[glade] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glade] Updated Danish translation
- Date: Thu, 16 Feb 2017 13:14:57 +0000 (UTC)
commit 7e3b18da584017c0fa4cc789f91e83017b8cf853
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Thu Feb 16 14:17:01 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 1209 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 613 insertions(+), 596 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 642dd0e..276f09e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -37,8 +37,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glade 0.6.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-13 01:53+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-25 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 23:57+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -88,8 +89,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Brugergrænsefladerne, som designes i Glade, gemmes som XML og kan efter "
"behov indlæses af programmer dynamisk ved hjælp af GtkBuilder, eller bruges "
-"direkte til at definere en ny GtkWidget-afledt objektklasse ved hjælp af GTK"
-"+-funktionen ny skabelon."
+"direkte til at definere en ny GtkWidget-afledt objektklasse ved hjælp af "
+"GTK+-funktionen ny skabelon."
#. To translators: AppData description third paragraph
#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Fejl under autogemning af \"%s\""
#: ../src/glade-window.c:1126
msgid "Open…"
-msgstr "Åbn…"
+msgstr "Åbn …"
#: ../src/glade-window.c:1160
#, c-format
@@ -191,7 +192,8 @@ msgid "The file %s has been modified since reading it"
msgstr "Filen %s er blevet ændret siden den blev læst"
#: ../src/glade-window.c:1244
-msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
+msgid ""
+"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr ""
"Hvis du gemmer den, går alle eksterne ændringer måske tabt. Gem alligevel?"
@@ -210,7 +212,7 @@ msgstr "Projekt \"%s\" gemt"
#: ../src/glade-window.c:1322
msgid "Save As…"
-msgstr "Gem som…"
+msgstr "Gem som …"
#: ../src/glade-window.c:1386
#, c-format
@@ -245,13 +247,13 @@ msgstr "Luk _uden at gemme"
#: ../src/glade-window.c:1480 ../src/glade-window.c:2656
#: ../gladeui/glade-editor.c:765 ../gladeui/glade-editor.c:1121
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1723
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2030
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2229
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3170
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3282
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3299
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3619 ../gladeui/glade-utils.c:483
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2196
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3586 ../gladeui/glade-utils.c:483
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "_Gem"
#: ../src/glade-window.c:1509
msgid "Save…"
-msgstr "Gem…"
+msgstr "Gem …"
#: ../src/glade-window.c:2475
msgid "Close document"
@@ -351,7 +353,7 @@ msgstr "Deaktivér Devhelp-integration"
#: ../src/main.c:57
msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FIL...]"
+msgstr "[FIL …]"
#: ../src/main.c:66
msgid "be verbose"
@@ -481,7 +483,7 @@ msgid "Edit widget alignment"
msgstr "Redigér kontroljustering"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:608
+#: ../src/glade.glade.h:29 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
msgid "Save"
msgstr "Gem"
@@ -502,7 +504,7 @@ msgid "Edit project properties"
msgstr "Redigér projektegenskaber"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:818
+#: ../src/glade.glade.h:35 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
msgid "Close"
msgstr "Luk"
@@ -671,7 +673,7 @@ msgid "Create a new project"
msgstr "Opret et nyt projekt"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610
+#: ../src/glade.glade.h:77 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
msgid "Open"
msgstr "Åbn"
@@ -858,8 +860,7 @@ msgid ""
"\n"
"To validate this email address open the folowing link\n"
"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"In case you want to change or update the survey, your current update token "
"is:\n"
@@ -873,8 +874,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Åbn følgende link for at godkende denne e-mail-adresse\n"
"\n"
-"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email="
-"$email&validation_token=$new_validation_token\n"
+"https://people.gnome.org/~jpu/glade/registration.php?email=$email&validation_token=$new_validation_token\n"
"\n"
"Hvis du vil ændre eller opdatere undersøgelsen, så er din nuværende "
"opdateringskode:\n"
@@ -944,7 +944,8 @@ msgid "Internal server error"
msgstr "Intern serverfejl"
#: ../src/glade-registration.c:426
-msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
+msgid ""
+"Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
msgstr ""
"Tak for at du fandt tid til at udfylde undersøgelsen. Det sætter vi pris på!"
@@ -982,7 +983,7 @@ msgid "Glade Registration & User Survey"
msgstr "Glade-registrering og brugerundersøgelse"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:820
+#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "Perl"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
#: ../src/glade-registration.glade.h:41
#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
msgid "Other"
msgstr "Anden"
@@ -1315,7 +1316,7 @@ msgid "GNU/Linux"
msgstr "GNU/Linux"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:796
+#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
@@ -1471,11 +1472,13 @@ msgstr ""
msgid "Have you ever encountered a bug?"
msgstr "Har du nogensinde fundet en fejl?"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
msgid "No"
msgstr "Nej"
@@ -1511,8 +1514,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Det eneste formål med denne undersøgelse er bedre at kende vores "
"brugerbase.\n"
-"Din e-mail-adresse vil blive brugt til unikt at identificere dig som Glade-"
-"bruger og sende en ændringskode til dig, hvis du vil ændre noget eller "
+"Din e-mail-adresse vil blive brugt til unikt at identificere dig som "
+"Glade-bruger og sende en ændringskode til dig, hvis du vil ændre noget eller "
"tilføje yderligere kommentarer.\n"
"Individuelle data vil blive lagret i en privat database, og vil ikke blive "
"delt offentligt eller med nogen tredjepart."
@@ -1602,40 +1605,42 @@ msgid "The container object this editor is currently editing"
msgstr "Beholderobjektet som denne redigering p.t. redigerer"
#. translators: refers to a tab name used to group all the relevant widget's properties
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1735 ../gladeui/glade-editor.c:919
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1734 ../gladeui/glade-editor.c:919
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#. translators: refers to a tab name used to show the widget hierarchy
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1744
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1743
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hierarki"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1782 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1781 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
msgid "Label"
msgstr "Mærkat"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1797 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1796 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1446
+#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
+#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Name
#. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2034 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2033 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
msgid "ID:"
msgstr "Id:"
#. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2054
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2053
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2274
+#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2273
msgid ""
"<big><b>Tips:</b></big>\n"
" * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1751,12 +1756,12 @@ msgstr "Slår egenskaben %s fra i kontrollen %s"
msgid "Setting multiple properties"
msgstr "Sætter flere egenskaber"
-#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3685
+#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3652
#, c-format
msgid "Setting %s of %s"
msgstr "Sætter %s af %s"
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3390
+#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3357
#, c-format
msgid "Setting %s of %s to %s"
msgstr "Sætter %s af %s til %s"
@@ -1994,12 +1999,12 @@ msgstr "Vælg de egenskaber du vil have gendannet til forvalgsværdierne"
msgid "Reset Widget Properties"
msgstr "Gendan kontrolegenskaber"
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1724
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2031
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3172
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3285
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3301
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3620 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: ../gladeui/glade-editor.c:1122 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3139
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3252
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3268
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3587 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -2028,84 +2033,81 @@ msgstr "Egenskabs_beskrivelse:"
msgid "%s - %s Properties"
msgstr "%s - Egenskaber for %s"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:724
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
msgid "Property Class"
msgstr "Egenskabsklasse"
# Ingen af disse gloser optræder andre steder i filen, så enten findes der en oversættelse i en anden fil,
eller også (mere sandsynligt) refererer det til noget som ikke kan oversættes (navne på ting man programmerer
med)
