[gnome-disk-utility] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Sat, 18 Feb 2017 10:00:02 +0000 (UTC)
commit d2a52fcbaac09f8b3bff07b95d05b76ab285e59f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sat Feb 18 10:59:51 2017 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 2745 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 1491 insertions(+), 1254 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9672788..0526624 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,9 +7,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility 3.23.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-21 08:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-21 08:26+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-18 10:59+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -18,67 +19,123 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr "Forvalgt lokasjon for dialogene lag/gjenopprett diskavtrykk"
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
+msgid "Disk Image Mounter"
+msgstr "Montering av diskbilde"
+
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
+msgid "Mount Disk Images"
+msgstr "Monter diskbilder"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
+msgid "drive-removable-media"
+msgstr "drive-removable-media"
+
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
+msgid "Disk Image Writer"
+msgstr "Skriving av diskbilde"
+
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
+msgid "Write Disk Images to Devices"
+msgstr "Skriv diskbilder til enheter"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
+msgid "GNOME Disks"
+msgstr "GNOME disker"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
+msgid "Disk management utility for GNOME"
+msgstr "Diskhåndteringsverktøy for GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
+"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
+"disks and block devices."
msgstr ""
-"Standard plassering av Lag/gjenopprett diskfil-dialogvinduene. Hvis denne "
-"verdien er tom, brukes mappa ~/Dokumenter."
+"Disker gir deg en enkel måte å se på, formatere, partisjonere og konfigurere "
+"disker og andre blokkenheter."
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
+"even after the application has been closed by the user."
+msgstr ""
+"Med Disker kan du vise SMART-data, håndtere RAID-enheter, sjekke ytelse på "
+"fysiske disker og lage bilder av USB-minnepinner. Oppgaver kjøres i "
+"bakgrunnen, selv etter at programmet er lukket av bruker."
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:23
+msgid "An easy way to manage your disks"
+msgstr "En enkel måte å håndtere diskene dine"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "Aktivering av dette tillegget"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:35
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME prosjektet"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1051
+msgid "Disks"
+msgstr "Disker"
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
+msgid "Manage Drives and Media"
+msgstr "Håndter stasjoner og media"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
+msgid ""
+"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
+"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
msgstr ""
-"Om dette tillegget ville blitt aktivert av gnome-settings-daemon eller ikke"
+"disk;stasjon;volum;harddisk;hdd;disk;cdrom;dvd;partisjon;iso;avtrykk;"
+"sikkerhetskopi;gjenopprett;ytelsestest;raid;luks;kryptering;S.M.A.R.T;smart;"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Prioritet som skal brukes for dette tillegget"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
+msgid "gnome-disks"
+msgstr "gnome-disks"
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr "Forvalgt lokasjon for dialogene lag/gjenopprett diskavtrykk"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
msgstr ""
-"Prioriteten dette tilegget skal ha i oppstartskøen for gnome-settings-daemon"
+"Standard plassering av Lag/gjenopprett diskfil-dialogvinduene. Hvis denne "
+"verdien er tom, brukes mappa ~/Dokumenter."
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Det oppstod en feil"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
-msgid "Disk Image Mounter"
-msgstr "Montering av diskbilde"
-
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
+#: src/disk-image-mounter/main.c:67
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Tillat å skrive til bildet"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
+#: src/disk-image-mounter/main.c:82
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Velg diskbilde(r) som skal monteres"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gduwindow.c:727
msgid "_Cancel"
msgstr "A_vbryt"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
+#: src/disk-image-mounter/main.c:86
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
+#: src/disk-image-mounter/main.c:94
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Sett opp sk_rivebeskyttet montering"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
+#: src/disk-image-mounter/main.c:95
msgid ""
"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
"the underlying disk image to be modified"
@@ -86,61 +143,61 @@ msgstr ""
"Monteres skrivebeskyttet hvis avkrysset. Dette er nyttig hvis du ikke ønsker "
"at underliggende diskbilde skal endres."
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
+#: src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
msgstr "Feil ved tilkobling til udisks-tjenesten: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
+#: src/disk-image-mounter/main.c:144
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Koble til og monter ett eller flere diskbildeavtrykk."
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
+#: src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
msgstr "Kan ikke åpne «%s» – kanskje volumet ikke er montert?"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
+#: src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
msgid "Error opening “%s”: %m"
msgstr "Feil ved åpning av «%s»: %m"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
+#: src/disk-image-mounter/main.c:220
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
msgstr "Feil ved tilkobling av diskbilde: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:114
+#: src/disks/gduapplication.c:114
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
msgstr "Feil ved åpning av %s: %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:121
+#: src/disks/gduapplication.c:121
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
msgstr "Feil ved oppslag på blokkenhet for %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:143
+#: src/disks/gduapplication.c:143
msgid "Select device"
msgstr "Velg en enhet"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:144
+#: src/disks/gduapplication.c:144
msgid "Format selected device"
msgstr "Formater valgt enhet"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:145
+#: src/disks/gduapplication.c:145
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "XID for opphavsvindu for formateringsdialogen"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:146
+#: src/disks/gduapplication.c:146
msgid "Restore disk image"
msgstr "Gjenopprett diskbilde"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: src/disks/gduapplication.c:180
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "--format-devince må brukes sammen med --block-device\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:186
+#: src/disks/gduapplication.c:186
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "--format-device må oppgis når du bruker --xid\n"
@@ -149,7 +206,7 @@ msgstr "--format-device må oppgis når du bruker --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:296
+#: src/disks/gduapplication.c:296
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -161,11 +218,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Rate for lesefeil"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -176,44 +233,44 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Ytelse for gjennomstrømming"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Gjennomsnittlig effektivitet for disken"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "Oppspinningstid"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr "Tid som kreves for å starte opp disken"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Start/stopp antall"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Antall sykluser med start/stopp av spindel"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Antall reallokerte sektorer"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
@@ -226,55 +283,55 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Read Channel-margin"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "En kanals margin mens data blir lest."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Feilrate for søking"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "Feilfrekvens ved posisjonering"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Ytelse for søkeklokke"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "Gjennomsnittlig effektivitet for operasjoner ved posisjonering"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
msgstr "Timer på strøm"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
msgstr "Antall timer medgått med strøm på"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
msgstr "Antall «spinup»-forsøk"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
msgstr ""
"Hvor mange ganger systemet skal forsøke å øke hastigheten på diskens "
@@ -283,44 +340,44 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
msgstr "Antall kalibreringsforsøk"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
msgstr "Antall forsøk på å kalibrere enheten"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Antall strømsykluser"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
msgstr "Antall oppstartshendelser"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Soft read-feilsekvens"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
msgstr "Frekvens for feil ved lesing fra disken"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Rapporterte feil som ikke kan rettes"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr ""
"Antall feil som ikke kunne gjenopprettes med feilkorrigering i maskinvare"
@@ -328,11 +385,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "High Fly-skrivninger"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
@@ -341,33 +398,33 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Temperatur på luftstrøm"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Lufttemperatur i enheten"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "«G-sense»-feilfrekvens"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "Feilfrekvens som skyldes belastningspåvirkning"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Antall tilbaketrekninger ved strømbrudd"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr ""
"Hvor mange ganger datahode(r) trekkes tilbake når disken skrus av eller "
@@ -376,44 +433,45 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Antall på- og avlastningssykluser"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Hvor mange ganger hodene har plassert seg i «landingssone»"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "Intern temperatur på enheten nå"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Gjenopprettet med feilkorrigering i maskinvare"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "Antall «ECC» underveis-feil"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Antall reallokert"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -426,11 +484,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Antall ventende sektorer"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
@@ -446,11 +504,11 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Antall sektorer som ikke kan rettes"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
@@ -463,22 +521,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Feilrate for UDMA CRC"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "Antall CRC-feil under UDMA-modus"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Feilrate for skriving"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
@@ -489,110 +547,110 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "«Soft Read»-feilfrekvens"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Antall avsporingsfeil"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "«Data Address Mark»-feil"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr "Antall Data Address Mark(DAM)-feil"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "«Run Out»-avbrudd"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Antall ECC-feil"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Myk ECC-korrigering"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Antall feil som har blitt korrigert av programvare-ECC"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Temperaturmessig ujevnhetsfrekvens"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "Antall «Thermal Asperity Rate»-feil"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "Flyvningshøyde"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "Lese- og skrivehodenes høyde over diskoverflaten"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "Rask spinnestrøm"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Hvor mye spenning som brukes til å få opp spinnehastigheten på disken"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Spinnesumming"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "Antall summingsrutiner som får opp spinnehastigheten på disken"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Søkeytelse i frakoblet modus"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "Diskens søkeytelse i frakoblet modus"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "Rykning i disken"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
@@ -600,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Rykninger i disken kan oppstå på grunn av sterke støt mot enheten, ved fall "
"eller ved bruk under uegnede temperaturforhold"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
@@ -610,22 +668,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Timer i tjeneste"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
msgstr "Antall timer disken har vært operativ"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
msgstr "Antall på- og avlastningsforsøk"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
@@ -636,68 +694,68 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "Friksjonsbelastning"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
"Belastning på disken som skyldes friksjoner i de mekaniske delene av enheten"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Totalt antall belastningssykluser"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "Innlastingstid"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
msgstr "Hvor lang tid det tar å laste inn en enhet"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Antall forsterkninger av dreiemoment"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "Antall operasjoner fra dreiemomentet på en disk"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Antall tilbaketrekninger av lesehode for å skru av enheten"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR-hodestyrke"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "Skjelvestyrke på lese- og skrivehodene (GMR-hode) i kjørende modus"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Temperatur for stasjonen"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Gjenværende utholdenhet"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -708,22 +766,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Antall ikke-korrigerbare ECC-feil"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Antall ikke-korrigerbare ECC-feil"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "«Good Block»-frekvens"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
@@ -734,45 +792,47 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Flyvningstimer for lese-/skrivehode"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
msgstr "Tiden hode(r) bruker på å plassere seg"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Lesefeil, nytt forsøk-frekvens"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Antall feil under lesing fra en disk"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:637
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Ingen beskrivelse for attributt %d"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:684
msgid "FAILING"
msgstr "FEILER"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "Failed in the past"
msgstr "Feilet i fortiden"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:697
