[gnome-control-center] Update Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Basque language
- Date: Thu, 16 Feb 2017 20:48:15 +0000 (UTC)
commit 0d66080a32c804073c8603512b06200a309edaba
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Thu Feb 16 21:48:04 2017 +0100
Update Basque language
po/eu.po | 905 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 441 insertions(+), 464 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1b64a08..43c5a87 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 19:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -116,9 +116,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2091
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
@@ -127,9 +127,9 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:638
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
@@ -222,7 +222,6 @@ msgstr "partekatu;partekatzea;bluetooth;obex;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-#| msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgid "Place your calibration device over the square and press “Startâ€"
msgstr ""
"Jarri kalibrazioaren gailua karratuaren gainean eta egin klik “Hasi“ botoian"
@@ -231,9 +230,6 @@ msgstr ""
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
-#| msgid ""
-#| "Move your calibration device to the calibrate position and press "
-#| "'Continue'"
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continueâ€"
msgstr ""
@@ -244,8 +240,6 @@ msgstr ""
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
-#| msgid ""
-#| "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press “Continueâ€"
msgstr ""
@@ -699,7 +693,6 @@ msgid "Summary"
msgstr "Laburpena"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
-#| msgid "Add profile"
msgid "Add Profile"
msgstr "Gehitu profila"
@@ -1235,7 +1228,6 @@ msgid "Turn Off"
msgstr "Itzali"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
-#| msgid "Don't use this display"
msgid "Don’t use this display"
msgstr "Ez erabili pantaila hau"
@@ -1262,36 +1254,50 @@ msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Antolatu konbinatutako pantailak"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
-#| msgid "Right Ring"
msgid "_Night Light"
msgstr "_Gaueko argia"
#. This cancels the redshift inhibit.
#: ../panels/display/display.ui.h:2
-#| msgid "Restart Now"
msgid "Restart Filter"
msgstr "Berrabiarazi iragazkia"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
#: ../panels/display/display.ui.h:4
-msgid "Temporarily Disabled Until Tommorow"
+#| msgid "Temporarily Disabled Until Tommorow"
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Denbora baterako desgaituta bihar arte"
+#: ../panels/display/display.ui.h:5
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"“Gaueko argia“ moduak pantailaren kolorea epeltzen du. Honek "
+"begien esfortzua eta lo arazoak saihesten lagun dezake."
+
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: ../panels/display/display.ui.h:6
-#| msgid "Right Ring"
+#: ../panels/display/display.ui.h:7
msgid "Night Light"
msgstr "Gaueko argia"
-#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
#: ../panels/display/display.ui.h:8
-msgid "Sunset to sunrise"
-msgstr "Eguna argitzetik eguzki-sartzera"
+#| msgid "Manual schedule"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Antolaketa"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:9
+#| msgid "Sunset to sunrise"
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "Egunsentitik ilunabarrera"
-#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
#: ../panels/display/display.ui.h:10
-msgid "Manual schedule"
-msgstr "Eskuzko antolaketa"
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "Eskuz"
#: ../panels/display/display.ui.h:11
msgid "From"
@@ -1315,15 +1321,6 @@ msgstr "PM"
msgid "To"
msgstr "Nora"
-#: ../panels/display/display.ui.h:18
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/display/display.ui.h:19
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "DisÂplays"
@@ -1335,8 +1332,13 @@ msgstr "Aldatu konektatutako pantaila eta proiektagailuak nola erabiliko diren"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
-msgstr "Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;"
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr ""
+"Panela;Proiektagailua;xrandr;Pantaila;Bereizmena;Freskatu;Monitorea;"
+"Gaua;Argia;Urdina;kolorea;egunsentia;ilunabarra;"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
@@ -1818,7 +1820,6 @@ msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Aldatzaileak soilik aldatu hurrengo iturburura"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
-#| msgid "Set Shortcut"
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Berrezarri lasterbide guztiak?"
@@ -1827,8 +1828,8 @@ msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
msgstr ""
-"Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin diezaieke. "
-"Hau ezin da"
+"Lasterbideak berrezartzeak zure lasterbide pertsonalizatuei eragin "
+"diezaieke. Hau ezin da"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
@@ -1838,8 +1839,6 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
-#| msgid "Reset"
msgid "Reset All"
msgstr "Berrezarri dena"
@@ -1894,8 +1893,12 @@ msgstr "Laster-tekla;Errepikatu;Keinua;"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Laster-teklak"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#| msgid "Reset All"
+msgid "Reset All…"
+msgstr "Berrezarri dena…"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Berrezarri laster-tekla guztiak beraien laster-tekla lehenetsira"
@@ -1912,6 +1915,7 @@ msgid "Press Esc to cancel."
msgstr "Sakatu Ihes bertan behera uzteko."
