[dconf-editor] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Updated Danish translation
- Date: Thu, 16 Feb 2017 12:39:52 +0000 (UTC)
commit ef442972b37b60ce0d333c69951105b1098d608d
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Thu Feb 16 13:41:58 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 504 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 305 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f4a3d8b..9eae81f 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -12,9 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
-"editor\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-31 09:12+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 00:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -96,6 +96,11 @@ msgstr "Gennemse nøgler som bruges af installerede programmer"
msgid "Read keys descriptions and edit their values"
msgstr "Indlæs nøglebeskrivelser og redigér deres værdier"
+#. a translatable version of project_group
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
msgid "dconf Editor"
@@ -110,15 +115,11 @@ msgstr "Konfigurationsredigering til dconf"
msgid "Directly edit your entire configuration database"
msgstr "Redigér direkte i hele din konfigurationsdatabase"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
msgid "settings;configuration;"
msgstr "indstillinger;valgmuligheder;valg;konfiguration;"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
-#, fuzzy
-msgid "dconf-editor"
-msgstr "dconf-redigering"
-
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
msgid "The width of the window"
msgstr "Bredden af vinduet"
@@ -155,8 +156,8 @@ msgstr "Et flag til at gendanne sidste visning"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
-"the 'saved-view' key."
+"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the “saved-view” key."
msgstr ""
"Hvis \"sand\", forsøger Dconf-redigering ved opstart at navigere til stien "
"beskrevet i nøglen \"saved-view\"."
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "En sti til at gendanne den sidste visning"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
msgid ""
-"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
"navigate to this path."
msgstr ""
"Hvis nøglen \"restore-view\" er sat til \"sand\", forsøger Dconf-redigering "
@@ -179,7 +180,7 @@ msgstr "Vis indledende advarsel"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
"careful."
msgstr ""
"Hvis 'sand', åbner Dconf-redigering ved opstart en pop-op for at minde "
@@ -190,7 +191,7 @@ msgid "A flag to enable small rows for keys list"
msgstr "Et flag til at aktivere små rækker for nøglelisten"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
-msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
msgstr "Hvis \"true\" bruger nøglelisten mindre rækker."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
@@ -198,7 +199,7 @@ msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
msgstr "Et flag som aktiverer små rækker for bogmærkelister"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
-msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
msgstr "Hvis \"true\" bruger bogmærkelisten mindre rækker."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
@@ -207,13 +208,13 @@ msgstr "Ændr opførslen af en forespørgsel om ændring af nøgleværdi"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
msgid ""
-"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
-"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
-"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
-"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
msgstr ""
"Værdien \"unsafe\" er frarådet: for nøgler som har en type, som ikke er et "
@@ -227,33 +228,46 @@ msgstr ""
"tilføjer alle ændringer i ventetilstand, hvilket muliggør anvendelse af "
"flere nøgler på en gang."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
-msgid "A boolean, type \"b\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:73
+#, fuzzy
+#| msgid "A flag to restore the last view"
+msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
+msgstr "Et flag til at gendanne sidste visning"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:74
+msgid ""
+"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
+"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted "
+"case-sensitively, with in usual order upper-case folders first."
+msgstr ""
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+msgid "A boolean, type ‘b’"
msgstr "En boolesk variabel, type \"b\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
-msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:99
+msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
msgstr "Booleske variable kan kun tage to værdier, \"sand\" eller \"falsk\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
-msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
msgstr "En nulbar boolesk variabel, type \"mb\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:104
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
-"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
+"“true”, “false” and “nothing”."
msgstr ""
"Gsettings tillader nulbare typer, som ligner andre typer men kan tage "
"værdien \"intet\". En nulbar boolesk variabel kan kun tage tre værdier, "
"\"sand\", \"falsk\" og \"intet\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
-msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
msgstr "En byte (uden fortegn), type \"y\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
msgid ""
"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
"characters."
@@ -261,25 +275,25 @@ msgstr ""
"En byteværdi er et heltal mellem 0 og 255. Den kan bruges til at videregive "
"tegn."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
-msgid "A bytestring, type \"ay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+msgid "A bytestring, type ‘ay’"
msgstr "En bytestreng, type \"ay\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
msgid ""
"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
"character should be included as the last character in the array."
msgstr ""
"Typen bytestreng bruges almindeligvis til at videregive strenge som måske "
-"ikke er gyldig utf8. I dette tilfælde er konventionen sådan at nul-"
-"terminatortegnet skal inkluderes som det sidste tegn i arrayet."