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a sector-based unit
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:724
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -786,7 +846,7 @@ msgstr[1] "%d sektorer"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:736 src/disks/gduatasmartdialog.c:869
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -797,113 +857,113 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:747 src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "N/A"
msgstr "I/T"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:767
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "Siste selvtest ble fullført uten feil"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:771
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Siste selvtest ble avbrutt"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:775
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "Siste selvtest ble forstyrret"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:779
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "Siste selvtest ble ikke fullført"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
msgstr "Siste selvtest feilet"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
msgstr "Siste selvtest feilet (elektrisk)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
msgstr "Siste selvtest feilet (servo)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
msgstr "Siste selvtest feilet (les)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
msgstr "Siste selvtest feilet (håndtering)"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
msgstr "Selvtest pågår – %d%% gjenstår"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:815
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Ukjent (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
msgstr "SMART er ikke støttet"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:911
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "SMART er ikke slått på"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921
msgid "Self-test in progress"
msgstr "Selvtest pågår"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:934 src/disks/gduatasmartdialog.c:943
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
msgstr "DISKEN FEILER SANNSYNLIGVIS SNART"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:966
msgid "SELF-TEST FAILED"
msgstr "SELVTEST FEILET"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
msgstr[0] "Disken er OK. En attributt feiler"
msgstr[1] "Disken er OK. %d attributter feiler"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
msgstr[0] "Disken er OK. En dårlig sektor"
msgstr[1] "Disken er OK. %d dårlige sektorer"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
@@ -911,7 +971,7 @@ msgstr[0] "Disken er OK. En attributt feilet tidligere"
msgstr[1] "Disken er OK. %d attributter feilet tidligere"
#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
msgstr "Disken er OK"
@@ -919,120 +979,120 @@ msgstr "Disken er OK"
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Før feil"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
msgid "Old-Age"
msgstr "Gammel"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
msgid "Online"
msgstr "Tilkoblet"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
msgid "Offline"
msgstr "Frakoblet"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Terskel oversteget"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Terskel ikke oversteget"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Feil ved oppdatering av SMART-data"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Feil ved stopp av SMART-selvtest"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Feil ved start av SMART-selvtest"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr "Det oppstod en feil ved forsøk på å slå av/på SMART"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
msgid "Attribute"
msgstr "Attributt"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
msgid "Normalized"
msgstr "Normalisert"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
msgid "Threshold"
msgstr "Terskel"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
msgid "Worst"
msgstr "Værst"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
msgid "Updates"
msgstr "Oppdateringer"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 src/disks/ui/disks.ui:302
msgid "Assessment"
msgstr "Evaluering"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
@@ -1044,138 +1104,136 @@ msgstr[1] "%u prøver"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s siden)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Ingen ytelsesdata tilgjengelig"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
msgstr "Åpner enhet …"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Måler overføringshastighet (%2.1f%% fullført) …"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
msgstr "Måler aksesstid (%2.1f%% fullført) …"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Det oppstod en feil"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f millisekund"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
msgstr "Feil ved gjenkjenning av størrelse på enhet: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
msgstr "Feil ved gjenkjenning av sidestørrelse: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
msgstr "Feil ved søking til posisjon %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
msgstr "Feil ved forhåndslesing av %s fra posisjon %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
msgstr "Feil ved søking til posisjon %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
msgstr "Feil ved lesing av %s fra posisjon %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Feil ved forhåndslesing av %lld bytes fra posisjon %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
msgstr "Feil ved skriving av %lld bytes ved posisjon %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr "Forventet å skrive %lld bytes. Skrev kun %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
msgstr "Feil ved synkronisering (ved posisjon %lld): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
msgstr "Feil ved søking til posisjon %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Feil ved lesing av %lld bytes fra posisjon %lld"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "Feil under oppdatering av /etc/crypttab"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "Feil under bytte av passordfrase"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
msgstr "Feil ved henting av konfigurasjonsdata"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "/etc/crypttab konfigurasjonsdata er feilutformet"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
@@ -1183,8 +1241,8 @@ msgstr ""
"Bytte av passord for denne enheten vil også oppdatere passordet som "
"refereres av filen <i>/etc/crypttab</i>"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Styrke på passordfrasen"
@@ -1192,7 +1250,7 @@ msgstr "Styrke på passordfrasen"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Diskbilde av %s (%s).img"
@@ -1201,38 +1259,38 @@ msgstr "Diskbilde av %s (%s).img"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
msgid "Disk image read error"
msgstr "Lesefeil for diskbilde"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Allokerer diskbilde"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Henter DVD-nøkler"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s ikke lesbar (erstattet med null)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Kopiering av diskbilde fullført"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Feil ved oppretting av diskbilde"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Lesefeil som ikke kan gjenopprettes ved oppretting av diskbilde"
@@ -1241,7 +1299,7 @@ msgstr "Lesefeil som ikke kan gjenopprettes ved oppretting av diskbilde"
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1253,31 +1311,30 @@ msgstr ""
"mediet er slettet eller hvis stasjonen har fysiske skader"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "_Slett diskbildefil"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Feil ved gjenkjenning av størrelse på enhet: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
-#, c-format
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
msgid "Device is size 0"
msgstr "Enheten er av størrelse 0"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Feil ved oppretting av diskbilde"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "En fil med navn «%s» eksisterer allerede. Vil du erstatte den?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
@@ -1285,141 +1342,141 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter den vil innholdet bli "
"overskrevet."
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Feil ved åpning av fil for skriving"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Kopierer enhet til diskbilde"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Lager diskbilde"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Kompatibel med alle systemer og enheter"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
msgid "Compatible with most systems"
msgstr "Kompatibel med de fleste systemer"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Kompatibel med Linux-systemer"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "Kryptert, kompatibel med Linux-systemer"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "LUKS + Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "Oppgi filsystemtype"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Ikke overskriv eksisterende data"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "Rask"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Overskriv eksisterende data med null"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "Langsom"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
msgid "Error formatting partition"
msgstr "Feil ved formatering av partisjon"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid "Error creating partition"
msgstr "Feil ved oppretting av partisjon"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
msgid "Extended partition"
msgstr "Utvidet partisjon"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
msgid "For logical partitions"
msgstr "For logiske partisjoner"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
"Kan ikke lage en ny partisjon. Det finnes allerede fire primærpartisjoner."
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Dette er den siste primærpartisjonen som kan opprettes."
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "Vil bli opprettet"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
msgid "Will be deleted"
msgstr "Vil bli slettet"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
msgstr "Feil ved fjerning av oppføring fra /etc/crypttab"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
msgstr "Feil ved tillegg av oppføring i /etc/crypttab"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "Feil ved oppdatering av oppføring i /etc/crypttab"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
@@ -1427,128 +1484,128 @@ msgstr ""
"Dette endrer bare passordet som fila <i>/etc/crypttab</i> referer til. Bruk "
"<i>Bytt passordfrase …</i> for å endre passordet på disken"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
msgid "(None)"
msgstr "(Ingen)"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
msgid "Disk Drives"
msgstr "Diskenheter"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
msgid "Other Devices"
msgstr "Andre enheter"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "Definert av produsent"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "Reservert"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (slått av)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (nedspinning tillatt)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (nedspinning ikke tillatt)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (slått av)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
msgstr "Feil ved setting av konfigurasjon"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutter"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutter"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutter"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 timer"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "Spar strøm"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
msgstr "← Spinn ned"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
msgstr "Bedre ytelse"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "Stille (treg)"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "Høylydt (rask)"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
msgstr "ATA sikker sletting / forbedret sikker sletting"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
msgid "If Available, Slow"
msgstr "Hvis tilgjengelig, treg"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
#, c-format
msgid "Error erasing device %s"
msgstr "Feil ved sletting av enhet %s"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette diskene?"
#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
msgid ""
"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
"data recovery services"
@@ -1556,9 +1613,8 @@ msgstr ""
"Alle data på valgte disker vil gå tapt men kan fremdeles gjenopprettes av "
"datagjenopprettingstjenester"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1569,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"data havner hos uvedkommende"
#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
msgid ""
"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
@@ -1577,8 +1633,8 @@ msgstr ""
"Alle data på valgte disker vil gå tapt og vil sannsynligvis ikke kunne "
"gjenopprettes av datagjenopprettingstjenester"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1594,11 +1650,12 @@ msgstr ""
"index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure Erase</a> før du fortsetter, og sørg "
"for at du forstår risikoen som forbindes med sikker sletting"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
msgid "_Erase"
msgstr "Sl_ett"
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
msgid "Error setting label"
msgstr "Feil under setting av etikett"
@@ -1606,7 +1663,7 @@ msgstr "Feil under setting av etikett"
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Minst %s"
@@ -1615,49 +1672,49 @@ msgstr "Minst %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Omtrent %s"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "ATA sikker sletting"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "ATA forbedret sikker sletting"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "Kompatibel med moderne systemer og harddisker > 2TB"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "No partitioning"
msgstr "Ingen partisjonering"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Feil ved formatering av disk"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Er du sikker på at du vil formatere disken?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -1666,7 +1723,7 @@ msgstr ""
"datagjenopprettingstjenester"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
@@ -1674,21 +1731,20 @@ msgstr ""
"Alle data på disken vil bli overskrevet og vil sannsynlivis ikke kunne "
"gjenopprettes av datagjenopprettingstjenester"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Feil under formattering av volum"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "Er du sikker på at du vil formatere volumet?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -1697,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"datagjenopprettingstjenester"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
@@ -1705,16 +1761,16 @@ msgstr ""
"Alle data på volumet vil bli overskrevet og vil mest sannsynlig ikke kunne "
"gjenopprettes av datagjenopprettingstjenester"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr "Samsvarer med partisjon %u på enheten med valgte vitale produktdata"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr "Samsvarer med hele disken på enheten med valgte vitale produktdata"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
@@ -1722,158 +1778,158 @@ msgstr ""
"Samsvarer med partisjon %u på alle enheter som er koblet til på valgt port "
"eller adresse"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Samsvarer med hele disker på alle enheter som er koblet til på valgt port "
"eller adresse"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Samsvarer med alle disker som har valgt etikett"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Samsvarer med enheten med valgt UUID"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
msgid "Matches the given device"
msgstr "Samsvarer med valgt enhet"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
"Det er ikke sikkert at systemet vil fungere skikkelig hvis du fjerner eller "
"endrer denne oppføringa."