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
@@ -1926,8 +1930,8 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Laster-tekla"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-#| msgid "Set Shortcut"
-msgctxt "button"
+#| msgctxt "button"
+#| msgid "Set Shortcut…"
msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Ezarri laster-tekla…"
@@ -2109,7 +2113,7 @@ msgstr "802.1x segurtasuna"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "page 1"
msgstr "1. orrialdea"
@@ -2128,7 +2132,6 @@ msgstr "Barneko _autentifikazioa"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "2. orrialdea"
@@ -2252,6 +2255,7 @@ msgstr "Identitatea"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
msgid "Address"
msgstr "Helbidea"
@@ -2300,13 +2304,6 @@ msgstr "Ezabatu bidea"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automatikoa (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Manual"
-msgstr "Eskuz"
-
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
msgid "Link-Local Only"
@@ -2607,11 +2604,6 @@ msgstr "Ezin da VPN konexioa inportatu"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
-#| "connection information\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
msgid ""
"The file “%s†could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
@@ -2628,15 +2620,14 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Hautatu fitxategia inportatzeko"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2092
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:317
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
-#| msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgid "A file named “%s†already exists."
msgstr "“%s“ izeneko fitxategia badago lehendik ere."
@@ -2655,10 +2646,6 @@ msgstr "Ezin da VPN konexioa esportatu"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
-#| "\n"
-#| "Error: %s."
msgid ""
"The VPN connection “%s†could not be exported to %s.\n"
"\n"
@@ -2731,7 +2718,7 @@ msgstr "atzo"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/panel-common.c:649
msgid "IP Address"
msgstr "IP helbidea"
@@ -3043,7 +3030,6 @@ msgid "Hardware"
msgstr "Hardwarea"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-#| msgid "Reset"
msgctxt "tab"
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
@@ -3713,6 +3699,10 @@ msgstr "2"
msgid "3"
msgstr "3"
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "Sistema irekia"
@@ -3765,8 +3755,6 @@ msgid "Sound _Alerts"
msgstr "Soinu-a_bisuak"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
msgctxt "notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "_Jakinarazpenen laster-leihoak"
@@ -3776,14 +3764,11 @@ msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
msgstr ""
-"Jakinarazpenak jakinarazpenen zerrendan agertzen jarraituko dute "
-"laster-leihoak "
-"desgaituta daudenean."
+"Jakinarazpenak jakinarazpenen zerrendan agertzen jarraituko dute laster-"
+"leihoak desgaituta daudenean."
#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "Show Message _Content in Banners"
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
msgstr "Erakutsi mezuen ed_ukia laster-leihoetan"
@@ -3814,8 +3799,6 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "jakinarazpenak;iragarkia;mezua;erretilua;laster-leihoa;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-#| msgctxt "notifications"
-#| msgid "_Notifications"
msgid "Notification _Popups"
msgstr "Jakinarazpenen _laster-leihoak"
@@ -3829,45 +3812,30 @@ msgstr "Pantaila b_lokeatzearen jakinarazpenak"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikazioak"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:131
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:145
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
-msgid "Add Account"
-msgstr "Gehitu kontua"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktuak"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
-msgid "Chat"
-msgstr "Berriketa"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
-msgid "Resources"
-msgstr "Baliabideak"
-
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:459
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
#, c-format
-#| msgid "My Account"
msgid "%s Account"
msgstr "%s kontua"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:767
+msgid "Error removing account"
+msgstr "Errorea kontua kentzean"
+
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:837
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> kenduta"
+
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "OnÂline Accounts"
@@ -3888,16 +3856,18 @@ msgstr ""
"ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Connect to your data in the cloud"
msgstr "Konektatu zure datuak lainoan"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-#| msgid "Add account"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Add an account"
msgstr "Gehitu kontua"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
msgid "Remove Account"
msgstr "Kendu kontua"
@@ -4261,189 +4231,46 @@ msgstr "Autentifikatu"
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentifikazioa behar da"
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Toner gutxi"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Tonerra hutsik"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Errebelatzaile gutxi"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Errebelatzailea hutsik"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Markatzaile gutxi"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Markatzailerik gabe"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
-msgid "Open cover"
-msgstr "Estalkia irekita"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
-msgid "Open door"
-msgstr "Atea irekita"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Paper gutxi"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Paperik ez"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:720
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Deskonektatuta"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:722
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Geldituta"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:726
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Hondakinen ontzia beteta"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:728
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:839
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "Konfiguratzen"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Prest"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "Ez du lanik onartzen"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Prozesatzen"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Tonerraren maila"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1031
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Tintaren maila"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1034
-msgid "Supply Level"
-msgstr "Hornikuntzaren maila"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1052
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "Instalatzen"
-
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1566
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u aktibo"
-msgstr[1] "%u aktibo"
-
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1907
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Huts egin du inprimagailu berria gehitzean."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2088
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2097
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
-"gz, *.PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2404
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Kontrolatzailea"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2475
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Kontrolatzaile hobetsiak bilatzen..."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2496
-msgid "Select from database…"
-msgstr "Hautatu datu-basetik..."