+"ikke er gyldig utf8. I dette tilfælde er konventionen sådan at "
+"nul-terminatortegnet skal inkluderes som det sidste tegn i arrayet."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
-msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
msgstr "Et bytestreng-array, type \"aay\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
msgid ""
"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
"used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -287,17 +301,17 @@ msgstr ""
"Dette er typen af et array, af bytestrenge. Typen bytestreng bruges "
"almindeligvis til at videregive strenge som måske ikke er gyldig utf8."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
+msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
msgstr "En type for D-Bus-håndtag, type \"h\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
#, fuzzy
msgid ""
"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
-"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
-"Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
-"to make use of this type."
+"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
+"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
+"reason to make use of this type."
msgstr ""
"Håndtagstypen er en 32-bit heltalsværdi med fortegn som, ved konvention, "
"bruges som et indeks inde i et array af fildeskriptorer, der sendes "
@@ -306,11 +320,11 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
"af denne type."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
-msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
+msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
msgstr "En D-Bus-objektsti, type \"o\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
#, fuzzy
msgid ""
"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
@@ -323,16 +337,16 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
"af denne type."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
-msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
msgstr "Et D-Bus-objektsti-array, type \"ao\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
#, fuzzy
msgid ""
"An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: \"[]\"). If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
-"reason to make use of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
msgstr ""
"Et objektsti-array kan indeholde et hvilket som helst antal objektstier "
"(inklusive ingen: \"[]\").\n"
@@ -340,181 +354,198 @@ msgstr ""
"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
"af denne type."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
-msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
+msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
msgstr "En D-Bus-signatur, type \"g\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
#, fuzzy
msgid ""
"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
"make use of this type."
msgstr ""
-"En D-Bus-signatur er en streng, der bruges som typesignatur for en D-Bus-"
-"metode eller -meddelelse.\n"
+"En D-Bus-signatur er en streng, der bruges som typesignatur for en "
+"D-Bus-metode eller -meddelelse.\n"
"\n"
"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
"af denne type."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
-msgid "A double, type \"d\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+msgid "A double, type ‘d’"
msgstr "Et decimaltal, type \"d\""
# Heh, optimistisk beskrivelse
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
msgid "A double value could represent any real number."
msgstr "Et decimaltal kan repræsentere et reelt tal."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
msgid "A 5-choices enumeration"
msgstr "En 5-valgsnummerering"
# Enumeration i programmeringssammenhæng har vist ikke nogen god oversættelse til dansk. Det kan vi tænke
over på et tidspunkt
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
msgid ""
-"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
-"\"choices\" tag."
+"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
+"“choices” tag."
msgstr ""
-"Nummerering kan enten gøres med \"enum\"-attributten eller med et \"valg\"-"
-"mærkat."
+"Nummerering kan enten gøres med \"enum\"-attributten eller med et "
+"\"valg\"-mærkat."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
-msgid "A short integer, type \"n\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+msgid "A short integer, type ‘n’"
msgstr "Et kort heltal, type \"n\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
-msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
+msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
msgstr "Et 16-bit heltal med fortegn. Se også nøglen \"integer-16-unsigned\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Flag: vælg-farver-du-elsker"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
-msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
+msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
msgstr "Flag kan sættes med \"enum\"-attributten."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
-msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
+msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
msgstr "Et kort heltal uden fortegn, type \"q\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
msgstr "Et 16-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen \"integer-16-signed\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
-msgid "An usual integer, type \"i\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
+msgid "An usual integer, type ‘i’"
msgstr "Et almindeligt heltal, type \"i\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
-msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
+msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
msgstr "Et 32-bit heltal med fortegn. Se også nøglen \"integer-32-unsigned\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
-msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
+msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
msgstr "Et almindeligt heltal uden fortegn, type \"u\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
msgstr "Et 32-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen \"integer-32-signed\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
-msgid "A long integer, type \"x\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+msgid "A long integer, type ‘x’"
msgstr "Et langt heltal, type \"x\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
-msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
msgstr "Et 64-bit heltal med fortegn. Se også nøglen \"integer-64-unsigned\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
-msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
+msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
msgstr "Et langt heltal uden fortegn, type \"t\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
msgstr "Et 64-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen \"integer-64-signed\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
msgid "A number with range"
msgstr "Et tal med interval"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
msgid ""
"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
"integer could only take a value between -2 and 10."
msgstr ""
"Enhver talindstilling (heltal og heltal uden fortegn for hver type samt "
-"decimaltal) kan være begrænset til et brugerdefineret område af værdier. F."
