[balsa] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [balsa] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Sun, 19 Feb 2017 22:41:59 +0000 (UTC)
commit b17564c2c67c3c6d1dab798f41a055e5aebd7966
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Jul 19 08:32:26 2011 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 5942 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 3495 insertions(+), 2447 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 4f4a4dc..5a9dd53 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: balsa 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-13 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-16 15:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-13 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
@@ -25,113 +25,146 @@ msgid "E-Mail utility"
msgstr "E-postprogram"
#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:479
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:329
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:211 ../libbalsa/address-book-ldap.c:496
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
msgid "No-Id"
msgstr "Ingen id"
-#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:370
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:485 ../libbalsa/address-book-ldif.c:309
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332 ../libbalsa/address-book-ldif.c:351
-#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:355 ../libbalsa/address-book-vcard.c:158
-#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:312
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:216 ../libbalsa/address-book-extern.c:371
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:502 ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335 ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358 ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258 ../libbalsa/address.c:403
msgid "No-Name"
msgstr "Uten navn"
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:275
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:284
msgid "SASL Interaction\n"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:322
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:331
msgid "TLS requested but not compiled in"
msgstr "TLS forespurt, men støtte for dette er ikke kompilert inn"
-#: ../libbalsa/address-book.c:315 ../libbalsa/filter-error.c:45
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:611
+#, fuzzy
+msgid "Undefined location of user address book"
+msgstr "Velg program for lasting av adressebok"
+
+#: ../libbalsa/address-book.c:316 ../libbalsa/filter-error.c:47
msgid "No error"
msgstr "Ingen feil"
-#: ../libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:317
msgid "Cannot read from address book"
msgstr "Kan ikke lese fra adressebok"
-#: ../libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
msgid "Cannot write to address book"
msgstr "Kan ikke skrive til adressebok"
-#: ../libbalsa/address-book.c:318 ../libbalsa/imap-server.c:512
+#: ../libbalsa/address-book.c:319
msgid "Cannot connect to the server"
msgstr "Kan ikke koble til tjeneren"
-#: ../libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
msgid "Cannot search in the address book"
msgstr "Kan ikke søke i adresseboken"
-#: ../libbalsa/address-book.c:321
+#: ../libbalsa/address-book.c:322
msgid "Cannot add duplicate entry"
msgstr "Kan ikke legge til dobbeltoppføring"
-#: ../libbalsa/address-book.c:323
+#: ../libbalsa/address-book.c:324
msgid "Cannot find address in address book"
msgstr "Kan ikke finne adressen i adresseboken"
-#: ../libbalsa/address-book.c:324 ../src/main-window.c:2353
-#: ../src/main-window.c:4458 ../src/sendmsg-window.c:3674
+#: ../libbalsa/address-book.c:325 ../src/main-window.c:2308
+#: ../src/main-window.c:4552 ../src/sendmsg-window.c:4121
msgid "Unknown error"
msgstr "Ukjent feil"
-#: ../libbalsa/address.c:522
+#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:731
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1091
+#: ../src/sendmsg-window.c:3784 ../src/store-address.c:332
+msgid "To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:732
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1091
+#: ../src/sendmsg-window.c:3792 ../src/store-address.c:333
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:733
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1091
+#: ../src/store-address.c:334
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: ../libbalsa/address-view.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Reply To:"
+msgstr "Svar _til:"
+
+#: ../libbalsa/address.c:947
msgid "D_isplayed Name:"
msgstr "V_ist navn:"
-#: ../libbalsa/address.c:523
+#: ../libbalsa/address.c:948
msgid "_First Name:"
msgstr "_Fornavn:"
-#: ../libbalsa/address.c:524
+#: ../libbalsa/address.c:949
msgid "_Last Name:"
msgstr "_Etternavn:"
-#: ../libbalsa/address.c:525
+#: ../libbalsa/address.c:950
msgid "_Nickname:"
msgstr "_Kallenavn:"
-#: ../libbalsa/address.c:526
+#: ../libbalsa/address.c:951
msgid "O_rganization:"
msgstr "O_rganisasjon:"
-#: ../libbalsa/address.c:527
+#: ../libbalsa/address.c:952
msgid "_Email Address:"
msgstr "_E-post adresse:"
#. Right/Add button
-#: ../libbalsa/address.c:546 ../src/filter-edit-callbacks.c:1022
-#: ../src/filter-run-dialog.c:327
+#: ../libbalsa/address.c:971 ../src/filter-edit-callbacks.c:1065
+#: ../src/filter-run-dialog.c:329
msgid "A_dd"
msgstr "L_egg til"
-#: ../libbalsa/body.c:115 ../libbalsa/mailbox_local.c:1664
-#: ../libbalsa/message.c:893
+#: ../libbalsa/body.c:122 ../libbalsa/mailbox_local.c:1760
+#: ../libbalsa/message.c:837
msgid "(No subject)"
msgstr "(Ingen emne)"
-#: ../libbalsa/files.c:231
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Åpne med %s"
+#: ../libbalsa/body.c:339 ../libbalsa/body.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create output stream"
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+
+#: ../libbalsa/body.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read embedded message"
+msgstr "Kunne ikke lagre melding."
-#: ../libbalsa/filter-error.c:46
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
msgid "Syntax error in the filter configuration file"
msgstr "Syntaksfeil i konfigurasjonsfilen for filter"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:47
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
msgid "Unable to allocate memory"
msgstr "Kunne ikke allokere minne"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+#: ../libbalsa/filter-error.c:50
msgid "Error in regular expression syntax"
msgstr "Syntaksfeil i vanlig uttrykk"
-#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+#: ../libbalsa/filter-error.c:51
msgid "Attempt to apply an invalid filter"
msgstr "Forsøk på å aktivere et ugyldig filter"
@@ -140,41 +173,42 @@ msgstr "Forsøk på å aktivere et ugyldig filter"
msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
msgstr "Ugyldige filtre %s for postboks %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:130 ../libbalsa/mailbox_local.c:785
+#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:845
msgid "Unable to load message body to match filter"
msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
-#: ../libbalsa/filter.c:236
+#: ../libbalsa/filter.c:234
#, c-format
msgid "Invalid filter: %s"
msgstr "Ugyldig filter: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:275 ../libbalsa/filter.c:298
+#: ../libbalsa/filter.c:282 ../libbalsa/filter.c:305
#, c-format
msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
msgstr "Ugyldig navn på postboks for filter: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:279
+#: ../libbalsa/filter.c:286
#, c-format
msgid "Error when copying messages: %s"
msgstr "Feil ved kopiering av meldinger: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:289
+#: ../libbalsa/filter.c:296
#, c-format
msgid "Error when trashing messages: %s"
msgstr "Feil ved flytting av meldinger til papirkurv: %s"
-#: ../libbalsa/filter.c:302
+#: ../libbalsa/filter.c:309
#, c-format
msgid "Error when moving messages: %s"
msgstr "Feil ved flytting av meldinger: %s"
#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
+#, c-format
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:279 ../libbalsa/rfc3156.c:1598
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:287 ../libbalsa/rfc3156.c:1590
#, c-format
msgid ""
"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
@@ -182,7 +216,7 @@ msgid ""
"Key: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:284 ../libbalsa/rfc3156.c:1603
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:292 ../libbalsa/rfc3156.c:1595
#, c-format
msgid ""
"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
@@ -190,273 +224,356 @@ msgid ""
"Key: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:404 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:486
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:612
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: could not get data from stream: %s"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:410 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:483
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:491 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:600
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:680
+#, fuzzy
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:412 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:621
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: could not create new data object: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:415 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:606
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:685
+#, fuzzy
+msgid "could not create new data object"
msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:422
-#, c-format
-msgid "%s: signing failed: %s"
-msgstr "%s: signering feilet: %s"
+msgid "signing failed"
+msgstr "signering feilet"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: signature verification failed: %s"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:502 ../libbalsa/rfc3156.c:561
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:566 ../libbalsa/rfc3156.c:842
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:848
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "verifisering av signatur feilet"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:576
-msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:647
-#, c-format
-msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
-msgstr ""
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:629
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:651
-#, c-format
-msgid "%s: encryption failed: %s"
-msgstr "%s: kryptering feilet: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:631
+msgid "encryption failed"
+msgstr "kryptering feilet"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: decryption failed: %s"
-msgstr "%s: dekryptering feilet: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:694 ../libbalsa/rfc3156.c:688
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:693
+msgid "decryption failed"
+msgstr "dekryptering feilet"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:758
-#, c-format
-msgid "%s: could not create context: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:742
+#, fuzzy
+msgid "could not create context"
msgstr "%s: kunne ikke opprette kontekst: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:797
+#, c-format
msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:807
+#, c-format
msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:831
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
#, c-format
msgid "invalid crypto engine %d"
msgstr "ugyldig krypteringsmotor: %d"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:862 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:884
-#, c-format
-msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:845 ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not list keys for \"%s\""
msgstr "%s: Kunne ikke vise nøkler for %s: %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:896
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:888
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:892
#, c-format
msgid "%s: could not find a key for %s"
msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:908
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:897
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
+"invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: kunne ikke finne en nøkkel for %s"
+
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:915
#, c-format
msgid "%s: multiple keys for %s"
msgstr "%s: flere nøkler for %s"
-#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:953
+#: ../libbalsa/gmime-gpgme-context.c:960
#, c-format
msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
msgstr ""
#. should "re" be localized ?