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
-msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "Eman PPD fitxategia..."
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Searching for Printers"
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Bilatu kontrolatzaileak"
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2652
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2675
-msgid "Test page"
-msgstr "Probako orria"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Select from database…"
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "Hautatu datu-basetik…"
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3133
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Ezin izan da interfazea kargatu: %s"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+#| msgid "Provide PPD File…"
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "Instalatu PPD fitxategia..."
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -4480,13 +4307,11 @@ msgstr "Gehitu inprimagailua"
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Unlock"
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desblokeatu"
#. Translators: No printers were detected
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
-#| msgid "No Pictures Found"
msgid "No Printers Found"
msgstr "Ez da inprimakirik aurkitu"
@@ -4496,16 +4321,37 @@ msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Sartu sareko helbidea edo bilatu inprimagailu bat"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
-msgstr ""
-"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza "
-"inprimatze-zerbitzarian."
+msgstr "Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza inprimatze-zerbitzarian."
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr "Aukerak kargatzen..."
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:100
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:412
+#, c-format
+#| msgid "Details"
+msgid "%s Details"
+msgstr "%s - Xehetasunak"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:169
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Ez da kontrolatzaile egokirik aurkitu"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:313
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "Hautatu PPD fitxategia"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:322
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript Printer Description fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD."
+"gz, *.PPD.GZ)"
+
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Hautatu inprimagailuaren kontrolatzailea"
@@ -4516,7 +4362,6 @@ msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-#| msgid "Loading drivers database..."
msgid "Loading drivers database…"
msgstr "Kontrolatzaileen datu-basea kargatzen…"
@@ -4613,35 +4458,29 @@ msgstr "Osatuta"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
#, c-format
-#| msgctxt "Printer jobs dialog title"
-#| msgid "%s - Active Jobs"
msgctxt "Printer jobs dialog title"
msgid "%s — Active Jobs"
msgstr "%s — Lan aktiboak"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
-#| msgid "Select Printer Driver"
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Desblokeatu inprimatze-zerbitzaria"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
#, c-format
-#| msgid "Unlock"
msgid "Unlock %s."
msgstr "Desblokeatu %s."
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
#, c-format
-#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
msgstr ""
-"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n dauden "
-"inprimagailuak ikusteko."
+"Sartu zure erabiltzaile-izena eta pasahitza %s(e)n dauden inprimagailuak "
+"ikusteko."
