[glom/glom-1-32] Update Indonesian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom/glom-1-32] Update Indonesian translation
- Date: Fri, 17 Feb 2017 07:09:27 +0000 (UTC)
commit b41657c3b682064d480c475d5884b7dda866f762
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Fri Feb 17 07:09:16 2017 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 412 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 212 insertions(+), 200 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b7a9662..24497c5 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: glom glom-1-32\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 06:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 16:43+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-14 13:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-17 14:08+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,13 +82,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED\n";
#. This can only happen if we couldn't connect to the server at all.
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1996
-#: ../glom/frame_glom.cc:2065
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1994
+#: ../glom/frame_glom.cc:2063
msgid "Connection Failed"
msgstr "Koneksi Gagal"
-#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1996
-#: ../glom/frame_glom.cc:2065
+#: ../glom/appwindow.cc:641 ../glom/frame_glom.cc:1994
+#: ../glom/frame_glom.cc:2063
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -163,28 +163,28 @@ msgstr ""
"Berkas ini hanya dapat dibaca, sehingga Anda tak akan bisa masuk ke mode "
"Pengembang untuk membuat perubahan rancangan."
-#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2111
-#: ../glom/appwindow.cc:2390 ../glom/appwindow.cc:2427
-#: ../glom/appwindow.cc:2802 ../glom/base_db_table_data.cc:378
+#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2110
+#: ../glom/appwindow.cc:2389 ../glom/appwindow.cc:2426
+#: ../glom/appwindow.cc:2801 ../glom/base_db_table_data.cc:378
#: ../glom/box_withbuttons.cc:37 ../glom/box_withbuttons.cc:51
#: ../glom/box_withbuttons.cc:65 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:785
#: ../glom/filechooser_export.cc:40 ../glom/frame_glom.cc:516
#: ../glom/frame_glom.cc:602 ../glom/frame_glom.cc:689
-#: ../glom/frame_glom.cc:795 ../glom/utils_ui.cc:461
+#: ../glom/frame_glom.cc:795 ../glom/utils_ui.cc:493
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/main.cc:266 ../glom/main.cc:322
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:38
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:221
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:839
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:883
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
#: ../glom/mode_design/script_library/dialog_script_library.cc:126
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303 ../glom/navigation/box_tables.cc:396
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:315 ../glom/navigation/box_tables.cc:419
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:353
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:392
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:701
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:788
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:695
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:782
#: ../data/ui/operator/dialog_choose_date.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_connection.glade.h:3
#: ../data/ui/operator/dialog_find_id.glade.h:2
@@ -283,21 +283,21 @@ msgstr "Ada galat saat menyimpan berkas contoh."
msgid "Save Document"
msgstr "Simpan Dokumen"
-#: ../glom/appwindow.cc:2112 ../glom/appwindow.cc:2391
+#: ../glom/appwindow.cc:2111 ../glom/appwindow.cc:2390
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:58
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:39
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:702
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:696
#: ../data/ui/developer/window_default_formatting.glade.h:3
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:17
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2189
+#: ../glom/appwindow.cc:2188
msgid "Read-only File."
msgstr "Berkas Hanya-baca."
-#: ../glom/appwindow.cc:2189
+#: ../glom/appwindow.cc:2188
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -306,11 +306,11 @@ msgstr ""
"akses."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2203
+#: ../glom/appwindow.cc:2202
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Direktori Hanya-baca"
-#: ../glom/appwindow.cc:2203
+#: ../glom/appwindow.cc:2202
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -318,19 +318,19 @@ msgstr ""
"Anda tak boleh membuat berkas pada direktori ini, karena Anda tak memiliki "
"cukup hak akses."
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2219
msgid "Database Title missing"
msgstr "Kurang Judul Basis Data"
-#: ../glom/appwindow.cc:2220
+#: ../glom/appwindow.cc:2219
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Anda mesti menyatakan judul bagi basis data baru."
-#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1772
+#: ../glom/appwindow.cc:2253 ../glom/frame_glom.cc:1770
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Direktori Telah Ada"
-#: ../glom/appwindow.cc:2254 ../glom/frame_glom.cc:1773
+#: ../glom/appwindow.cc:2253 ../glom/frame_glom.cc:1771
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -340,60 +340,60 @@ msgstr ""
"basis data baru. Anda mesti menyatakan nama lain."
