[brasero] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Danish translation
- Date: Thu, 16 Feb 2017 12:31:19 +0000 (UTC)
commit a2894c0d7838a79dc48f8aa284a69d8db5d05c8e
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Thu Feb 16 13:33:25 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 285 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 147 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 219b5fa..e4249cf 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -18,8 +18,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-20 23:02+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-31 17:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -162,8 +163,8 @@ msgid ""
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
"Hvorvidt \"-immed\"-flaget med cdrecord skal bruges. Brug med forsigtighed "
-"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse drev/"
-"opsætninger."
+"(sat til sand), da det kun er en alternativ løsning for visse "
+"drev/opsætninger."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
@@ -426,24 +427,21 @@ msgstr "Ikke tilstrækkelig tilgængelig plads på disken"
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../src/brasero-project.c:1385
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 ../src/brasero-project.c:1385
#, c-format
msgid "%s (application)"
msgstr "%s (program)"
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
-#: ../src/brasero-project.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 ../src/brasero-project.c:1391
#, c-format
msgid "%s (library)"
msgstr "%s (bibliotek)"
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
-#: ../src/brasero-project.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 ../src/brasero-project.c:1396
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
msgstr "%s (GStreamer-udvidelsesmodul)"
@@ -474,18 +472,17 @@ msgstr "Der kunne ikke findes et format for det midlertidige aftryk"
#. * disc) where a file from any source will be added
#. * ("grafted")
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:786
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
msgstr "Der opstod en intern fejl"
@@ -883,8 +880,8 @@ msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
-"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
-"afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre "
+"cd-afspillere, og cd-tekst vil ikke blive skrevet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
@@ -904,8 +901,8 @@ msgstr "_Fortsæt"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:989
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
-"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre cd-"
-"afspillere."
+"Cd-rw-lyddiske kan i visse tilfælde ikke blive afspillet korrekt i ældre "
+"cd-afspillere."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
@@ -1135,7 +1132,7 @@ msgstr "Vælg en anden cd eller dvd eller indsæt en ny."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:464 ../src/brasero-project.c:1010
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
-"Ingen sporinformation (kunstner, titel, ...) vil blive skrevet til disken."
+"Ingen sporinformation (kunstner, titel, …) vil blive skrevet til disken."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:465 ../src/brasero-project.c:1011
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
@@ -1202,8 +1199,7 @@ msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
msgstr "Indsæt en disk som ikke er kopibeskyttet."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
-#: ../src/brasero-project.c:1445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 ../src/brasero-project.c:1445
msgid "All required applications and libraries are not installed."
msgstr "Ikke alle nødvendige programmer og biblioteker er installeret."
@@ -1241,7 +1237,8 @@ msgstr "Brænd disken ud over den angivne kapacitet"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr "Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
+msgstr ""
+"Drevet, der indeholder kildedisken, vil også blive brugt til brænding."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
msgid ""
@@ -1265,8 +1262,7 @@ msgstr "Opsætning af diskbrænding"
msgid "Video Options"
msgstr "Videoindstillinger"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
-#: ../src/brasero-data-disc.c:613
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
@@ -1290,7 +1286,7 @@ msgstr "Brænd som _fil"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
msgid "Burn _Contents…"
-msgstr "Brænd i_ndhold…"
+msgstr "Brænd i_ndhold …"
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
msgid "Image Burning Setup"
@@ -1309,8 +1305,7 @@ msgstr "Kopiér cd/dvd"
msgid "Select disc to copy"
msgstr "Vælg disk til kopiering"
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
-#: ../src/brasero-project.c:1439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
msgid "Please install the following manually and try again:"
msgstr "Installér følgende manuelt og prøv igen:"
@@ -1717,8 +1712,8 @@ msgstr ""
"Det anbefales at bruge den tredje version af ISO9660-standarden, som er "
"understøttet af de fleste operativsystemer, herunder Linux og alle udgaver "
"af Windows™.\n"
-"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af ISO9660-"
-"standarden."
+"Dog kan MacOS X ikke læse aftryk oprettet med version 3 af "
+"ISO9660-standarden."