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr "Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til"
+msgstr ""
+"Den GladePropertyClass som denne GladeEditorProperty blev oprettet til"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:731
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
msgid "Use Command"
msgstr "Brug kommando"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
msgstr "Om kommando-API'en skal bruges til fortryd/omgør-stakken"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:738
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
msgid "Disable Check"
msgstr "Slå tjek fra"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
msgid "Whether to explicitly disable the check button"
msgstr "Om tjek-knappen eksplicit skal slås fra"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:745
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:152 ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
+#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
msgid "Custom Text"
msgstr "Brugertilpasset tekst"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
msgid "Custom Text to display in the property label"
msgstr "Brugertilpasset tekst som skal vises i egenskabsmærkaten"
# Velsagtens sådan noget som text fields
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1353
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
msgid "Select Fields"
msgstr "Markér felter"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1356
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1369
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
msgid "_Select individual fields:"
msgstr "_Markér enkelte felter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1719
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
msgid "Select Named Icon"
msgstr "Vælg navngivet ikon"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2025
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
msgid "Edit Text"
msgstr "Redigér tekst"
#. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2048
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
msgid "_Text:"
msgstr "_Tekst:"
#. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2084
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
msgid "T_ranslatable"
msgstr "_Oversættelig"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2090 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
msgid "Whether this property is translatable"
msgstr "Om denne egenskab kan oversættes"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2098
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
msgid "Conte_xt for translation:"
msgstr "Konte_kst til oversættelse:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2104
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
msgid ""
"For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
"meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
@@ -2114,75 +2116,75 @@ msgstr ""
"For korte og flertydige strenge: Skriv et ord her for at kunne skelne denne "
"strengs betydning fra andre forekomster af samme streng"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2136
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
msgid "Co_mments for translators:"
msgstr "Ko_mmentarer til oversættere:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2225
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2192
msgid "Select a file from the project resource directory"
msgstr "Vælg en fil fra projektets ressourcemappe"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2230 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2197 ../gladeui/glade-utils.c:486
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3090
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3057
#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1439 ../gladeui/glade-widget.c:1341
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3099 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3066 ../gladeui/glade-property.c:647
msgid "Class"
msgstr "Klasse"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3119
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
#, c-format
msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri objekter af type %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3121
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3088
#, c-format
msgid "Choose %s type objects in this project"
msgstr "Vælg objekter af type %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3141
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
#, c-format
msgid "Choose a parentless %s in this project"
msgstr "Vælg ophavsfri %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3143
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3110
#, c-format
msgid "Choose a %s in this project"
msgstr "Vælg %s i dette projekt"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3171
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3283
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3300
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3618 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3138
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3267
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
msgid "C_lear"
msgstr "R_yd"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3193
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3323
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3160
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3290
msgid "O_bjects:"
msgstr "O_bjekter:"
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3284
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3251
msgid "_New"
msgstr "_Ny"
#. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3433
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3400
#, c-format
msgid "Creating %s for %s of %s"
msgstr "Opretter %s til %s af %s"
#. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3636
+#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3603
msgid "Objects:"
msgstr "Objekter:"
@@ -2333,7 +2335,7 @@ msgstr "Ombyttet"
#. translators: GConnectFlags value
#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
msgid "After"
msgstr "Efter"
@@ -2519,14 +2521,16 @@ msgstr "Ressourcesti"
#: ../gladeui/glade-project.c:1015
msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
-msgstr "Sti hvorfra billeder og ressourcer skal indlæses i Glades kørselsmiljø"
+msgstr ""
+"Sti hvorfra billeder og ressourcer skal indlæses i Glades kørselsmiljø"
#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
msgid "License"
msgstr "Licens"
#: ../gladeui/glade-project.c:1022
-msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
+msgid ""
+"License for this project, it will be added as a document level comment."
msgstr ""
"Licens for dette projekt. Den vil blive tilføjet som en kommentar på "
"dokumentniveau."
@@ -2655,7 +2659,8 @@ msgstr "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d er forældet.\n"
#. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
#: ../gladeui/glade-project.c:2927
#, c-format
-msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
+msgid ""
+"This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
msgstr ""
"Denne egenskab blev introduceret i %s %d.%d, mens projektets mål er %s %d.%d"
@@ -3032,7 +3037,7 @@ msgid "Whether this action is sensitive"
msgstr "Om denne handling er sensitiv"
#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
@@ -3074,7 +3079,7 @@ msgstr "Generisk navn"
msgid "Used to generate names of new widgets"
msgstr "Bruges til at generere navne af nye kontroller"
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1467 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
msgid "Icon Name"
msgstr "Ikonnavn"
@@ -3265,7 +3270,7 @@ msgstr "Visse signaler har versioneringsproblemer: "
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
@@ -3452,7 +3457,7 @@ msgstr "Genvejstast"
#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Vælg genvejstaster..."
+msgstr "Vælg genvejstaster …"
#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
@@ -3760,7 +3765,7 @@ msgstr "Om denne beholder understøtter ændring af underkontrollers størrelse"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
msgid "Action"
msgstr "Handling"
@@ -3813,12 +3818,12 @@ msgid "Ordering children of %s"
msgstr "Omrokerer underkomponenter til %s"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
msgid "Tree View Column"
msgstr "Trævisningskolonne"
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
msgid "Cell Renderer"
msgstr "Celleoptegner"
@@ -3841,7 +3846,7 @@ msgstr "Tekst"
#. Accelerator
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
msgid "Accelerator"
msgstr "Tastegenvej"
@@ -3864,7 +3869,7 @@ msgstr "Pixbuf"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:96 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
msgid "Progress"
msgstr "Fremgang"
@@ -4092,19 +4097,16 @@ msgstr "Seneste-menu"
msgid "Tool Item"
msgstr "Værktøjspunkt"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
msgid "Tool Item Group"
msgstr "Værktøjselementgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:731
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
msgid "Recent Chooser Menu"
msgstr "Menu for seneste valg"
#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
msgid "Menu Item"
msgstr "Menuelement"
@@ -4160,8 +4162,7 @@ msgstr "Menu"
#. GtkRecentSortType enumeration value
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:786
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
msgid "Custom"
msgstr "Brugertilpasset"
@@ -4319,8 +4320,8 @@ msgid ""
"Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
"will only ever load them in the runtime from your project directory)."
msgstr ""
-"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af \"%s"
-"\" (Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)."
+"Indtast et filnavn eller en relativ eller fuld sti til denne kilde af \"%s\" "
+"(Under kørsel vil Glade altid kun indlæse fra din projektmappe)."
