[polari] Update Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sat, 18 Feb 2017 06:55:14 +0000 (UTC)
commit cf8469da23309a8f9eabaab4d36600249ee98a0f
Author: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>
Date: Sat Feb 18 06:55:05 2017 +0000
Update Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 327 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 189 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index efe2333..618b946 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,25 +8,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-09 21:50+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 09:19+0800\n"
+"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
#: src/roomStack.js:170
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:502
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:588
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME 的網際網路ä¸ç¹¼èŠå¤©å®¢æˆ¶ç«¯"
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
"to reply instantly without switching back to the application!"
msgstr ""
"您å¯ä»¥ä½¿ç”¨ Polari èˆ‡é »é“ä¸çš„人群公開討論,或是一å°ä¸€çš„ç§äººå°è©±ã€‚通知功能能讓"
-"您ä¸éŒ¯éŽé‡è¦è¨Šæ¯ - ç§äººè«‡è©±ç”šè‡³ä¸å¿…切æ›å›žæ‡‰ç”¨ç¨‹å¼å°±å¯ä»¥å¿«é€Ÿå›žè¦†ï¼"
+"您ä¸éŒ¯éŽé‡è¦è¨Šæ¯ — ç§äººè«‡è©±ç”šè‡³ä¸å¿…切æ›å›žæ‡‰ç”¨ç¨‹å¼å°±å¯ä»¥å¿«é€Ÿå›žè¦†ï¼"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
@@ -67,43 +67,51 @@ msgstr "儲å˜çš„é »é“清單"
msgid "List of channels to restore on startup"
msgstr "啟動時è¦é‚„åŽŸçš„é »é“清單"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+msgid "Run in Background"
+msgstr "於背景ä¸åŸ·è¡Œ"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+msgid "Keep running in background when closed."
+msgstr "關閉後在背景ä¿æŒåŸ·è¡Œ"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
msgid "Window size"
msgstr "視窗大å°"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "視窗大å°ï¼ˆå¯¬åº¦å’Œé«˜åº¦ï¼‰ã€‚"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
msgid "Window maximized"
msgstr "視窗最大化"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
msgid "Window maximized state"
msgstr "視窗最大化狀態"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
msgid "Last active channel"
msgstr "上次的活動ä¸é »é“"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
msgid "Last active (selected) channel"
msgstr "上次的活動ä¸ï¼ˆé¸å–ï¼‰é »é“"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
msgid "Identify botname"
msgstr "身份è˜åˆ¥æ©Ÿå™¨äººå稱"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
msgid "Nickname of the bot to identify with"
msgstr "è˜åˆ¥èº«ä»½ç”¨çš„機器人暱稱"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
msgid "Identify username"
msgstr "è˜åˆ¥ç”¨ä½¿ç”¨è€…å稱"
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "è˜åˆ¥èº«ä»½çš„ identify 指令使用者å稱"
@@ -133,7 +141,7 @@ msgstr "暱稱(_N)"
msgid "_Real Name"
msgstr "實å(_R)"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:146
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
#: data/resources/join-room-dialog.ui:28
msgid "_Cancel"
msgstr "å–消(_C)"
@@ -154,7 +162,7 @@ msgstr "變更(_C)"
msgid "Change nickname"
msgstr "變更暱稱"
-#: data/resources/entry-area.ui:156
+#: data/resources/entry-area.ui:157
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
@@ -225,8 +233,8 @@ msgstr "最後一個èŠå¤©å®¤"
#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
-msgid "First - Ninth Room"
-msgstr "第一 - 第ä¹å€‹èŠå¤©å®¤"
+msgid "First – Ninth Room"
+msgstr "第一 — 第ä¹å€‹èŠå¤©å®¤"
#: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
msgid "Join Chat Room"
@@ -260,68 +268,94 @@ msgstr "åŠ å…¥(_A)"
msgid "_Custom Network"
msgstr "自訂網路(_C)"
-#: data/resources/main-window.ui:42
+#: data/resources/main-window.ui:14
+msgid "Run Polari in the Background?"
