dapat menggunakan kombinasi Alt"
@@ -783,9 +853,13 @@ msgid "Whether shortcuts are enabled"
msgstr "Apakah pintasan difungsikan"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications "
+#| "run inside the terminal so it's possible to turn them off."
msgid ""
"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
-"inside the terminal so it's possible to turn them off."
+"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
msgstr ""
"Apakah pintasan difungsikan. Ini mungkin dapat bentrok dengan aplikasi yang "
"berjalan di dalam terminal sehingga mungkin mematikan mereka."
@@ -1370,17 +1444,17 @@ msgid "Close All Terminals"
msgstr "Tutup Semua Terminal"
#. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2475
-#: ../src/terminal-window.c:2595
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2587
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2478
-#: ../src/terminal-window.c:2598
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2590
msgid "Paste"
msgstr "Tempel"
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2484
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2478
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
@@ -1413,15 +1487,15 @@ msgid "Full Screen"
msgstr "Layar Penuh"
#. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2489
msgid "Zoom In"
msgstr "Perbesar Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2492
msgid "Zoom Out"
msgstr "Perkecil Tampilan"
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2501
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2495
msgid "Normal Size"
msgstr "Ukuran Normal"
@@ -1494,7 +1568,7 @@ msgstr "_Aksi"
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Tombol Pintas"
-#: ../src/terminal-app.c:742
+#: ../src/terminal-app.c:753
msgid "User Defined"
msgstr "Didefinisikan Pengguna"
@@ -1652,11 +1726,11 @@ msgstr "Termi_nal Baru"
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferensi"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2440
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2563
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2557
msgid "_About"
msgstr "Tent_ang"
@@ -1721,66 +1795,93 @@ msgstr "Buka _Midnight Commander"
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "Buka manajer berkas terminal Midnight Commander"
-#: ../src/terminal-options.c:222
-#, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of "
+#| "gnome-terminal."
msgid ""
-"Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
+"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
"terminal."
msgstr ""
"Opsi \"%s\" tak didukung lagi dan mungkin dihapus dalam versi gnome-terminal "
"selanjutnya."
-#: ../src/terminal-options.c:233 ../src/terminal-options.c:246
+#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
+#: ../src/terminal-options.c:234
#, c-format
-msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgid ""
+"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
+"it."
+msgstr ""
+"Gunakan “%s” untuk mengakhiri pilihan dan menempatkan baris perintah untuk "
+"mengeksekusi setelahnya."
+
+#: ../src/terminal-options.c:244 ../src/terminal-options.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "Opsi \"%s\" tak didukung lagi dalam versi gnome-terminal ini."
-#: ../src/terminal-options.c:258 ../src/terminal-util.c:230
+#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:230
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:298
+#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:219
#, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
+msgstr "Memakai VTE versi %u.%u.%u"
+
+#: ../src/terminal-options.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
msgstr "Argumen ke \"%s\" bukanlah perintah yang benar: %s"
-#: ../src/terminal-options.c:466
+#: ../src/terminal-options.c:484
msgid "Two roles given for one window"
msgstr "Ada dua peranan yang diberikan pada satu jendela"
-#: ../src/terminal-options.c:487 ../src/terminal-options.c:520
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+#: ../src/terminal-options.c:505 ../src/terminal-options.c:538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
msgstr "Opsi \"%s\" diberikan dua kali untuk jendela yang sama\n"
-#: ../src/terminal-options.c:720
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+#: ../src/terminal-options.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu kecil, gunakan angka %g saja\n"
-#: ../src/terminal-options.c:728
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+#: ../src/terminal-options.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu besar, gunakan angka %g saja\n"
-#: ../src/terminal-options.c:766
-#, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+#| "command line"
msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
msgstr ""
"Pilihan \"%s\" mengharuskan adanya perintah yang dijalankan pada sisa baris "
"perintah"
-#: ../src/terminal-options.c:901
+#: ../src/terminal-options.c:922
msgid "Not a valid terminal config file."
msgstr "Bukan berkas konfigurasi terminal yang sah."
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/terminal-options.c:935
msgid "Incompatible terminal config file version."
msgstr "Versi berkas konfigurasi terminal tak cocok."