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "Feil ved fjerning av gammel oppføring fra /etc/fstab"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "Feil ved tillegg av ny oppføring i /etc/fstab"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Feil ved oppdatering av oppføring i /etc/fstab"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
msgstr "Klarte ikke å sette partisjonstype"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
msgid "Error setting partition name"
msgstr "Klarte ikke å sette partisjonsnavn"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
msgid "Error setting partition flags"
msgstr "Klarte ikke å sette flagg for partisjon"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Svakt"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Bra"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Godt"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Sterkt"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "Filen ser ikke ut til å være XZ-komprimert"
#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
#.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
#, c-format
msgid "%s when decompressed"
msgstr "%s ved dekomprimering"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "Kan ikke gjenopprette bilde med størrelse 0"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "Diskbilde er %s mindre enn målenheten"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "Diskbilde er %s større enn målenheten"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Feil ved gjenoppretting av diskbilde"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
msgid "Error opening file for reading"
msgstr "Feil ved åpning av fil for lesing"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
msgid "Error determining size of file"
msgstr "Klarte ikke å bestemme størrelse på fil"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
msgstr "Kopierer diskbilde til enhet"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Gjenoppretter diskbilde"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr "Er du sikker på at du vil skrive diskbildet til enheten?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Alle eksisterende data vil gå tapt"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
msgid "_Restore"
msgstr "Gjenopp_rett"
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:86
msgid "Error unlocking encrypted device"
msgstr "Feil ved opplåsing av kryptert enhet"
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:143
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Passordfrase for kryptering ble hentet fra nøkkelringen"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Volumrutenett"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:570 src/disks/gduwindow.c:2042
msgid "No Media"
msgstr "Ingen media"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1670
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1670
msgctxt "volume-grid"
msgid "Filesystem"
msgstr "Filsystem"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1680
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1680
msgctxt "volume-grid"
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
@@ -1881,7 +1937,7 @@ msgstr "Swap"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1703
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1703
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
@@ -1890,46 +1946,46 @@ msgstr "Partisjon %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1710
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1710
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "Partisjon %u"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1767
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1767
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Utvidet partisjon"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1842
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1842
msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Ledig plass."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:586
+#: src/disks/gduwindow.c:586
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Feil ved sletting av løkkeenhet"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
+#: src/disks/gduwindow.c:686 src/disks/gduwindow.c:757
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Feil ved tilkobling av diskbilde"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:724
+#: src/disks/gduwindow.c:724
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Velg diskbilde som skal kobles til"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:728
+#: src/disks/gduwindow.c:728
msgid "_Attach"
msgstr "_Koble til"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:735
+#: src/disks/gduwindow.c:735
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Sett opp sk_rivebeskyttet løkkeenhet"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:736
+#: src/disks/gduwindow.c:736
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -1937,24 +1993,20 @@ msgstr ""
"Hvis dette er valgt, blir sløyfeenheten skrivebeskyttet. Dette er nyttig "
"hvis du vil unngå å endre underliggende fil"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+#: src/disks/gduwindow.c:958
msgid "Power off this disk"
msgstr "Slå av denne disken"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+#: src/disks/gduwindow.c:964
msgid "Eject this disk"
msgstr "Løs ut denne disken"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+#: src/disks/gduwindow.c:970
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Koble fra denne løkkeenheten"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1051
-msgid "Disks"
-msgstr "Disker"
-
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: src/disks/gduwindow.c:1362
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -1963,7 +2015,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: src/disks/gduwindow.c:1370
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -1972,7 +2024,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
+#: src/disks/gduwindow.c:1378
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -1981,12 +2033,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
+#: src/disks/gduwindow.c:1386
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
+#: src/disks/gduwindow.c:1401
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -1995,13 +2047,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
+#: src/disks/gduwindow.c:1411
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
+#: src/disks/gduwindow.c:1731
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Skrivebeskyttet)"
@@ -2010,7 +2062,7 @@ msgstr "%s (Skrivebeskyttet)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
+#: src/disks/gduwindow.c:1769
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2019,7 +2071,7 @@ msgstr "%s gjenstår (%s/sek)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: src/disks/gduwindow.c:1777
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2030,7 +2082,7 @@ msgstr "%s gjenstår"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
+#: src/disks/gduwindow.c:1792
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s av %s – %s"
@@ -2039,17 +2091,17 @@ msgstr "%s av %s – %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
+#: src/disks/gduwindow.c:1879
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
+#: src/disks/gduwindow.c:1951 src/disks/gduwindow.c:2351
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokkenhet er tom"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
+#: src/disks/gduwindow.c:1974
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2058,11 +2110,11 @@ msgstr "Ukjent (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
+#: src/disks/gduwindow.c:2143
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Tilkoblet et annet sete"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2289
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Løkkeenheten er tom"
@@ -2072,61 +2124,61 @@ msgstr "Løkkeenheten er tom"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
+#: src/disks/gduwindow.c:2518
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s – %s ledig (%.1f%% full)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
+#: src/disks/gduwindow.c:2548
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
+#: src/disks/gduwindow.c:2576
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Rot for filsystem"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2584
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Montert på %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
+#: src/disks/gduwindow.c:2590
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Ikke montert"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
+#: src/disks/gduwindow.c:2613
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2619
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Ikke aktiv"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2632
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Ikke låst"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2638
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Låst"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
+#: src/disks/gduwindow.c:2648
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Utvidet partisjon"
@@ -2135,36 +2187,36 @@ msgstr "Utvidet partisjon"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
+#: src/disks/gduwindow.c:2668
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s – %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
+#: src/disks/gduwindow.c:2768
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Ikke allokert plass"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
+#: src/disks/gduwindow.c:3117
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Det oppstod en feil da enheten skulle settes i hvilemodus"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3163
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Det oppstod en feil da enheten skulle vekkes fra hvilemodus"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: src/disks/gduwindow.c:3208
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Feil ved forsøk på å slå av strømmen på stasjonen"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
+#: src/disks/gduwindow.c:3260
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slå av diskene?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
+#: src/disks/gduwindow.c:3262
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2172,1082 +2224,1267 @@ msgstr ""
"Denne operasjonen vil forberede systemet for å slå av og fjerne følgende "
"stasjoner."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
+#: src/disks/gduwindow.c:3266
msgid "_Power Off"
msgstr "_Slå av"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
+#: src/disks/gduwindow.c:3343
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Feil ved montering av filsystem"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
+#: src/disks/gduwindow.c:3382 src/libgdu/gduutils.c:1053
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Feil ved avmontering av filsystem"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
+#: src/disks/gduwindow.c:3524
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Feil ved sletting av partisjon"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
+#: src/disks/gduwindow.c:3561
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette partisjonen?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
+#: src/disks/gduwindow.c:3562
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Alle data på partisjonen vil gå tapt"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
+#: src/disks/gduwindow.c:3563
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
+#: src/disks/gduwindow.c:3594
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Feil ved utløsing av medie"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:3661
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Feil under låsing av kryptert enhet"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
+#: src/disks/gduwindow.c:3725
msgid "Error starting swap"
msgstr "Feil ved oppstart av swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
+#: src/disks/gduwindow.c:3762
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Feil ved stopp av swap"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
+#: src/disks/gduwindow.c:3804
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Klarte ikke å sette flagg for automatisk tømming"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
+#: src/disks/gduwindow.c:3857 src/disks/gduwindow.c:3921
msgid "Error canceling job"
msgstr "Feil ved avbryting av jobb"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Ugyldige komprimerte data"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
msgid "Not enough memory"
msgstr "Ikke nok minne"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
-#, c-format
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
msgid "Internal error"
msgstr "Intern feil"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
msgid "Need more input"
msgstr "Trenger mer inndata"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
-msgid "All Files"
-msgstr "Alle filer"
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
+msgid ""
+"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+msgstr ""
+"Opphavsrett © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Opphavsrett © 2008-2013 David Zeuthen"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
-msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-msgstr "Diskbilder (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+msgid "View, modify and configure disks and media"
+msgstr "Vis, endre og konfigurer disker og medier"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
-msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
-msgstr "Diskbilder (*.img, *.iso)"
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
-#, c-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d år"
-msgstr[1] "%d år"
-
-#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
-#, c-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d måned"
-msgstr[1] "%d måneder"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+msgid "Attach Disk _Image…"
+msgstr "Koble til diskb_ilde …"
-#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dager"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:13
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
-#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d time"
-msgstr[1] "%d timer"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
-#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutt"
-msgstr[1] "%d minutter"
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
+msgid "_Quit"
+msgstr "A_vslutt"
-#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekunder"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
+msgid "Benchmark"
+msgstr "Ytelsestest"
-#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
-#, c-format
-msgid "%d milli-second"
-msgid_plural "%d milli-seconds"
-msgstr[0] "%d millisekund"
-msgstr[1] "%d millisekunder"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
+msgid "_Start Benchmark…"
+msgstr "_Start ytelsestest …"
-#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
-#, c-format
-msgctxt "duration-year-to-inf"
-msgid "%s, %s and %s"
-msgstr "%s, %s og %s"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
+msgid "_Abort Benchmark"
+msgstr "_Avbryt ytelsestest"
-#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
-#, c-format
-msgctxt "duration-months-to-year"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s og %s"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
+msgid "Last Benchmarked"
+msgstr "Siste ytelsestest"
-#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
-#, c-format
-msgctxt "duration-day-to-month"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s og %s"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
+msgid "Average Read Rate"
+msgstr "Gjennomsnittlig leserate"
-#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
-#, c-format
-msgctxt "duration-hour-to-day"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s og %s"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
+msgid "Average Write Rate"
+msgstr "Gjennomsnittlig skriverate"
-#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
-#, c-format
-msgctxt "duration-minute-to-hour"
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s og %s"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
+msgid "Average Access Time"
+msgstr "Gjennomsnittlig aksesstid"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
-msgctxt "duration"
-msgid "Less than a minute"
-msgstr "Mindre enn ett minutt"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
+msgid "Disk or Device"
+msgstr "Disk eller enhet"
-#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
-#, c-format
-msgctxt "duration-second-to-minute"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
+msgid "Sample Size"
+msgstr "Størrelse på prøve"
-#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
-#, c-format
-msgctxt "duration-zero-to-second"
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
+msgid "Benchmark Settings"
+msgstr "Innstillinger for ytelsestest"
-#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
-msgctxt "confirmation-list-of-devices"
-msgid "Affected Devices"
-msgstr "Påvirkede enheter"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
+msgid "_Start Benchmarking…"
+msgstr "_Start ytelsestest …"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
-msgid "Error locking device"
-msgstr "Feil ved låsing av enhet"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
+msgid ""
+"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
+"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
+"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
+msgstr ""
+"Ytelsestest består av måling av overføringshastighet på forskjellige områder "
+"av enheten i tillegg til å måle hvor lang tid det tar å søke fra et "
+"tilfeldig område til et annet. Ta en sikkerhetskopi før du bruker "
+"ytelsestest for skriveoperasjoner."