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
-#| msgid "Not searching for networks"
msgid "Searching for Printers"
msgstr "Inprimagailuak bilatzen"
@@ -4806,87 +4645,179 @@ msgstr "Aurre-iragazketarik ez"
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikatzailea"
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "Kontrolatzailea"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:368
+#| msgid "Active Jobs"
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Ez dago lan aktiborik"
-#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-#| msgid "Add"
-msgctxt "button"
-msgid "Add"
-msgstr "Gehitu"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:373
+#, c-format
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "lan %u"
+msgstr[1] "%u lan"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "Kendu inprimagailua"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:470
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Toner gutxi"
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-msgid "Supply"
-msgstr "Hornikuntza"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:472
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Tonerra hutsik"
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
-msgid "Location"
-msgstr "Kokalekua"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:475
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Errebelatzaile gutxi"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:478
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Errebelatzailea hutsik"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:480
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Markatzaile gutxi"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:482
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Markatzailerik gabe"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:484
+msgid "Open cover"
+msgstr "Estalkia irekita"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:486
+msgid "Open door"
+msgstr "Atea irekita"
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "_Default printer"
-msgstr "Inprimagailu _lehenetsia"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:488
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Paper gutxi"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-msgid "Jobs"
-msgstr "Lanak"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:490
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Paperik ez"
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "Erakutsi _lanak"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:492
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Deskonektatuta"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:494
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:624
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Geldituta"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:496
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Hondakinen ontzia ia beteta"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:498
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Hondakinen ontzia beteta"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:500
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "Argazki-eroale optikoa bere amaierara iristear dago"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:502
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "Argazki-eroale optikoak ez du gehiago funtzionatuko"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Prest"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:615
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Ez du lanik onartzen"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:620
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Prozesatzen"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+#| msgid "Login Options"
+msgid "Printing Options"
+msgstr "Inprimatze-aukerak"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+#| msgid "Printer Default"
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Inprimagailuaren xehetasunak"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
+#| msgid "Printer Default"
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Erabili inprimagailu lehenetsia"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Kendu inprimagailua"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
msgid "Model"
msgstr "Modeloa"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
-msgid "label"
-msgstr "etiketa"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr "Kontrolatzaile berria ezartzen..."
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Tintaren maila"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
-msgid "page 3"
-msgstr "3. orrialdea"
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "Berrabiarazi arazoa konpondutakoan."
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Inprimatu _proba-orria"
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "Restart"
+msgstr "Berrabiarazi"
-#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 ../panels/region/region.ui.h:8
-msgid "_Options"
-msgstr "_Aukerak"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Add…"
+msgstr "Gehitu…"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
msgid "No printers"
msgstr "Inprimagailurik ez"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Add a Printer"
-msgstr "Gehitu inprimagailua"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#| msgid "Add a Printer"
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "Gehitu inprimagailua…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-#| msgid ""
-#| "Sorry! The system printing service\n"
-#| "doesn't seem to be available."
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn’t seem to be available."
@@ -4920,44 +4851,44 @@ msgstr "Kokalekuaren zerbitzuak"
msgid "Usage & History"
msgstr "Erabilera eta historia"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Hustu zakarrontziko elementu guztiak?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Hustu _zakarrontzia"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Ezabatu aldi baterako fitxategi guztiak?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Aldi baterako fitxategi guztiak betirako ezabatuko dira."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Ezabatu Zakarrontzia eta aldi baterako fitxategiak"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Softwarearen erabilpena"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Arazoaren berri ematea"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4967,7 +4898,7 @@ msgstr ""
"gaituzu. Txostenak anonimo gisa bidaltzen dira eta datu pertsonaletatik "
"garbi daude."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Pribatutasunaren araua"
@@ -5094,6 +5025,16 @@ msgstr "Borratu automatikoki betirako aldi baterako _fitxategiak"
msgid "Purge _After"
msgstr "Borratu betiko honen _ondoren"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#| msgid "_Empty Trash"
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "Hustu _zakarrontzia…"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#| msgid "_Purge Temporary Files"
+msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgstr "_Ezabatu aldi baterako fitxategiak…"
+
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
@@ -5211,7 +5152,6 @@ msgid "Add an Input Source"
msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-#| msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "Ezin dira sarrerako metodoak erabili saio-hasierako pantailan"
@@ -5286,6 +5226,10 @@ msgstr "Erresuma Batua"
msgid "Input Sources"
msgstr "Sarrerako iturburuak"
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "_Options"
+msgstr "_Aukerak"
+
#: ../panels/region/region.ui.h:9
msgid "Add input source"
msgstr "Gehitu sarrerako iturburua"
@@ -5784,9 +5728,6 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
@@ -6419,7 +6360,7 @@ msgid ""
"type their domain password here."
msgstr ""
"Enpresako saioa erabil ahal izateko, ordenagailu honek\n"
-"domeinuaren zati izan behar du. Eskatu ezaiozu sareko\n"
+"domeinuaren zati izan behar du. Eskatu iezaiozu sareko\n"
"administratzaileari hemen domeinuaren bere pasahitza idazteko."