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2389
+#: ../glom/appwindow.cc:2388
msgid "Save Backup"
msgstr "Simpan Cadangan"
-#: ../glom/appwindow.cc:2405
+#: ../glom/appwindow.cc:2404
msgid "Exporting backup"
msgstr "Mengekspor cadangan"
-#: ../glom/appwindow.cc:2411
+#: ../glom/appwindow.cc:2410
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Ekspor Cadangan gagal."
-#: ../glom/appwindow.cc:2411
+#: ../glom/appwindow.cc:2410
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Ada galat ketika mengekspor cadangan."
-#: ../glom/appwindow.cc:2417
+#: ../glom/appwindow.cc:2416
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Pilih berkas cadangan"
-#: ../glom/appwindow.cc:2422
+#: ../glom/appwindow.cc:2421
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "Berkas Cadangan .tar.gz"
-#: ../glom/appwindow.cc:2428
+#: ../glom/appwindow.cc:2427
msgid "Restore"
msgstr "Kembalikan"
-#: ../glom/appwindow.cc:2453
+#: ../glom/appwindow.cc:2452
msgid "Restoring backup"
msgstr "Mengembalikan dari cadangan"
-#: ../glom/appwindow.cc:2460
+#: ../glom/appwindow.cc:2459
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Mengembalikan dari Cadangan gagal."
-#: ../glom/appwindow.cc:2460
+#: ../glom/appwindow.cc:2459
msgid "There was an error while extracting the backup."
msgstr "Ada galat ketika mengekstrak cadangan."
-#: ../glom/appwindow.cc:2567
+#: ../glom/appwindow.cc:2566
msgid " (read-only)"
msgstr " (hanya-baca)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2615 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2614 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Memroses"
-#: ../glom/appwindow.cc:2801
+#: ../glom/appwindow.cc:2800
msgid "Open Document"
msgstr "Buka Dokumen"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2803 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
+#: ../glom/appwindow.cc:2802 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:786
#: ../glom/frame_glom.cc:603 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:35
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:45
@@ -403,15 +403,15 @@ msgstr "Buka Dokumen"
msgid "_Open"
msgstr "_Buka"
-#: ../glom/base_db.cc:112 ../glom/base_db.cc:125
+#: ../glom/base_db.cc:105 ../glom/base_db.cc:118
msgid "Internal error"
msgstr "Galat internal"
-#: ../glom/base_db.cc:1127
+#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Nilai Tidak Unik"
-#: ../glom/base_db.cc:1127
+#: ../glom/base_db.cc:1124
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Hapus record"
#: ../glom/base_db_table_data.cc:379 ../glom/mode_data/box_data_details.cc:49
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:85
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:288
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:240
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:214
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:258
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid "Open a Document"
msgstr "Buka Dokumen"
#: ../glom/dialog_existing_or_new.cc:138
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:976
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:970
msgid "Select File"
msgstr "Pilih Berkas"
@@ -780,20 +780,20 @@ msgstr ""
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "Berhenti Pakai Ber_sama"
-#: ../glom/frame_glom.cc:845 ../glom/frame_glom.cc:2051
+#: ../glom/frame_glom.cc:845 ../glom/frame_glom.cc:2049
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Menghentikan Server Basis Data"
-#: ../glom/frame_glom.cc:848 ../glom/frame_glom.cc:1978
-#: ../glom/frame_glom.cc:2097
+#: ../glom/frame_glom.cc:848 ../glom/frame_glom.cc:1976
+#: ../glom/frame_glom.cc:2095
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Memulai Server Basis Data"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1011
+#: ../glom/frame_glom.cc:1010
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Tabel Telah Ada"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1011
+#: ../glom/frame_glom.cc:1010
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -801,11 +801,11 @@ msgstr ""
"Tabel dengan nama ini sudah ada dalam basis data. Silakan pilih nama tabel "
"lain."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1015
+#: ../glom/frame_glom.cc:1014
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Relasi Telah Ada"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1015
+#: ../glom/frame_glom.cc:1014
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -813,29 +813,29 @@ msgstr ""
"Relasi dengan nama ini telah ada bagi tabel ini. Silakan pilih nama relasi "
"lain."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1019
+#: ../glom/frame_glom.cc:1018
msgid "More information needed"
msgstr "Diperlukan lebih banyak informasi"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1019
+#: ../glom/frame_glom.cc:1018
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Anda mesti menyatakan suatu ruas, nama tabel, dan nama relasi."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1072
+#: ../glom/frame_glom.cc:1071
msgid "Related Table Created"
msgstr "Tabel Yang Berhubungan Dibuat"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1072
+#: ../glom/frame_glom.cc:1071
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Tabel baru yang berrelasi telah dibuat."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1102
+#: ../glom/frame_glom.cc:1101
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Sunting Tabel"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1199
+#: ../glom/frame_glom.cc:1197
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
@@ -843,77 +843,77 @@ msgstr ""
"Ada belum memasukkan kriteria cari apapun. Cobalah memasukkan informasi "
"dalam ruas."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1201
+#: ../glom/frame_glom.cc:1199
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:105
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Tak Ada Kriteria Cari"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1577 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1575 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Laporan"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1621 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1619 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Tata Letak Cetak"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1777