+msgstr "是å¦åœ¨èƒŒæ™¯åŸ·è¡Œ Polari?"
+
+#: data/resources/main-window.ui:15
+msgid ""
+"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
+"login."
+msgstr "Polari 在關閉後會繼續執行,而且在登入時會自動啟動。"
+
+#: data/resources/main-window.ui:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "çµæŸ(_Q)"
+
+#: data/resources/main-window.ui:28
+msgid "_Run in background"
+msgstr "於背景ä¸åŸ·è¡Œ(_R)"
+
+#: data/resources/main-window.ui:68
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "åŠ å…¥èŠå¤©å®¤å’Œç¶²è·¯"
-#: data/resources/menus.ui:6
+#: data/resources/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "éµç›¤å¿«æ·éµ"
-#: data/resources/menus.ui:10
+#: data/resources/menus.ui:16
msgid "Help"
msgstr "求助"
-#: data/resources/menus.ui:14
+#: data/resources/menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "關於"
-#: data/resources/menus.ui:18
+#: data/resources/menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "退出"
-#: data/resources/room-list-header.ui:137
+#: data/resources/room-list-header.ui:146
msgid "Connect"
msgstr "連接"
-#: data/resources/room-list-header.ui:145
+#: data/resources/room-list-header.ui:154
msgid "Reconnect"
msgstr "é‡æ–°é€£æŽ¥"
-#: data/resources/room-list-header.ui:153
+#: data/resources/room-list-header.ui:162
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: data/resources/room-list-header.ui:161
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
-#: data/resources/user-list-details.ui:26
+#: data/resources/user-details.ui:27
msgid "Loading details"
msgstr "æ£è¼‰å…¥ç´°ç¯€"
-#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:221
+#: data/resources/user-details.ui:60
msgid "Last Activity:"
msgstr "上次活動:"
-#: data/resources/user-list-details.ui:79
+#: data/resources/user-details.ui:159
+msgid "Will notify if user appears online."
+msgstr "如果使用者上線將會通知"
+
+#: data/resources/user-details.ui:181
msgid "Message"
msgstr "訊æ¯"
-#: src/application.js:238 src/utils.js:202
+#: src/application.js:43
+msgid "Start Telepathy client"
+msgstr "啟動 Telepathy 客戶端"
+
+#: src/application.js:281 src/utils.js:169
msgid "Failed to open link"
msgstr "無法開啟連çµ"
-#: src/application.js:443
+#: src/application.js:488
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s 已經移除。"
-#: src/application.js:501
+#: src/application.js:587
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013-15."
-#: src/application.js:507
+#: src/application.js:593
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "了解更多關於 Polari"
@@ -329,65 +363,65 @@ msgstr "了解更多關於 Polari"
msgid "Undo"
msgstr "復原"
-#: src/chatView.js:140
+#: src/chatView.js:142
msgid "New Messages"
msgstr "新訊æ¯"
-#: src/chatView.js:707
+#: src/chatView.js:784
msgid "Open Link"
msgstr "開啟連çµ"
-#: src/chatView.js:713
+#: src/chatView.js:790
msgid "Copy Link Address"
msgstr "複製連çµä½å€"
-#: src/chatView.js:929
+#: src/chatView.js:965
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s ç¾åœ¨æ”¹ä»¥ %s 為å"
-#: src/chatView.js:936
+#: src/chatView.js:970
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已失去連線"
-#: src/chatView.js:945
+#: src/chatView.js:978
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s 已被 %s 踢出"
-#: src/chatView.js:947
+#: src/chatView.js:980
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s 已被踢出"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:986
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s 已被 %s ç¦è¨€"
-#: src/chatView.js:956
+#: src/chatView.js:988
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s 已被ç¦è¨€"
-#: src/chatView.js:962