-#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Problemer med harddisk funnet"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
+msgid "Transfer Rate"
+msgstr "Overføringshastighet"
-#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "A hard disk is likely to fail soon."
-msgstr "En harddisk vil sannsynligvis svikte snart."
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
+msgid "Number of S_amples"
+msgstr "Antall _datapunkter"
-#. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
-msgctxt "notify-smart"
-msgid "Examine"
-msgstr "Undesøk"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
+msgid "Sample S_ize (MiB)"
+msgstr "Størrelse _på datapunkt (MiB)"
-#~ msgid "Mount Disk Images"
-#~ msgstr "Monter diskbilder"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
+msgid "Perform _write-benchmark"
+msgstr "Utfør _ytelsestest for skriving"
-#~ msgid "Disk Image Writer"
-#~ msgstr "Skriving av diskbilde"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
+msgid ""
+"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
+"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
+"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk "
+"is not changed.\n"
+"\n"
+"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the "
+"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or "
+"device can be in use)."
+msgstr ""
+"Ytelsestest av skrivehastighet for en disk krever eksklusiv tilgang til "
+"disken (f.eks. kan ikke disker eller partisjoner være montert eller i bruk) "
+"og gjøres ved å lese data for så å skrive dem tilbake. Dette betyr at "
+"innholdet på disken ikke endres.\n"
+"\n"
+"Hvis det ikke krysses av for dette vil skrivedelen av ytelsestesten ikke "
+"utføres og da trenger man ikke eksklusiv tilgang til enheten - altså kan "
+"disker og partisjoner være montert og i bruk."
+
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
+"time patterns but takes more time."
+msgstr ""
+"Antall prøver. Større antall gir et mer nøyaktig bilde av mønster for "
+"disktilgang, men tar lengre tid."
-#~ msgid "Write Disk Images to Devices"
-#~ msgstr "Skriv diskbilder til enheter"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
+msgid ""
+"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
+"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
+"taking more time."
+msgstr ""
+"Antall MiB (1048576 bytes) som skal leses/skrives for hver prøve. Større "
+"prøvestørrelser tenderer mot å gi mer nøyaktige ytelsestester men da tar "
+"ytelsestesten lengre tid."
-#~ msgid "GNOME Disks"
-#~ msgstr "GNOME disker"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
+msgid "Access Time"
+msgstr "Aksesstid"
-#~ msgid "Disk management utility for GNOME"
-#~ msgstr "Diskhåndteringsverktøy for GNOME"
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
+msgid "Number of Sampl_es"
+msgstr "Antall datapunkter"
-#~ msgid ""
-#~ "Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
-#~ "disks and block devices."
-#~ msgstr ""
-#~ "Disker gir deg en enkel måte å se på, formatere, partisjonere og "
-#~ "konfigurere disker og andre blokkenheter."
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:576
+msgid ""
+"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
+"benchmark will take more time."
+msgstr ""
+"Antall prøver. Større antall gir jevnere grafer, men ytelsestesten vil ta "
+"lengre tid."
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
+msgid "Change Passphrase"
+msgstr "Bytt passordfrase"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
+msgid "C_hange"
+msgstr "E_ndre"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
+msgid "Curr_ent Passphrase"
+msgstr "Nåvær_ende passordfrase"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
+msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
+msgstr "Oppgi passordfrasen som brukes for å beskytte data"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
+msgid "Sho_w Passphrases"
+msgstr "_Vis passordfraser"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
+msgstr "Kryss av i denne boksen for å se passordfrasene som oppgis over"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+msgid "Confirm passphrase entered above"
+msgstr "Bekreft passordfrasen som ble oppgitt over"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
+msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
+msgstr "Oppgi ny passordfrase som skal brukes for å beskytte data"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
+msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgstr "Bek_reft passordfrase"
+
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
+msgid "New _Passphrase"
+msgstr "Ny _passordfrase"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
+msgid "Create Disk Image"
+msgstr "Lag diskbilde"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
+msgid "_Name"
+msgstr "_Navn"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
+msgid "Save in _Folder"
+msgstr "Lagre i _mappe"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Velg en mappe"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
+msgid "Source"
+msgstr "Kilde"
+
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
+msgid "_Start Creating…"
+msgstr "_Start oppretting …"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Lag partisjon"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
+msgid "C_reate"
+msgstr "Opp_rett"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112
+msgid "Partition _Size"
+msgstr "_Størrelse på partisjon"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:131
+msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgstr "Størrelse på partisjon som skal lages i megabyte"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+msgid "TB"
+msgstr "TB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+msgid "PB"
+msgstr "PB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+msgid "KiB"
+msgstr "KiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+msgid "MiB"
+msgstr "MiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+msgid "GiB"
+msgstr "GiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+msgid "TiB"
+msgstr "TiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:162
+msgid "PiB"
+msgstr "PiB"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:177
+msgid "Free Space _Following"
+msgstr "Ledig plass _etter"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:195
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:196
+msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgstr "Ledig plass etter partisjonering i megabyte"
+
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:241 src/disks/ui/disks.ui:862
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhold"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
+msgid "Drive Settings"
+msgstr "Innstillinger for stasjon"
+
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
+msgid "Apply Standby Timeout Settings"
+msgstr "Bruk innstillinger for tidsavbrudd for hvilemodus"
-#~ msgid ""
-#~ "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-#~ "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
-#~ "background, even after the application has been closed by the user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Med Disker kan du vise SMART-data, håndtere RAID-enheter, sjekke ytelse "
-#~ "på fysiske disker og lage bilder av USB-minnepinner. Oppgaver kjøres i "
-#~ "bakgrunnen, selv etter at programmet er lukket av bruker."
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
+msgid ""
+"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Slå på for å konfigurere tidsavbrudd for hvilemodus ved oppstart og når "
+"disken kobles til"
-#~ msgid "An easy way to manage your disks"
-#~ msgstr "En enkel måte å håndtere diskene dine"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
+msgid "Enter Standby After"
+msgstr "Gå i hvilemodus etter"
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "GNOME prosjektet"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
+msgid "_Standby"
+msgstr "_Hvilemodus"
-#~ msgid "Manage Drives and Media"
-#~ msgstr "Håndter stasjoner og media"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
+msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
+msgstr "Innstillinger for avansert strømstyring"
-#~ msgid ""
-#~ "disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
-#~ "restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
-#~ msgstr ""
-#~ "disk;stasjon;volum;harddisk;hdd;disk;cdrom;dvd;partisjon;iso;avtrykk;"
-#~ "sikkerhetskopi;gjenopprett;ytelsestest;raid;luks;kryptering;S.M.A.R.T;"
-#~ "smart;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opphavsrett © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "Opphavsrett © 2008-2013 David Zeuthen"
-
-#~ msgid "View, modify and configure disks and media"
-#~ msgstr "Vis, endre og konfigurer disker og medier"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-
-#~ msgid "Attach Disk _Image…"
-#~ msgstr "Koble til diskb_ilde …"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hjelp"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Om"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "A_vslutt"
-
-#~ msgid "Benchmark"
-#~ msgstr "Ytelsestest"
-
-#~ msgid "_Start Benchmark…"
-#~ msgstr "_Start ytelsestest …"
-
-#~ msgid "_Abort Benchmark"
-#~ msgstr "_Avbryt ytelsestest"
-
-#~ msgid "Last Benchmarked"
-#~ msgstr "Siste ytelsestest"
-
-#~ msgid "Average Read Rate"
-#~ msgstr "Gjennomsnittlig leserate"
-
-#~ msgid "Average Write Rate"
-#~ msgstr "Gjennomsnittlig skriverate"
-
-#~ msgid "Average Access Time"
-#~ msgstr "Gjennomsnittlig aksesstid"
-
-#~ msgid "Disk or Device"
-#~ msgstr "Disk eller enhet"
-
-#~ msgid "Sample Size"
-#~ msgstr "Størrelse på prøve"
-
-#~ msgid "Benchmark Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for ytelsestest"
-
-#~ msgid "_Start Benchmarking…"
-#~ msgstr "_Start ytelsestest …"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
-#~ "device as well as measuring how long it takes to seek from one random "
-#~ "area to another. Please back up important data before using the write "
-#~ "benchmark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ytelsestest består av måling av overføringshastighet på forskjellige "
-#~ "områder av enheten i tillegg til å måle hvor lang tid det tar å søke fra "
-#~ "et tilfeldig område til et annet. Ta en sikkerhetskopi før du bruker "
-#~ "ytelsestest for skriveoperasjoner."