+#: ../glom/frame_glom.cc:1775
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Tak bisa Membuat Direktori"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1778
+#: ../glom/frame_glom.cc:1776
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
msgstr ""
"Ada galat ketika mencoba membuat direktori bagi berkas basis data baru."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1782
+#: ../glom/frame_glom.cc:1780
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Tak Bisa Memulai Server Basis Data"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1783
+#: ../glom/frame_glom.cc:1781
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr "Ada galat ketika mencoba memulai server basis data."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/frame_glom.cc:1906
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Menginisialisasi Data Basis Data"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2433
+#: ../glom/frame_glom.cc:2430
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: ../glom/utils_ui.cc:135
+#: ../glom/utils_ui.cc:167
msgid "Could not display help: %1"
msgstr "Tak bisa tampilkan bantuan: %1"
-#: ../glom/utils_ui.cc:455
+#: ../glom/utils_ui.cc:487
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr "Kriteria pencarian Anda tak cocok dengan record manapun dalam tabel."
-#: ../glom/utils_ui.cc:457
+#: ../glom/utils_ui.cc:489
msgid "No Records Found"
msgstr "Tak Ditemukan Record"
-#: ../glom/utils_ui.cc:462
+#: ../glom/utils_ui.cc:494
msgid "New Find"
msgstr "Pencarian Baru"
-#: ../glom/utils_ui.cc:473
+#: ../glom/utils_ui.cc:505
msgid "Report Finished"
msgstr "Laporan Selesai"
-#: ../glom/utils_ui.cc:473
+#: ../glom/utils_ui.cc:505
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Laporan kini akan dibuka dalam peramban web Anda."
-#: ../glom/utils_ui.cc:517
+#: ../glom/utils_ui.cc:549
msgid "Script Uses PyGTK 2"
msgstr "Skrip Memakai PyGTK 2"
-#: ../glom/utils_ui.cc:518
+#: ../glom/utils_ui.cc:550
msgid ""
"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "Kembali ke Daftar"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1408
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1406
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:43
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:213
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. This is a straight line, not a database row.
#: ../glom/import_csv/dialog_import_csv.cc:514
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:87
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_line.cc:61
msgid "Line"
msgstr "Garis"
@@ -1240,48 +1240,48 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:656
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:148
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:156
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:627
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:133
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:141
msgid "Invalid"
msgstr "Tak valid"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:659
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:630
msgid "Number"
msgstr "Angka"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:662
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:633
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:70
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:268
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1154
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:228
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1156
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:35
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:665
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:636
msgid "Time"
msgstr "Waktu"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:668
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:639
msgid "Date"
msgstr "Tanggal"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:671
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:642
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:674
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:66
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:262
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1161
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:645
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:50
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:222
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1163
#: ../glom/mode_design/print_layouts/print_layout_toolbar.cc:37
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:46
msgid "Image"
@@ -1334,21 +1334,21 @@ msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:65
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1147
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_button.cc:49
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:218
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1149
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:42
msgid "Button"
msgstr "Tombol"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:54
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_calendarportal.cc:40
msgid "Calendar Portal"
msgstr "Portal Kalender"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:226
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:244
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_field.cc:189
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:204
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:63
#: ../data/ui/developer/window_field_definition_edit.glade.h:8
msgid "Field"
@@ -1356,13 +1356,13 @@ msgstr "Ruas"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
#. "Notebook" means a GtkNotebook-type widget.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:53
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_notebook.cc:41
#: ../glom/utility_widgets/layouttoolbar.cc:36
msgid "Notebook"
msgstr "Notebook"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:56
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_placeholder.cc:50
msgid "Placeholder"
msgstr "Placeholder"
@@ -1370,81 +1370,81 @@ msgstr "Placeholder"
#. parent table - not relevant
#. TODO: This prevents "" as a real title.