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
@@ -6479,6 +6420,11 @@ msgstr "Erabiltzailearen ikonoa"
msgid "Last Login"
msgstr "Azken saio-hasiera"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#| msgid "Remove User Account"
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Kendu erabiltzailea…"
+
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Kudeatu erabiltzaileen kontuak"
@@ -6675,32 +6621,29 @@ msgstr "Errore ezezaguna"
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Zure kontuaren hornitzailearen web helbidearekin bat etorri behar du."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
msgid "Failed to add account"
msgstr "Huts egin du kontua gehitzean"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
msgid "Failed to register account"
msgstr "Huts egin du kontua erregistratzean"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ez dago modurik onartuta domeinu honekin autentifikatzeko"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Huts egin du domeinuarekin elkartzean"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
-#| msgid ""
-#| "That login name didn't work.\n"
-#| "Please try again."
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6708,10 +6651,7 @@ msgstr ""
"Saioaren hasierako izenak ez du funtzionatzen.\n"
"Saiatu berriro."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
-#| msgid ""
-#| "That login password didn't work.\n"
-#| "Please try again."
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -6719,11 +6659,11 @@ msgstr ""
"Saioaren hasierako pasahitzak ez du funtzionatzen.\n"
"Saiatu berriro."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Huts egin du domeinuan saioa hastean"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Ezin da domeinua bilatu. Ongi idatzi duzu?"
@@ -6782,7 +6722,6 @@ msgstr "Eginda!"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
-#| msgid "Could not access '%s' device"
msgid "Could not access “%s†device"
msgstr "Ezin izan da “%s“ gailua atzitu"
@@ -6791,7 +6730,6 @@ msgstr "Ezin izan da “%s“ gailua atzitu"
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#, c-format
-#| msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgid "Could not start finger capture on “%s†device"
msgstr "Ezin izan da hatz-marken kaptura abiarazi “%s“ gailuan"
@@ -6812,9 +6750,6 @@ msgstr ""
#.
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-#| "using the '%s' device."
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the “%s†device."
@@ -6866,7 +6801,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -6874,7 +6809,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6892,7 +6827,6 @@ msgstr "Saioa hasita"
#. The %s is the user real name.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
#, c-format
-#| msgid "%s - Account Activity"
msgid "%s — Account Activity"
msgstr "%s — Kontuaren jarduera"
@@ -6912,23 +6846,23 @@ msgstr "Pasahitza ezin izan da aldatu"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Pasahitzak ez datoz bat."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Arakatu irudi gehiago"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
msgid "Disable image"
msgstr "Desgaitu irudia"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467
msgid "Take a photo…"
msgstr "Hartu argazki bat…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Arakatu irudi gehiago…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s(e)k erabilita"
@@ -6954,34 +6888,33 @@ msgstr "Baliogabeko pasahitza, saiatu berriro"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
-#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Ezin izan da %s domeinuarekin konektatu: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:194
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
msgid "<small>Your account</small>"
msgstr "<small>Zure kontua</small>"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Huts egin du erabiltzailea ezabatzean"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Huts egin du urrunetik kudeatzeko erabiltzailea errebokatzean"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:607
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Ezin duzu zeure kontua ezabatu."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s oraindik saioan sartuta dago"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6989,13 +6922,12 @@ msgstr ""
"Erabiltzailea ezabatzen bada saioan sartuta dagoen bitartean, sistema egoera "
"inkoherentean utz daiteke."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#, c-format
-#| msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "%s(r)en fitxategiak mantentzea nahi dituzu?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7003,49 +6935,48 @@ msgstr ""
"Karpeta nagusia, postaren ilara eta aldi baterako fitxategiak gordetzeko "
"aukera dago erabiltzaile baten kontua ezabatzean."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Ezabatu fitxategiak"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:637
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Mantendu fitxategiak"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"Ziur zaude urrunetik kudeatutako “%s“(r)en kontua errebokatzea nahi duzula?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:655
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
msgid "_Delete"
msgstr "E_zabatu"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Kontua desgaituta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Hurrengo saioan ezartzeko"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
msgid "Logged in"
msgstr "Saioan sartuta"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Huts egin du kontuaren zerbitzuarekin kontaktatzean"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
@@ -7053,7 +6984,7 @@ msgstr "Ziurtatu zaitez kontuen zerbitzua instalatuta eta gaituta dagoela."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -7061,12 +6992,12 @@ msgstr ""
"Aldaketak egiteko\n"
"aurrenik egin klik * ikonoan"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
msgid "Create a user account"
msgstr "Sortu erabiltzailearen kontua"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7074,12 +7005,12 @@ msgstr ""
"Erabiltzailearen kontu bat sortzeko\n"
"aurrenik egin klik * ikonoan"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Ezabatu hautatutako erabiltzailearen kontua"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7087,22 +7018,20 @@ msgstr ""
"Hautatutako erabiltzailearen kontua ezabatzeko\n"
"aurrenik egin klik * ikonoan"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-#| msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Erabiltzaile-izen hori ez dago erabilgarri. Saiatu bestelako batekin."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Erabiltzaile-izena luzeegia da."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-#| msgid "The username cannot start with a '-'."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
msgid "The username cannot start with a “-â€."