-"eks. kan dette heltal kun tage en værdi mellem -2 og 10."
+"decimaltal) kan være begrænset til et brugerdefineret område af værdier. "
+"F.eks. kan dette heltal kun tage en værdi mellem -2 og 10."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
-msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
msgstr "En brugerdefineret type, her \"(ii)\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
msgid ""
"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
-"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
"tuple of two 32bit signed integers."
msgstr ""
"Dconf-redigering lader dig redigere enhver indstillingstype som undersøttes "
"af GSettings og falder tilbage til en streng når den ikke har en bedre måde "
"at gøre det på. Her er en tuple af to 32-bit heltal med fortegn."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
-msgid "A string, type \"s\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+msgid "A string, type ‘s’"
msgstr "En streng, type \"s\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
msgid ""
-"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
-"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
-"key."
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
+"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
msgstr ""
"Typen streng kan acceptere enhver utf8-streng. Bemærk at en tom streng "
-"\"''\" ikke er det samme som NULL (intet). Se også nøglen \"string-nullable"
-"\"."
+"\"''\" ikke er det samme som NULL (intet). Se også nøglen "
+"\"string-nullable\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
-msgid "A string array, type \"as\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+msgid "A string array, type ‘as’"
msgstr "Et streng-array, type \"as\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
msgid ""
"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
-"an empty array, \"[]\"."
+"an empty array, “[]”."
msgstr ""
"Et streng-array indeholder et hvilket som helst antal strenge med en hvilken "
"som helst længde. Det kan være et tomt array, \"[]\"."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
-msgid "A nullable string, type \"ms\""
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+msgid "A nullable string, type ‘ms’"
msgstr "En nulbar streng, type \"ms\""
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
msgid ""
"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
-"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
msgstr ""
"GSettings tillader nulbare typer, som ligner andre typer men kan tage "
"værdien \"intet\". En nulbar streng kan tage enhver streng som værdi, "
"inklusive den tomme streng \"''\", eller den kan være NULL (intet)."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
msgid "A 1-choice enumeration"
msgstr "En 1-valgsnummerering"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
msgid ""
-"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
"Dconf Editor warns you in that case."
msgstr ""
"En nummerering kan indeholder blot et enkelt element, men det er "
"sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det tilfælde."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+#, fuzzy
+#| msgid "A 1-choice enumeration"
+msgid "A 1-choice integer value"
+msgstr "En 1-valgsnummerering"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+#| "Dconf Editor warns you in that case."
+msgid ""
+"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
+"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"En nummerering kan indeholder blot et enkelt element, men det er "
+"sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det tilfælde."
+
#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
@@ -548,7 +579,8 @@ msgstr "Søg på nøgler"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
-#: editor/dconf-editor.vala:96
+#. #. * * Copy action
+#. #: editor/dconf-editor.vala:96
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Kopieret til udklipsholderen"
@@ -570,71 +602,73 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: editor/dconf-model.vala:195
+#: editor/dconf-model.vala:220
msgid "Boolean"
msgstr "Boolesk"
-#: editor/dconf-model.vala:197
+#: editor/dconf-model.vala:222
msgid "String"
msgstr "Streng"
-#: editor/dconf-model.vala:199
+#: editor/dconf-model.vala:224
msgid "String array"
msgstr "Streng-array"
-#: editor/dconf-model.vala:201
+#: editor/dconf-model.vala:226
msgid "Enumeration"
msgstr "Nummerering"
-#: editor/dconf-model.vala:203
+#: editor/dconf-model.vala:228
msgid "Flags"
msgstr "Flag"
-#: editor/dconf-model.vala:205
+#: editor/dconf-model.vala:230
msgid "Double"
msgstr "Dobbeltpræcision"
-#: editor/dconf-model.vala:208
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: editor/dconf-model.vala:233
msgid "D-Bus handle type"
msgstr "D-Bus-håndtagstype (handle)"
-#: editor/dconf-model.vala:210
+#: editor/dconf-model.vala:235
msgid "D-Bus object path"
msgstr "D-Bus-objektsti"
-#: editor/dconf-model.vala:212
+#: editor/dconf-model.vala:237
msgid "D-Bus object path array"
msgstr "D-Bus-objektsti-array"
-#: editor/dconf-model.vala:214
+#: editor/dconf-model.vala:239
msgid "D-Bus signature"
msgstr "D-Bus-signatur"
-#: editor/dconf-model.vala:222
+#: editor/dconf-model.vala:247
msgid "Integer"
msgstr "Heltal"
-#: editor/dconf-model.vala:337
+#: editor/dconf-model.vala:362
msgid "True"
msgstr "Sand"
-#: editor/dconf-model.vala:339
+#: editor/dconf-model.vala:364
msgid "False"
msgstr "Falsk"
-#: editor/dconf-model.vala:340
+#: editor/dconf-model.vala:365
msgid "Nothing"
msgstr "Intet"
-#: editor/dconf-model.vala:345
+#: editor/dconf-model.vala:370
msgid "true"
msgstr "sand"
-#: editor/dconf-model.vala:347
+#: editor/dconf-model.vala:372
msgid "false"
msgstr "falsk"
-#: editor/dconf-model.vala:349
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as
"yourtranslation (nothing)"
+#: editor/dconf-model.vala:374
msgid "nothing"
msgstr "intet (nothing)"
@@ -657,6 +691,7 @@ msgstr ""
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Jeg skal nok være forsigtig."