-#: ../libbalsa/identity.c:102 ../libbalsa/mailbox_local.c:1783
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1785 ../src/sendmsg-window.c:3537
-#: ../src/sendmsg-window.c:3538
+#: ../libbalsa/identity.c:105 ../libbalsa/mailbox_local.c:1879
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1881 ../src/sendmsg-window.c:4018
+#: ../src/sendmsg-window.c:4020
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
-#: ../libbalsa/identity.c:103 ../src/sendmsg-window.c:3568
-#: ../src/sendmsg-window.c:3569
+#: ../libbalsa/identity.c:106 ../src/sendmsg-window.c:3958
+#: ../src/sendmsg-window.c:3959 ../src/sendmsg-window.c:3960
msgid "Fwd:"
msgstr "Fwd:"
-#: ../libbalsa/identity.c:160
+#: ../libbalsa/identity.c:171
msgid "New Identity"
msgstr "Ny identitet"
-#: ../libbalsa/identity.c:413
+#: ../libbalsa/identity.c:351
+#, c-format
+msgid "Error executing signature generator %s"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:361
+#, c-format
+msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading signature from %s"
+msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:372
+#, c-format
+msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:503
msgid "Current"
msgstr "Nåværende"
-#: ../libbalsa/identity.c:669 ../libbalsa/smtp-server.c:257
+#: ../libbalsa/identity.c:760 ../libbalsa/smtp-server.c:270
msgid "Default"
msgstr "Forvalg"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:864
+#: ../libbalsa/identity.c:959
msgid "_Face Path"
msgstr "_Face sti"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:870
+#: ../libbalsa/identity.c:965
msgid "_X-Face Path"
msgstr "_X-Face sti"
#. create the "General" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:896
+#: ../libbalsa/identity.c:992
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../libbalsa/identity.c:898
-msgid "_Identity Name:"
+#: ../libbalsa/identity.c:994
+#, fuzzy
+msgid "_Identity name:"
msgstr "Navn på _identitet:"
-#: ../libbalsa/identity.c:900
-msgid "_Full Name:"
+#: ../libbalsa/identity.c:996
+#, fuzzy
+msgid "_Full name:"
msgstr "_Fullt navn:"
-#: ../libbalsa/identity.c:902
-msgid "_Mailing Address:"
+#: ../libbalsa/identity.c:998
+#, fuzzy
+msgid "_Mailing address:"
msgstr "_Postadresse:"
-#: ../libbalsa/identity.c:904
-msgid "Reply _To:"
+#: ../libbalsa/identity.c:1000
+#, fuzzy
+msgid "Reply _to:"
msgstr "Svar _til:"
-#: ../libbalsa/identity.c:906
+#: ../libbalsa/identity.c:1002
msgid "_Domain:"
msgstr "_Domene:"
-#: ../libbalsa/identity.c:908
+#. create the "Messages" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Messages"
+msgstr "Melding"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1008
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../libbalsa/identity.c:910
-msgid "Reply _String:"
+#: ../libbalsa/identity.c:1010
+#, fuzzy
+msgid "Reply _string:"
msgstr "_Svarstreng:"
-#: ../libbalsa/identity.c:912
-msgid "F_orward String:"
+#: ../libbalsa/identity.c:1012
+#, fuzzy
+msgid "F_orward string:"
msgstr "_Videresend-streng:"
-#: ../libbalsa/identity.c:915
-msgid "SMT_P Server:"
+#: ../libbalsa/identity.c:1015
+msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "request _Message Disposition Notification by default"
+msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1028
+#, fuzzy
+msgid "SMT_P server:"
msgstr "SMT_P-tjener:"
#. create the "Signature" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:920
+#: ../libbalsa/identity.c:1033
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"
-#: ../libbalsa/identity.c:923
-msgid "Signature _Path"
+#: ../libbalsa/identity.c:1036
+#, fuzzy
+msgid "Signature _path"
msgstr "Sti til si_gnatur"
-#: ../libbalsa/identity.c:926
-msgid "_Execute Signature"
+#: ../libbalsa/identity.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "_Execute signature"
msgstr "_Kjør signatur"
-#: ../libbalsa/identity.c:929
-msgid "Incl_ude Signature"
+#: ../libbalsa/identity.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Incl_ude signature"
msgstr "_Ta med signatur"
-#: ../libbalsa/identity.c:932
-msgid "Include Signature When For_warding"
+#: ../libbalsa/identity.c:1045
+#, fuzzy
+msgid "Include signature when for_warding"
msgstr "Legg _ved signatur ved videresending"
-#: ../libbalsa/identity.c:935
-msgid "Include Signature When Rep_lying"
+#: ../libbalsa/identity.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Include signature when rep_lying"
msgstr "_Legg ved signatur ved svar"
-#: ../libbalsa/identity.c:938
-msgid "_Add Signature Separator"
+#: ../libbalsa/identity.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "_Add signature separator"
msgstr "T_a med signatur-separator"
-#: ../libbalsa/identity.c:941
-msgid "Prepend Si_gnature"
+#: ../libbalsa/identity.c:1054
+#, fuzzy
+msgid "Prepend si_gnature"
msgstr "Legg til si_gnatur først"
-#. create the "Security" tab
-#: ../libbalsa/identity.c:953
+#: ../libbalsa/identity.c:1060
+msgid ""
+"Signing and encrypting messages are possible\n"
+"only if Balsa is built with cryptographic support."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1065
msgid "Security"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:956
+#: ../libbalsa/identity.c:1068
msgid "sign messages by default"
msgstr "signer meldinger som forvalg"
-#: ../libbalsa/identity.c:959
+#: ../libbalsa/identity.c:1071
msgid "encrypt messages by default"
msgstr "krypter meldinger som forvalg"
-#: ../libbalsa/identity.c:962
+#: ../libbalsa/identity.c:1074
msgid "default protocol"
msgstr "forvalgt protokoll"
-#: ../libbalsa/identity.c:965
+#: ../libbalsa/identity.c:1077
msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1102
+#: ../libbalsa/identity.c:1080
+msgid "remind me if messages can be encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1083
+msgid ""
+"use secret key with this id for signing\n"
+"(leave empty for automatic selection)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1217
#, c-format
msgid "Error reading file %s: %s"
msgstr "Feil ved lesing av fil %s: %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1113
+#: ../libbalsa/identity.c:1227
#, c-format
-msgid "Face header file %s is too long (%d bytes)."
+msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1123
+#: ../libbalsa/identity.c:1237
#, c-format
msgid "Face header file %s contains binary data."