-
-#~ msgid "Transfer Rate"
-#~ msgstr "Overføringshastighet"
-
-#~ msgid "Number of S_amples"
-#~ msgstr "Antall _datapunkter"
-
-#~ msgid "Sample S_ize (MiB)"
-#~ msgstr "Størrelse _på datapunkt (MiB)"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
+msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "Slå på for å konfigurere APM ved oppstart og når disken kobles til"
-#~ msgid "Perform _write-benchmark"
-#~ msgstr "Utfør _ytelsestest for skriving"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
+msgid "APM Level"
+msgstr "Nivå for strømstyring"
-#~ msgid ""
-#~ "Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the "
-#~ "disk (e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and "
-#~ "involves reading data and then writing it back. As a result, the contents "
-#~ "of the disk is not changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on "
-#~ "the other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the "
-#~ "disk or device can be in use)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ytelsestest av skrivehastighet for en disk krever eksklusiv tilgang til "
-#~ "disken (f.eks. kan ikke disker eller partisjoner være montert eller i "
-#~ "bruk) og gjøres ved å lese data for så å skrive dem tilbake. Dette betyr "
-#~ "at innholdet på disken ikke endres.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hvis det ikke krysses av for dette vil skrivedelen av ytelsestesten ikke "
-#~ "utføres og da trenger man ikke eksklusiv tilgang til enheten - altså kan "
-#~ "disker og partisjoner være montert og i bruk."
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
+msgid ""
+"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
+"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
+msgstr ""
+"Agressiv nedspinning kan slite ut disken fortere enn antatt. Vennligist "
+"sjekk SMART-attributten «Start/stopp teller» av og til"
-#~ msgid ""
-#~ "Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of "
-#~ "access time patterns but takes more time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antall prøver. Større antall gir et mer nøyaktig bilde av mønster for "
-#~ "disktilgang, men tar lengre tid."
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
+msgid "A_PM"
+msgstr "A_PM"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big "
-#~ "sample sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the "
-#~ "benchmark taking more time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antall MiB (1048576 bytes) som skal leses/skrives for hver prøve. Større "
-#~ "prøvestørrelser tenderer mot å gi mer nøyaktige ytelsestester men da tar "
-#~ "ytelsestesten lengre tid."
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
+msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
+msgstr "Bruk Automatic Acoustic Management innstillinger"
-#~ msgid "Access Time"
-#~ msgstr "Aksesstid"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
+msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
+msgstr "Slå på for å konfigurere AAM ved oppstart og når disken kobles til"
-#~ msgid "Number of Sampl_es"
-#~ msgstr "Antall datapunkter"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
+msgid "Vendor Recommended"
+msgstr "Anbefalt av leverandør"
-#~ msgid ""
-#~ "Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
-#~ "benchmark will take more time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Antall prøver. Større antall gir jevnere grafer, men ytelsestesten vil ta "
-#~ "lengre tid."
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
+msgid "AAM Level"
+msgstr "AAM-nivå"
-#~ msgid "Change Passphrase"
-#~ msgstr "Bytt passordfrase"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
+msgid "_AAM"
+msgstr "_AAM"
-#~ msgid "C_hange"
-#~ msgstr "E_ndre"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
+msgid "Apply Write Cache Settings"
+msgstr "Bruk innstillinger for skrivebuffer"
-#~ msgid "Curr_ent Passphrase"
-#~ msgstr "Nåvær_ende passordfrase"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
+msgid ""
+"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
+"connected"
+msgstr ""
+"Slå på konfigurasjon av skrivebufferinnstilling ved oppstart og når disken "
+"kobles til"
-#~ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
-#~ msgstr "Oppgi passordfrasen som brukes for å beskytte data"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
+msgid "S_etting"
+msgstr "_Innstilling"
-#~ msgid "Sho_w Passphrases"
-#~ msgstr "_Vis passordfraser"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
+msgid "Enable Write Cache"
+msgstr "Slå på skrivebuffer"
-#~ msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
-#~ msgstr "Kryss av i denne boksen for å se passordfrasene som oppgis over"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
+msgid "Disable Write Cache"
+msgstr "Slå av skrivebuffer"
-#~ msgid "Confirm passphrase entered above"
-#~ msgstr "Bekreft passordfrasen som ble oppgitt over"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
+msgid ""
+"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
+"susceptible to data loss in the event of a power failure"
+msgstr ""
+"Ytelsen bedres ved å slå på skrivebuffer, men gjør systemet mer sårbart for "
+"datatap hvis strømmen blir borte"
-#~ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
-#~ msgstr "Oppgi ny passordfrase som skal brukes for å beskytte data"
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
+msgid "Wr_ite Cache"
+msgstr "Skr_ivebuffer"
-#~ msgid "C_onfirm Passphrase"
-#~ msgstr "Bek_reft passordfrase"
+#: src/disks/ui/disks.ui:62
+msgid "Select a device"
+msgstr "Velg en enhet"
-#~ msgid "New _Passphrase"
-#~ msgstr "Ny _passordfrase"
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
+msgid "Model"
+msgstr "Modell"
-#~ msgid "Create Disk Image"
-#~ msgstr "Lag diskbilde"
+#: src/disks/ui/disks.ui:154
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serienummer"
-#~ msgid "_Name"
-#~ msgstr "_Navn"
+#: src/disks/ui/disks.ui:191
+msgid "World Wide Name"
+msgstr "World Wide Name"
-#~ msgid "Save in _Folder"
-#~ msgstr "Lagre i _mappe"
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasjon"
-#~ msgid "Select a Folder"
-#~ msgstr "Velg en mappe"
+#: src/disks/ui/disks.ui:265
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Kilde"
+#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:974
+msgid "Job"
+msgstr "Jobb"
-#~ msgid "_Start Creating…"
-#~ msgstr "_Start oppretting …"
+#: src/disks/ui/disks.ui:438
+msgid "Name"
+msgstr "Navn"
-#~ msgid "Create Partition"
-#~ msgstr "Lag partisjon"
+#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:829
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
-#~ msgid "C_reate"
-#~ msgstr "Opp_rett"
+#: src/disks/ui/disks.ui:512
+msgid "Auto-clear"
+msgstr "Tøm automatisk"
-#~ msgid "Partition _Size"
-#~ msgstr "_Størrelse på partisjon"
+#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
+#: src/disks/ui/disks.ui:555
+msgid "Backing File"
+msgstr "Underliggende fil"
-#~ msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-#~ msgstr "Størrelse på partisjon som skal lages i megabyte"
+#: src/disks/ui/disks.ui:592
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partisjonering"
-#~ msgid "bytes"
-#~ msgstr "bytes"
+#: src/disks/ui/disks.ui:636
+msgid "_Volumes"
+msgstr "_Volum"
-#~ msgid "kB"
-#~ msgstr "kB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:690
+msgid "Mount selected partition"
+msgstr "Monter valgt partisjon"
-#~ msgid "MB"
-#~ msgstr "MB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:703
+msgid "Unmount selected partition"
+msgstr "Avmonter valgt partisjon"
-#~ msgid "GB"
-#~ msgstr "GB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:716
+msgid "Activate selected swap partition"
+msgstr "Aktiver valgt swappartisjon"
-#~ msgid "TB"
-#~ msgstr "TB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:729
+msgid "Deactivate selected swap partition"
+msgstr "Deaktiver valgt swappartisjon"
-#~ msgid "PB"
-#~ msgstr "PB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:743
+msgid "Unlock selected encrypted partition"
+msgstr "Lås opp valgt kryptert partisjon"
-#~ msgid "KiB"
-#~ msgstr "KiB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:756
+msgid "Lock selected encrypted partition"
+msgstr "Lås valgt kryptert partisjon"
-#~ msgid "MiB"
-#~ msgstr "MiB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:768
+msgid "Create partition in unallocated space"
+msgstr "Lag partisjon fra uallokert plass"
-#~ msgid "GiB"
-#~ msgstr "GiB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:781
+msgid "Delete selected partition"
+msgstr "Slett valgt partisjon"
-#~ msgid "TiB"
-#~ msgstr "TiB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:794
+msgid "Additional partition options"
+msgstr "Ekstra alternativer for partisjon"
-#~ msgid "PiB"
-#~ msgstr "PiB"
+#: src/disks/ui/disks.ui:899
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
-#~ msgid "Free Space _Following"
-#~ msgstr "Ledig plass _etter"
+#: src/disks/ui/disks.ui:936
+msgid "Partition Type"
+msgstr "Type partisjon"
-#~ msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-#~ msgstr "Ledig plass etter partisjonering i megabyte"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1134
+msgid "Format Disk…"
+msgstr "Formater disk …"
-#~ msgid "Contents"
-#~ msgstr "Innhold"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1147
+msgid "Create Disk Image…"
+msgstr "Lag diskbilde …"
-#~ msgid "Drive Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for stasjon"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1154
+msgid "Restore Disk Image…"
+msgstr "Gjenopprett diskbilde …"
-#~ msgid "Apply Standby Timeout Settings"
-#~ msgstr "Bruk innstillinger for tidsavbrudd for hvilemodus"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1161
+msgid "Benchmark Disk…"
+msgstr "Kjør ytelsestest på disk …"
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
-#~ "connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slå på for å konfigurere tidsavbrudd for hvilemodus ved oppstart og når "
-#~ "disken kobles til"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1174
+msgid "SMART Data & Self-Tests…"
+msgstr "SMART-data og selvtester …"
-#~ msgid "Enter Standby After"
-#~ msgstr "Gå i hvilemodus etter"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1181
+msgid "Drive Settings…"
+msgstr "Innstillinger for stasjon …"
-#~ msgid "_Standby"
-#~ msgstr "_Hvilemodus"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1194
+msgid "Standby Now"
+msgstr "Hvilemodus nå"
-#~ msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
-#~ msgstr "Innstillinger for avansert strømstyring"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1201
+msgid "Wake-Up from Standby"
+msgstr "Våkne fra hvilemodus"
-#~ msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
-#~ msgstr "Slå på for å konfigurere APM ved oppstart og når disken kobles til"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1208
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Slå av …"
-#~ msgid "APM Level"
-#~ msgstr "Nivå for strømstyring"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1221
+msgid "Format Partition…"
+msgstr "Formater partisjon …"
-#~ msgid ""
-#~ "Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. "
