[gnome-boxes] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Danish translation
- Date: Thu, 16 Feb 2017 13:16:07 +0000 (UTC)
commit 7682c12383c2af3d0bfacb7b3470b456ff99efaa
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Thu Feb 16 14:18:11 2017 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 294 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 158 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 53a908b..29b7e17 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -13,8 +13,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 02:26+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 06:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-31 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -62,8 +63,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxes"
@@ -331,7 +332,7 @@ msgstr ""
"Vælg hurtig installation for at forkonfigurere boksen automatisk med de "
"optimale indstillinger."
-#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user
won't be asked anything while it's performed.
+#. Translators:
#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
msgid "Express Install"
msgstr "Hurtig installation"
@@ -396,16 +397,16 @@ msgid ""
"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
msgstr ""
"Indtast en adresse for boksen, du vil tilføje. Adresser kan referere til "
-"installationsaftryk, SPICE- og VNC-servere, eller oVirt- eller Libvirt-"
-"mæglere."
+"installationsaftryk, SPICE- og VNC-servere, eller oVirt- eller "
+"Libvirt-mæglere."
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
+"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, "
+"ovirt://host/path"
msgstr ""
-"Eksempler: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
-"host/path"
+"Eksempler: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, "
+"ovirt://host/path"
#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
msgid "Create a Box"
@@ -483,10 +484,10 @@ msgstr "Egenskaber"
#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "Kunne ikke sætte \"%s\" på pause"
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kris Thomsen\n"
@@ -495,80 +496,82 @@ msgstr ""
"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Et simpelt GNOME 3-program til at få adgang til fjern- eller virtuelle "
"systemer"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturgenveje"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Vis versionsnummer"
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Åbn i fuldskærm"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Tjek virtualiseringsevner"
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Åbn boks med UUID"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Søgetekst"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL at vise, mægler- eller installationsmedie"
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#: ../src/app.vala:198
+#, fuzzy
+#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Et simpelt program til at få adgang til fjern- eller virtuelle systemer"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Der er givet for mange kommandolinjeargumenter.\n"
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
#, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Boks \"%s\" er allerede i brug"
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
#, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Boks \"%s\" er blevet slettet"
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u boks er blevet slettet"
msgstr[1] "%u bokse er blevet slettet"
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
@@ -580,11 +583,11 @@ msgstr "Tryk (venstre) Ctrl+Alt for at give slip"
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
msgstr "Tryk og slip (venstre) Ctrl+Alt for at give slip på tastaturet."
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
#: ../src/display-page.vala:256
#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr ""
#: ../src/display-toolbar.vala:51
msgid "Exit fullscreen"
@@ -621,26 +624,32 @@ msgstr "%s (anbefalet)"
msgid "%s (maximum)"
msgstr "%s (maksimum)"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: ../src/keys-input-popover.vala:25
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Tilbagetast"
#. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgstr "Ctrl + Alt + F1"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
msgid "Ctrl + Alt + F7"
msgstr "Ctrl + Alt + F7"
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: ../src/keys-input-popover.vala:41
msgid "Send key combinations"
msgstr "Send tastekombinationer"
@@ -691,17 +700,17 @@ msgstr "_Vælg"
msgid "_Remove"
msgstr "_Fjern"
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Indsættelse af \"%s\" som cd/dvd ind i \"%s\" mislykkedes"
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Fjernelse af cd/dvd fra \"%s\" mislykkedes"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
@@ -739,11 +748,11 @@ msgstr "_Hukommelse: "
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
#, c-format
msgid ""
-"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s used)</span>"
+"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span "
+"color=\"grey\">(%s used)</span>"
msgstr ""
-"<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span color=\"grey"
-"\">(%s brugt)</span>"
+"<span color=\"grey\">Maksimal diskstørrelse</span>\t\t %s <span "
+"color=\"grey\">(%s brugt)</span>"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
msgid ""
@@ -762,13 +771,13 @@ msgstr "_Kør i baggrunden"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
#, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "\"%s\" vil ikke blive sat på pause automatisk."
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
#, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "\"%s\" vil automatisk blive sat på pause for at spare ressourcer."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
@@ -785,7 +794,7 @@ msgstr "Starter %s"
#: ../src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Genstart af \"%s\" varer for længe. Tving den til at lukke?"