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/identity.c:1143 ../src/balsa-message.c:1236
+#: ../libbalsa/identity.c:1257 ../src/balsa-message.c:1497
#, c-format
msgid "Error loading Face: %s"
msgstr "Feil under lasting av Face: %s"
-#: ../libbalsa/identity.c:1339
+#: ../libbalsa/identity.c:1437
msgid "Error: The identity does not have a name"
msgstr "Feil: Identiteten har ikke et navn"
-#: ../libbalsa/identity.c:1349
+#: ../libbalsa/identity.c:1447
msgid "Error: An identity with that name already exists"
msgstr "Feil: En identitet med dette navnet eksisterer allerede"
-#: ../libbalsa/identity.c:1545
+#: ../libbalsa/identity.c:1643
msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
msgstr "Vil du virkelig slette valgt identitet?"
-#: ../libbalsa/identity.c:1580
+#: ../libbalsa/identity.c:1680
#, c-format
msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp for identiteter: %s\n"
-#: ../libbalsa/identity.c:1626
+#: ../libbalsa/identity.c:1726
msgid "Manage Identities"
msgstr "Håndter identiteter"
-#: ../libbalsa/identity.c:1984
+#: ../libbalsa/identity.c:2131
msgid "GnuPG MIME mode"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1986
+#: ../libbalsa/identity.c:2133
msgid "GnuPG OpenPGP mode"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/identity.c:1989
+#: ../libbalsa/identity.c:2136
msgid "GpgSM S/MIME mode"
msgstr ""
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:256
+#: ../libbalsa/imap-server.c:302
#, c-format
msgid ""
"IMAP server %s alert:\n"
@@ -466,41 +583,72 @@ msgstr ""
"%s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:260
+#: ../libbalsa/imap-server.c:306
#, c-format
msgid "IMAP server %s error: %s"
msgstr "IMAP-tjener %s, feil %s"
#. IMAP host name + message
-#: ../libbalsa/imap-server.c:266
+#: ../libbalsa/imap-server.c:312
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:517 ../libbalsa/imap-server.c:522
+#: ../libbalsa/imap-server.c:556 ../libbalsa/server.c:348
+#: ../libbalsa/server.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Balsa passwords"
+msgstr "Ditt _passord:"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot connect to %s"
+msgstr "Kan ikke koble til tjeneren"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:612 ../libbalsa/imap-server.c:617
#, c-format
msgid "Cannot connect to the server: %s"
msgstr "Kan ikke koble til tjeneren: %s"
-#: ../libbalsa/imap-server.c:670
+#: ../libbalsa/imap-server.c:765
#, c-format
msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:203
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:280
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not a regular file"
+msgstr "Vedlegg %s er ikke en vanlig fil."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#, c-format
+msgid "Cannot launch, missing application"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Åpne med %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open _part with %s"
+msgstr "Vis _del med %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:378
msgid "Invalid date"
msgstr "Ugyldig dato"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:296 ../src/pref-manager.c:1312
-#: ../src/pref-manager.c:1408
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:394 ../src/pref-manager.c:1326
+#: ../src/pref-manager.c:1422
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:435
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:540
#, c-format
msgid ""
"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
@@ -508,7 +656,7 @@ msgid ""
"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:447
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:552
msgid ""
"\n"
"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
@@ -516,7 +664,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<b>Dette sertifikatet ble utstedt av:</b>\n"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:458
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:563
#, c-format
msgid ""
"<b>This certificate is valid</b>\n"
@@ -529,221 +677,248 @@ msgstr ""
"til %s\n"
"<b>Fingeravtrykk:</b> %s"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:467
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:572
msgid "SSL/TLS certificate"
msgstr "SSL/TLS-sertifikat"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:469
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:574
msgid "_Accept Once"
msgstr "_Godta en gang"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:470
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:575
msgid "Accept&_Save"
msgstr "Godta og _lagre"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:471
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:576
msgid "_Reject"
msgstr "_Avvis"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:766
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:621
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:867
+#, c-format
msgid "No image data"
msgstr "Ingen data for bilde"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:810
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:911
+#, c-format
msgid "Invalid input format"
msgstr "Ugyldig inndato"
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:814
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:915
+#, c-format
msgid "Internal buffer overrun"
msgstr ""
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:831
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:932
+#, c-format
msgid "Bad X-Face data"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox.c:440
+#: ../libbalsa/mailbox.c:522
#, c-format
msgid "Cannot load mailbox %s"
msgstr "Kan ikke laste postboks %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:447
+#: ../libbalsa/mailbox.c:529
#, c-format
msgid "No such mailbox type: %s"
msgstr "Ingen slik postboks-type: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:464
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
#, c-format
msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
msgstr "Ugyldig sti for postboks «%s»"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:469
+#: ../libbalsa/mailbox.c:551
#, c-format
msgid "Could not create a mailbox of type %s"
msgstr "Kunne ikke opprette en postboks av type %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:777
+#: ../libbalsa/mailbox.c:861
#, fuzzy, c-format
msgid "Applying filter rules to %s"
msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:880
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1016
#, c-format
msgid "Copying from %s to %s"
msgstr "Kopierer fra %s til %s"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:1851
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1913
+#, c-format
+msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2123
+#, fuzzy, c-format
msgid "Removing messages from source mailbox failed"
msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2781
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
msgid "from unknown"
msgstr "fra ukjent"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:2783
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3695
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
#, c-format
msgid "Searching %s for partial messages"
msgstr "Søker i %s etter delmeldinger"
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3785
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
msgid "Reconstructing message"
msgstr "Bygger opp melding på nytt"
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
+msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
+
#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
#. login information...
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:540
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:551
msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:543
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:554
+msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:557
#, c-format
msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:553
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:569
#, c-format
msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1032 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:527
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714 ../libbalsa/mailbox_mh.c:553
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1043 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
#, c-format
msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
msgstr "%s: Åpner %s referansetall: %d\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1107 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2254
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1146
#, c-format
msgid "Downloading %ld kB"
msgstr "Laster ned %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1487
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1535
#, c-format
msgid ""
"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
"falling back to default searching method"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1547
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1595
#, c-format
msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1636 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1677
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1684 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1725
+#, c-format
msgid "Cannot get IMAP handle"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2287
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downloading %u kB"
+msgstr "Laster ned %ld kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
+msgstr ""
+"Feil under plassering av meldinger fra %s i %s\n"
+"Meldingene ligger i %s\n"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2393
+#, c-format
msgid "Cannot create temporary file"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2306
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2413
#, c-format
msgid "Cannot write to temporary file %s"
msgstr "Kan ikke skrive til midlertidig fil %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2523
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2642 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2761
#, c-format
msgid "Uploading %ld kB"
msgstr "Laster opp %ld kB"
-#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2714
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3060
msgid "Server-side threading not supported."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:492 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
-
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:543
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:521 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:423
-#, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s. New version saved as \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:552
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:575
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:561
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read cache file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:579 ../libbalsa/mailbox_local.c:596
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:620
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:602 ../libbalsa/mailbox_local.c:619
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:643
#, c-format
msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1080
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1164
#, c-format
msgid "Filtering %s"
msgstr "Filtrerer %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1163
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1252
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Forbereder %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1944
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2048
#, c-format
msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
msgstr "Åpning av %s feilet. Errno = %d, "
-#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1966
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2070
#, c-format
msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
msgstr "Kunne ikke synkronisere postboks «%s»"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:216
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være en Maildir-postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:225
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke opprette en MailDir-katalog i %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:233 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:242
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:253
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
#, c-format
msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke opprette en MailDir i %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:360 ../libbalsa/mailbox_mh.c:311
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
#, c-format
msgid ""
"Could not remove contents of %s:\n"
@@ -752,8 +927,8 @@ msgstr ""
"Kunne ikke innholdet i %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:366 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:309
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:317
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
#, c-format
msgid ""
"Could not remove %s:\n"
@@ -762,13 +937,15 @@ msgstr ""
" Kunne ikke fjerne %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:506 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:661
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:534
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#, c-format
msgid "Mailbox does not exist."
msgstr "Postboksen eksiterer ikke."