msgstr "Erabiltzaile-izena ezin da “-“ karakterearekin hasi."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
@@ -7111,8 +7040,7 @@ msgstr ""
"hizki maiuskulak eta minuskulak, digituak eta '.', '-' eta '_' "
"karaktereetako edozer."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "Zure karpeta nagusia izendatzeko erabiliko da, eta ezin da aldatu."
@@ -7125,10 +7053,6 @@ msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Mapatu botoiak funtzioetara"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
-#| msgid ""
-#| "To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the "
-#| "keyboard shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to "
-#| "clear."
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke†action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -7146,18 +7070,15 @@ msgstr ""
"kalibratzeko."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-#| msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "Okerreko klik detektatuta, berrabiarazten…"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
#, c-format
-#| msgid "Button"
msgid "Button %d"
msgstr "%d. botoia"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
-#| msgid "Applications"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Application defined"
msgstr "Aplikazioan definituta"
@@ -7306,7 +7227,6 @@ msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-#| msgid "No languages found"
msgid "No stylus found"
msgstr "Ez da estilorik aurkitu"
@@ -7338,6 +7258,10 @@ msgstr "Beheko botoia"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Puntaren presioaren sentikortasuna"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "3. orrialdea"
+
#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
#: ../shell/cc-window.c:1484
msgid "All Settings"
@@ -7352,9 +7276,6 @@ msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "GNOME mahaigaina konfiguratzeko tresnak"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
-#| "aspects of your desktop."
msgid ""
"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
@@ -7459,10 +7380,78 @@ msgid "Hotspot"
msgstr "Wifigunea"
#: ../shell/panel-list.ui.h:3
-#| msgid "No regions found"
msgid "No results found"
msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Gehitu kontua"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "Posta"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Egutegia"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontaktuak"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Berriketa"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Baliabideak"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Konfiguratzen"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Tonerraren maila"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Hornikuntzaren maila"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Instalatzen"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u aktibo"
+#~ msgstr[1] "%u aktibo"
+
+#~ msgid "Test page"
+#~ msgstr "Probako orria"
+
+#~| msgid "Add"
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Gehitu"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Hornikuntza"
+
+#~ msgid "_Default printer"
+#~ msgstr "Inprimagailu _lehenetsia"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Lanak"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "Erakutsi _lanak"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiketa"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "Kontrolatzaile berria ezartzen..."
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "Inprimatu _proba-orria"
+
#~ msgid "Wayland"
#~ msgstr "Wayland"
@@ -7479,9 +7468,6 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#~ msgid "Error creating account"
#~ msgstr "Errorea kontua sortzean"
-#~ msgid "Error removing account"
-#~ msgstr "Errorea kontua kentzean"
-
#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
#~ msgstr "Ziur zaude kontua kentzea nahi duzula?"
@@ -7764,12 +7750,6 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#~ msgid "Add User Account"
#~ msgstr "Gehitu erabiltzailearen kontua"
-#~ msgid "Remove User Account"
-#~ msgstr "Kendu erabiltzailearen kontua"
-
-#~ msgid "Login Options"
-#~ msgstr "Saioa hasteko aukerak"
-
#~ msgid "A user with the username '%s' already exists."
#~ msgstr "'%s' erabiltzaile-izeneko erabiltzaile bat badago lehendik ere."
@@ -7848,9 +7828,6 @@ msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
#~ msgid "No printers available"
#~ msgstr "Ez dago inprimagailurik eskuragarri"
-#~ msgid "Active Jobs"
-#~ msgstr "Lan aktiboak"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Itxi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]