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
@@ -1854,7 +1849,7 @@ msgstr "Fremskridt"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loading…)"
-msgstr "(indlæser…)"
+msgstr "(indlæser …)"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
@@ -2080,7 +2075,8 @@ msgstr "\"%s\" fungerede ikke korrekt"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"
+msgstr ""
+"Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%s tilgængelig til %s)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
@@ -2394,8 +2390,8 @@ msgstr "Lyddisk (%s)"
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
#. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115
+#: ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
msgstr "Datadisk (%s)"
@@ -2404,8 +2400,7 @@ msgstr "Datadisk (%s)"
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
msgstr "Det ser ikke ud til at være et gyldigt ISO-aftryk"
@@ -2724,7 +2719,7 @@ msgstr "Kopiér disk"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
msgid "_Write to Disc…"
-msgstr "_Skriv til disk…"
+msgstr "_Skriv til disk …"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
@@ -2732,7 +2727,7 @@ msgstr "Skriv diskaftryk til en cd eller dvd"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
msgid "_Copy Disc…"
-msgstr "_Kopiér disk…"
+msgstr "_Kopiér disk …"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
@@ -2740,7 +2735,7 @@ msgstr "Opret en kopi af denne cd eller dvd"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
msgid "_Blank Disc…"
-msgstr "_Slet disk…"
+msgstr "_Slet disk …"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
msgid "Blank this CD or DVD"
@@ -2748,7 +2743,7 @@ msgstr "Slet denne cd eller dvd"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
msgid "_Check Disc…"
-msgstr "_Kontrollér disk…"
+msgstr "_Kontrollér disk …"
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
@@ -3067,9 +3062,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fejl under hentning af krypteringsnøgle. Du kan muligvis løse et sådant "
"problem med én af følgende metoder: I en terminal kan du enten angive den "
-"rette dvd-regionskode for din cd-/dvd-afspiller med kommandoen \"regionset %s"
-"\" eller køre kommandoen \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session"
-"\""
+"rette dvd-regionskode for din cd-/dvd-afspiller med kommandoen \"regionset "
+"%s\" eller køre kommandoen \"DVDCSS_METHOD=title brasero "
+"--no-existing-session\""
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
@@ -3170,14 +3165,15 @@ msgstr "libisofs rapporterede en fejl under oprettelse af mappe \"%s\""
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
msgstr ""
-"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappe \"%s"
-"\" (%x)"
+"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af indhold til mappe \"%s\" "
+"(%x)"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af fil med stien \"%s\""
+msgstr ""
+"libisofs rapporterede en fejl under tilføjelse af fil med stien \"%s\""
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
@@ -3278,7 +3274,8 @@ msgstr "Konverterer videofil til mpeg2"
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Konverterer alle videofiler til et format, som passer til video-dvd'er"
+msgstr ""
+"Konverterer alle videofiler til et format, som passer til video-dvd'er"
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
@@ -3322,7 +3319,7 @@ msgstr "Skub disk ud"
#: ../src/brasero-app.c:136
msgid "_Blank…"
-msgstr "_Slet…"
+msgstr "_Slet …"
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "Blank a disc"
@@ -3330,7 +3327,7 @@ msgstr "Slet en disk"
#: ../src/brasero-app.c:139
msgid "_Check Integrity…"
-msgstr "_Kontrollér integritet…"
+msgstr "_Kontrollér integritet …"
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "Check data integrity of disc"
@@ -3453,7 +3450,7 @@ msgstr "Åbn de valgte filer"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Information…"
-msgstr "_Redigér information…"
+msgstr "_Redigér information …"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
@@ -3484,7 +3481,7 @@ msgstr "Tilføj en 2 sekunders pause efter sporet"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Track…"
-msgstr "_Del spor…"
+msgstr "_Del spor …"
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
@@ -3729,7 +3726,7 @@ msgstr "Kun ét tilvalg kan angives ad gangen"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_ename…"
-msgstr "_Omdøb…"
+msgstr "_Omdøb …"
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
@@ -3984,7 +3981,7 @@ msgstr "Gendan de markede filer"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Options…"
-msgstr "_Indstillinger…"
+msgstr "_Indstillinger …"
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
@@ -4066,8 +4063,8 @@ msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
-"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af cd-text-"
-"teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."
+"Denne information vil blive skrevet til disken ved brug af "
+"cd-text-teknologi. Den kan læses og vises af nogle lyd-cd-afspillere."
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
@@ -4187,7 +4184,7 @@ msgstr "Gem nuværende projekt"
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "Save _As…"
-msgstr "Gem _som…"
+msgstr "Gem _som …"
#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Save current project to a different location"
@@ -4216,7 +4213,7 @@ msgstr "Slet alle filer fra projektet"
#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
msgid "_Burn…"
-msgstr "_Brænd…"
+msgstr "_Brænd …"
#: ../src/brasero-project.c:207
msgid "Burn the disc"
@@ -4270,7 +4267,8 @@ msgid "Please add songs to the project."
msgstr "Tilføj sange til projektet."
#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
-msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
+msgid ""
+"Do you really want to create a new project and discard the current one?"
msgstr ""
"Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere det nuværende?"