+#: src/chatView.js:993
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s å·²åƒèˆ‡"
-#: src/chatView.js:968
+#: src/chatView.js:998
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s 已離開"
-#: src/chatView.js:1064
+#: src/chatView.js:1093
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d ä½ä½¿ç”¨è€…å·²åƒèˆ‡"
-#: src/chatView.js:1067
+#: src/chatView.js:1096
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -395,14 +429,14 @@ msgstr[0] "%d ä½ä½¿ç”¨è€…已離開"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1134
+#: src/chatView.js:1163
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1139
+#: src/chatView.js:1168
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "昨日 %H:%M"
@@ -410,7 +444,7 @@ msgstr "昨日 %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1144
+#: src/chatView.js:1173
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A %H:%M"
@@ -419,7 +453,7 @@ msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1179
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%m月%d日 %H:%M"
@@ -428,21 +462,21 @@ msgstr "%m月%d日 %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1156
+#: src/chatView.js:1185
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1161
+#: src/chatView.js:1190
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1195
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "昨日%p %l∶%M"
@@ -450,7 +484,7 @@ msgstr "昨日%p %l∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1171
+#: src/chatView.js:1200
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A%p %l:%M"
@@ -459,7 +493,7 @@ msgstr "%A%p %l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1206
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
@@ -468,143 +502,143 @@ msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1212
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y年%m月%d日%p %l:%M"
-#: src/connections.js:42
+#: src/connections.js:53
msgid "Already added"
msgstr "å·²ç¶“åŠ å…¥"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:431
+#: src/connections.js:442
#, javascript-format
msgid "“%s†Properties"
msgstr "“%sâ€å±¬æ€§"
-#: src/connections.js:475
+#: src/connections.js:486
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
msgstr "Polari 由於網路錯誤而斷線。請檢查ä½å€æ¬„ä½æ˜¯å¦æ£ç¢ºã€‚"
-#: src/entryArea.js:301
+#: src/entryArea.js:300
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "貼上 %s 列文å—到公共剪貼æœå‹™ï¼Ÿ"
-#: src/entryArea.js:305
+#: src/entryArea.js:304
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "æ£åœ¨ä¸Šå‚³ %s 列文å—到公共剪貼æœå‹™â€¦"
-#: src/entryArea.js:312
+#: src/entryArea.js:311
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "上傳圖片到公共剪貼æœå‹™ï¼Ÿ"
-#: src/entryArea.js:313
+#: src/entryArea.js:312
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "æ£åœ¨ä¸Šå‚³åœ–片到公共剪貼æœå‹™â€¦"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:334
+#: src/entryArea.js:333
#, javascript-format
msgid "Upload “%s†to public paste service?"
msgstr "上傳「%sã€åˆ°å…¬å…±å‰ªè²¼æœå‹™ï¼Ÿ"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:336
+#: src/entryArea.js:335
#, javascript-format
-msgid "Uploading “%s†to public paste service …"
+msgid "Uploading “%s†to public paste service…"
msgstr "æ£åœ¨ä¸Šå‚³ã€Œ%sã€åˆ°å…¬å…±å‰ªè²¼æœå‹™â€¦"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:345
+#: src/entryArea.js:344
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s æ–¼é »é“ #%s"
-#: src/entryArea.js:347
+#: src/entryArea.js:346
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "從 %s 貼上"
#. commands that would be nice to support:
#.