-#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:972 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1975
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1157
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:932 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2029
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#, c-format
msgid "Data copy error"
msgstr "Feil ved kopiering av data"
@@ -777,99 +954,114 @@ msgstr "Feil ved kopiering av data"
msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
msgstr "Postboksen %s ser ikke ut til å være en Mbox-postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:397
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
#, c-format
msgid "Could not write file %s: %s"
msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:430
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#, c-format
+msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
+msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil «%s»: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
+#, c-format
+msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s. New version saved as \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
#, c-format
msgid "Could not unlink file %s: %s"
msgstr " Kunne ikke fjerne fil %s: %s"
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:669
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#, c-format
msgid "Cannot open mailbox."
msgstr "Kan ikke åpne postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:681
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#, c-format
msgid "Mailbox is not in mbox format."
msgstr "Postboks er ikke i mbox-format."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:689
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#, c-format
msgid "Cannot lock mailbox."
msgstr "Kan ikke låse postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1932
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1986
#, c-format
msgid "%s: could not open %s."
msgstr "%s: kunne ikke åpne %s."
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1943
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1997
#, c-format
msgid "%s: could not get new mime stream."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1951
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2005
#, c-format
msgid "%s: %s is not in mbox format."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
#, c-format
msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
msgstr "Postboksen %s ser ikke ut til å være en MH-postboks."
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:202
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
#, c-format
msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke opprette en MH-katalog i %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:214
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
#, c-format
msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
msgstr "Kunne ikke opprette en MH-struktur i %s (%s)"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1138
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#, c-format
msgid "Cannot create message"
msgstr "Kan ikke opprette melding"
-#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1182
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#, c-format
msgid "Message rename error"
msgstr "Feil ved endring av navn på melding"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:190
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
msgstr ""
"Feil under plassering av meldinger fra %s i %s\n"
"Meldingene ligger i %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:339
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed"
msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:346
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
#, c-format
msgid "Retrieving Message %d of %d"
msgstr "Henter melding %d av %d"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:369
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
#, c-format
msgid "Received %ld kB of %ld"
msgstr "Mottatt %ld kB av %ld"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:383
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
#, c-format
msgid "Saving POP message to %s failed."
msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:393
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
#, c-format
msgid "Transferring POP message to %s failed."
msgstr "Overføring av POP-melding til %s feilet."
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:469
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:471
#, c-format
msgid ""
"POP3 mailbox %s temp file error:\n"
@@ -878,304 +1070,351 @@ msgstr ""
"Feil med midlertidig fil for POP3-postboks %s:\n"
"%s"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:494
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:496
#, c-format
msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
msgstr "POP3-postboks %s, feil: %s\n"
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:531
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:533
#, c-format
msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:543
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:545
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:551
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:553
#, c-format
msgid "POP3 error: cannot close %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:584
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:586
#, c-format
msgid "POP3 error: %s."
msgstr "POP3-feil: %s."
-#: ../libbalsa/message.c:616 ../libbalsa/message.c:656
+#: ../libbalsa/message.c:609
#, c-format
msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
msgstr "Kildepostbok (%s) er skrivebeskyttet: kan ikke endre flagg."
-#: ../libbalsa/misc.c:623
+#: ../libbalsa/misc.c:598
msgid "west european"
msgstr "vest-europeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:625 ../libbalsa/misc.c:659
+#: ../libbalsa/misc.c:600 ../libbalsa/misc.c:634
msgid "east european"
msgstr "øst-europeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:627
+#: ../libbalsa/misc.c:602
msgid "south european"
msgstr "syd-europeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:629
+#: ../libbalsa/misc.c:604
msgid "north european"
msgstr "nord-europeisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:631 ../libbalsa/misc.c:661
+#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:636
msgid "cyrillic"
msgstr "kyrillisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:633 ../libbalsa/misc.c:667
+#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:642
msgid "arabic"
msgstr "arabisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:635 ../libbalsa/misc.c:663
+#: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
msgid "greek"
msgstr "gresk"
-#: ../libbalsa/misc.c:637 ../libbalsa/misc.c:665
+#: ../libbalsa/misc.c:612 ../libbalsa/misc.c:640
msgid "hebrew"
msgstr "hebraisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:639
+#: ../libbalsa/misc.c:614
msgid "turkish"
msgstr "tyrkisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:641
+#: ../libbalsa/misc.c:616
msgid "nordic"
msgstr "nordisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:643
+#: ../libbalsa/misc.c:618
msgid "thai"
msgstr "thailandsk"
-#: ../libbalsa/misc.c:645 ../libbalsa/misc.c:669
+#: ../libbalsa/misc.c:620 ../libbalsa/misc.c:644
msgid "baltic"
msgstr "baltisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:647
+#: ../libbalsa/misc.c:622
msgid "celtic"
msgstr "keltisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:649
+#: ../libbalsa/misc.c:624
msgid "west europe (euro)"
msgstr "vest-europa (euro)"
-#: ../libbalsa/misc.c:651
+#: ../libbalsa/misc.c:626
msgid "russian"
msgstr "russisk"
-#: ../libbalsa/misc.c:653
+#: ../libbalsa/misc.c:628
msgid "ukrainian"
msgstr "ukrainsk"
-#: ../libbalsa/misc.c:655
+#: ../libbalsa/misc.c:630
msgid "japanese"
msgstr "japansk"
-#: ../libbalsa/misc.c:657
+#: ../libbalsa/misc.c:632
msgid "korean"
msgstr "koreansk"
-#: ../libbalsa/misc.c:982
+#: ../libbalsa/misc.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne papirkurv: %s"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:815
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/misc.c:942
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på fcntl lås!"
-#: ../libbalsa/misc.c:989
+#: ../libbalsa/misc.c:949
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Venter på fcntl-lås... %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:1017
+#: ../libbalsa/misc.c:977
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Tidsavbrudd oversteget under forsøk på flock lås!"
-#: ../libbalsa/misc.c:1024
+#: ../libbalsa/misc.c:984
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Venter på forsøk på flock... %d"
-#: ../libbalsa/misc.c:1322
+#: ../libbalsa/misc.c:1268
#, c-format
msgid "LDAP Directory for %s"
msgstr "LDAP-katalog for %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:86
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:685
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704 ../libbalsa/rfc3156.c:1258
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+#, fuzzy
+msgid "needs action"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+#, fuzzy
+msgid "accepted"
+msgstr "_Godta en gang"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+#, fuzzy
+msgid "declined"
+msgstr "udefinert"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+#, fuzzy
+msgid "delegated"
+msgstr "Slettet"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
+#, fuzzy
+msgid "completed"
+msgstr "Autofullfør"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+msgid "in process"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Event Notification"
+msgstr "Beskjed:"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+msgid "Event Request"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:688
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Event Request"
+msgstr "Svar til e-post-liste"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:689
+msgid "Event Cancellation"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
+#, fuzzy
+msgid "chair"
+msgstr "thailandsk"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+msgid "required participant"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:707
+msgid "optional participant"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:708
+msgid "non-participant, information only"
+msgstr ""
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:95
#, c-format
msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:91
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:100
#, c-format
msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:96
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:105
#, c-format
msgid ""
"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
"required."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:103
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
#, c-format
msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:108
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
msgstr "%s: kunne ikke opprette kontekst: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:112
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:121
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Disable support for protocol %s."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:254 ../libbalsa/rfc3156.c:259
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:346 ../libbalsa/rfc3156.c:351
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:515 ../libbalsa/rfc3156.c:520
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:625 ../libbalsa/rfc3156.c:630
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:739 ../libbalsa/rfc3156.c:744
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:852 ../libbalsa/rfc3156.c:857
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:932 ../libbalsa/rfc3156.c:937
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr ""
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:272 ../libbalsa/rfc3156.c:757
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:309 ../libbalsa/rfc3156.c:760
msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:293 ../libbalsa/rfc3156.c:297
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:789
-msgid "signing failed"
-msgstr "signering feilet"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:400 ../libbalsa/rfc3156.c:405
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:792
-msgid "encryption failed"
-msgstr "kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:548 ../libbalsa/rfc3156.c:553
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:868 ../libbalsa/rfc3156.c:874
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "verifisering av signatur feilet"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:528 ../libbalsa/rfc3156.c:533
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:638 ../libbalsa/rfc3156.c:643
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:826 ../libbalsa/rfc3156.c:831
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:906 ../libbalsa/rfc3156.c:911
+msgid "creating a gpgme context failed"
+msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:642 ../libbalsa/rfc3156.c:948
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:655 ../libbalsa/rfc3156.c:922
msgid "Enter passphrase to decrypt message"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:675 ../libbalsa/rfc3156.c:680
-msgid "decryption failed"
-msgstr "dekryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:785 ../libbalsa/rfc3156.c:799
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "signering og kryptering feilet"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:802
-#, c-format
-msgid "signing failed: %s"
-msgstr "signering feilet: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:805
-#, c-format
-msgid "encryption failed: %s"
-msgstr "kryptering feilet: %s"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:957 ../libbalsa/rfc3156.c:964
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:931 ../libbalsa/rfc3156.c:938
msgid "decryption and signature verification failed"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:995
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:969
msgid "The signature is valid."
msgstr "Signaturen er gyldig."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:997
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:971
msgid "The signature is valid but expired."
msgstr "Signaturen er gyldig men utgått."