#: ../src/libvirt-machine.vala:673
@@ -794,7 +803,7 @@ msgstr "_Sluk"
#: ../src/libvirt-machine.vala:785
msgid "Installing…"
-msgstr "Installerer…"
+msgstr "Installerer …"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
@@ -804,11 +813,11 @@ msgstr "Live"
#: ../src/libvirt-machine.vala:789
msgid "Setting up clone…"
-msgstr "Indstiller klon…"
+msgstr "Indstiller klon …"
#: ../src/libvirt-machine.vala:791
msgid "Importing…"
-msgstr "Importerer…"
+msgstr "Importerer …"
#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
@@ -817,7 +826,7 @@ msgstr "vært: %s"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
msgstr "I_mportér \"%s\" fra systemhåndtering"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -830,7 +839,7 @@ msgstr[1] "I_mportér %u bokse fra systemhåndtering"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
msgstr "Vil importere \"%s\" fra systemhåndtering"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -847,7 +856,7 @@ msgstr "Ingen bokse at importere"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Kunne ikke finde passende disk til at importere boksen \"%s\""
#: ../src/list-view-row.vala:128
@@ -878,17 +887,17 @@ msgstr "Forbinder til %s"
#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
+msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Forbindelse til \"%s\" mislykkedes"
#: ../src/machine.vala:416
msgid "Saving…"
-msgstr "Gemmer…"
+msgstr "Gemmer …"
#: ../src/machine.vala:603
#, c-format
msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
"\"%s\" kunne ikke gendannes fra disken\n"
@@ -896,13 +905,13 @@ msgstr ""
#: ../src/machine.vala:613
#, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Kunne ikke starte \"%s\""
#. Translators: %s => name of launched box
#: ../src/machine.vala:646
#, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
+msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "\"%s\" kræver godkendelse"
#. FIXME: add proper UI & docs
@@ -956,7 +965,7 @@ msgstr "Log ind på %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Ikke forbundet til %s"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Forbindelse oVirt-håndtering mislykkedes"
@@ -965,13 +974,13 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
+#: ../src/wizard.vala:489
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/properties.vala:83
#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Ændringer kræver genstart af \"%s\"."
#: ../src/properties-page-widget.vala:15
@@ -997,18 +1006,22 @@ msgid "_Open in new window"
msgstr "_Åbn i nyt vindue"
#: ../src/selectionbar.vala:175
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
msgstr[0] "_Åbn i nyt vindue"
msgstr[1] "_Åbn i %d nye vinduer"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
#: ../src/selection-toolbar.vala:46
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
+#, c-format, fuzzy
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%d valgt"
msgstr[1] "%d valgte"
@@ -1019,7 +1032,7 @@ msgstr "(Klik på elementer for at vælge dem)"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
#, c-format
msgid "Reverting to %s…"
-msgstr "Vender tilbage til %s…"
+msgstr "Vender tilbage til %s …"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
msgid "Failed to apply snapshot"
@@ -1027,7 +1040,7 @@ msgstr "Kunne ikke anvende snapshot"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
msgstr "Snapshottet \"%s\" slettet."
#: ../src/snapshots-property.vala:61
@@ -1038,7 +1051,7 @@ msgstr ""
#: ../src/snapshots-property.vala:121
msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Opretter nyt snapshot…"
+msgstr "Opretter nyt snapshot …"
#: ../src/snapshots-property.vala:129
#, c-format
@@ -1050,42 +1063,42 @@ msgstr "Kunne ikke oprette snapshot af %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
#, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Omstilling af usb-enheden \"%s\" for \"%s\" mislykkedes"
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:320
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Del udklipsholder"
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
-"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/"
-"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> "
+"to download and install these tools from within the box."
msgstr ""
"SPICE-gæsteværktøjerne er ikke installeret. Disse værktøjer vil forbedre din "
"brugeroplevelse og tillade interaktion mellem vært og boks såsom kopiér og "
-"indsæt. Se venligst <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html"
-"\">http://www.spice-space.org/download.html</a> om at hente og installere "
-"disse værktøjer inde fra boksen."
+"indsæt. Se venligst <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> "
+"om at hente og installere disse værktøjer inde fra boksen."
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "USB devices"
msgstr "USB-enheder"
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: ../src/spice-display.vala:556
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Porten skal være den angivne"
-#: ../src/spice-display.vala:562
+#: ../src/spice-display.vala:567
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Manglende port i Spice-URI"
@@ -1101,17 +1114,22 @@ msgstr ""
#: ../src/unattended-installer.vala:469
msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "Henter enhedsdrivere…"
+msgstr "Henter enhedsdrivere …"
#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
msgid "no password"
msgstr "ingen adgangskode"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Lyninstallation af %s kræver en internetforbindelse."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr ""
+
#: ../src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
@@ -1127,8 +1145,8 @@ msgstr "SELinux ikke installeret?"
#: ../src/util-app.vala:328
msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr ""
"Kunne ikke hente information om lagerpulje for \"gnome-boxes\" fra libvirt. "
"Sikr dig at \"virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes\" fungerer."