@@ -4284,7 +4282,8 @@ msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Kassér ændringer"
#: ../src/brasero-project.c:1920
-msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgid ""
+"Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
msgstr "Vil du kassere filmarkeringen eller tilføje den til et nyt projekt?"
#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
@@ -4459,7 +4458,7 @@ msgstr "Opret en video-dvd eller svcd, der kan afspilles på alle tv-spillere"
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Disc…"
-msgstr "Kopiér _disk…"
+msgstr "Kopiér _disk …"
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
@@ -4472,7 +4471,7 @@ msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Image…"
-msgstr "_Brænd aftryk…"
+msgstr "_Brænd aftryk …"
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
@@ -4482,7 +4481,7 @@ msgstr "Brænd et eksisterende cd/dvd-aftryk til disk"
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Open…"
-msgstr "_Åbn…"
+msgstr "_Åbn …"
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
@@ -4963,7 +4962,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Starter %s"
-# i kommandolinjen???
+#~ # i kommandolinjen???
#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
#~ msgstr "Program accepterer ikke dokumenter i kommandolinjen"
@@ -5083,8 +5082,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
#~ "pixels</span></i>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × "
-#~ "%i billedpunkter</span></i>"
+#~ "<span weight=\"bold\">Størrelse:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i × %i "
+#~ "billedpunkter</span></i>"
#~ msgid ""
#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
@@ -5104,8 +5103,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
#~ "current one?"
#~ msgstr ""
-#~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne "
-#~ "i det nuværende?"
+#~ "Er du sikker på, at du vil oprette et nyt projekt og kassere ændringerne i "
+#~ "det nuværende?"
#~ msgid "An error occured while writing to disc"
#~ msgstr "En fejl opstod under skrivning til disk"
@@ -5187,36 +5186,36 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
#~ "display the notification."
#~ msgstr ""
-#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så "
-#~ "vil Brasero give besked."
+#~ "Skal Brasero give besked, når filer er filtreret? Hvis sat til sand, så vil "
+#~ "Brasero give besked."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved lydprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
-#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
+#~ "Panel som vises ved lydprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser\", "
+#~ "\"Search\" eller \"Playlist\"."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\" or \"Search\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
-#~ "\" eller \"Search\"."
+#~ "Panel som vises ved dataprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser\" "
+#~ "eller \"Search\"."
#~ msgid ""
-#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
-#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
+#~ "\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: \"Chooser"
-#~ "\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
+#~ "Panel som vises ved videoprojekter. Det bør være ét af følgende: "
+#~ "\"Chooser\", \"Search\" eller \"Playlist\"."
#~ msgid ""
-#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
-#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
+#~ "left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
#~ msgstr ""
-#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = "
-#~ "til venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
+#~ "Denne nøgle indstiller hvor projektpanelet skal være (0 = til højre, 1 = til "
+#~ "venstre, 2 = øverst, 3 = nederst)"
#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
#~ msgstr "Hvorvidt et sidepanel skal vises. Sæt til sand for at bruge det."
@@ -5239,8 +5238,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid ""
#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
#~ msgstr ""
-#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra "
-#~ "filhåndteringen"
+#~ "trække filer ind i dette område fra udvalgspanelet eller fra filhåndteringen"
#~ msgid "double-click on files in the selection pane"
#~ msgstr "dobbeltklikke på filer i udvalgsruden"
@@ -5254,24 +5252,22 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
#~ msgstr ""
-#~ "klikke på \"Fjern\"-knappen for at fjerne markerede elementer i dette "
-#~ "område"
+#~ "klikke på \"Fjern\"-knappen for at fjerne markerede elementer i dette område"
#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-#~ msgstr ""
-#~ "vælge elementer i dette område og vælge \"Fjern\" fra menuen kontekst"
+#~ msgstr "vælge elementer i dette område og vælge \"Fjern\" fra menuen kontekst"
#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
#~ msgstr "vælge elementer i dette område og trykke på \"Delete\"-tasten"
#~ msgid ""
#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
-#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
-#~ "just no longer listed here."
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
+#~ "no longer listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du vælger at oprette et nyt projekt, vil alle filer der allerede er "
-#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra "
-#~ "deres egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
+#~ "tilføjet blive kasseret. Bemærk, at filer ikke vil blive slettet fra deres "
+#~ "egen placering, men blot ikke vil blive listet her mere."