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1000
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:974
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1003
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:977
msgid ""
"The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
"revoked."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:980
msgid "The signature is invalid."
msgstr "Signaturen er ugyldig"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1009
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:983
msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1011
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:985
msgid "This part is not a real PGP signature."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1014
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:988
msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1017 ../libbalsa/rfc3156.c:1759
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:991 ../libbalsa/rfc3156.c:1751
msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1020
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:994
msgid "An error prevented the signature verification."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1028
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1002
msgid "The user ID is of unknown validity."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1030
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1004
msgid "The validity of the user ID is undefined."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1032
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1006
msgid "The user ID is never valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1034
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1008
msgid "The user ID is marginally valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1036
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1010
msgid "The user ID is fully valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1038
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1012
msgid "The user ID is ultimately valid."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1040 ../libbalsa/rfc3156.c:1287
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1014 ../libbalsa/rfc3156.c:1270
msgid "bad validity"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1048
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1022
msgid "PGP signature: "
msgstr "PGP-signatur: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1050
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1024
msgid "S/MIME signature: "
msgstr "S/MIME-signatur: "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1052
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1026
msgid "(unknown protocol) "
msgstr "(ukjent protokoll) "
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1071
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1053
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1184,7 +1423,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Bruker-ID: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1074
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1056
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1193,7 +1432,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signert av: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1078
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1060
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1202,16 +1441,14 @@ msgstr ""
"\n"
"E-post-adresse: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1083
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Signed on: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1062
+#, fuzzy
+msgid "Signed on"
msgstr ""
"\n"
"Signert: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1085
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1063
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1220,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Bruker-ID: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1089
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1067
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1229,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fingeravtrykk for nøkkel: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1093
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1071
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1238,43 +1475,39 @@ msgstr ""
"\n"
"Fingeravtrykk for nøkkel: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1098
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Subkey created on: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1073
+#, fuzzy
+msgid "Subkey created on"
msgstr ""
"\n"
"Signert: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1103
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Subkey expires on: %s"
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "Subkey expires on"
msgstr ""
"\n"
"Signert: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1112
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1082
msgid " revoked"
msgstr " tilbakekalt"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1087
msgid " expired"
msgstr " utgått"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1092
msgid " disabled"
msgstr " deaktivert"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1127
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1097
msgid " invalid"
msgstr " ugyldig"
#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1131
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1101
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1285,7 +1518,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1140
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1110
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1294,126 +1527,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Navn på utsteder: %s"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1144
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1114
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Issuer serial number: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1147
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1117
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chain ID: %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1194
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1174
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
+msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
msgstr "Kunne ikke åpne filen %s.\n"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1244
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1224
#, c-format
msgid ""
-"Running gpg failed with return value %d:\n"
+"Running %s failed with return value %d:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1251
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1231
#, c-format
msgid ""
-"Running gpg successful:\n"
+"Running %s successful:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1275
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1277
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1260
msgid "undefined"
msgstr "udefinert"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1279 ../src/address-book-config.c:193
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1262 ../src/address-book-config.c:198
msgid "never"
msgstr "aldri"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1281
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1264
msgid "marginal"
msgstr "marginal"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1283
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1266
msgid "full"
msgstr "full"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1285
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1268
msgid "ultimate"
msgstr "ultimat"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
msgid "User ID"
msgstr "Bruker-ID"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
msgid "Key ID"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
msgid "Length"
msgstr "Lengde"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1348
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1331
msgid "Validity"
msgstr "Gyldighet"
#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1392
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1375
msgid "Select key"
msgstr "Velg nøkkel"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1403
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1389
#, fuzzy, c-format
msgid "Select the private key for the signer %s"
msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1407
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1393
#, c-format
msgid "Select the public key for the recipient %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1538
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1524
#, c-format
msgid "Insufficient trust for recipient %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1540
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1526
#, c-format
msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1551
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1537
msgid "Use this key anyway?"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/rfc3156.c:1760
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1752
msgid "Try again later."
msgstr "Prøv igjen senere."
-#: ../libbalsa/send.c:243 ../libbalsa/send.c:250
+#: ../libbalsa/send.c:251 ../libbalsa/send.c:258
msgid "Sending Mail..."
msgstr "Sender e-post..."
-#: ../libbalsa/send.c:246 ../src/main-window.c:2815
+#: ../libbalsa/send.c:254 ../src/main-window.c:2759
msgid "_Hide"
msgstr "_Skjul"
-#: ../libbalsa/send.c:453
-#, c-format
-msgid "Copying message to outbox failed: %s"
-msgstr "Kopiering av melding til utboks feilet: %s"
-
-#: ../libbalsa/send.c:882
+#: ../libbalsa/send.c:950
#, c-format
msgid ""
"Could not send the message to %s:\n"
@@ -1421,12 +1645,12 @@ msgid ""
"Message left in your outbox.\n"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:926
+#: ../libbalsa/send.c:996
#, c-format
msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
-#: ../libbalsa/send.c:945 ../libbalsa/send.c:957
+#: ../libbalsa/send.c:1025 ../libbalsa/send.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Relaying refused:\n"
@@ -1436,7 +1660,7 @@ msgstr ""
"Problemer med SMTP-tjener (%d): %s\n"
"Meldingen ligger i utboksen."
-#: ../libbalsa/send.c:964
+#: ../libbalsa/send.c:1044
msgid ""
"Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
"System will attempt to resubmit the message until you delete it."
@@ -1444,55 +1668,55 @@ msgstr ""
"Problem med levering av meldingen, legger den i din utboks.\n"
"Systemet vil forsøke å levere meldingen på nytt inntil du sletter den."
-#: ../libbalsa/send.c:994
+#: ../libbalsa/send.c:1074
msgid "Connected to MTA"
msgstr "Tilkoblet til MTA"
#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1003
+#: ../libbalsa/send.c:1083
#, c-format
msgid "From: %d <%s>"
msgstr ""
#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1007
+#: ../libbalsa/send.c:1087
#, c-format
msgid "From %s: %d %s"
msgstr "Fra %s: %d %s"
#. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1018
+#: ../libbalsa/send.c:1098
#, c-format
msgid "To: %d <%s>"
msgstr "Til: %d <%s>"
#. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1022
+#: ../libbalsa/send.c:1102
#, c-format
msgid "To %s: %d %s"
msgstr "Til %s: %d %s"
-#: ../libbalsa/send.c:1060
+#: ../libbalsa/send.c:1140
msgid "Disconnected"
msgstr "Frakoblet"
-#: ../libbalsa/send.c:1333
+#: ../libbalsa/send.c:1422
msgid ""
"SMTP server refused connection.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1338
+#: ../libbalsa/send.c:1427
msgid ""
"SMTP server cannot be reached.\n"
"Check your internet connection."