@@ -1136,7 +1154,7 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:333
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr ""
"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men dette katalog findes "
@@ -1145,18 +1163,18 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:337
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men er ikke et katalog"
#: ../src/util-app.vala:341
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
-"readable/writable"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not "
+"user-readable/writable"
msgstr ""
-"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men kan ikke læses/"
-"skrives af brugeren"
+"%s kendes hos libvirt som GNOME Boxes' lagerpulje, men kan ikke "
+"læses/skrives af brugeren"
#: ../src/util.vala:327
msgid "yes"
@@ -1168,18 +1186,18 @@ msgstr "nej"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
msgid "Incapable host system"
msgstr "Værtssystem understøtter ikke handling"
#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr "Live-boks \"%s\" er blevet slettet automatisk."
#: ../src/vm-importer.vala:50
#, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Boksimport fra filen \"%s\" mislykkedes."
#: ../src/vnc-display.vala:145
@@ -1234,76 +1252,80 @@ msgstr "Ugyldig fil"
#: ../src/wizard.vala:335
#, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Ikke-understøttet protokol \"%s\""
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Ukendt installationsmedie"
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analyserer…"
+msgstr "Analyserer …"
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Kunne ikke analysere installationsmedie. Beskadiget eller ufærdigt medie?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Box setup failed"
msgstr "Opsætning af boks mislykkedes"
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxes vil oprette en ny boks med følgende indstillinger:"
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
msgid "Host"
msgstr "Vært"
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-port"
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Vil tilfølge bokse for alle systemer tilgængelige fra denne konto:"
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
msgid "Memory"
msgstr "Hukommelse"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s maksimum"
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
msgid "Downloading media…"
-msgstr "Henter medie…"
+msgstr "Henter medie …"
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
msgid "Download failed."
msgstr "Nedhentning mislykkedes."
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
msgid "C_ustomize…"
-msgstr "_Tilpas…"
+msgstr "_Tilpas …"
+
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
#~ msgid "Add support to guest"
#~ msgstr "Tilføj understøttelse for gæst"
@@ -1338,18 +1360,17 @@ msgstr "_Tilpas…"
#~ msgstr "Introduktion"
#~ msgid ""
-#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly "
-#~ "from your existing login.\n"
+#~ "Creating a Box will allow you to use another operating system directly from "
+#~ "your existing login.\n"
#~ "\n"
#~ "You may connect to an existing machine <b><i>over the network</i></b> or "
#~ "create a <b><i>virtual machine</i></b> that runs locally on your own."
#~ msgstr ""
-#~ "Oprettelse af en boks vil give dig mulighed for at bruge et andet "
-#~ "operativ system direkte fra dit eksisterende logind.\n"
+#~ "Oprettelse af en boks vil give dig mulighed for at bruge et andet operativ "
+#~ "system direkte fra dit eksisterende logind.\n"
#~ "\n"
#~ "Du kan forbinde til en eksisterende maskine <b><i>over netværket</i></b> "
-#~ "eller oprette en <b><i>virtuel maskine</i></b> som kører lokalt på din "
-#~ "egen."
+#~ "eller oprette en <b><i>virtuel maskine</i></b> som kører lokalt på din egen."
#~ msgid "Virtualizer"
#~ msgstr "Virtualisering"
@@ -1427,15 +1448,15 @@ msgstr "_Tilpas…"
#~ msgstr "_Færdig"
#~ msgid ""
-#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box "
-#~ "to be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after "
-#~ "2008), these extensions are probably available on your system and you may "
-#~ "need to enable them in your system's BIOS setup."
+#~ "Virtualization extensions are unavailable on your system. Expect this box to "
+#~ "be extremely slow. If your system is recent enough (made in or after 2008), "
+#~ "these extensions are probably available on your system and you may need to "
+#~ "enable them in your system's BIOS setup."
#~ msgstr ""
-#~ "Virtualiseringsudvidelserne er ikke tilgængelige på dit system. Denne "
-#~ "boks vil nok være ekstremt langsom. Hvis dit system er nyt nok (lavet i "
-#~ "eller efter 2008), er disse udvidelser sandsynligvis tilgængelige på dit "
-#~ "system, og du skal måske aktivere dem i systemets BIOS-opsætning."
+#~ "Virtualiseringsudvidelserne er ikke tilgængelige på dit system. Denne boks "
+#~ "vil nok være ekstremt langsom. Hvis dit system er nyt nok (lavet i eller "
+#~ "efter 2008), er disse udvidelser sandsynligvis tilgængelige på dit system, "
+#~ "og du skal måske aktivere dem i systemets BIOS-opsætning."
#~ msgid "USB redirection"
#~ msgstr "USB-viderestilling"
@@ -1460,3 +1481,4 @@ msgstr "_Tilpas…"
#~ msgid "_Add Product Key"
#~ msgstr "_Tilføj produktnøgle"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]