#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
#~ msgstr "STI TIL SPILLELISTE"
@@ -5326,8 +5322,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "libisofs creates disc images from files"
#~ msgstr "Libisofs opretter diskaftryk fra filer"
-#~ msgid ""
-#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
#~ msgstr ""
#~ "Omkodning konverterer musikfiler til et format, som er passende til at "
#~ "brænde dem til cd'er"
@@ -5442,22 +5437,22 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Drevet kan ikke brænde eller disken kan ikke brændes"
#~ msgid "_Write to Disc..."
-#~ msgstr "_Skriv til disk..."
+#~ msgstr "_Skriv til disk …"
#~ msgid "_Blank Disc..."
-#~ msgstr "_Slet disk..."
+#~ msgstr "_Slet disk …"
#~ msgid "_Blank..."
-#~ msgstr "_Slet..."
+#~ msgstr "_Slet …"
#~ msgid "_Split Track..."
-#~ msgstr "_Del spor..."
+#~ msgstr "_Del spor …"
#~ msgid "R_ename..."
-#~ msgstr "_Omdøb..."
+#~ msgstr "_Omdøb …"
#~ msgid "_Burn..."
-#~ msgstr "_Brænd..."
+#~ msgstr "_Brænd …"
#~ msgid "Project estimated size: %s"
#~ msgstr "Projektets estimerede størrelse: %s"
@@ -5466,10 +5461,10 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Gem projekt som en IRIVER-spilleliste"
#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Åbn..."
+#~ msgstr "_Åbn …"
#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Indstillinger..."
+#~ msgstr "_Indstillinger …"
#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
#~ msgstr "Forøg kompabilitet med _Windows-systemer"
@@ -5478,8 +5473,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
#~ "filenames (maximum 64 characters)"
#~ msgstr ""
-#~ "Forbedre kompabilitet med Windows-systemer ved at tillade visning af "
-#~ "lange filnavne (maksimalt 64 tegn)"
+#~ "Forbedre kompabilitet med Windows-systemer ved at tillade visning af lange "
+#~ "filnavne (maksimalt 64 tegn)"
#~ msgid "Disc options"
#~ msgstr "Diskindstillinger"
@@ -5491,8 +5486,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Du vil måske ikke være i stand til at lytte til det på stereoanlæg."
#~ msgid ""
-#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
-#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
+#~ "having to add it to a data project first."
#~ msgstr ""
#~ "Denne fil er et diskaftryk og kan derfor brændes til en disk, uden at den "
#~ "skal tilføjes til et dataprojekt først."
@@ -5568,7 +5563,6 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "Image files only"
#~ msgstr "Kun aftryksfiler"
-#~| msgid "Not enough space available on the disc"
#~ msgid "Not enough space available on the disc (%"
#~ msgstr "Ikke tilstrækkelig plads tilgængelig på disken (%"
@@ -5601,7 +5595,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "En mappe kunne ikke oprettes (%s)"
#~ msgid "_Erase..."
-#~ msgstr "S_let..."
+#~ msgstr "S_let …"
#~ msgid "Erase a disc"
#~ msgstr "Slet en disk"
@@ -5614,8 +5608,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid ""
#~ "The size of the project is too large for the disc.\n"
-#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) "
-#~ "which cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+#~ "You may want to use this option if you are using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+#~ "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
#~ "NOTE: This option might cause failure."
#~ msgstr ""
#~ "Projektets størrelse er for stort til disken.\n"
@@ -5661,8 +5655,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Lydindstillinger"
#~ msgid "The medium is not writable with the current set of plugins."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mediet er ikke skrivbart med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
+#~ msgstr "Mediet er ikke skrivbart med det nuværende sæt af udvidelsesmoduler."
#~ msgid "Number of copies "
#~ msgstr "Antal kopier "
@@ -5705,8 +5698,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding"
#~ msgid ""
-#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. "
-#~ "Set to true, brasero won't ask."
+#~ "Should brasero ask to be set as the default app to burn audio or data. Set "
+#~ "to true, brasero won't ask."
#~ msgstr ""
#~ "Skal brasero spørge, om det skal være standardprogram til brænding af lyd "
#~ "eller data. Hvis sat til sand, så vil brasero ikke spørge."
@@ -5766,7 +5759,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af spilleliste"
#~ msgid "Loading ..."
-#~ msgstr "Indlæser ..."
+#~ msgstr "Indlæser …"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Udvidelsesmoduler"
@@ -5967,14 +5960,14 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Tøm projekt"
#~ msgid ""
-#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you "
-#~ "change your mind, you can change your choice later in the Removable "
-#~ "Drives and Media Preferences whether or not you chose brasero."
+#~ "This is a first time running dialog that won't be shown again. If you change "
+#~ "your mind, you can change your choice later in the Removable Drives and "
+#~ "Media Preferences whether or not you chose brasero."