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1347
+#: ../libbalsa/send.c:1436
msgid "Message left in Outbox (try again later)"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1351
+#: ../libbalsa/send.c:1440
#, c-format
msgid ""
"SMTP server problem (%d): %s\n"
@@ -1501,165 +1725,250 @@ msgstr ""
"Problemer med SMTP-tjener (%d): %s\n"
"Meldingen ligger i utboksen."
-#: ../libbalsa/send.c:1656
+#: ../libbalsa/send.c:1729 ../libbalsa/send.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read %s: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette melding"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1732 ../libbalsa/send.c:1801
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Kan ikke opprette melding"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1762
#, c-format
msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/send.c:1860
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Postponing message failed: %s"
-msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
+#: ../libbalsa/send.c:2105
+msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
+msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../libbalsa/send.c:2003 ../libbalsa/send.c:2085
+#: ../libbalsa/send.c:2193
msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
msgstr ""
#. host, authentication method
-#: ../libbalsa/server.c:366
+#: ../libbalsa/server.c:431
#, c-format
msgid "Logging in to %s using %s"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:375 ../src/mailbox-conf.c:204
-#: ../src/mailbox-conf.c:1393 ../src/pref-manager.c:387
-#: ../src/pref-manager.c:3233
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../src/mailbox-conf.c:204
+#: ../src/mailbox-conf.c:1462 ../src/pref-manager.c:396
+#: ../src/pref-manager.c:3247
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:376 ../src/mailbox-conf.c:205
-#: ../src/mailbox-conf.c:1394
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:389 ../src/mailbox-conf.c:205
+#: ../src/mailbox-conf.c:1463
msgid "If Possible"
msgstr "Hvis mulig"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:377 ../src/mailbox-conf.c:206
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:390 ../src/mailbox-conf.c:206
msgid "Required"
msgstr "Kreves"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:414 ../src/folder-conf.c:104
-#, c-format
-msgid "Error displaying %s: %s\n"
-msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error displaying server help: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av hjelp: %s\n"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:530
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:538
msgid "SMTP Server"
msgstr "SMTP-tjener"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:552
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:563
msgid "_Descriptive Name:"
msgstr "_Beskrivende navn:"
#. pop server
#. imap server
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:559 ../src/folder-conf.c:350
-#: ../src/mailbox-conf.c:1145 ../src/mailbox-conf.c:1248
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:570 ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/mailbox-conf.c:1202 ../src/mailbox-conf.c:1313
msgid "_Server:"
msgstr "_Tjener:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:566
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:577
msgid "_User Name:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:573
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:584
msgid "_Pass Phrase:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:582 ../src/mailbox-conf.c:225
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:593 ../src/mailbox-conf.c:225
msgid "Use _TLS:"
msgstr "Bruk _TLS:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:587
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:598
msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
msgstr "Passord for s_ertifikat:"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:599
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:610
#, fuzzy
msgid "Sp_lit message larger than"
msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
-#: ../libbalsa/smtp-server.c:605 ../src/pref-manager.c:1812
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:616 ../src/pref-manager.c:1836
msgid "MB"
msgstr "MB"
+#. Top level
+#. Menus
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
+#: ../src/main-window.c:327 ../src/message-window.c:237
+#: ../src/sendmsg-window.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "_Filtre"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:321
+#: ../src/main-window.c:328 ../src/message-window.c:238
+#: ../src/sendmsg-window.c:315
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:329
+#: ../src/message-window.c:239
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "_Ny"
+
#. Items
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/mailbox-node.c:993
-#: ../src/main-window.c:752 ../src/main-window.c:857
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
+#: ../src/main-window.c:478 ../src/message-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:48
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
msgid "Close the window"
msgstr "Lukk vinduet"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:49
+#. Edit menu items
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:399
+#: ../src/main-window.c:544 ../src/message-window.c:249
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:50
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
msgid "Copy text"
msgstr "Kopier tekst"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:51 ../src/main-window.c:661
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:546
msgid "_Select Text"
msgstr "_Velg tekst"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:662
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:547
msgid "Select entire mail"
msgstr "Velg hele meldingen"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:57
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
msgid "_Escape Special Characters"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:58
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
msgid "Escape special and non-ASCII characters"
msgstr ""
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:154
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postboks lukket"
-#: ../libbalsa/source-viewer.c:257
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:279
msgid "Message Source"
msgstr "Meldingskilde"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:58
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Error loading %s: %s\n"
+msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:204
+#, c-format
+msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
+msgstr "Stien %s må være relativ til rot av filsystemet (må starte med /)."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error "
+"\"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:251
+#, c-format
+msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
+msgstr "Filen med stinavn \"%s\" er ikke en katalog."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:242
+#, c-format
+msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
+msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+msgid ""
+"This will exit Balsa.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Dette vil avslutte Balsa. Vil du\n"
+"virkelig gjøre dette?"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+msgid "GnomeCard Address Book"
+msgstr "GnomeCard adressebok"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
+#: ../src/ab-window.c:231
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+msgid "Configure Balsa"
+msgstr "Konfigurer Balsa"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
msgid "Use balsa as default email client?"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:62
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
msgid "_Yes"
msgstr "_Ja"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:64
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
msgid "_No"
msgstr "_Nei"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:100
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
msgid "Default Client"
msgstr "Forvalgt klient"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Innboks:"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Outbox:"
msgstr "_Utboks:"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Sentbox:"
msgstr "_Sendt:"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
msgid "_Draftbox:"
msgstr "_Skisser:"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
msgid "_Trash:"
msgstr "Sø_ppel:"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:71
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
#, c-format
msgid ""
"The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
@@ -1667,12 +1976,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Stinavnet \"%s\" må spesifiseres skikkelig -- det må starte med en '/'."
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:135
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:159
#, c-format
msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være gyldig."
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:188
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:202
msgid ""
"Please verify the locations of your default mail files.\n"
"These will be created if necessary."
@@ -1680,12 +1989,12 @@ msgstr ""
"Vennligst bekreft plasseringen av standard postfiler.\n"
"Disse vil bli opprettet om nødvendig."
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:246
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:264
msgid "Mail Files"
msgstr "Post filer"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:349
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:383
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:359
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:393
#, c-format
msgid ""
"Problem Creating Mailboxes\n"
@@ -1694,7 +2003,7 @@ msgstr ""
"Problem ved oppretting av postbokser\n"
"%s"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:41
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
msgid ""
"You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
" -- The Balsa development team"
@@ -1702,91 +2011,83 @@ msgstr ""
"Du har fullført oppsettet av Balsa. Kos deg!\n"
" -- Balsa utviklingsteamet"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:47
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
msgid "All Done!"
msgstr "Ferdig!"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:77
-msgid "GnomeCard Address Book"
-msgstr "GnomeCard adressebok"
-
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:84
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:92 ../src/ab-window.c:229
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressebok"
-
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:71
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
msgid ""
"The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
"be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
"on the 'Tools' menu)"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:76
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
msgid ""
" Whoever provides your email account should be able to give you the "
"following information (if you have a Network Administrator, they may already "
"have set this up for you):"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
msgid "Yes, remember it"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
msgid "No, type it in every time"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:114
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:119
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
msgid "_Type of mail server:"
msgstr "_Type e-posttjener:"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:123
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
msgid "Connect using _SSL:"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
msgid "Your email _login name:"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:129
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
msgid "Your _password:"
msgstr "Ditt _passord:"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
msgid "_SMTP Server:"
msgstr "_SMTP-tjener:"
#. 2.1
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
msgid "Your real _name:"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
msgid "Your _Email Address, for this email account:"
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:153
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
msgid "_Remember your password:"
msgstr "_Husk ditt passord:"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:156
-msgid "_Refer to this account as:"
-msgstr ""
-
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:164
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
msgid "_Local mail directory:"
msgstr "_Lokal postmappe:"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:181
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:168
msgid "User Settings"
msgstr "Brukerinnstillinger"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:333
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
+#, fuzzy
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Velg identitet"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:333
#, c-format
msgid ""
"Local Mail Problem\n"
@@ -1795,11 +2096,11 @@ msgstr ""
"Lokal problem med e-post\n"
"%s"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
msgid "Welcome to Balsa!"
msgstr "Velkommen til Balsa!"