-#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
-#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
-#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
#: src/ircParser.js:24
msgid ""
-"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
-msgstr "/CLOSE [<é »é“>] [<åŽŸå› >] - 關閉 <é »é“>,é è¨ç‚ºç›®å‰çš„é »é“"
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
+msgstr "/CLOSE [<é »é“>] [<åŽŸå› >] — 關閉 <é »é“>,é è¨ç‚ºç›®å‰çš„é »é“"
#: src/ircParser.js:25
msgid ""
-"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
-msgstr "/HELP [<指令>] - 顯示 <指令> 說明,或是å¯ç”¨çš„指令清單"
+msgstr "/HELP [<指令>] — 顯示 <指令> 說明,或是å¯ç”¨çš„指令清單"
#: src/ircParser.js:26
msgid ""
-"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
-msgstr "/INVITE <暱稱> [<é »é“>] - 邀請 <暱稱> åƒèˆ‡ <é »é“>,或是目å‰çš„é »é“"
+"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr "/INVITE <暱稱> [<é »é“>] — 邀請 <暱稱> åƒèˆ‡ <é »é“>,或是目å‰çš„é »é“"
#: src/ircParser.js:27
-msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
-msgstr "/JOIN <é »é“> - åƒèˆ‡ <é »é“>"
+msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <é »é“> — åƒèˆ‡ <é »é“>"
#: src/ircParser.js:28
-msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
-msgstr "/KICK <暱稱> - å°‡ <暱稱> 從目å‰é »é“ä¸è¸¢é™¤"
+msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <暱稱> — å°‡ <暱稱> 從目å‰é »é“ä¸è¸¢é™¤"
#: src/ircParser.js:29
-msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
-msgstr "/ME <動作>:é€å‡º <動作> 訊æ¯åˆ°ç›®å‰çš„é »é“ä¸"
+msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <動作> — é€å‡º <動作> 訊æ¯åˆ°ç›®å‰çš„é »é“ä¸"
#: src/ircParser.js:30
-msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
-msgstr "/MSG <暱稱> [<訊æ¯>] - 傳é€ç§äººè¨Šæ¯çµ¦ <暱稱>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
+msgstr "/MSG <暱稱> [<訊æ¯>] — 傳é€ç§äººè¨Šæ¯çµ¦ <暱稱>"
#: src/ircParser.js:31
-msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
-msgstr "/NAMES - 列出目å‰é »é“ä¸çš„使用者"
+msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES — 列出目å‰é »é“ä¸çš„使用者"
#: src/ircParser.js:32
-msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
-msgstr "/NICK <暱稱> - 將您的暱稱è¨ç‚º <暱稱>"
+msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <暱稱> — 將您的暱稱è¨ç‚º <暱稱>"
#: src/ircParser.js:33
msgid ""
-"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
-msgstr "/PART [<é »é“>] [<åŽŸå› >] - 離開 <é »é“>,é è¨ç‚ºç›®å‰çš„èŠå¤©å®¤"
+"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr "/PART [<é »é“>] [<åŽŸå› >] — 離開 <é »é“>,é è¨ç‚ºç›®å‰çš„èŠå¤©å®¤"
#: src/ircParser.js:34
-msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
-msgstr "/QUERY <暱稱> - 開啟與 <暱稱> çš„ç§äººå°è©±"
+msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <暱稱> — 開啟與 <暱稱> çš„ç§äººå°è©±"
#: src/ircParser.js:35
-msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
-msgstr "/QUIT [<åŽŸå› >] - 與目å‰çš„伺æœå™¨ä¸æ–·é€£æŽ¥"
+msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<åŽŸå› >] — 與目å‰çš„伺æœå™¨ä¸æ–·é€£æŽ¥"
#: src/ircParser.js:36
-msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
-msgstr "/SAY <æ–‡å—> - å‚³é€ <æ–‡å—> 給目å‰çš„èŠå¤©å®¤/è¯çµ¡äºº"
+msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <æ–‡å—> — å‚³é€ <æ–‡å—> 給目å‰çš„èŠå¤©å®¤/è¯çµ¡äºº"
#: src/ircParser.js:37
-msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
-msgstr "/TOPIC <主題> - 將討論主題è¨ç‚º <主題>,或是顯示目å‰çš„主題"
+msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr "/TOPIC <主題> — 將討論主題è¨ç‚º <主題>,或是顯示目å‰çš„主題"
#: src/ircParser.js:40
-msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
-msgstr "未知指令 - 請輸入 /HELP å–å¾—å¯ç”¨æŒ‡ä»¤æ¸…å–®"
+msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
+msgstr "未知指令 — 請輸入 /HELP å–å¾—å¯ç”¨æŒ‡ä»¤æ¸…å–®"
#: src/ircParser.js:56
#, javascript-format
@@ -628,7 +662,7 @@ msgstr "尚未è¨å®šä¸»é¡Œ"
msgid "Add Network"
msgstr "åŠ å…¥ç¶²è·¯"
-#: src/mainWindow.js:369
+#: src/mainWindow.js:388
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -642,67 +676,67 @@ msgstr "離開èŠå¤©å®¤"
msgid "End conversation"
msgstr "çµæŸå°è©±"
-#: src/roomList.js:228
+#: src/roomList.js:227
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "%s 網路有錯誤"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:278
+#: src/roomList.js:284
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:285
+#: src/roomList.js:291
msgid "Connection Problem"
msgstr "連線å•é¡Œ"
-#: src/roomList.js:300
+#: src/roomList.js:307
msgid "Connected"
msgstr "已連線"
-#: src/roomList.js:302
-msgid "Connecting..."