#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
#, c-format
@@ -4355,7 +4356,7 @@ msgstr "Indstil hvorvidt du vil angive en tilstand for denne kilde af \"%s\""
msgid "Set the state for this source of '%s'"
msgstr "Indstil tilstanden af denne kilde af \"%s\""
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:642
+#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
msgid "File Name"
msgstr "Filnavn"
@@ -4572,7 +4573,7 @@ msgstr "Sætvis"
msgid "Reverse"
msgstr "Omvendt"
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
+#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
@@ -5786,8 +5787,7 @@ msgstr "Overlag"
msgid "Menu Shell"
msgstr "Menuskal"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
msgid "Position"
msgstr "Position"
@@ -5944,7 +5944,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
-msgstr "Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig højde"
+msgstr ""
+"Om rulning skal påbegyndes med mindre end minimum eller naturlig højde"
#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
msgid "The position of the tool item group in the palette"
@@ -6227,79 +6228,116 @@ msgstr "Tekstvisning"
msgid "Search Bar"
msgstr "Søgebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#, fuzzy
+#| msgid "Object"
+msgid "Reject"
+msgstr "Objekt"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+msgid "Accept"
+msgstr ""
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#, fuzzy
+#| msgid "Select X Events"
+msgid "Delete Event"
+msgstr "Vælg X-hændelser"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#, fuzzy
+#| msgid "_OK"
+msgid "OK"
+msgstr "_OK"
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. GtkResponseType enumeration value
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "_Hjælp"
+
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:610 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
msgid "Stock Button"
msgstr "Indbygget knap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
msgid "Response ID"
msgstr "Svar-id"
#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
msgid "Press"
msgstr "Tryk"
#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
msgid "Release"
msgstr "Slip"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:596
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
msgid "The stock item for this button"
msgstr "Det indbyggede element til denne knap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
msgid "The response ID of this button in a dialog"
msgstr "Svar-id fra denne knap i en dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:598
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
msgid "Set the description of the Press atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Tryk-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
msgid "Set the description of the Release atk action"
msgstr "Indstil beskrivelsen af atk Slip-handlingen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:600
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
msgid "Check Button"
msgstr "Afkrydsningsknap"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:602
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
msgid "Always"
msgstr "Altid"
#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:604
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
msgid "If Valid"
msgstr "Hvis gyldig"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
msgid "Switch"
msgstr "Kontakt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:606
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
msgid "File Chooser Button"
msgstr "Filvælgerknap"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"
#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:614
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
msgid "Create Folder"
msgstr "Opret mappe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
msgid "Scale Button"
msgstr "Skalaknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:616
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
msgid ""
"The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
"array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6311,358 +6349,359 @@ msgstr ""
"værdi, det andet element for den højeste værdi. Alle efterfølgende ikoner "
"vil blive brugt for andre værdier, spredt ligeligt ud over spændet af værdier"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
msgid "Volume Button"
msgstr "Lydstyrkeknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
msgid "File Chooser Widget"
msgstr "Filvælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
msgid "Application Chooser Widget"
msgstr "Programvælgerkontrol"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
msgid "New Tab"
msgstr "Nyt faneblad"
#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:623
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:644
msgid "Color Button"
msgstr "Farveknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:625
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
msgid "Font Button"
msgstr "Skrifttypeknap"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:629
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
msgid "On"
msgstr "Til"
#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:631
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
msgid "Off"
msgstr "Fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
msgid "Combo Box Text"
msgstr "Tekst for kombinationsboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:633
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
msgid "Items"
msgstr "Elementer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
msgid "The list of items to show in the combo box"
msgstr "Listen af elementer, som skal vises i kombinationsboksen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:635
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
msgid "Application Chooser Button"
msgstr "Programvælgerknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
msgid "Progress Bar"
msgstr "Fremgangslinje"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
msgid "Continuous"
msgstr "Kontinuert"
#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
msgid "Discrete"
msgstr "Diskret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
msgid "Resource Name"
msgstr "Ressourcenavn"
#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
msgid "Icon Size"
msgstr "Ikonstørrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
msgid "Dialog Box"
msgstr "Dialogboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
msgid "Insert Row"
msgstr "Indsæt række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:648
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
msgid "Before"
msgstr "Før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:650
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
msgid "Insert Column"
msgstr "Indsæt kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
msgid "Remove Row"
msgstr "Fjern række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:652
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
msgid "Remove Column"
msgstr "Fjern kolonne"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
msgid "Expand"
msgstr "Udvid"
#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
msgid "Shrink"
msgstr "Formindsk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
msgid "Rows"
msgstr "Rækker"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
msgid "Columns"
msgstr "Kolonner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:659
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
msgid "The number of rows for this grid"
msgstr "Antal rækker for dette gitter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680
msgid "The number of columns for this grid"
msgstr "Antal kolonner for dette gitter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:661
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
msgid "Horizontal Panes"
msgstr "Vandrette ruder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
msgid "Vertical Panes"
msgstr "Lodrette ruder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
msgid "Notebook"
msgstr "Notesbog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
msgid "Insert Page Before"
msgstr "Indsæt side før"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
msgid "Insert Page After"
msgstr "Indsæt side efter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:666
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
msgid "Remove Page"
msgstr "Fjern side"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
msgid "Number of pages"
msgstr "Antal sider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
msgid "Start Action"
msgstr "Starthandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
msgid "End Action"
msgstr "Sluthandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Indstil den nuværende aktive side at redigere. Denne egenskab vil ikke blive "
"gemt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
msgid "The number of pages in the notebook"
msgstr "Antal sider i lommebogen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
msgid "HeaderBar"
msgstr "Titelbjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
msgid "Reserve space for subtitle"
msgstr "Reserver plads til undertitel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
msgid "Custom Title"
msgstr "Brugertilpasset titel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:675
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
msgid "Add Slot"
msgstr "Tilføj plads"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
-msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+msgid ""
+"Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
msgstr "Behold titelbjælkehøjden uændret når undertitlen ændres dynamisk."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:677
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
msgid "The number of items in the header bar"
msgstr "Antallet af elementer i titelbjælken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
msgid "Edit page"
msgstr "Redigér side"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
msgid "Visible child"
msgstr "Synligt underelement"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
msgid "Crossfade"
msgstr "Gradvis ind-/udtoning"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
msgid "Slide Right"
msgstr "Glid højre"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
msgid "Slide Left"
msgstr "Glid venstre"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
msgid "Slide Up"
msgstr "Glid højre"
#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
msgid "Slide Down"
msgstr "Glid ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
msgid "Slide Left-Right"
msgstr "Glid venstre-højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
msgid "Slide Up-Down"
msgstr "Glid op-ned"
# Grimt. Men ikke grimmere end den engelske, skulle jeg mene
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
msgid "Move Over Up"
msgstr "Flyt over op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
msgid "Move Over Down"
msgstr "Flyt over ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
msgid "Move Over Left"
msgstr "Flyt over venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
msgid "Move Over Right"
msgstr "Flyt over højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
msgid "Move Over Up-Down"
msgstr "Flyt over op-ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
msgid "Move Over Down-Up"
msgstr "Flyt over ned-op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
msgid "Move Over Left-Right"
msgstr "Flyt over venstre-højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
msgid "Move Over Right-Left"
msgstr "Flyt over højre-venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
msgid "Move Under Up"
msgstr "Flyt under op"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
msgid "Move Under Down"
msgstr "Flyt under ned"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:702
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
msgid "Move Under Left"
msgstr "Flyt under venstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
msgid "Move Under Right"
msgstr "Flyt under højre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:704
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
msgid "The number of pages in the stack"
msgstr "Antallet af sider i stakken"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
msgid "Stack Switcher"
msgstr "Stakskifter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:706
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
msgid "Stack Sidebar"
msgstr "Staksidebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
msgid "Revealer"
msgstr "Afslører"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:708
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
msgid "Add Row"
msgstr "Tilføj række"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:710
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
msgid "Single"
msgstr "Enkelt"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
msgid "Browse"
msgstr "Gennemse"
#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
msgid "The position of the row item in the listbox"
msgstr "Positionen af rækkeelementet i listeboksen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
msgid "List Box Row"
msgstr "Listeboksrække"
# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkFlowBox.html
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
msgid "Flow Box"
msgstr "Flydekasse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
msgid "Add Child"
msgstr "Tilføj underelement"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
msgid "The position of the child in the flowbox"
msgstr "Positionen af underelementet i flydekassen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
msgid "Flow Box Child"
msgstr "Element i flydekasse"
@@ -6671,173 +6710,179 @@ msgstr "Element i flydekasse"
# "seeing it comes from gtk+.xml.in, that must be the displayable
# name for the GtkRange widget - probably obsolete since a GtkRange
# is not an instantiatable class (that string should just be removed)"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
msgid "Range"
msgstr "Tilladte værdier"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
msgid "Discontinuous"
msgstr "Diskontinuert"
#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
msgid "Delayed"
msgstr "Udsat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
msgstr "Antallet af cifre der skal afrundes til når værdien ændres"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
msgid ""
"Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
"up to the knob"
msgstr ""
"Om den del af truget fra bunden eller venstre til knappen skal fremhæves"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
msgid "Horizontal Scale"
msgstr "Vandret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