-#: ../libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:35
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
msgid ""
"Before you can send or receive email:\n"
"\n"
@@ -1811,38 +2112,6 @@ msgid ""
"have set up your computer to connect to the network."
msgstr ""
-#: ../libinit_balsa/balsa-initdruid.c:81
-msgid ""
-"This will exit Balsa.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr ""
-"Dette vil avslutte Balsa. Vil du\n"
-"virkelig gjøre dette?"
-
-#: ../libinit_balsa/helper.c:66
-#, c-format
-msgid "Error loading %s: %s\n"
-msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
-
-#: ../libinit_balsa/helper.c:202
-#, c-format
-msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
-msgstr "Stien %s må være relativ til rot av filsystemet (må starte med /)."
-
-#: ../libinit_balsa/helper.c:215 ../libinit_balsa/helper.c:239
-#, c-format
-msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
-msgstr "Kunne ikke opprette en katalog: mkdir() feilet på stinavn \"%s\"."
-
-#: ../libinit_balsa/helper.c:225 ../libinit_balsa/helper.c:248
-#, c-format
-msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
-msgstr "Filen med stinavn \"%s\" er ikke en katalog."
-
-#: ../libinit_balsa/init_balsa.c:48
-msgid "Configure Balsa"
-msgstr "Konfigurer Balsa"
-
#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
msgid "Balsa E-mail reader"
msgstr "Balsa e-postprogram"
@@ -1855,83 +2124,170 @@ msgstr "Varsel om ny e-post"
msgid "Program startup"
msgstr ""
-#: ../src/ab-main.c:199 ../src/ab-window.c:680
+#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:691
msgid " address book: "
msgstr " adressebok: "
-#: ../src/ab-main.c:470 ../src/address-book-config.c:895
+#: ../src/ab-main.c:554
+#, fuzzy
+msgid "_Entry"
+msgstr "Krypter"
+
+#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:333
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "_Skjul"
+
+#. new button
+#: ../src/ab-main.c:556 ../src/filter-edit-dialog.c:226
+#: ../src/mailbox-node.c:1061 ../src/main-window.c:335
+#: ../src/main-window.c:566 ../src/main-window.c:575
+msgid "_New"
+msgstr "_Ny"
+
+#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:860
msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
msgstr "VCard adressebok (GnomeCard)"
-#: ../src/ab-main.c:472 ../src/address-book-config.c:901
+#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:866
msgid "External query (a program)"
msgstr "Ekstern spørring (et program)"
-#: ../src/ab-main.c:474 ../src/address-book-config.c:906
+#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:871
msgid "LDIF Address Book"
msgstr "LDIF-adressebok"
-#: ../src/ab-main.c:477 ../src/address-book-config.c:912
+#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:877
msgid "LDAP Address Book"
msgstr "LDAP-adressebok"
-#: ../src/ab-main.c:481 ../src/address-book-config.c:509
-#: ../src/address-book-config.c:919
+#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:501
+#: ../src/address-book-config.c:884
msgid "GPE Address Book"
msgstr "GPE-adressebok"
-#: ../src/ab-main.c:705
+#: ../src/ab-main.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Rubrica Address Book"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../src/ab-main.c:575
+#, fuzzy
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Egenskaper..."
+
+#: ../src/ab-main.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Edit address book properties"
+msgstr " adressebok: "
+
+#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1891
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:232 ../src/mailbox-node.c:1088
+#: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1634
+#: ../src/pref-manager.c:1709 ../src/pref-manager.c:2800
+msgid "_Delete"
+msgstr "S_lett"
+
+#: ../src/ab-main.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Delete address book"
+msgstr "Åpne adresseboken"
+
+#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:367
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/ab-main.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Ekstern spørring (et program)"
+
+#: ../src/ab-main.c:581
+#, fuzzy
+msgid "_New Entry"
+msgstr "Ny identitet"
+
+#: ../src/ab-main.c:582
+msgid "Add new entry"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ab-main.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Entry"
+msgstr "S_lett"
+
+#: ../src/ab-main.c:584
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Velg identitet"
+
+#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:438
+msgid "_About"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ab-main.c:816
msgid "_Name"
msgstr "_Navn"
-#: ../src/ab-main.c:855
+#: ../src/ab-main.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Address"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../src/ab-main.c:958
msgid "F_ilter:"
msgstr "F_ilter:"
-#: ../src/ab-window.c:170 ../src/filter-edit-dialog.c:200
-#: ../src/filter-export-dialog.c:90 ../src/filter-run-dialog.c:221
-#: ../src/filter-run-dialog.c:295
+#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:209
+#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
+#: ../src/filter-run-dialog.c:297
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/ab-window.c:178
+#: ../src/ab-window.c:180
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-post adresse"
#. -- table column 1 --
#. Entry widget for finding an address
-#: ../src/ab-window.c:279
+#: ../src/ab-window.c:281
msgid "_Search for Name:"
msgstr "_Søk etter navn:"
-#: ../src/ab-window.c:314
+#: ../src/ab-window.c:316
msgid "Run Editor"
msgstr ""
-#: ../src/ab-window.c:321
+#: ../src/ab-window.c:323
msgid "_Re-Import"
msgstr "_Re-importer"
#. -- table column 3 --
#. label for selected addresses in compose mode
-#: ../src/ab-window.c:353
+#: ../src/ab-window.c:355
msgid "Send-To"
msgstr "Send-til"
#. mode switching stuff
-#: ../src/ab-window.c:368
+#: ../src/ab-window.c:370
msgid "Treat multiple addresses as:"
msgstr "Behandle flere adresser som:"
-#: ../src/ab-window.c:372
+#: ../src/ab-window.c:374
msgid "alternative addresses for the same person"
msgstr "alternative adresser for samme person"
-#: ../src/ab-window.c:377
+#: ../src/ab-window.c:379
msgid "a distribution list"
msgstr "en distribusjonsliste"
-#: ../src/ab-window.c:709
+#: ../src/ab-window.c:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not launch %s: %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/ab-window.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening address book '%s':\n"
@@ -1940,111 +2296,102 @@ msgstr ""
"Feil under åpning av adressebok «%s»\n"
"%s"
-#: ../src/address-book-config.c:170
+#: ../src/address-book-config.c:175
#, fuzzy
msgid "Suggest complete addresses:"
msgstr "Behandle flere adresser som:"
-#: ../src/address-book-config.c:176
+#: ../src/address-book-config.c:181
msgid "as I type"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:185
+#: ../src/address-book-config.c:190
msgid "when I hit the Escape key"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:222 ../src/address-book-config.c:316
+#: ../src/address-book-config.c:227 ../src/address-book-config.c:328
msgid "Modify Address Book"
msgstr "Endre adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:226 ../src/address-book-config.c:320
+#: ../src/address-book-config.c:231 ../src/address-book-config.c:332
msgid "Add Address Book"
msgstr "Legg til adressebok"
#. mailbox name
#. may be NULL
#. mailbox name
-#: ../src/address-book-config.c:242 ../src/address-book-config.c:355
-#: ../src/address-book-config.c:442 ../src/address-book-config.c:507
+#: ../src/address-book-config.c:250 ../src/address-book-config.c:370
+#: ../src/address-book-config.c:434 ../src/address-book-config.c:499
msgid "A_ddress Book Name:"
msgstr "Navn på a_dressebok:"
-#: ../src/address-book-config.c:360
+#: ../src/address-book-config.c:375
#, fuzzy
msgid "Load program location:"
msgstr "Last programlokasjon"
-#: ../src/address-book-config.c:367 ../src/address-book-config.c:372
+#: ../src/address-book-config.c:381
msgid "Select load program for address book"
msgstr "Velg program for lasting av adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:379
+#: ../src/address-book-config.c:388
msgid "Save program location:"
msgstr "Lagre programlokasjon:"
-#: ../src/address-book-config.c:386 ../src/address-book-config.c:391
+#: ../src/address-book-config.c:394
msgid "Select save program for address book"
msgstr "Velg program for lagring av adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:447
+#: ../src/address-book-config.c:439
msgid "_Host Name"
msgstr "_Vertsnavn"
-#: ../src/address-book-config.c:452
+#: ../src/address-book-config.c:444
msgid "Base Domain _Name"
msgstr "Basis domene_navn"
-#: ../src/address-book-config.c:457
+#: ../src/address-book-config.c:449
msgid "_User Name (Bind DN)"
msgstr "Br_ukernavn (Bind DN)"
-#: ../src/address-book-config.c:462
+#: ../src/address-book-config.c:454
msgid "_Password"
msgstr "_Passord"
-#: ../src/address-book-config.c:468
+#: ../src/address-book-config.c:460
#, fuzzy
msgid "_User Address Book DN"
msgstr "Velg adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:474
+#: ../src/address-book-config.c:466
msgid "Enable _TLS"
msgstr "Aktiver _TLS"
-#: ../src/address-book-config.c:529 ../src/main-window.c:4137
+#: ../src/address-book-config.c:530 ../src/main-window.c:2611
+#: ../src/main-window.c:4203
#, c-format
msgid "Error displaying help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp: %s\n"
-#: ../src/address-book-config.c:630
+#: ../src/address-book-config.c:607
msgid "No path found. Do you want to give one?"