-#: ../src/terminal-options.c:1060
+#: ../src/terminal-options.c:1081
msgid ""
"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
"terminal"
@@ -1788,67 +1889,71 @@ msgstr ""
"Jangan lakukan pencatatan pada server nama aktifasi dan jangan gunakan lagi "
"terminal yang sedang aktif"
-#: ../src/terminal-options.c:1069
+#: ../src/terminal-options.c:1090
msgid "Load a terminal configuration file"
msgstr "Muat suatu berkas konfigurasi terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1070
+#: ../src/terminal-options.c:1091
msgid "FILE"
msgstr "BERKAS"
-#: ../src/terminal-options.c:1080
+#: ../src/terminal-options.c:1101
msgid "Show preferences window"
msgstr "Tampilkan jendela preferensi"
-#: ../src/terminal-options.c:1092
+#: ../src/terminal-options.c:1113
msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
msgstr "Buka suatu jendela baru yang memuat satu tab dengan profil bawaan"
-#: ../src/terminal-options.c:1101
+#: ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
msgstr "Buka tab baru pada jendela yang dibuka terakhir dengan profil baku"
-#: ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/terminal-options.c:1135
msgid "Turn on the menubar"
msgstr "Hidupkan bilah menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/terminal-options.c:1144
msgid "Turn off the menubar"
msgstr "Matikan bilah menu"
-#: ../src/terminal-options.c:1132
+#: ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Maximize the window"
msgstr "Maksimalkan jendela"
-#: ../src/terminal-options.c:1168
+#: ../src/terminal-options.c:1189
msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
msgstr "Tentukan tab terakhir yang aktif pada jendela"
-#: ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/terminal-options.c:1202
msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
msgstr "Jalankan argumen pilihan ini dalam terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1191
+#: ../src/terminal-options.c:1212
msgid "PROFILE-NAME"
msgstr "NAMA-PROFIL"
-#: ../src/terminal-options.c:1199
+#: ../src/terminal-options.c:1220
msgid "Set the initial terminal title"
msgstr "Tata judul awal terminal"
-#: ../src/terminal-options.c:1200
+#: ../src/terminal-options.c:1221
msgid "TITLE"
msgstr "JUDUL"
-#: ../src/terminal-options.c:1306 ../src/terminal-options.c:1312
+#: ../src/terminal-options.c:1326
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PERINTAH"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1329 ../src/terminal-options.c:1335
msgid "GNOME Terminal Emulator"
msgstr "Emulator Terminal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1313
+#: ../src/terminal-options.c:1336
msgid "Show GNOME Terminal options"
msgstr "Menampilkan opsi Terminal GNOME"
-#: ../src/terminal-options.c:1323
+#: ../src/terminal-options.c:1346
msgid ""
"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
"specified:"
@@ -1856,7 +1961,7 @@ msgstr ""
"Pilihan bagi buka jendela baru atau tab terminal; lebih dari satu dari "
"berikut boleh dinyatakan:"
-#: ../src/terminal-options.c:1332
+#: ../src/terminal-options.c:1355
msgid ""
"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all windows:"
@@ -1864,11 +1969,11 @@ msgstr ""
"Pilihan jendela; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab pertama, "
"akan mengatur baku bagi semua jendela:"
-#: ../src/terminal-options.c:1333
+#: ../src/terminal-options.c:1356
msgid "Show per-window options"
msgstr "Tampilkan opsi per-jendela"
-#: ../src/terminal-options.c:1341
+#: ../src/terminal-options.c:1364
msgid ""
"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
"the default for all terminals:"
@@ -1876,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"Pilihan terminal; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab, akan "
"mengatur baku bagi semua terminal:"
-#: ../src/terminal-options.c:1342
+#: ../src/terminal-options.c:1365
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "Tampilkan opsi per-terminal"
@@ -1893,7 +1998,7 @@ msgstr "Daftar profil"
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "Hapus profil \"%s\"?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:553
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:547
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
@@ -1917,7 +2022,7 @@ msgstr "_Enkoding"
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "Tak ada perintah yang diberikan maupun shell yang diminta"
-#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2490
+#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2484
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "_Preferensi Profil"
@@ -1959,11 +2064,6 @@ msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan bantuan"
msgid "Contributors:"
msgstr "Kontributor:"
-#: ../src/terminal-util.c:219
-#, c-format
-msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
-msgstr "Memakai VTE versi %u.%u.%u"
-
#: ../src/terminal-util.c:225
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Emulator terminal untuk desktop GNOME"
@@ -1974,7 +2074,8 @@ msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
"Ahmad Riza H Nst <rizahnst eriagempita co id>, 2006.\n"
"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2012-2016.\n"
-"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011."