msgid "Vertical Scale"
msgstr "Lodret skala"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
msgid "Scrollbar"
msgstr "Rullebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:733
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
msgid "Horizontal Scrollbar"
msgstr "Vandret rullebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
msgid "Vertical Scrollbar"
msgstr "Lodret rullebjælke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:735
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
msgid "Button Box"
msgstr "Knapboks"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
msgid "Spread"
msgstr "Spred"
#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
msgid "Edge"
msgstr "Kant"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
msgid "Horizontal Button Box"
msgstr "Vandret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
msgid "Vertical Button Box"
msgstr "Lodret knapboks"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:744
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
msgid "Horizontal Separator"
msgstr "Vandret skillelinje"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
msgid "Vertical Separator"
msgstr "Lodret skillelinje"
# Fra svar på bugreport:
#
# the name of the GtkAccelLabel
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:746
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
msgid "Accel Label"
msgstr "Genvejs-mærkat"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
msgid "Up"
msgstr "Op"
#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
msgid "Menu Button"
msgstr "Menuknap"
# https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkLockButton.html
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:773
msgid "Lock Button"
msgstr "Låseknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:777
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "OpenGL Area"
+msgstr "Åbn fil"
+
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:758
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
msgid "Info"
msgstr "Information"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:760
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:762
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
msgid "Question"
msgstr "Spørgsmål"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
msgid "External"
msgstr "Ekstern"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
msgid "Top Left"
msgstr "Venstre top"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
msgid "Bottom Left"
msgstr "Venstre bund"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
msgid "Top Right"
msgstr "Højre top"
#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
msgid "Bottom Right"
msgstr "Højre bund"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
msgid ""
"If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
"widgets when a mouse is present"
@@ -6849,61 +6894,61 @@ msgstr ""
#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:784
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:805
msgid "About Dialog"
msgstr "Om-dialog"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:788
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
msgid "GPL 2.0"
msgstr "GPL 2.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:790
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
msgid "GPL 3.0"
msgstr "GPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:792
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
msgid "LGPL 2.1"
msgstr "LGPL 2.1"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:794
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
msgid "LGPL 3.0"
msgstr "LGPL 3.0"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:798
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
msgid "MIT X11"
msgstr "MIT X11"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:800
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
msgid "Artistic"
msgstr "Artistisk"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
msgid "GPL 2.0 Only"
msgstr "GPL 2.0 kun"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:804
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
msgid "GPL 3.0 Only"
msgstr "GPL 3.0 kun"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:806
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
msgid "LGPL 2.1 Only"
msgstr "LGPL 2.1 kun"
#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:808
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
msgid "LGPL 3.0 Only"
msgstr "LGPL 3.0 kun"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
msgid ""
"You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
"show a translation specific translator, otherwise you should list all "
@@ -6913,102 +6958,102 @@ msgstr ""
"vise en bestemt oversætter, ellers bør du skrive alle oversættere og sørge "
"for at denne streng ikke er markeret til oversættelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:810
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Farvevælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
msgid "File Chooser Dialog"
msgstr "Filvælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:812
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Skrifttypevælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
msgid "Application Chooser Dialog"
msgstr "Programvælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:814
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
msgid "Message Dialog"
msgstr "Meddelelsesdialog"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:816
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:822
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
msgid "Yes, No"
msgstr "Ja, nej"
#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:824
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
msgid "Ok, Cancel"
msgstr "OK, annullér"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:842
msgid "Color Selection"
msgstr "Farvevælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:826
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
msgid "Color Chooser Widget"
msgstr "Farvevælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
msgid "Color Chooser Dialog"
msgstr "Farvevælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:828
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
msgid "Font Chooser Widget"
msgstr "Skriftypevælgerkontrol"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
msgid "Font Chooser Dialog"
msgstr "Skriftypevælgerdialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:830
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
msgid "Font Selection"
msgstr "Skrifttypevælger"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
msgid "Assistant"
msgstr "Hjælper"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
msgid "Number of Pages"
msgstr "Antal sider"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
msgid "Initially Complete"
msgstr "Fuldført fra start"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
msgid "Content"
msgstr "Indhold"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
msgid "Intro"
msgstr "Intro"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
msgid "Confirm"
msgstr "Bekræft"
#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
msgid "Summary"
msgstr "Referat"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
msgid "Number of pages in this assistant"
msgstr "Antal sider i denne assistent"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
msgid ""
"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
"input."
@@ -7016,774 +7061,774 @@ msgstr ""
"Om denne side til at begynde med vil være markeret som færdig, uanset "
"brugerinput."
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
msgid "The page position in the Assistant"
msgstr "Sideplaceringen i Hjælperen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
msgid "Popover"
msgstr "Pop-over"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
msgid "Popover Menu"
msgstr "Pop-over-menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
msgid "Number of submenus"
msgstr "Antal undermenuer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
msgid "Edit menu"
msgstr "Redigér menu"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
msgid "The number of submenus in the popover menu"
msgstr "Antal undermenuer i pop-over-menuen"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
msgid ""
"Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
msgstr ""
"Indstil den nuværende aktive undermenu, der skal redigeres. Denne egenskab "
"vil ikke blive gemt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:853
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
msgid "Model Button"
msgstr "Modelknap"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
msgid "Link Button"
msgstr "Henvisningsknap"
# Vi håber dette er den rigtige betydning
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:855
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
msgid "Recent Chooser"
msgstr "Seneste-vælger"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:857
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
msgid "Most Recently Used first"
msgstr "Den nyligst brugte først"
#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:859
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
msgid "Least Recently Used first"
msgstr "Ældst benyttede først"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
msgid "Recent Chooser Dialog"
msgstr "Seneste vælger-dialog"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:861
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
msgid "Size Group"
msgstr "Størrelsesgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
msgid "Widgets"
msgstr "Kontroller"
#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
msgid "Both"
msgstr "Begge"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
msgid "List of widgets in this group"
msgstr "Liste af kontroller i denne gruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
msgid "Window Group"
msgstr "Vinduesgruppe"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
msgid "Adjustment"
msgstr "Regulering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
msgid "An accelerator key for this action"
msgstr "En genvejstast til denne handling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
msgid "Toggle Action"
msgstr "Skiftehandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
msgid "Radio Action"
msgstr "Radiohandling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
msgid "Recent Action"
msgstr "Nylig handling"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:875
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
msgid "Action Group"
msgstr "Handlingsgruppe"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
msgid "Entry Completion"
msgstr "Indtastningsfuldførelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:877
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
msgid "Icon Factory"
msgstr "Ikonfabrik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
msgid "Icon Sources"
msgstr "Ikonkilder"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
msgid "A list of sources for this icon factory"
msgstr "En liste af kilder for denne ikonfabrik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
msgid "List Store"
msgstr "Listelager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:882
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
msgid "Enter a list of column types for this data store"
msgstr "Indtast en liste af kolonnetyper for dette datalager"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
msgstr "Indtast en liste af værdier at anvende på hver række"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
msgid "Tree Store"
msgstr "Trælager"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
msgid "Tree Model Filter"
msgstr "Træmodelfilter"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
msgid "Tree Model Sort"
msgstr "Træmodelsortering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
msgid "Tree Selection"
msgstr "Træmarkering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:888
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
msgid "Tree View"
msgstr "Trævisning"
#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
msgid "Horizontal and Vertical"
msgstr "Vandret og lodret"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
msgid "Ascending"
msgstr "Stigende"
#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
msgid "Descending"
msgstr "Faldende"
#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
msgid "Grow Only"
msgstr "Udvid kun"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
msgid "Icon View"
msgstr "Ikonvisning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
msgid "Cell Background Color name column"
msgstr "Kolonne for cellebaggrundens farvenavn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
msgid "Cell Background Color column"
msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
msgid "Cell Background RGBA column"
msgstr "Kolonne for cellebaggrundsfarve, RGBA"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
msgid "Width column"
msgstr "Breddekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
msgid "Height column"
msgstr "Højdekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
msgid "Horizontal Padding"
msgstr "Vandret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
msgid "Horizontal Padding column"
msgstr "Kolonne for vandret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
msgid "Vertical Padding"
msgstr "Lodret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:908
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
msgid "Vertical Padding column"
msgstr "Kolonne for lodret udfyldning"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Vandret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
msgid "Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolonne for vandret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:911
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Lodret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
msgid "Vertical Alignment column"
msgstr "Kolonne for lodret justering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:913
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
msgid "Sensitive column"
msgstr "Følsom-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:915
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
msgid "Visible column"
msgstr "Synlighedskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
msgid "The column in the model to load the value from"
msgstr "Kolonnen i modellen hvorfra værdien læses"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
msgid "Text Renderer"
msgstr "Tekstoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
msgid "Alignment column"
msgstr "Justeringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