-#~ "Please check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Agressiv nedspinning kan slite ut disken fortere enn antatt. Vennligist "
-#~ "sjekk SMART-attributten «Start/stopp teller» av og til"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1235
+msgid "Edit Partition…"
+msgstr "Rediger partisjon …"
-#~ msgid "A_PM"
-#~ msgstr "A_PM"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1243
+msgid "Edit Filesystem…"
+msgstr "Rediger filsystem …"
-#~ msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
-#~ msgstr "Bruk Automatic Acoustic Management innstillinger"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1251
+msgid "Change Passphrase…"
+msgstr "Bytt passordfrase …"
-#~ msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
-#~ msgstr "Slå på for å konfigurere AAM ved oppstart og når disken kobles til"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1265
+msgid "Edit Mount Options…"
+msgstr "Rediger alternativer for montering …"
-#~ msgid "Vendor Recommended"
-#~ msgstr "Anbefalt av leverandør"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1273
+msgid "Edit Encryption Options…"
+msgstr "Rediger alternativer for kryptering …"
-#~ msgid "AAM Level"
-#~ msgstr "AAM-nivå"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1287
+msgid "Create Partition Image…"
+msgstr "Lag partisjonsbilde …"
-#~ msgid "_AAM"
-#~ msgstr "_AAM"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1295
+msgid "Restore Partition Image…"
+msgstr "Gjenopprett partisjonsbilde …"
-#~ msgid "Apply Write Cache Settings"
-#~ msgstr "Bruk innstillinger for skrivebuffer"
+#: src/disks/ui/disks.ui:1303
+msgid "Benchmark Partition…"
+msgstr "Kjør ytelsestest på partisjon …"
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
-#~ "connected"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slå på konfigurasjon av skrivebufferinnstilling ved oppstart og når "
-#~ "disken kobles til"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
+msgid "Encryption Options"
+msgstr "Alternativer for kryptering"
-#~ msgid "S_etting"
-#~ msgstr "_Innstilling"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92
+msgid "_Automatic Encryption Options"
+msgstr "_Automatiske krypteringsvalg"
-#~ msgid "Enable Write Cache"
-#~ msgstr "Slå på skrivebuffer"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
+"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
+"etc/crypttab</b> file"
+msgstr ""
+"Slå av <i>Automatiske krypteringsvalg</i> for å håndtere krypteringsvalg og "
+"passordfrase for enheten. Alternativene samsvarer med en oppføring i filen "
+"<b>/etc/crypttab</b>"
-#~ msgid "Disable Write Cache"
-#~ msgstr "Slå av skrivebuffer"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
+msgid "Opt_ions"
+msgstr "Alternat_iver"
-#~ msgid ""
-#~ "Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
-#~ "susceptible to data loss in the event of a power failure"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ytelsen bedres ved å slå på skrivebuffer, men gjør systemet mer sårbart "
-#~ "for datatap hvis strømmen blir borte"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+msgid ""
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
+"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
+msgstr "Navn som brukes for opplåst enhet – enheten settes opp som navnet prefikset med <b>/dev/mapper</b>"
-#~ msgid "Wr_ite Cache"
-#~ msgstr "Skr_ivebuffer"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
+msgid "Options to use when unlocking the device"
+msgstr "Alternativer som skal brukes ved opplåsing av enhet"
-#~ msgid "Select a device"
-#~ msgstr "Velg en enhet"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
+msgid "Passphrase File"
+msgstr "Fil for passordfrase"
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modell"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:76
+msgid "Sho_w passphrase"
+msgstr "_Vis passordfrase"
-#~ msgid "Serial Number"
-#~ msgstr "Serienummer"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
+msgid ""
+"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
+"device"
+msgstr ""
+"Passordfrase for enheten eller tom for å spørre bruker når enheten blir satt "
+"opp"
-#~ msgid "World Wide Name"
-#~ msgstr "World Wide Name"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+msgid "_Passphrase"
+msgstr "_Passordfrase"
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Lokasjon"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+msgid "_Unlock at startup"
+msgstr "Lås _opp ved oppstart"
-#~ msgid "Media"
-#~ msgstr "Media"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgstr "Kryss av her for at enheten skal være ulåst ved oppstart [!noauto]"
-#~ msgid "Job"
-#~ msgstr "Jobb"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
+msgid "Require additional authori_zation to unlock"
+msgstr "Krev ekstra autori_sering for å låse opp"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Navn"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Hvis dette er valgt, må brukeren autentisere seg for å låse opp enheten [x-"
+"udisks-auth]"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
+msgid "Edit Partition"
+msgstr "Rediger partisjon"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
+msgid "_Type"
+msgstr "_Type"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
+msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
+msgstr "Partisjonstype som et 8-bit heltall uten fortegn"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
+msgid "_Bootable"
+msgstr "O_ppstartbar"
+
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
+msgid ""
+"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
+"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
+"the <i>active</i> partition"
+msgstr ""
+"Et flagg som brukes av oppstartslasteren Platform for å finne ut hvor "
+"operativsystemet skal lastes inn fra. Partisjonen med dette flagget regnes "
+"som den <i>aktive</i> partisjonen av enkelte systemer"
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
+msgid "Change Filesystem Label"
+msgstr "Rediger etikett for filsystem"
-#~ msgid "Auto-clear"
-#~ msgstr "Tøm automatisk"
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:75
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etikett"
-#~ msgid "Backing File"
-#~ msgstr "Underliggende fil"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
+msgid "Mount Options"
+msgstr "Alternativer for montering"
-#~ msgid "Partitioning"
-#~ msgstr "Partisjonering"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+msgid "_Automatic Mount Options"
+msgstr "_Automatiske monteringsvalg"
-#~ msgid "_Volumes"
-#~ msgstr "_Volum"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+msgid ""
+"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"fstab</b> file"
+msgstr ""
+"Skru av <i>Automatiske monteringsvalg</i> for å håndtere monteringspunkter "
+"og -valg for enheten. Valgene svarer til en oppføring i fila <b>/etc/fstab</"
+"b>"
-#~ msgid "Mount selected partition"
-#~ msgstr "Monter valgt partisjon"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
+msgid "I_dentify As"
+msgstr "I_dentifiser som"
-#~ msgid "Unmount selected partition"
-#~ msgstr "Avmonter valgt partisjon"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+msgid ""
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"hierarchy to control the scope of the entry"
+msgstr "<b>Spesiell enhetsfil</b> – bruk symbolske lenker i </b>/dev/disk</b>-mappehierarkiet for å styre
omfang av oppføringen"
-#~ msgid "Activate selected swap partition"
-#~ msgstr "Aktiver valgt swappartisjon"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+msgid ""
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"the scope of the entry"
+msgstr "<b>Spesiell enhetsfil</b> – bruk symbolske lenker i «/dev/disk»-mappehierarkiet for å styre omfang
av oppføringen"
-#~ msgid "Deactivate selected swap partition"
-#~ msgstr "Deaktiver valgt swappartisjon"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
+msgid "Mount _Point"
+msgstr "Monterings_punkt"
-#~ msgid "Unlock selected encrypted partition"
-#~ msgstr "Lås opp valgt kryptert partisjon"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
+msgid "Filesystem _Type"
+msgstr "_Type filsystem"
-#~ msgid "Lock selected encrypted partition"
-#~ msgstr "Lås valgt kryptert partisjon"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
+msgid "The directory to mount the device in"
+msgstr "Hvilken mappe enheten skal monteres i"
-#~ msgid "Create partition in unallocated space"
-#~ msgstr "Lag partisjon fra uallokert plass"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
+msgid "The filesystem type to use"
+msgstr "Type filsystem som skal brukes"
-#~ msgid "Delete selected partition"
-#~ msgstr "Slett valgt partisjon"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
+msgid "Display _Name"
+msgstr "Visnings_navn"
-#~ msgid "Additional partition options"
-#~ msgstr "Ekstra alternativer for partisjon"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
+msgid ""
+"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
+msgstr ""
+"Hvis dette er valgt, angir det enhetsnavnet som skal brukes på enheten i "
+"brukergrensesnittet [x-gvfs-name=]"
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Enhet"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
+msgid "Icon Na_me"
+msgstr "_Navn på ikon"
-#~ msgid "Partition Type"
-#~ msgstr "Type partisjon"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
+msgid ""
+"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
+"gvfs-icon=]"
+msgstr ""
+"Hvis dette er valgt, angir det ikonnavnet som skal brukes på enheten i "
+"brukergrensesnittet [x-gvfs-icon=]"
-#~ msgid "Format Disk…"
-#~ msgstr "Formater disk …"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
+msgid "Sho_w in user interface"
+msgstr "_Vis i brukergrensesnittet"
-#~ msgid "Create Disk Image…"
-#~ msgstr "Lag diskbilde …"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
+msgid ""
+"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
+"its directory is [x-gvfs-show]"
+msgstr ""
+"Hvis dette er valgt, vises enheten alltid i brukergrensesnittet uansett "
+"hvor(-dan) den er montert [x-gvfs-show]"
-#~ msgid "Restore Disk Image…"
-#~ msgstr "Gjenopprett diskbilde …"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
+msgid "Require additional authori_zation to mount"
+msgstr "Krev ekstra autori_sasjon for å montere"
-#~ msgid "Benchmark Disk…"
-#~ msgstr "Kjør ytelsestest på disk …"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
+msgid ""
+"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
+"udisks-auth]"
+msgstr ""
+"Hvis dette er valgt, må brukeren autentisere seg for å montere enheten [x-"
+"udisks-auth]"
-#~ msgid "SMART Data & Self-Tests…"
-#~ msgstr "SMART-data og selvtester …"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+msgid "Mount at _startup"
+msgstr "Monter ved opp_start"
-#~ msgid "Drive Settings…"
-#~ msgstr "Innstillinger for stasjon …"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgstr "Enheten vil bli montert ved oppstart hvis avkrysset [!noauto]"
-#~ msgid "Standby Now"
-#~ msgstr "Hvilemodus nå"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
+msgid "S_ymbolic Icon Name"
+msgstr "S_ymbolsk navn på ikon"
-#~ msgid "Wake-Up from Standby"
-#~ msgstr "Våkne fra hvilemodus"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
+msgid ""