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
+"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
#: ../src/terminal-util.c:313
#, c-format
@@ -2012,15 +2113,15 @@ msgstr ""
"Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan "
"dengan Terminal GNOME; bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/terminal-window.c:528
+#: ../src/terminal-window.c:522
msgid "Could not save contents"
msgstr "Tidak dapat menyimpan isi"
-#: ../src/terminal-window.c:550
+#: ../src/terminal-window.c:544
msgid "Save as…"
msgstr "Simp_an sebagai…"
-#: ../src/terminal-window.c:554
+#: ../src/terminal-window.c:548
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
@@ -2028,7 +2129,7 @@ msgstr "_Simpan"
#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1271
+#: ../src/terminal-window.c:1265
#, c-format
msgid "_%u. %s"
msgstr "_%u. %s"
@@ -2037,203 +2138,207 @@ msgstr "_%u. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1277
+#: ../src/terminal-window.c:1271
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2439
+#: ../src/terminal-window.c:2433
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2440 ../src/terminal-window.c:2452
-#: ../src/terminal-window.c:2458 ../src/terminal-window.c:2604
+#: ../src/terminal-window.c:2434 ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-window.c:2452 ../src/terminal-window.c:2596
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Buka _Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2441
+#: ../src/terminal-window.c:2435
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2436
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/terminal-window.c:2443
+#: ../src/terminal-window.c:2437
msgid "_Search"
msgstr "_Cari"
-#: ../src/terminal-window.c:2444
+#: ../src/terminal-window.c:2438
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2439
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ta_b"
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2449
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Buka Ta_b"
-#: ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2455
msgid "New _Profile"
msgstr "_Profil Baru…"
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2458
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Simpan Isi"
-#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3849
+#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:3852
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "Tutup Termina_l"
-#: ../src/terminal-window.c:2470
+#: ../src/terminal-window.c:2464
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "_Tutup Semua Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:2481 ../src/terminal-window.c:2601
+#: ../src/terminal-window.c:2475 ../src/terminal-window.c:2593
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Tempel Nama _Berkas"
-#: ../src/terminal-window.c:2487
+#: ../src/terminal-window.c:2481
msgid "Pre_ferences"
msgstr "Pre_ferensi"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2500
msgid "_Find…"
msgstr "_Cari…"
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2503
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Cari _Selanjutnya"
-#: ../src/terminal-window.c:2512
+#: ../src/terminal-window.c:2506
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Cari Sebe_lumnya"
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2509
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "_Bersihkan Sorotan"
-#: ../src/terminal-window.c:2519
-msgid "Go to _Line..."
+#: ../src/terminal-window.c:2513
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to _Line..."
+msgid "Go to _Line…"
msgstr "_Menuju Baris…"
-#: ../src/terminal-window.c:2522
-msgid "_Incremental Search..."
+#: ../src/terminal-window.c:2516
+#, fuzzy
+#| msgid "_Incremental Search..."
+msgid "_Incremental Search…"
msgstr "Pencar_ian Bertahap…"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2528
+#: ../src/terminal-window.c:2522
msgid "Change _Profile"
msgstr "Ubah _Profil"
-#: ../src/terminal-window.c:2529
+#: ../src/terminal-window.c:2523
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Atur _Enkoding Karakter"
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2524
msgid "_Reset"
msgstr "Atu_r Ulang"
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2527
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2538
+#: ../src/terminal-window.c:2532
msgid "_Add or Remove…"
msgstr "T_ambah atau Hapus…"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2543
+#: ../src/terminal-window.c:2537
msgid "_Previous Terminal"
msgstr "Terminal Se_belumnya"
-#: ../src/terminal-window.c:2546
+#: ../src/terminal-window.c:2540
msgid "_Next Terminal"
msgstr "Terminal Se_lanjutnya"
-#: ../src/terminal-window.c:2549
+#: ../src/terminal-window.c:2543
msgid "Move Terminal _Left"
msgstr "Pindahkan Terminal ke K_iri"
-#: ../src/terminal-window.c:2552
+#: ../src/terminal-window.c:2546
msgid "Move Terminal _Right"
msgstr "Pindahkan Terminal ke K_anan"
-#: ../src/terminal-window.c:2555
+#: ../src/terminal-window.c:2549
msgid "_Detach Terminal"
msgstr "_Pisahkan Terminal"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2554
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../src/terminal-window.c:2567
+#: ../src/terminal-window.c:2560
msgid "_Inspector"
msgstr "Pemer_iksa"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2565
msgid "_Send Mail To…"
msgstr "Kirim _Surat Ke…"
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2568
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Salin Alamat Surel"
-#: ../src/terminal-window.c:2579
+#: ../src/terminal-window.c:2571
msgid "C_all To…"
msgstr "P_anggil Ke…"
-#: ../src/terminal-window.c:2582
+#: ../src/terminal-window.c:2574
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Salin Alamat Panggil"
-#: ../src/terminal-window.c:2585
+#: ../src/terminal-window.c:2577
msgid "_Open Link"
msgstr "_Buka Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2580
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "Salin _Alamat Taut"
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2586
msgid "P_rofiles"
msgstr "P_rofil"
-#: ../src/terminal-window.c:2607
+#: ../src/terminal-window.c:2599
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2615
+#: ../src/terminal-window.c:2607
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tampilkan Bilah _Menu"
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-window.c:2611
msgid "_Full Screen"
msgstr "Layar _Penuh"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2624
+#: ../src/terminal-window.c:2616
msgid "Read-_Only"
msgstr "H_anya-Baca"
-#: ../src/terminal-window.c:3836
+#: ../src/terminal-window.c:3839
msgid "Close this window?"
msgstr "Tutup jendela ini?"
-#: ../src/terminal-window.c:3836
+#: ../src/terminal-window.c:3839
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Tutup terminal ini?"
-#: ../src/terminal-window.c:3840
+#: ../src/terminal-window.c:3843
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2241,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup "
"jendela akan menghentikan semuanya."
-#: ../src/terminal-window.c:3844
+#: ../src/terminal-window.c:3847
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2249,6 +2354,6 @@ msgstr ""
"Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan "
"menghentikannya."
-#: ../src/terminal-window.c:3849
+#: ../src/terminal-window.c:3852
msgid "C_lose Window"
msgstr "Tutup Jende_la"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]