msgid "Attributes column"
msgstr "Attributkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
msgid "Background Color Name column"
msgstr "Baggrundsfarvenavn-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
msgid "Background Color column"
msgstr "Baggrundsfarve-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
msgid "Editable column"
msgstr "Redigerbar kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
msgid "Ellipsize column"
msgstr "Ellipsegør kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
msgid "Family column"
msgstr "Familiekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
msgid "Font column"
msgstr "Skrifttypekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
msgid "Font Description column"
msgstr "Kolonne for skrifttypebeskrivelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
msgid "Foreground Color Name column"
msgstr "Kolonne for navn på forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
msgid "Foreground Color column"
msgstr "Kolonne for forgrundsfarve"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
msgid "Language column"
msgstr "Sprogkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
msgid "Markup column"
msgstr "Opmærkningskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
msgid "Rise column"
msgstr "Hæv kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
msgid "Scale column"
msgstr "Skalakolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
msgid "Single Paragraph Mode column"
msgstr "Kolonne for enkeltparagraftilstand"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
msgid "Size column"
msgstr "Størrelseskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
msgid "Data column"
msgstr "Datakolonne"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
msgid "Ultra Condensed"
msgstr "Ultratætpakket"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
msgid "Extra Condensed"
msgstr "Ekstrapakket"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
msgid "Condensed"
msgstr "Tætpakket"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
msgid "Semi Condensed"
msgstr "Halvtætpakket"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
msgid "Semi Expanded"
msgstr "Halvudvidet"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
msgid "Expanded"
msgstr "Udvidet"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
msgid "Extra Expanded"
msgstr "Ekstraudvidet"
#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
msgid "Ultra Expanded"
msgstr "Ultraudvidet"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
msgid "Stretch column"
msgstr "Stræk kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
msgid "Strikethrough column"
msgstr "Gennemstregningskolonne"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:955
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
msgid "Oblique"
msgstr "Skæv"
#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:957
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
msgid "Style column"
msgstr "Stilkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:959
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
msgid "Text column"
msgstr "Tekstkolonne"
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:961
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
msgid "Double"
msgstr "Dobbelt"
# jf. øvre nedenfor
#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:963
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
msgid "Low"
msgstr "Lav"
# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
msgid "Underline column"
msgstr "Understregskolonne"
#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
msgid "Small Capitals"
msgstr "Små kapitæler"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:967
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:984
msgid "Variant column"
msgstr "Variantkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
msgid "Weight column"
msgstr "Vægtkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:969
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
msgid "Width in Characters column"
msgstr "Kolonne for bredde i tegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
msgid "Wrap Mode column"
msgstr "Ombrydningstilstandskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
msgid "Wrap Width column"
msgstr "Ombrydningsbreddekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
msgid "Background RGBA column"
msgstr "Baggrunds-RGBA-kolonne"
# ?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:973
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
msgid "Foreground RGBA column"
msgstr "Forgrunds-RGBA-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Maksimal bredde i tegn"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:975
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
msgid "Placeholder text"
msgstr "Pladsholdertekst"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
msgid "Accelerator Renderer"
msgstr "Genvejsoptegner"
#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
msgid "Gtk"
msgstr "Gtk"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:979
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:996
msgid "Accelerator Mode column"
msgstr "Kolonne for tilstand af genvejstaster"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:981
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
msgid "Shift Key"
msgstr "Skift-tast"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
msgid "Lock Key"
msgstr "Lås tast"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
msgid "Control Key"
msgstr "Ctrl-tast"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
msgid "Alt Key"
msgstr "Alt-tast"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
msgid "Fifth Key"
msgstr "Femte tast"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
msgid "Sixth Key"
msgstr "Sjette tast"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
msgid "Seventh Key"
msgstr "Syvende tast"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
msgid "Eighth Key"
msgstr "Ottende tast"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
msgid "First Mouse Button"
msgstr "Første museknap"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:999
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
msgid "Second Mouse Button"
msgstr "Anden museknap"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1001
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
msgid "Third Mouse Button"
msgstr "Tredje museknap"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1003
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
msgid "Fourth Mouse Button"
msgstr "Fjerde museknap"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1005
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
msgid "Fifth Mouse Button"
msgstr "Femte museknap"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1007
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
msgid "Super Modifier"
msgstr "Supermodifikator"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1009
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
msgid "Hyper Modifier"
msgstr "Hypermodifikator"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1011
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
msgid "Meta Modifier"
msgstr "Metamodifikator"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1013
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
msgid "Release Modifier"
msgstr "Frigivning af modifikator"
#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1015
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
msgid "All Modifiers"
msgstr "Alle modifikatorer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
msgid "Accelerator Modifiers column"
msgstr "Kolonne for genvejsmodifikatorer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1017
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
msgid "Keycode column"
msgstr "Tastekodekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
msgid "Combo Renderer"
msgstr "Kombinationsoptegner"
# Hvorfor er det mig der oversætter dette modul?
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1019
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
msgid "Has Entry column"
msgstr "Kolonne for hvorvidt man har et indtastningsfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
msgid "Model column"
msgstr "Modelkolonne"
# Jebus Cripes
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1021
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
msgid "Text Column column"
msgstr "Tekstkolonne-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
msgid "Spin Renderer"
msgstr "Drejeknap-optegner"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1023
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
msgid "Adjustment column"
msgstr "Reguleringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
msgid "Climb Rate column"
msgstr "Kolonne for klatrefart"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1025
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
msgid "Digits column"
msgstr "Cifferkolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
msgid "Pixbuf Renderer"
msgstr "Pixbuf-optegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1027
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
msgid "Follow State column"
msgstr "Følg tilstandskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
msgid "Icon Name column"
msgstr "Ikonnavnskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1029
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
msgid "GIcon column"
msgstr "GIcon-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1031
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
msgid "Pixbuf Expander Closed column"
msgstr "\"Pixbuf-udvider lukket\"-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
msgid "Pixbuf Expander Open column"
msgstr "\"Pixbuf-udvider åben\"-kolonne"
# ???
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1033
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
msgid "Stock Detail column"
msgstr "Indbygget detaljekolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
msgid "Stock column"
msgstr "Indbygget kolonne"
# ??? bugreport
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
msgid "Stock Size column"
msgstr "\"Indbygget størrelse\"-kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
msgid "Progress Renderer"
msgstr "Fremgangsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
msgid "Orientation column"
msgstr "Orienteringskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
msgid "Pulse column"
msgstr "Pulskolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
msgid "Text Horizontal Alignment column"
msgstr "Kolonne for vandret tekstjustering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
msgid "Text Vertical Alignment column"
msgstr "Kolonne for lodret tekstjustering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
msgid "Value column"
msgstr "Værdikolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
msgid "Inverted column"
msgstr "Omvendt kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
msgid "Spinner Renderer"
msgstr "Venteanimationsoptegner"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
msgid "Active column"
msgstr "Aktiv kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
msgid "Toggle Renderer"
msgstr "Slå optegner til/fra"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
msgid "Activatable column"
msgstr "Aktivérbar kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
msgid "Inconsistent column"
msgstr "Inkonsistent kolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
msgid "Indicator Size column"
msgstr "Kolonne for indikatorstørrelse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
msgid "Radio column"
msgstr "Radiokolonne"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
msgid "Status Icon"
msgstr "Statusikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
msgid "Text Buffer"
msgstr "Tekstbuffer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
msgid "Entry Buffer"
msgstr "Buffer til tekstfelt"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
msgid "Text Tag"
msgstr "Næste mærke"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
msgid "Text Tag Table"
msgstr "Tekstmærketabel"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
msgid "File Filter"
msgstr "Filfilter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
msgid "Mime Types"
msgstr "Mime-typer"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
msgid "The list of mime types to add to the filter"
msgstr "Listen af mime-typer, der skal føjes til filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
msgstr "Listen af filnavnsmønstre, der skal føjes til filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
msgid "Recent Filter"
msgstr "Seneste-filter"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
msgid "The list of application names to add to the filter"
msgstr "Listen af programnavne, der skal føjes til filtret"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
msgid "Recent Manager"
msgstr "Seneste-håndtering"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
msgid "Themed Icon"
msgstr "Temaikon"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
msgid "Toplevels"
msgstr "Topniveau"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
msgid "Containers"
msgstr "Beholdere"
# "Control and Display" er overskriften over en række standardwidgets såsom "image", "progress bar", nogle
knapper, etc.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
msgid "Control and Display"
msgstr "Kontrol og grafik"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
msgid "Composite Widgets"
msgstr "Sammensatte kontroller"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
msgid "Deprecated"
msgstr "Forældet"
@@ -8478,7 +8523,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "radiotoolbutton4"
#~ msgstr "radioværktøjsknap4"
-# Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener
+#~ # Hvis det er en enhed der gemmes på, så bør det nok være på; men det er nok hele stien de mener
#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
#~ msgstr "Kunne ikke gemme %s i %s: %s"
@@ -8554,7 +8599,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Sæt den aktuelle side (kun til redigeringsformål)"
#~ msgid "_Open…"
-#~ msgstr "_Åbn…"
+#~ msgstr "_Åbn …"
#~ msgid "Go back in undo history"
#~ msgstr "Gå baglæns i genskab-historikken"
@@ -8622,7 +8667,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Strv"
#~ msgstr "Strv"
-# Alle programmører siger array
+#~ # Alle programmører siger array
#~ msgid "String array"
#~ msgstr "Streng-array"
@@ -8638,19 +8683,19 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "A boolean value"
#~ msgstr "En boolsk værdi"
-# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
+#~ # Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til
udklipsholder".