+#: src/roomList.js:309
+msgid "Connecting…"
msgstr "連線ä¸â€¦"
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:418
msgid "Offline"
msgstr "離線"
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:313
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: src/roomList.js:326
+#: src/roomList.js:333
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "無法以安全方å¼é€£ç·šåˆ° %s。"
-#: src/roomList.js:329
+#: src/roomList.js:336
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s 需è¦å¯†ç¢¼ã€‚"
-#: src/roomList.js:335
+#: src/roomList.js:342
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "無法連接到 %s。伺æœå™¨å¿™ç¢Œã€‚"
-#: src/roomList.js:338
+#: src/roomList.js:345
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "無法連接到 %s。"
-#: src/roomStack.js:123
+#: src/roomStack.js:125
msgid "_Save Password"
msgstr "儲å˜å¯†ç¢¼(_S)"
-#: src/roomStack.js:132
+#: src/roomStack.js:134
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "是å¦æ‡‰è©²å„²å˜å¯†ç¢¼ï¼Ÿ"
-#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:542
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:572
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -712,71 +746,88 @@ msgstr "下次您連接至 %s 時會自動è˜åˆ¥èº«ä»½"
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "使用 + éˆ•ä¾†åŠ å…¥èŠå¤©å®¤ã€‚"
-#: src/telepathyClient.js:369
+#: src/telepathyClient.js:399
msgid "Good Bye"
msgstr "å†è¦‹"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:541
+#: src/telepathyClient.js:571
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "å„²å˜ %s ä½æ–¼ %s 的密碼?"
-#: src/telepathyClient.js:545
+#: src/telepathyClient.js:575
msgid "Save"
msgstr "儲å˜"
-#: src/userList.js:177
+#: src/userList.js:236
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒å‰"
-#: src/userList.js:182
+#: src/userList.js:241
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分é˜å‰"
-#: src/userList.js:187
+#: src/userList.js:246
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d å°æ™‚å‰"
-#: src/userList.js:192
+#: src/userList.js:251
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天å‰"
-#: src/userList.js:197
+#: src/userList.js:256
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週å‰"
-#: src/userList.js:201
+#: src/userList.js:260
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月å‰"
-#: src/userList.js:386
+#: src/userList.js:414
+msgid "Available in another room."
+msgstr "在其他èŠå¤©å®¤æœ‰ç©º"
+
+#: src/userList.js:416
+msgid "Online"
+msgstr "上線"
+
+#: src/userList.js:565
msgid "No results"
msgstr "沒有çµæžœ"
-#: src/userList.js:559
+#: src/userList.js:739
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/utils.js:124
+#: src/userTracker.js:301
+msgid "User is online"
+msgstr "使用者在線上"
+
+#: src/userTracker.js:302
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "使用者 %s 在線上。"
+
+#: src/utils.js:89
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "%s çš„ Polari 伺æœå™¨å¯†ç¢¼"
-#: src/utils.js:129
+#: src/utils.js:94
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "%s 的 Polari NickServ 密碼"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]