+"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
+"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
+msgstr ""
+"Hvis dette er valgt, bestemmes navnet på det symbolske ikonet for enheten i "
+"brukergrensesnittet [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-#~ msgid "Power Off…"
-#~ msgstr "Slå av …"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
+msgid "Mount Opt_ions"
+msgstr "Alternat_iver for montering"
-#~ msgid "Format Partition…"
-#~ msgstr "Formater partisjon …"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
+msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
+msgstr "Monteringsoperasjon lagret i filen <b>/etc/fstab</b>"
-#~ msgid "Edit Partition…"
-#~ msgstr "Rediger partisjon …"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
+msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
+msgstr "Partisjonstype representert som en 32-bit <i>GUID</i>"
-#~ msgid "Edit Filesystem…"
-#~ msgstr "Rediger filsystem …"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
+msgid ""
+"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
+"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
+"directory"
+msgstr ""
+"Navnet på partisjonen (opp til 36 unicode-tegn). Dette er nyttig hvis du "
+"ønsker å referere partisjonen via en symbolsk lenke i katalogen <b>/dev/disk/"
+"by-partlabel</b>"
-#~ msgid "Change Passphrase…"
-#~ msgstr "Bytt passordfrase …"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
+msgid "_System Partition"
+msgstr "_Systempartisjon"
-#~ msgid "Edit Mount Options…"
-#~ msgstr "Rediger alternativer for montering …"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
+msgid ""
+"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
+"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
+"overwrite the contents"
+msgstr ""
+"Brukes for å vise at partisjonen og innholdet på den må være tilstede for at "
+"operativsystemet skal fungere. Du bør passe spesielt godt på at innholdet "
+"ikke slettes eller overskrives"
-#~ msgid "Edit Encryption Options…"
-#~ msgstr "Rediger alternativer for kryptering …"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
+msgid "Legacy BIOS _Bootable"
+msgstr "Gammel _BIOS-oppstartbar"
-#~ msgid "Create Partition Image…"
-#~ msgstr "Lag partisjonsbilde …"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
+"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+msgstr ""
+"Oppstartsdisk for gammel BIOS-type. Dette tilsvarer <i>bootable</i>-"
+"statusflagg i en Master Boot Record, og brukes normalt bare på GPT-"
+"partisjoner som kjører på MBR-baserte systemer"
-#~ msgid "Restore Partition Image…"
-#~ msgstr "Gjenopprett partisjonsbilde …"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
+msgid "Flags"
+msgstr "Flagg"
-#~ msgid "Benchmark Partition…"
-#~ msgstr "Kjør ytelsestest på partisjon …"
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
+msgid "Hide from _Firmware"
+msgstr "Skjul fra _fastvare"
-#~ msgid "Encryption Options"
-#~ msgstr "Alternativer for kryptering"
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
+msgid "Erase Multiple Disks"
+msgstr "Slett flere disker"
-#~ msgid "_Automatic Encryption Options"
-#~ msgstr "_Automatiske krypteringsvalg"
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
+msgid "_Erase…"
+msgstr "Sl_ett …"
-#~ msgid ""
-#~ "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
-#~ "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
-#~ "in the <b>/etc/crypttab</b> file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Slå av <i>Automatiske krypteringsvalg</i> for å håndtere krypteringsvalg "
-#~ "og passordfrase for enheten. Alternativene samsvarer med en oppføring i "
-#~ "filen <b>/etc/crypttab</b>"
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
+msgid "Erase _Type"
+msgstr "_Type sletting"
-#~ msgid "Opt_ions"
-#~ msgstr "Alternat_iver"
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
+msgid "F_ilesystem"
+msgstr "F_ilsystem"
-#~ msgid ""
-#~ "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
-#~ "name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navn som brukes for opplåst enhet - enheten settes opp som navnet "
-#~ "prefikset med <b>/dev/mapper</b>"
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
+msgid ""
+"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+"<i>swap</i>"
+msgstr ""
+"Egendefinert type filsystem som skal lages. F.eks. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> "
+"eller <i>swap</i>"
-#~ msgid "Options to use when unlocking the device"
-#~ msgstr "Alternativer som skal brukes ved opplåsing av enhet"
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
+msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+msgstr ""
+"Egendefinert type filsystem som skal lages. F.eks. btrfs, xfs eller swap"
-#~ msgid "Passphrase File"
-#~ msgstr "Fil for passordfrase"
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Oppgi passordfrase som ble brukt for å beskytte data"
-#~ msgid "Sho_w passphrase"
-#~ msgstr "_Vis passordfrase"
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+msgstr ""
+"Selvvalgt navn på filsystemet. Dette er nyttig hvis du vil henvise til "
+"enheten via en symbolsk lenke i mappa <b>/dev/disk/by-label</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Passphrase of the device or empty to request from user when setting up "
-#~ "the device"
-#~ msgstr ""
-#~ "Passordfrase for enheten eller tom for å spørre bruker når enheten blir "
-#~ "satt opp"
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgstr ""
+"Navn som skal brukes for filsystemet. Dette er nyttig hvis du vil referere "
+"til enheten via en symbolsk lenke i katalogen /dev/disk/by-label"
-#~ msgid "_Passphrase"
-#~ msgstr "_Passordfrase"
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
+msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgstr "F.eks. «Mine filer» eller «Sikkerhetskopier»"
-#~ msgid "_Unlock at startup"
-#~ msgstr "Lås _opp ved oppstart"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
+msgid "Format Disk"
+msgstr "Formater disk"
-#~ msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
-#~ msgstr "Kryss av her for at enheten skal være ulåst ved oppstart [!noauto]"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
+msgid "_Format…"
+msgstr "_Formater …"
-#~ msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-#~ msgstr "Krev ekstra autori_sering for å låse opp"
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
+msgid "_Partitioning"
+msgstr "_Partisjonering"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
-#~ "udisks-auth]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er valgt, må brukeren autentisere seg for å låse opp enheten "
-#~ "[x-udisks-auth]"
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formater volum"
-#~ msgid "Edit Partition"
-#~ msgstr "Rediger partisjon"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
+msgid "Restore Disk Image"
+msgstr "Gjenopprett diskbilde"
-#~ msgid "_Type"
-#~ msgstr "_Type"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
+msgid "_Image to Restore"
+msgstr "B_ilde som skal gjenopprettes"
-#~ msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-#~ msgstr "Partisjonstype som et 8-bit heltall uten fortegn"
-
-#~ msgid "_Bootable"
-#~ msgstr "O_ppstartbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should "
-#~ "be loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to "
-#~ "as the <i>active</i> partition"
-#~ msgstr ""
-#~ "Et flagg som brukes av oppstartslasteren Platform for å finne ut hvor "
-#~ "operativsystemet skal lastes inn fra. Partisjonen med dette flagget "
-#~ "regnes som den <i>aktive</i> partisjonen av enkelte systemer"
-
-#~ msgid "Change Filesystem Label"
-#~ msgstr "Rediger etikett for filsystem"
-
-#~ msgid "_Label"
-#~ msgstr "_Etikett"
-
-#~ msgid "Mount Options"
-#~ msgstr "Alternativer for montering"
-
-#~ msgid "_Automatic Mount Options"
-#~ msgstr "_Automatiske monteringsvalg"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-#~ "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-#~ "fstab</b> file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skru av <i>Automatiske monteringsvalg</i> for å håndtere "
-#~ "monteringspunkter og -valg for enheten. Valgene svarer til en oppføring i "
-#~ "fila <b>/etc/fstab</b>"
-
-#~ msgid "I_dentify As"
-#~ msgstr "I_dentifiser som"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
-#~ "hierarchy to control the scope of the entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Spesiell enhetsfil</b>. Bruk symbolske lenker i </b>/dev/disk</b>-"
-#~ "mappehierarkiet for å styre omfang av oppføringer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to "
-#~ "control the scope of the entry"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Spesiell enhetsfil</b>. Bruk symbolske lenker i «/dev/disk»-"
-#~ "mappehierarkiet for å styre omfang av oppføringer"
-
-#~ msgid "Mount _Point"
-#~ msgstr "Monterings_punkt"
-
-#~ msgid "Filesystem _Type"
-#~ msgstr "_Type filsystem"
-
-#~ msgid "The directory to mount the device in"
-#~ msgstr "Hvilken mappe enheten skal monteres i"
-
-#~ msgid "The filesystem type to use"
-#~ msgstr "Type filsystem som skal brukes"
-
-#~ msgid "Display _Name"
-#~ msgstr "Visnings_navn"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-"
-#~ "name=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er valgt, angir det enhetsnavnet som skal brukes på enheten i "
-#~ "brukergrensesnittet [x-gvfs-name=]"
-
-#~ msgid "Icon Na_me"
-#~ msgstr "_Navn på ikon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the name of the icon to use in the device in the user interface "
-#~ "[x-gvfs-icon=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er valgt, angir det ikonnavnet som skal brukes på enheten i "
-#~ "brukergrensesnittet [x-gvfs-icon=]"
-
-#~ msgid "Sho_w in user interface"
-#~ msgstr "_Vis i brukergrensesnittet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the device is always shown in the user interface no matter "
-#~ "what its directory is [x-gvfs-show]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er valgt, vises enheten alltid i brukergrensesnittet uansett "
-#~ "hvor(-dan) den er montert [x-gvfs-show]"
-
-#~ msgid "Require additional authori_zation to mount"
-#~ msgstr "Krev ekstra autori_sasjon for å montere"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
-#~ "udisks-auth]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er valgt, må brukeren autentisere seg for å montere enheten [x-"
-#~ "udisks-auth]"
-
-#~ msgid "Mount at _startup"
-#~ msgstr "Monter ved opp_start"
-
-#~ msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
-#~ msgstr "Enheten vil bli montert ved oppstart hvis avkrysset [!noauto]"
-
-#~ msgid "S_ymbolic Icon Name"
-#~ msgstr "S_ymbolsk navn på ikon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
-#~ "interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette er valgt, bestemmes navnet på det symbolske ikonet for enheten "
-#~ "i brukergrensesnittet [x-gvfs-symbolic-icon=]"
-
-#~ msgid "Mount Opt_ions"
-#~ msgstr "Alternat_iver for montering"
-
-#~ msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
-#~ msgstr "Monteringsoperasjon lagret i filen <b>/etc/fstab</b>"
-
-#~ msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-#~ msgstr "Partisjonstype representert som en 32-bit <i>GUID</i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you "