#~ msgid "Clipboard add %s"
#~ msgstr "Føj %s til udklipsholder"
-# Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til udklipsholder".
+#~ # Msgid "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "føj %s til
udklipsholder".
#~ msgid "Clipboard add multiple"
#~ msgstr "Føj flere til udklipsholder"
-# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
+#~ # "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
#~ msgid "Clipboard remove %s"
#~ msgstr "Fjern %s fra udklipsholder"
-# "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
+#~ # "Clipboard add %s" er mærkelig, men ifølge en udvikler er det vitterligt "Føj %s til udklipsholder"
#~ msgid "Clipboard remove multiple"
#~ msgstr "Fjern flere fra udklipsholder"
@@ -8694,8 +8739,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
#~ "currently visible)"
#~ msgstr ""
-#~ "Sidestørrelsen (i en GtkScrollbar er dette størrelsen af området som p.t. "
-#~ "er synligt)"
+#~ "Sidestørrelsen (i en GtkScrollbar er dette størrelsen af området som p.t. er "
+#~ "synligt)"
#~ msgid "Create root widget"
#~ msgstr "Opret rodkontrol"
@@ -8708,8 +8753,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "projektets mål er %s %d.%d"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d."
-#~ "%d\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s "
#~ "%d.%d\n"
@@ -8718,11 +8762,9 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Denne kontrol understøttes kun i libglade-format"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade "
-#~ "format\n"
+#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes kun i libglade-"
-#~ "format\n"
+#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes kun i libglade-format\n"
#~ msgid "This widget is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Denne kontrol understøttes ikke i libglade-format"
@@ -8730,22 +8772,20 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid ""
#~ "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes ikke i libglade-"
-#~ "format\n"
+#~ "[%s] Objektklassen \"%s\" fra %s %d.%d understøttes ikke i libglade-format\n"
#~ msgid "This property is not supported in libglade format"
#~ msgstr "Denne egenskab understøttes ikke i libglade-format"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
-#~ "format\n"
+#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Egenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes ikke i "
#~ "libglade-format\n"
#~ msgid ""
-#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in "
-#~ "libglade format\n"
+#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
+#~ "format\n"
#~ msgstr ""
#~ "[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" understøttes ikke i "
#~ "libglade-format\n"
@@ -8771,8 +8811,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
#~ "project targets %s %d.%d"
#~ msgstr ""
-#~ "Denne egenskab blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, "
-#~ "mens projektets mål er %s %d.%d"
+#~ "Denne egenskab blev gjort tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d, mens "
+#~ "projektets mål er %s %d.%d"
#~ msgid ""
#~ "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
@@ -8785,8 +8825,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
#~ "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
#~ msgstr ""
-#~ "[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev gjort "
-#~ "tilgængelig i GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
+#~ "[%s] Pakkeegenskaben \"%s\" af objektklassen \"%s\" blev gjort tilgængelig i "
+#~ "GtkBuilder-format i %s %d.%d\n"
#~ msgid "Set options in your project"
#~ msgstr "Ændr indstillinger i dit projekt"
@@ -8816,11 +8856,10 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Et objekt, der skal gives til håndteringen"
#~ msgid ""
-#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler "
-#~ "of the signal"
+#~ "Whether the handler should be called before or after the default handler of "
+#~ "the signal"
#~ msgstr ""
-#~ "Om håndteringen skal kaldes før eller efter standardhåndteringen for "
-#~ "signalet"
+#~ "Om håndteringen skal kaldes før eller efter standardhåndteringen for signalet"
#~ msgid "File format"
#~ msgstr "Filformat"
@@ -8872,7 +8911,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "_Genstart spil"
#~ msgid "_Scores..."
-#~ msgstr "_Resultater..."
+#~ msgstr "_Resultater …"
#~ msgid "_End Game"
#~ msgstr "_Afslut spil"
@@ -8892,8 +8931,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Spil"
-#~ msgid ""
-#~ "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
+#~ msgid "A file name, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
#~ msgstr ""
#~ "Et filnavn, eller en fuld eller relativ sti, til at indlæse et ikon for "
#~ "denne værktøjsknap"
@@ -8940,8 +8978,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid ""
#~ "No suitable web browser executable could be found to be executed and to "
#~ "display the URL: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der blev ikke fundet nogen passende netlæser til at vise adressen: %s"
+#~ msgstr "Der blev ikke fundet nogen passende netlæser til at vise adressen: %s"
#~ msgid "Could not display the online developer reference manual"
#~ msgstr "Kunne ikke vise referencemanualen til udviklere på nettet"
@@ -8949,7 +8986,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Name :"
#~ msgstr "Navn :"
-# ??
+#~ # ??
#~ msgid "%s catalog"
#~ msgstr "%s-katalog"
@@ -9002,11 +9039,11 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "GTK+-forældet"
#~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+#~ "for the mnemonic accelerator key"
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis valgt, vil en understregning i teksten angive at næste tegn skal "
-#~ "bruges som genvejstast"
+#~ "Hvis valgt, vil en understregning i teksten angive at næste tegn skal bruges "
+#~ "som genvejstast"
#~ msgid "Input Dialog"
#~ msgstr "Inputvindue"
@@ -9065,7 +9102,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Contents Background Color"
#~ msgstr "Indholdets baggrundsfarve"
-# Jf. oversættelsen af GIMP. Ordlisten anbefaler "farvereducering", men eftersom ingen ved hvad dette
betyder, må det være bedre at vælge oversættelsen Dither der vil blive forstået
+#~ # Jf. oversættelsen af GIMP. Ordlisten anbefaler "farvereducering", men eftersom ingen ved hvad dette
betyder, må det være bedre at vælge oversættelsen Dither der vil blive forstået
#~ msgid "Dither"
#~ msgstr "Dither"
@@ -9090,10 +9127,10 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "GNOME Druid"
#~ msgstr "Gnome-druide"
-# Svar på bugreport om tvetydighed:
-#
-# "Those are the displayable names for the DruidPageEdge and DruidPageStandard
-# widgets respectively."
+#~ # Svar på bugreport om tvetydighed:
+#~ #
+#~ # "Those are the displayable names for the DruidPageEdge and DruidPageStandard
+#~ # widgets respectively."
#~ msgid "GNOME Druid Page Edge"
#~ msgstr "Sidekant for Gnome Druid-sider"
@@ -9121,13 +9158,13 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "GNOME Pixmap"
#~ msgstr "Gnome-billede"
-# Jeg tror det har noget at gøre med previews når man vælger billeder og den slags. Der er vist noget med
pixmap entries i libgnomeui også
+#~ # Jeg tror det har noget at gøre med previews når man vælger billeder og den slags. Der er vist noget med
pixmap entries i libgnomeui også
#~ msgid "GNOME Pixmap Entry"
#~ msgstr "Gnome-billedvalgfelt"
-# GnomePropertyBox
-#
-# GnomePropertyBox is used for application preferences, or to edit the properties of a user-visible object.
It's a dialog with a GtkNotebook inside, and four buttons: "OK," "Apply," "Close," and "Help." The "OK"
button is equivalent in all respects to clicking "Apply" followed by "Close." "Apply" should immediately make
any changes the user has requested using the widgets you've placed in the GnomePropertyBox. Unsurprisingly,
"Help" should display help. "OK" and "Close" are handled automatically by the property box, so you can ignore
them.