#. Note to translators: This text is shown instead of a table title, when the table has not yet been chosen.
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:409
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:418
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:375
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_portal.cc:384
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:142
#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:155
msgid "Undefined Table"
msgstr "Tabel Tak Terdefinisi"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:76
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:61
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:1
msgid "Field Summary"
msgstr "Ringkasan Ruas"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:131
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:116
msgid "No summary chosen"
msgstr "Tak ada ringkasan yang dipilih"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:150
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:135
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:152
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:137
msgid "Average"
msgstr "Rata-rata"
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:154
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:139
msgid "Count"
msgstr "Cacah"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:53
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_footer.cc:40
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:13
msgid "Footer"
msgstr "Kaki"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:103
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_groupby.cc:79
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:1
msgid "Group By"
msgstr "Kelompokkan Berdasarkan"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:53
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_header.cc:39
#: ../data/ui/developer/window_report_layout.glade.h:10
msgid "Header"
msgstr "Tajuk"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:62
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_summary.cc:45
msgid "Summary"
msgstr "Ringkasan"
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:53
+#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_verticalgroup.cc:40
msgid "Vertical Group"
msgstr "Grup Vertikal"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:246
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:206
msgid "Custom Title"
msgstr "Judul Ubahan"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:248
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:208
msgid "Relationship"
msgstr "Hubungan"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:250
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:210
msgid "Print Layout"
msgstr "Tata Letak Cetak"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:212
msgid "Report"
msgstr "Laporan"
#. Tables:
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:254
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:214
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:55
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:62
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:73
@@ -1452,73 +1452,73 @@ msgstr "Laporan"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:256
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:216
msgid "Layout Item"
msgstr "Butir Tata Letak"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:260
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:220
msgid "Text Item"
msgstr "Butir Teks"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:264
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:224
msgid "Field Choice"
msgstr "Pilihan Ruas"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:266
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:226
msgid "Database Title"
msgstr "Judul Basis Data"
-#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:270
+#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:230
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:233
msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:505
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:523
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:503
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:521
msgid "System Preferences"
msgstr "Preferensi Sistem"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
msgid "System Name"
msgstr "Nama Sistem"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:542
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:540
msgid "Organisation Name"
msgstr "Nama Organisasi"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:548
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:546
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logo Organisasi"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:554
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:552
msgid "Street"
msgstr "Jalan"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:560
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:558
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Jalan (baris 2)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:566
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:564
msgid "City"
msgstr "Kota"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:572
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:570
msgid "State"
msgstr "Negara Bagian/Propinsi"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:578
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:576
msgid "Country"
msgstr "Negara"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:584
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:582
msgid "Zip Code"
msgstr "Kode Pos"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1402
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1400
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:423
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:419
msgid "Untitled"
msgstr "Tanpa Judul"
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr "Tampilkan query SQL yang dihasilkan pada stdout, untuk pengawakutuan."
#: ../glom/mode_data/box_data_calendar_related.cc:494
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:79
#: ../glom/print_layout/canvas_print_layout.cc:286
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:239
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:213
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:224
#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:256
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:13
@@ -2045,35 +2045,35 @@ msgstr "Ma_ju"
msgid "_Last"
msgstr "_Terakhir"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:112
msgid "Create a new record."
msgstr "Buat record baru."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:113
msgid "Remove this record."
msgstr "Hapus record ini"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:114
msgid "View the first record in the list."
msgstr "Tilik record pertama dalam daftar."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:115
msgid "View the previous record in the list."
msgstr "Tilik record sebelumnya dalam daftar."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:116
msgid "View the next record in the list."
msgstr "Tilik record selanjutnya dalam daftar."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:118
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:117
msgid "View the last record in the list."
msgstr "Tilik record terakhir dalam daftar."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:425
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
msgid "Layout Contains No Fields"
msgstr "Tata Letak Tak Memuat Ruas"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:425
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:424
msgid ""
"There are no fields on the layout, so there is no way to enter data in a new "
"record."
@@ -2082,20 +2082,20 @@ msgstr ""
"dalam record baru."
#. Tell user that a primary key is needed to delete a record:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:451
msgid "No primary key value."
msgstr "Tak ada nilai kunci primer."
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:453
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:452
msgid "This record cannot be deleted because there is no primary key."
msgstr "Record ini tak dapat dihapus karena tak ada kunci primer."