#~ msgstr ""
-#~ "Dette er et vindue, der vises første gang programmet kører, og vinduet "
-#~ "vises ikke igen. Hvis du senere skifter mening, kan du ændre dit valg "
-#~ "under Indstillinger for flytbare drev og medier, uanset om du valgte "
-#~ "Brasero eller ej."
+#~ "Dette er et vindue, der vises første gang programmet kører, og vinduet vises "
+#~ "ikke igen. Hvis du senere skifter mening, kan du ændre dit valg under "
+#~ "Indstillinger for flytbare drev og medier, uanset om du valgte Brasero eller "
+#~ "ej."
#~ msgid "_Keep using \"%s\""
#~ msgstr "_Anvend fortsat \"%s\""
@@ -6067,8 +6060,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "drevet er ikke i stand til at brænde"
#~ msgid ""
-#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough "
-#~ "space"
+#~ "it's not possible to merge to this media because it hasn't got enough space"
#~ msgstr ""
#~ "det er ikke muligt at sammenføje til dette medie, fordi det ikke har nok "
#~ "plads"
@@ -6189,8 +6181,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Filen er for stor til en cd"
#~ msgid ""
-#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to "
-#~ "add files (it is not closed)"
+#~ "failed to get the start point of the track. Make sure the media allow to add "
+#~ "files (it is not closed)"
#~ msgstr ""
#~ "det mislykkedes at hente sporets startpunkt. Undersøg om mediet tillader "
#~ "tilføjelse af filer (at det ikke er lukket)"
@@ -6203,8 +6195,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "you don't seem to have the required permissions to access the drive"
#~ msgstr ""
-#~ "det ser ud til, at du ikke har de nødvendige rettigheder til at tilgå "
-#~ "drevet"
+#~ "det ser ud til, at du ikke har de nødvendige rettigheder til at tilgå drevet"
#~ msgid "raw images cannot be created with DVDs"
#~ msgstr "rå aftryk kan ikke oprettes med dvd'er"
@@ -6226,8 +6217,8 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "a write error occured which was likely due to overburning the disc"
#~ msgstr ""
-#~ "en skrivefejl opstod, hvilket sandsynligvis er forårsaget af overbrænding "
-#~ "af disken"
+#~ "en skrivefejl opstod, hvilket sandsynligvis er forårsaget af overbrænding af "
+#~ "disken"
#~ msgid ""
#~ "All audio files must be stereo, 16-bit digital audio with 44100Hz samples"
@@ -6238,11 +6229,11 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "Aftrykket ser ikke ud til at være et ordentligt iso9660 filsystem"
#~ msgid ""
-#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to "
-#~ "use it)"
+#~ "The drive seems to be busy (maybe check you have proper permissions to use "
+#~ "it)"
#~ msgstr ""
-#~ "Drevet ser ud til at være optaget (kontrollér evt. om du har de "
-#~ "nødvendige rettigheder til at bruge det)"
+#~ "Drevet ser ud til at være optaget (kontrollér evt. om du har de nødvendige "
+#~ "rettigheder til at bruge det)"
#~ msgid "The drive seems to be busy (maybe you should reload the media)"
#~ msgstr "Drevet ser ud til at være optaget (måske bør du genindlæse mediet)"
@@ -6327,8 +6318,7 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "libisofs reported an error while adding directory %s (%x)"
#~ msgstr ""
-#~ "libisofs rapporterede en fejl i forbindelse med tilføjelse af mappe %s "
-#~ "(%x)"
+#~ "libisofs rapporterede en fejl i forbindelse med tilføjelse af mappe %s (%x)"
#~ msgid "no disc could be found"
#~ msgstr "der kunne ikke findes nogen disk"
@@ -6594,11 +6584,11 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Opret et nyt projekt:</b></span>"
#~ msgid ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following options</i></"
-#~ "b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Choose from the following "
+#~ "options</i></b></span>"
#~ msgstr ""
-#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Vælg ud fra følgende valgmuligheder</i></"
-#~ "b></span>"
+#~ "<span foreground='grey50'><b><i>Vælg ud fra følgende "
+#~ "valgmuligheder</i></b></span>"
#~ msgid "<span size='x-large'><b>Choose a recently opened project:</b></span>"
#~ msgstr "<span size='x-large'><b>Vælg et nyligt åbnet projekt:</b></span>"
@@ -6768,3 +6758,4 @@ msgstr "Tast \"%s --help\" for at se alle tilgængelige valgmuligheder\n"
#~ msgid "unsupported type of file (at %s)"
#~ msgstr "filtypen understøttes ikke (ved %s)"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]