+#~ # GnomePropertyBox
+#~ #
+#~ # GnomePropertyBox is used for application preferences, or to edit the properties of a user-visible
object. It's a dialog with a GtkNotebook inside, and four buttons: "OK," "Apply," "Close," and "Help." The
"OK" button is equivalent in all respects to clicking "Apply" followed by "Close." "Apply" should immediately
make any changes the user has requested using the widgets you've placed in the GnomePropertyBox.
Unsurprisingly, "Help" should display help. "OK" and "Close" are handled automatically by the property box,
so you can ignore them.
#~ msgid "GNOME Property Box"
#~ msgstr "Gnome-egenskabsvindue"
@@ -9158,8 +9195,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Program Version"
#~ msgstr "Programversion"
-# "opsætning" mere passende end "indstillinger" fordi det drejer sig om
-# layoutet af programmet
+#~ # "opsætning" mere passende end "indstillinger" fordi det drejer sig om
+#~ # layoutet af programmet
#~ msgid "Store Config"
#~ msgstr "Gem opsætning"
@@ -9189,9 +9226,9 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
#~ "content for the page to be drawn"
#~ msgstr ""
-#~ "Bruges til at sende information om positionen af en GnomeDruidPage rundt "
-#~ "i den overordnede GnomeDruid. Dette muliggør at det korrekte \"omgivende"
-#~ "\" indhold af siden bliver tegnet"
+#~ "Bruges til at sende information om positionen af en GnomeDruidPage rundt i "
+#~ "den overordnede GnomeDruid. Dette muliggør at det korrekte \"omgivende\" "
+#~ "indhold af siden bliver tegnet"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Bruger"
@@ -9302,8 +9339,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Vis kontekstinformation"
#~ msgid ""
-#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in "
-#~ "the editor"
+#~ "Whether to show an informational button for each property and signal in the "
+#~ "editor"
#~ msgstr ""
#~ "Om der vises en informationsknap for hver egenskab og hvert signal i "
#~ "redigeringsvinduet"
@@ -9326,10 +9363,10 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "You must remove any children before you can set the type"
#~ msgstr "Du skal fjerne alle underkomponenter før du kan sætte typen"
-# Det lader til at f.eks. billeder kan have forskellige typer, såsom "stock" (indbygget), "file" (hentet ind
fra en fil), etc.:
-#
-# "GtkImages can be configured as "stock" type, "icon theme" type
-# or "file" type (as in their content is loaded from a file)."
+#~ # Det lader til at f.eks. billeder kan have forskellige typer, såsom "stock" (indbygget), "file" (hentet
ind fra en fil), etc.:
+#~ #
+#~ # "GtkImages can be configured as "stock" type, "icon theme" type
+#~ # or "file" type (as in their content is loaded from a file)."
#~ msgid "This only applies with file type images"
#~ msgstr "Dette gælder kun for billeder af typen \"fil\""
@@ -9401,13 +9438,13 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Indicates that the object has content that flows logically to another "
#~ "AtkObject in a sequential way (text-flow, for instance)."
#~ msgstr ""
-#~ "Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet "
-#~ "AtkObject på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)."
+#~ "Angiver at objektet har indhold der strømmer logisk til et andet AtkObject "
+#~ "på sekventiel vis (for eksempel tekststrøm)."
#~ msgid "Error shutting down io channel %s: %s"
#~ msgstr "Fejl under lukning af I/O-kanal %s: %s"
-# structs er et reserveret programmeringsord
+#~ # structs er et reserveret programmeringsord
#~ msgid "A GladeWidgetInfo struct to base a new widget on"
#~ msgstr "En GladeWidgetInfo struct hvorpå en ny kontrol baseres"
@@ -9418,8 +9455,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
#~ "connection in the UI hierarchy to that component"
#~ msgstr ""
-#~ "Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden "
-#~ "forbindelse i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"
+#~ "Angiver et undervindue tilknyttet en komponent, men ellers uden forbindelse "
+#~ "i brugergrænsefladens hierarki til denne komponent"
#~ msgid "<Type the signal's handler here>"
#~ msgstr "<Skriv signalhåndteringen her>"
@@ -9431,7 +9468,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Begge vandret"
#~ msgid "_Edit..."
-#~ msgstr "_Redigér..."
+#~ msgstr "_Redigér …"
#~ msgid "Unable to load icon for %s (%s)"
#~ msgstr "Kan ikke hente ikon til %s (%s)"
@@ -9574,11 +9611,11 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Dokumentationsforfattere til pakken, én på hver linje"
#~ msgid ""
-#~ "The translators of the package. This should normally be left empty so "
-#~ "that translators can add their names in the po files"
+#~ "The translators of the package. This should normally be left empty so that "
+#~ "translators can add their names in the po files"
#~ msgstr ""
-#~ "Oversættere af pakken - bør normalt efterlades tom så oversættere selv "
-#~ "kan tilføje deres navne i po-filerne"
+#~ "Oversættere af pakken - bør normalt efterlades tom så oversættere selv kan "
+#~ "tilføje deres navne i po-filerne"
#~ msgid "X Align:"
#~ msgstr "Vandret justering:"
@@ -9832,8 +9869,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "typed in is displayed as asterix characters, which is useful for entering "
#~ "passwords"
#~ msgstr ""
-#~ "Om teksten som bruger skriver ind, skal vises. Når dette er slået fra, "
-#~ "vises teksten som stjerner - nyttigt ved indtastning af adgangskoder"
+#~ "Om teksten som bruger skriver ind, skal vises. Når dette er slået fra, vises "
+#~ "teksten som stjerner - nyttigt ved indtastning af adgangskoder"
#~ msgid "Max Length:"
#~ msgstr "Maks. længde:"
@@ -9854,10 +9891,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Activates Default:"
#~ msgstr "Aktiverer forvalg:"
-#~ msgid ""
-#~ "If the default widget in the window is activated when Enter is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om den forvalgte kontrol i vinduet aktiveres ved tryk på returtasten"
+#~ msgid "If the default widget in the window is activated when Enter is pressed"
+#~ msgstr "Om den forvalgte kontrol i vinduet aktiveres ved tryk på returtasten"
#~ msgid "The number of characters to leave space for in the entry"
#~ msgstr "Antallet af tegn der skal gøres plads til i indtastningsfeltet"
@@ -10122,8 +10157,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "The fraction of the progress bar length to move the bouncing block when "
#~ "pulsed"
#~ msgstr ""
-#~ "Den procentdel af fremgangslinjens længde den pulserende blok skal "
-#~ "flyttes hver gang"
+#~ "Den procentdel af fremgangslinjens længde den pulserende blok skal flyttes "
+#~ "hver gang"
#~ msgid "The text to display over the progress bar"
#~ msgstr "Tekst der skal vises over fremgangslinjen"
@@ -10137,7 +10172,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Activity Mode:"
#~ msgstr "Aktivitetstilstand:"
-# indforstået snak - gad vide hvem Kit er?
+#~ # indforstået snak - gad vide hvem Kit er?
#~ msgid "If the progress bar should act like the front of Kit's car"
#~ msgstr "Om fremgangsmåleren skal pulsere frem og tilbage"
@@ -10164,8 +10199,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Om radiomenuelementet er sat fra starten af"
#~ msgid ""
-#~ "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the "
-#~ "same parent)"
+#~ "The radio menu item group (the default is all radio menu items with the same "
+#~ "parent)"
#~ msgstr ""
#~ "Radiomenupunktsgruppen (standardværdien er alle radioknapper med samme "
#~ "ophavskontrol)"
@@ -10192,8 +10227,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Opdateringspolitikken for lodret rulleskakt"
#~ msgid ""
-#~ "The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page "
-#~ "Increment"
+#~ "The climb rate of the spinbutton, used in conjunction with the Page Increment"
#~ msgstr ""
#~ "Klatrefart for talindtastningskontrollen, bruges sammen med sideforøgelsen"
@@ -10298,16 +10332,14 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Set True to let the widget fill its horizontal allocated area"
#~ msgstr ""
-#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit vandrette tildelte "
-#~ "areal"
+#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit vandrette tildelte areal"
#~ msgid "Y Fill:"
#~ msgstr "Udfyld lodret:"
#~ msgid "Set True to let the widget fill its vertical allocated area"
#~ msgstr ""
-#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit lodrette tildelte "
-#~ "areal"
+#~ "Sæt til sand for at lade kontrollen udfylde hele sit lodrette tildelte areal"
#~ msgid "Delete Row"
#~ msgstr "Slet række"
@@ -10382,8 +10414,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Om kolonnetitlerne vises"
#~ msgid ""
-#~ "If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating "
-#~ "colors"
+#~ "If a hint is set so the theme engine should draw rows in alternating colors"
#~ msgstr ""
#~ "Om der skal gives et hint til temamotoren om at tegne rækker i skiftende "
#~ "farver"
@@ -10629,8 +10660,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Angiv den venligst under projektindstillinger.\n"
#~ msgid "Sorry - generating source for %s is not implemented yet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desværre - generering af kildekode til %s er ikke implementeret endnu"
+#~ msgstr "Desværre - generering af kildekode til %s er ikke implementeret endnu"
#~ msgid ""
#~ "Your project uses deprecated widgets that Gtkmm-2\n"
@@ -10647,8 +10677,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Then try running 'glade-- <project_file.glade>' in a terminal."