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
#: editor/dconf-window.vala:138
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Vis denne dialog næste gang."
@@ -669,7 +704,8 @@ msgstr "Kopiér aktuelle sti"
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Nulstil synlige nøgler"
-#: editor/dconf-window.vala:254
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
msgid "Reset recursively"
msgstr "Nulstil rekursivt"
@@ -707,114 +743,148 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Actions menu"
msgstr "Handlingsmenu"
-#: editor/help-overlay.ui:59
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Udklipsholder"
-
-#: editor/help-overlay.ui:63
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Kopiér deskriptor"
-
-#: editor/help-overlay.ui:70
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Kopiér sti"
-
# ?
-#: editor/help-overlay.ui:79
+#: editor/help-overlay.ui:52
msgctxt "shortcut window"
msgid "Path bar navigation"
msgstr "Stilinjenavigation"
-#: editor/help-overlay.ui:83
+#: editor/help-overlay.ui:56
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open root folder"
msgstr "Åbn rodmappe"
-#: editor/help-overlay.ui:90
+#: editor/help-overlay.ui:63
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open parent folder"
msgstr "Åbn ophavsmappe"
-#: editor/help-overlay.ui:97
+#: editor/help-overlay.ui:70
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active direct child"
msgstr "Åbn aktive direkte underelement"
-#: editor/help-overlay.ui:104
+#: editor/help-overlay.ui:77
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open active last child"
msgstr "Åbn aktive sidste underelement"
+#: editor/help-overlay.ui:86
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keys list actions"
+msgstr ""
+
+#: editor/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Contextual menu"
+msgstr ""
+
+#: editor/help-overlay.ui:97
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Indstil til standard"
+
+#: editor/help-overlay.ui:104
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle boolean value"
+msgstr ""
+
#: editor/help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Udklipsholder"
+
+#: editor/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Kopiér deskriptor"
+
+#: editor/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiér sti"
+
+#: editor/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Generic"
msgstr "Generisk"
-#: editor/help-overlay.ui:117
+#: editor/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show this help"
msgstr "Vis denne hjælp"
-#: editor/help-overlay.ui:124
+#: editor/help-overlay.ui:144
msgctxt "shortcut window"
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: editor/help-overlay.ui:131
+#: editor/help-overlay.ui:151
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
+#: editor/key-list-box-row.vala:188
msgid "No Schema Found"
msgstr "Intet skema fundet"
-#: editor/key-list-box-row.vala:171
+#: editor/key-list-box-row.vala:202
msgid "Key erased."
msgstr "Nøgle slettet."
-#: editor/key-list-box-row.vala:187
+#: editor/key-list-box-row.vala:224
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (nøgle slettet)"
-#: editor/key-list-box-row.vala:389
+#: editor/key-list-box-row.vala:310
+msgid "No summary provided"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:465
msgid "Customize…"
-msgstr "Tilpas…"
+msgstr "Tilpas …"
-#: editor/key-list-box-row.vala:392
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:468
msgid "Set to default"
msgstr "Indstil til standard"
-#: editor/key-list-box-row.vala:397
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: editor/key-list-box-row.vala:473
msgid "Dismiss change"
msgstr "Forkast ændring"
-#: editor/key-list-box-row.vala:400
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/key-list-box-row.vala:476
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
-#: editor/key-list-box-row.vala:403 editor/key-list-box-row.vala:531
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
#: editor/registry-info.ui:28
msgid "Erase key"
msgstr "Slet nøgle"
-#: editor/key-list-box-row.vala:406
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: editor/key-list-box-row.vala:482
msgid "Do not erase"
msgstr "Slet ikke"
-#: editor/key-list-box-row.vala:415
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:494
msgid "Copy"
msgstr "Kopiér"
-#: editor/key-list-box-row.vala:525
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:604
msgid "No change"
msgstr "Ingen ændring"
-#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
msgid "Default value"
msgstr "Standardværdi"
@@ -848,6 +918,7 @@ msgstr ""
msgid "Changes will be delayed until you request it."