#. Warn user that they can't choose their own primary key:
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:854
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:862
msgid "Primary key auto increments"
msgstr "Kunci primer dinaikkan otomatis"
-#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:855
+#: ../glom/mode_data/box_data_details.cc:863
msgid ""
"The primary key is auto-incremented.\n"
" You may not enter your own primary key value."
@@ -2103,11 +2103,11 @@ msgstr ""
"Nilai kunci primer dinaikkan otomatis.\n"
"Anda tak boleh memasukkan nilai kunci primer Anda sendiri."
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:388
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:389
msgid "No Corresponding Record Exists"
msgstr "Tak Ada Record Yang Berkaitan"
-#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:388
+#: ../glom/mode_data/box_data_portal.cc:389
msgid ""
"No record with this value exists. Therefore navigation to the related record "
"is not possible."
@@ -2115,53 +2115,53 @@ msgstr ""
"Tak ada record dengan nilai ini. Maka navigasi ke record yang terkait tak "
"mungkin."
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1100
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1105
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:70
#: ../glom/utility_widgets/notebooklabelglom.cc:117
msgid "New Group"
msgstr "Grup Baru"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1106
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1111
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:726
msgid "notebook"
msgstr "notebook"
#. Note to translators: This is the default name (not seen by most users) for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1112
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1117
msgid "tab1"
msgstr "tab1"
#. Note to translators: This is the default label text for a notebook tab.
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1115
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1120
msgid "Tab One"
msgstr "Tab Satu"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1128
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1133
msgid "button"
msgstr "tombol"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1129
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1134
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:652
msgid "New Button"
msgstr "Tombol Baru"
#. Note to translators: This is the default contents of a text item on a print layout:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1135
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:386
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1140
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:387
msgid "text"
msgstr "teks"
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1136
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1141
msgid "New Text"
msgstr "Teks Baru"
#. TODO: Use a real English sentence here?
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1285
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1290
msgid "Delete whole group \"%1\"?"
msgstr "Hapus seluruh grup \"%1\"?"
#. TODO: Use a real English sentence here:
-#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1291
+#: ../glom/mode_data/flowtablewithfields.cc:1296
msgid "Delete whole group?"
msgstr "Hapus seluruh grup?"
@@ -2204,7 +2204,7 @@ msgid "Next Value"
msgstr "Nilai Selanjutnya"
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:49
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:568
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:569
#: ../data/ui/developer/window_design.glade.h:3
msgid "None selected"
msgstr "Tak ada yang dipilih"
@@ -2404,11 +2404,11 @@ msgstr "Nilai Bawaan"
msgid "(None)"
msgstr "(Nihil)"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:284
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:287
msgid " Via: %1::%2"
msgstr " Melalui: %1::%2"
-#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:290
+#: ../glom/mode_design/layout/combobox_relationship.cc:293
msgid " Via: %1"
msgstr " Melalui: %1"
@@ -2450,19 +2450,19 @@ msgstr "Tab Buku Catatan"
msgid "Add child groups to the notebook to add tabs."
msgstr "Tambahkan grup anak ke buku catatan untuk menambah tab."
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1117
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
msgid "Related Calendar: %1"
msgstr "Kalendar Terkait: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1119
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1121
msgid "Related List: %1"
msgstr "Daftar Terkait: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1136
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1138
msgid "Field: %1"
msgstr "Ruas: %1"
-#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1195
+#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1197
msgid "(Notebook)"
msgstr "(Notebook)"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Ubah Nama Tata Letak Cetak</b>"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:222
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:397
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:420
msgid "Rename"
msgstr "Ubah Nama"
@@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr ""
"Seret ini ke tata letak untuk menambah portal record terkait yang baru."
#. Ask for confirmation:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:836
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:837
msgid "Create Standard Layout"
msgstr "Buat Tata Letak Standar"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:837
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:838
msgid ""
"This is an experimental feature. It will remove all items from the print "
"layout and then try to create a layout similar to the layout of the detail "
@@ -2676,17 +2676,17 @@ msgstr ""
"cetak dan mencoba membuat suatu tata letak yang mirip dengan dengan tata "
"letak dari tilikan terrinci."
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:840
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:82
msgid "Create"
msgstr "Buat"
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:880
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:881
msgid "Remove page"
msgstr "Hapus halaman"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:881
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:882
msgid ""
"Are you sure that you wish to remove the last page and any items on that "
"page?"