-#~ "want to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-"
-#~ "partlabel</b> directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navnet på partisjonen (opp til 36 unicode-tegn). Dette er nyttig hvis du "
-#~ "ønsker å referere partisjonen via en symbolsk lenke i katalogen <b>/dev/"
-#~ "disk/by-partlabel</b>"
-
-#~ msgid "_System Partition"
-#~ msgstr "_Systempartisjon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to indicate that the partition and its contents are required for the "
-#~ "OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
-#~ "overwrite the contents"
-#~ msgstr ""
-#~ "Brukes for å vise at partisjonen og innholdet på den må være tilstede for "
-#~ "at operativsystemet skal fungere. Du bør passe spesielt godt på at "
-#~ "innholdet ikke slettes eller overskrives"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
+msgid "Select Disk Image to Restore"
+msgstr "Velg diskbilde som skal gjenopprettes"
-#~ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
-#~ msgstr "Gammel _BIOS-oppstartbar"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
-#~ msgid ""
-#~ "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
-#~ "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
-#~ "systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "Oppstartsdisk for gammel BIOS-type. Dette tilsvarer <i>bootable</i>-"
-#~ "statusflagg i en Master Boot Record, og brukes normalt bare på GPT-"
-#~ "partisjoner som kjører på MBR-baserte systemer"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Mål"
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Flagg"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
+msgid "Image to Restore"
+msgstr "Bilde som skal gjenopprettes"
-#~ msgid "Hide from _Firmware"
-#~ msgstr "Skjul fra _fastvare"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
+msgid "Image Size"
+msgstr "Størrelse på bilde"
-#~ msgid "Erase Multiple Disks"
-#~ msgstr "Slett flere disker"
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
+msgid "_Start Restoring…"
+msgstr "_Start gjenoppretting …"
-#~ msgid "_Erase…"
-#~ msgstr "Sl_ett …"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
+msgid "SMART Data & Self-Tests"
+msgstr "SMART-data og selvtester"
-#~ msgid "Erase _Type"
-#~ msgstr "_Type sletting"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
+msgid "_Start Self-test"
+msgstr "_Start selvtest"
-#~ msgid "F_ilesystem"
-#~ msgstr "F_ilsystem"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
+msgid "Click to start a SMART self-test"
+msgstr "Klikk for start av SMART-selvtest"
-#~ msgid ""
-#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-#~ "<i>swap</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egendefinert type filsystem som skal lages. F.eks. <i>btrfs</i>, <i>xfs</"
-#~ "i> eller <i>swap</i>"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
+msgid "_Stop Self-test"
+msgstr "Stopp selvtest"
-#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Egendefinert type filsystem som skal lages. F.eks. btrfs, xfs eller swap"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
+msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
+msgstr "Klikk for å stoppe SMART selvtest som pågår"
-#~ msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-#~ msgstr "Oppgi passordfrase som ble brukt for å beskytte data"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
+msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
+msgstr "Klikk for å tvinge ny lesing av SMART-data fra harddisken"
-#~ msgid ""
-#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
-#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selvvalgt navn på filsystemet. Dette er nyttig hvis du vil henvise til "
-#~ "enheten via en symbolsk lenke i mappa <b>/dev/disk/by-label</b>"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
+msgid "Powered On"
+msgstr "Slått på"
-#~ msgid ""
-#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
-#~ "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "Navn som skal brukes for filsystemet. Dette er nyttig hvis du vil "
-#~ "referere til enheten via en symbolsk lenke i katalogen /dev/disk/by-label"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
+msgid "Updated"
+msgstr "Oppdatert"
-#~ msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-#~ msgstr "F.eks. «Mine filer» eller «Sikkerhetskopier»"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
+msgid "Self-test Result"
+msgstr "Resultat fra selvtest"
-#~ msgid "Format Disk"
-#~ msgstr "Formater disk"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
+msgid "Self-assessment"
+msgstr "Selvevaluering"
-#~ msgid "_Format…"
-#~ msgstr "_Formater …"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
+msgid "Overall Assessment"
+msgstr "Helhetlig evaluering"
-#~ msgid "_Partitioning"
-#~ msgstr "_Partisjonering"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
+msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
+msgstr "Klikk for å slå av/på hvorvidt SMART er aktiv for harddisken"
-#~ msgid "Format Volume"
-#~ msgstr "Formater volum"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
+msgid "SMART _Attributes"
+msgstr "SMART-_attributter"
-#~ msgid "Restore Disk Image"
-#~ msgstr "Gjenopprett diskbilde"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
+msgid "Short"
+msgstr "Kort"
-#~ msgid "_Image to Restore"
-#~ msgstr "B_ilde som skal gjenopprettes"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
+msgid "Extended"
+msgstr "Utvidet"
-#~ msgid "Select Disk Image to Restore"
-#~ msgstr "Velg diskbilde som skal gjenopprettes"
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
+msgid "Conveyance"
+msgstr "Overføring"
-#~ msgid "Destination"
-#~ msgstr "Mål"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:7
+msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgstr "Oppgi passordfrase for å låse opp"
-#~ msgid "_Destination"
-#~ msgstr "_Mål"
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:121
+msgid "_Unlock"
+msgstr "Lås _opp"
-#~ msgid "Image to Restore"
-#~ msgstr "Bilde som skal gjenopprettes"
+#: src/libgdu/gduutils.c:92
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle filer"
-#~ msgid "Image Size"
-#~ msgstr "Størrelse på bilde"
+#: src/libgdu/gduutils.c:97
+msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
+msgstr "Diskbilder (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#~ msgid "_Start Restoring…"
-#~ msgstr "_Start gjenoppretting …"
+#: src/libgdu/gduutils.c:99
+msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
+msgstr "Diskbilder (*.img, *.iso)"
-#~ msgid "SMART Data & Self-Tests"
-#~ msgstr "SMART-data og selvtester"
+#. Translators: Used for number of years
+#: src/libgdu/gduutils.c:430
+#, c-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
-#~ msgid "_Start Self-test"
-#~ msgstr "_Start selvtest"
+#. Translators: Used for number of months
+#: src/libgdu/gduutils.c:437
+#, c-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d måned"
+msgstr[1] "%d måneder"
-#~ msgid "Click to start a SMART self-test"
-#~ msgstr "Klikk for start av SMART-selvtest"
+#. Translators: Used for number of days
+#: src/libgdu/gduutils.c:444
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dager"
-#~ msgid "_Stop Self-test"
-#~ msgstr "Stopp selvtest"
+#. Translators: Used for number of hours
+#: src/libgdu/gduutils.c:451
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d time"
+msgstr[1] "%d timer"
-#~ msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
-#~ msgstr "Klikk for å stoppe SMART selvtest som pågår"
+#. Translators: Used for number of minutes
+#: src/libgdu/gduutils.c:458
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutt"
+msgstr[1] "%d minutter"
-#~ msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
-#~ msgstr "Klikk for å tvinge ny lesing av SMART-data fra harddisken"
+#. Translators: Used for number of seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:465
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekund"
+msgstr[1] "%d sekunder"
-#~ msgid "Powered On"
-#~ msgstr "Slått på"
+#. Translators: Used for number of milli-seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:472
+#, c-format
+msgid "%d milli-second"
+msgid_plural "%d milli-seconds"
+msgstr[0] "%d millisekund"
+msgstr[1] "%d millisekunder"
-#~ msgid "Updated"
-#~ msgstr "Oppdatert"
+#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
+#: src/libgdu/gduutils.c:536
+#, c-format
+msgctxt "duration-year-to-inf"
+msgid "%s, %s and %s"
+msgstr "%s, %s og %s"
-#~ msgid "Self-test Result"
-#~ msgstr "Resultat fra selvtest"
+#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
+#: src/libgdu/gduutils.c:541
+#, c-format
+msgctxt "duration-months-to-year"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
-#~ msgid "Self-assessment"
-#~ msgstr "Selvevaluering"
+#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
+#: src/libgdu/gduutils.c:546
+#, c-format
+msgctxt "duration-day-to-month"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
-#~ msgid "Overall Assessment"
-#~ msgstr "Helhetlig evaluering"
+#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
+#: src/libgdu/gduutils.c:551
+#, c-format
+msgctxt "duration-hour-to-day"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
-#~ msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
-#~ msgstr "Klikk for å slå av/på hvorvidt SMART er aktiv for harddisken"
+#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:562
+#, c-format
+msgctxt "duration-minute-to-hour"
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s og %s"
-#~ msgid "SMART _Attributes"
-#~ msgstr "SMART-_attributter"
+#: src/libgdu/gduutils.c:571
+msgctxt "duration"
+msgid "Less than a minute"
+msgstr "Mindre enn ett minutt"
-#~ msgid "Short"
-#~ msgstr "Kort"
+#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:576
+#, c-format
+msgctxt "duration-second-to-minute"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#~ msgid "Extended"
-#~ msgstr "Utvidet"
+#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
+#: src/libgdu/gduutils.c:582
+#, c-format
+msgctxt "duration-zero-to-second"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#~ msgid "Conveyance"
-#~ msgstr "Overføring"
+#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
+#: src/libgdu/gduutils.c:724
+msgctxt "confirmation-list-of-devices"
+msgid "Affected Devices"
+msgstr "Påvirkede enheter"
-#~ msgid "Enter passphrase to unlock"
-#~ msgstr "Oppgi passordfrase for å låse opp"
+#: src/libgdu/gduutils.c:1073
+msgid "Error locking device"
+msgstr "Feil ved låsing av enhet"
-#~ msgid "_Unlock"
-#~ msgstr "Lås _opp"
+#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Problemer med harddisk funnet"
-#~ msgid "Disks Problem Monitor"
-#~ msgstr "Overvåking av diskproblemer"
+#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "A hard disk is likely to fail soon."
+msgstr "En harddisk vil sannsynligvis svikte snart."
-#~ msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
-#~ msgstr "Advarer om problemer med disker og lagringsenheter"
+#. Translators: Text for button in SMART failure notification
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
+msgctxt "notify-smart"
+msgid "Examine"
+msgstr "Undesøk"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]