#~ msgstr ""
#~ "Fejl under kørsel af glade-- til generering af C++-kildekode.\n"
-#~ "Kontrollér at du har glade-- installeret, og at programmet er i din "
-#~ "PATH.\n"
+#~ "Kontrollér at du har glade-- installeret, og at programmet er i din PATH.\n"
#~ "Prøv derefter at køre 'glade-- <projektfil.glade> i en terminal."
#~ msgid ""
@@ -10768,8 +10797,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "If a main.c file is output containing a main() function, if it doesn't "
#~ "already exist"
#~ msgstr ""
-#~ "Om en main.c-fil med en main()-funktion skal skrives hvis den ikke "
-#~ "eksisterer"
+#~ "Om en main.c-fil med en main()-funktion skal skrives hvis den ikke eksisterer"
#~ msgid "Output Support Functions"
#~ msgstr "Udskriv hjælpefunktioner"
@@ -10781,8 +10809,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Udskriv opbygningsfiler"
#~ msgid ""
-#~ "If files for building the source code are output, including Makefile.am "
-#~ "and configure.in, if they don't already exist"
+#~ "If files for building the source code are output, including Makefile.am and "
+#~ "configure.in, if they don't already exist"
#~ msgstr ""
#~ "Om filer til bygning af kildekoden skal skrives - dette inkluderer "
#~ "Makefile.am og configure.in hvis disse ikke allerede eksisterer"
@@ -10797,8 +10825,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Kildefil:"
#~ msgid ""
-#~ "The file in which the declarations of the functions to create the "
-#~ "interface are written"
+#~ "The file in which the declarations of the functions to create the interface "
+#~ "are written"
#~ msgstr ""
#~ "Filen hvor erklæringen af funktionerne til oprette grænsefladen bliver "
#~ "skrevet"
@@ -10816,18 +10844,17 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Signalhåndterings- og tilbagekaldsfunktioner:"
#~ msgid ""
-#~ "The file in which the empty signal handler and callback functions are "
-#~ "written"
+#~ "The file in which the empty signal handler and callback functions are written"
#~ msgstr ""
-#~ "Filen hvor tomme signalhåndteringer og tilbagekaldsfunktioner bliver "
-#~ "skrevet i"
+#~ "Filen hvor tomme signalhåndteringer og tilbagekaldsfunktioner bliver skrevet "
+#~ "i"
#~ msgid ""
#~ "The file in which the declarations of the signal handler and callback "
#~ "functions are written"
#~ msgstr ""
-#~ "Filen hvor erklæringerne af signalhåndteringerne og "
-#~ "tilbagekaldsfunktionerne bliver skrevet i"
+#~ "Filen hvor erklæringerne af signalhåndteringerne og tilbagekaldsfunktionerne "
+#~ "bliver skrevet i"
#~ msgid "Source file for signal handler and callback functions"
#~ msgstr "Kildekodefil til signalhåndterings- og tilbagekaldsfunktioner"
@@ -10898,7 +10925,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Skriv projektkildekoden"
#~ msgid "Op_tions..."
-#~ msgstr "_Indstillinger..."
+#~ msgstr "_Indstillinger …"
#~ msgid "Show the palette of widgets"
#~ msgstr "Vis kontrolpaletten"
@@ -10928,10 +10955,10 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Vis værktøjstip for oprettede kontroller"
#~ msgid "Set Grid _Options..."
-#~ msgstr "_Gitterindstillinger..."
+#~ msgstr "_Gitterindstillinger …"
#~ msgid "Set Snap O_ptions..."
-#~ msgstr "_Fastgørelsesindstillinger..."
+#~ msgstr "_Fastgørelsesindstillinger …"
#~ msgid "Set options for snapping to the grid"
#~ msgstr "Angiv indstillingerne for fastgørelse til gitteret"
@@ -10973,7 +11000,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgstr "Angiv hvilke dele af en kontrol som fæstnes til gitteret"
#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Om..."
+#~ msgstr "_Om …"
#~ msgid "Optio_ns"
#~ msgstr "_Indstillinger"
@@ -11139,15 +11166,12 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "Additional information, such as a description of the package and its home "
#~ "page on the web"
#~ msgstr ""
-#~ "Yderligere information som f.eks. beskrivelse af pakken og dens "
-#~ "hjemmeside på nettet"
+#~ "Yderligere information som f.eks. beskrivelse af pakken og dens hjemmeside "
+#~ "på nettet"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "Ny fil"
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Åbn fil"
-
#~ msgid "Status Bar:"
#~ msgstr "Statuslinje:"
@@ -11225,10 +11249,8 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Hide on Close:"
#~ msgstr "Skjul ved luk:"
-#~ msgid ""
-#~ "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om dialogboksen skjules når den lukkes i stedet for at blive nedlagt"
+#~ msgid "If the dialog is hidden when it is closed, instead of being destroyed"
+#~ msgstr "Om dialogboksen skjules når den lukkes i stedet for at blive nedlagt"
#~ msgid "Show Help"
#~ msgstr "Vis hjælp"
@@ -11357,8 +11379,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid ""
#~ "glade: The XML file must be set for the '-w' or '--write-source' option.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "glade: XML-filen skal være angivet for tilvalgene '-w' og '--write-"
-#~ "source'.\n"
+#~ "glade: XML-filen skal være angivet for tilvalgene '-w' og '--write-source'.\n"
#~ msgid "glade: Error loading XML file.\n"
#~ msgstr "glade: Fejl under indlæsning af XML-fil.\n"
@@ -11445,11 +11466,9 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ "bredde)"
#~ msgid ""
-#~ "The requested height of the widget (usually used to set the minimum "
-#~ "height)"
+#~ "The requested height of the widget (usually used to set the minimum height)"
#~ msgstr ""
-#~ "Den forespurgte højde af kontrollen (sædvanligvis sat til den mindste "
-#~ "højde)"
+#~ "Den forespurgte højde af kontrollen (sædvanligvis sat til den mindste højde)"
#~ msgid "If the widget is initially visible"
#~ msgstr "Om kontrollen er synlig til at begynde med"
@@ -11562,9 +11581,6 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "The signal to emit when the accelerator is pressed"
#~ msgstr "Signal som skal sendes når genvejstasten trykkes på"
-#~ msgid "Select X Events"
-#~ msgstr "Vælg X-hændelser"
-
#~ msgid "Event Mask"
#~ msgstr "Hændelsesmaske"
@@ -11583,7 +11599,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Select Signal"
#~ msgstr "Vælg signal"
-# H = horizontal, V = Vandret
+#~ # H = horizontal, V = Vandret
#~ msgid "H Value:"
#~ msgstr "V-værdi:"
@@ -11599,7 +11615,7 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "H Page Inc:"
#~ msgstr "V-sideforøg:"
-# V = Vertical, L = Lodret
+#~ # V = Vertical, L = Lodret
#~ msgid "V Value:"
#~ msgstr "Lodret værdi:"
@@ -11717,3 +11733,4 @@ msgstr "Om dette vindue skal inkludere en brugertilpasset titellinje."
#~ msgid "Widget not found in packer"
#~ msgstr "Kontrol ikke fundet i pakker"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]