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"Apakah Anda yakin Anda hendak menghapus halaman terakhir dan sebarang butir "
"pada halaman itu?"
-#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:884
+#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:885
msgid "Remove Page"
msgstr "Hapus Halaman"
@@ -2779,12 +2779,24 @@ msgstr "Tersembunyi"
msgid "Default"
msgstr "Baku"
-#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:228
+msgid "Table Names Cannot Contain Spaces"
+msgstr "Nama Tabel Tidak Boleh Mengandung Spasi"
+
#: ../glom/navigation/box_tables.cc:229
+msgid ""
+"Unfortunately, Glom tables cannot have names that contain spaces. Please "
+"enter a different name for the table."
+msgstr ""
+"Sayang sekali, tabel Glom tidak boleh mempunyai nama yang mengandung spasi. "
+"Harap masukkan nama lain untuk tabel."
+
+#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:241
msgid "Table Already Exists"
msgstr "Tabel Telah Ada"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:230
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:242
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -2795,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"memakai tabel yang telah ada?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:290
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:302
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -2804,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"dalam dokumen."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:297
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:309
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: %1"
@@ -2812,24 +2824,24 @@ msgstr ""
"Apakah Anda yakin ingin menghapus tabel ini?\n"
"Nama tabel: %1"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:298 ../glom/navigation/box_tables.cc:304
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:310 ../glom/navigation/box_tables.cc:316
msgid "Delete Table"
msgstr "Hapus Tabel"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:394
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:417
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin mengubah nama tabel ini?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:395
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:418
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Ubah Nama Tabel</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:437
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:459
msgid "Unknown Table"
msgstr "Tabel Tak Dikenal"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:438
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:460
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -2837,7 +2849,7 @@ msgstr ""
"Ada tak bisa membuka tabel ini, karena tak ada informasi tentang tabel ini "
"dalam dokumen."
-#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:233
+#: ../glom/print_layout/canvas_layout_item.cc:230
#: ../glom/utility_widgets/layoutwidgetmenu.cc:112
msgid "Choose Field"
msgstr "Pilih Ruas"
@@ -2883,17 +2895,17 @@ msgstr "Ekspor"
msgid "Import"
msgstr "Impor"
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:147
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:121
msgid "This item already exists. Please try again."
msgstr "Butir ini sudah ada. Harap coba lagi."
#. Something more specific and helpful.
-#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:151
+#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel.cc:125
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikat"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:450
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:449
msgid "Example"
msgstr "Contoh"
@@ -2945,20 +2957,20 @@ msgid "Table Content"
msgstr "Isi Tabel"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:535
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:539
msgid "ExampleEg"
msgstr "ExampleEg"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2032
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2021
msgid "Right-click to layout, to specify the related fields."
msgstr "Klik kanan ke tata letak, untuk menyatakan ruas-ruas terkait."
#. Tell user that they can't do that:
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2248
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2237
msgid "Extra Related Records Not Possible"
msgstr "Record Terkait Ekstra Tak Mungkin"
-#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2249
+#: ../glom/mode_data/db_adddel/db_adddel.cc:2238
msgid ""
"You attempted to add a new related record, but there can only be one related "
"record, because the relationship uses a unique key."
@@ -2967,7 +2979,7 @@ msgstr ""
"record terkait, karena hubungan memakai kunci unik."
#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:87
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:789
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:783
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:5
#: ../data/ui/developer/dialog_group_by.glade.h:6
msgid "Select"
@@ -3082,40 +3094,40 @@ msgstr ""
"Buat basis data pada suatu server basis data MySQL eksternal, yang akan "
"dinyatakan pada langkah selanjutnya."
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:674
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:668
msgid "Images"
msgstr "Gambar"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:695
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:689
msgid "Save Image"
msgstr "Simpan Gambar"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:782
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:776
#: ../data/ui/developer/dialog_database_preferences.glade.h:15
msgid "Choose Image"
msgstr "Pilih Gambar"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:974
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:968
msgid "_Open File"
msgstr "_Buka Berkas"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:975
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:969
msgid "Open File With"
msgstr "Buka Berkas Dengan"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:977
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:971
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:15
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:6
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:978
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:972
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:16
#: ../data/ui/developer/window_print_layout_edit.glade.h:7
msgid "_Paste"
msgstr "_Tempel"
-#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:979
+#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:973
#: ../data/ui/operator/window_main.glade.h:17
msgid "_Clear"
msgstr "_Bersihkan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]