msgstr "Ændringerne vil vente indtil du beder om at de bliver gennemført."
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:266
#, c-format
msgid "One gsettings operation delayed."
@@ -855,6 +926,7 @@ msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
msgstr[0] "En gsettings-operation venter."
msgstr[1] "%u gsettings-operationer venter."
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
#: editor/modifications-revealer.vala:270
#, c-format
msgid "One dconf operation delayed."
@@ -862,6 +934,8 @@ msgid_plural "%u dconf operations delayed."
msgstr[0] "En dconf-operation venter."
msgstr[1] "%u dconf-operationer venter."
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:273
#, c-format
msgid "%s%s"
@@ -874,6 +948,10 @@ msgid_plural "%u gsettings operations"
msgstr[0] "En gsettings-operation"
msgstr[1] "%u gsettings-operationer"
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
#: editor/modifications-revealer.vala:278
#, c-format
msgid " and one dconf operation delayed."
@@ -903,47 +981,64 @@ msgstr ""
"program, som installedede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
"fejlrapport om det."
-#: editor/registry-info.vala:80
+#: editor/registry-info.ui:65
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+#| "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+#| "it."
+msgid ""
+"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Denne nummerering tilbyder kun et valg. Det er sandsynligvis en fejl i det "
+"program, som installedede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
+"fejlrapport om det."
+
+#: editor/registry-info.vala:82
msgid "Schema"
msgstr "Skema"
-#: editor/registry-info.vala:81
+#: editor/registry-info.vala:83
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:84
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: editor/registry-info.vala:84
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:86
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:88
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: editor/registry-info.vala:87
+#: editor/registry-info.vala:89
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:90
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:110
msgid "Current value"
msgstr "Nuværende værdi"
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:143
msgid "Use default value"
msgstr "Anvend standardværdi"
-#: editor/registry-info.vala:192
+#: editor/registry-info.vala:201
msgid "Custom value"
msgstr "Brugerdefineret værdi"
-#: editor/registry-info.vala:296
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:324
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -953,12 +1048,13 @@ msgstr ""
"dens tomme værdi. Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i "
"anførselstegn."
-#: editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:326
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr "Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
-#: editor/registry-info.vala:302
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:330
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -966,33 +1062,42 @@ msgstr ""
"Brug nøgleordet \"intet\" til at sætte en måsketype (starter med \"m\") til "
"sin tomme værdi."
-#: editor/registry-view.ui:95
+#: editor/registry-view.ui:32
+msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr ""
+
+#: editor/registry-view.ui:38
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
+#: editor/registry-view.ui:136
msgid "No keys in this path"
msgstr "Ingen nøgler i denne sti"
-#: editor/registry-view.vala:170
+#: editor/registry-view.vala:182
#, c-format
-msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgid "Cannot find folder “%s”."
msgstr "Kan ikke finde mappen \"%s\"."
-#: editor/registry-view.vala:188
+#: editor/registry-view.vala:200
#, c-format
-msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgid "Cannot find key “%s” here."
msgstr "Kan ikke finde nøglen \"%s\" her."
-#: editor/registry-view.vala:194
+#: editor/registry-view.vala:206
#, c-format
-msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgid "Key “%s” has been removed."
msgstr "Nøglen \"%s\" er blevet fjernet."
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "GNOME-projektet"
+#~ #, fuzzy
+#~ msgid "dconf-editor"
+#~ msgstr "dconf-redigering"
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Current row menu"
#~ msgstr "Aktuelle rækkemenu"
-# Strengt taget dobbelt præcision, men der er ikke nogen float her
+#~ # Strengt taget dobbelt præcision, men der er ikke nogen float her
#~ msgid "Double [%s..%s]"
#~ msgstr "Decimaltal [%s..%s]"
@@ -1020,3 +1125,4 @@ msgstr "Nøglen \"%s\" er blevet fjernet."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annullér"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]