msgstr ""
-#: ../src/address-book-config.c:636
-#, c-format
-msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Stien til adressebokfilen, «%s», er ikke riktig. %s"
-
-#: ../src/address-book-config.c:639
-#, c-format
-msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Sti for å laste program «%s» er ikke riktig. %s"
-
-#: ../src/address-book-config.c:642
-#, c-format
-msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Sti for å lagre program «%s» er ikke korrekt. %s"
+#: ../src/address-book-config.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Rubrica2 Address Book"
+msgstr "Adressebok"
-#: ../src/address-book-config.c:645
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Sti «%s» er ikke en riktig. %s"
+#: ../src/balsa-app.c:78 ../src/folder-conf.c:276 ../src/mailbox-conf.c:1294
+#, fuzzy
+msgid "_Remember password in keyring"
+msgstr "_Husk passord"
-#: ../src/address-book-config.c:648
-msgid "Do you want to correct the path?"
-msgstr "Vil du korrigere stien?"
+#: ../src/balsa-app.c:81 ../src/folder-conf.c:279 ../src/mailbox-conf.c:1297
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Husk passord"
-#: ../src/balsa-app.c:69
+#: ../src/balsa-app.c:87
#, c-format
msgid ""
"Opening remote mailbox %s.\n"
@@ -2053,154 +2400,153 @@ msgstr ""
"Åpner ekstern postboks %s.\n"
"_Passord for %s@%s:"
-#: ../src/balsa-app.c:74
-#, c-format
-msgid "Mailbox _password for %s@%s:"
+#: ../src/balsa-app.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Password for %s@%s (%s):"
msgstr "_Passord for postboks %s@%s:"
-#: ../src/balsa-app.c:77
+#: ../src/balsa-app.c:95
msgid "Password needed"
msgstr "Passord kreves"
-#: ../src/balsa-app.c:91 ../src/folder-conf.c:373
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Husk passord"
-
-#: ../src/balsa-app.c:540
+#: ../src/balsa-app.c:566
#, c-format
msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åpne postboks «%s»"
-#: ../src/balsa-index.c:364
+#: ../src/balsa-index.c:337
msgid "From"
msgstr "Fra"
-#: ../src/balsa-index.c:377 ../src/pref-manager.c:401
+#: ../src/balsa-index.c:354 ../src/pref-manager.c:410
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../src/balsa-index.c:391 ../src/pref-manager.c:402
+#: ../src/balsa-index.c:372 ../src/pref-manager.c:411
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: ../src/balsa-index.c:403 ../src/pref-manager.c:403
-#: ../src/sendmsg-window.c:2927
+#: ../src/balsa-index.c:388 ../src/pref-manager.c:412
+#: ../src/sendmsg-window.c:2974
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/balsa-index.c:1067
-#, c-format
-msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
-msgstr "Åpner postboks %s. Vennligst vent..."
-
#. FIXME: this is hack!
-#: ../src/balsa-index.c:1110
+#: ../src/balsa-index.c:1032
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: ../src/balsa-index.c:1732
+#: ../src/balsa-index.c:1706
#, c-format
msgid "Move to Trash failed: %s"
msgstr "Flytting til papirkurv feilet: %s"
-#. R
-#: ../src/balsa-index.c:1887 ../src/main-window.c:584
-#: ../src/main-window.c:1047 ../src/message-window.c:148
+#. Message menu items
+#: ../src/balsa-index.c:1864 ../src/main-window.c:494
+#: ../src/message-window.c:266
msgid "_Reply..."
msgstr "Sva_r..."
-#: ../src/balsa-index.c:1889
+#: ../src/balsa-index.c:1866
msgid "Reply To _All..."
msgstr "Svar til _alle..."
-#: ../src/balsa-index.c:1891
+#: ../src/balsa-index.c:1868
msgid "Reply To _Group..."
msgstr "Svar til _gruppe..."
-#: ../src/balsa-index.c:1893
+#: ../src/balsa-index.c:1870
msgid "_Forward Attached..."
msgstr "_Videresend som vedlegg..."
-#: ../src/balsa-index.c:1895
+#: ../src/balsa-index.c:1872
msgid "Forward _Inline..."
msgstr "V_ideresend i meldingen..."
-#: ../src/balsa-index.c:1897 ../src/main-window.c:623
+#: ../src/balsa-index.c:1874 ../src/main-window.c:521
msgid "_Pipe through..."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-index.c:1899 ../src/main-window.c:682
-#: ../src/main-window.c:1031
+#: ../src/balsa-index.c:1876 ../src/main-window.c:501
msgid "_Store Address..."
msgstr "Lagre adre_sse..."
-#: ../src/balsa-index.c:1914 ../src/filter-edit-dialog.c:223
-#: ../src/mailbox-node.c:985 ../src/mailbox-node.c:1001
-#: ../src/pref-manager.c:1620 ../src/pref-manager.c:1711
-#: ../src/pref-manager.c:2776
-msgid "_Delete"
-msgstr "S_lett"
-
-#: ../src/balsa-index.c:1919
+#: ../src/balsa-index.c:1896
msgid "_Undelete"
msgstr "A_ngre slett"
-#: ../src/balsa-index.c:1924
+#: ../src/balsa-index.c:1901
msgid "Move To _Trash"
msgstr "Fly_tt til søppel"
-#: ../src/balsa-index.c:1928
+#: ../src/balsa-index.c:1905
msgid "T_oggle"
msgstr "S_lå av/på"
-#: ../src/balsa-index.c:1932 ../src/main-window.c:331 ../src/main-window.c:360
+#. Message:toggle-flag submenu items
+#: ../src/balsa-index.c:1909 ../src/main-window.c:571 ../src/main-window.c:610
msgid "_Flagged"
msgstr "_Merkede"
-#: ../src/balsa-index.c:1935
+#: ../src/balsa-index.c:1912
msgid "_Unread"
msgstr "_Uleste"
-#: ../src/balsa-index.c:1943
+#: ../src/balsa-index.c:1920
msgid "_Move to"
msgstr "_Flytt til"
-#: ../src/balsa-index.c:1951
+#: ../src/balsa-index.c:1928
msgid "_View Source"
msgstr "_Vis kilde"
-#: ../src/balsa-index.c:2160
+#: ../src/balsa-index.c:2165
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
msgstr[0] "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
msgstr[1] "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../src/balsa-index.c:2174
+#: ../src/balsa-index.c:2177
#, c-format
msgid "Copied to \"%s\"."
msgstr "Kopiert til «%s»."
-#: ../src/balsa-index.c:2175
+#: ../src/balsa-index.c:2178
#, c-format
msgid "Moved to \"%s\"."
msgstr "Flyttet til «%s»."
-#: ../src/balsa-index.c:2298
+#: ../src/balsa-index.c:2280
#, fuzzy, c-format
msgid "Committing mailbox %s failed."
msgstr "Endring av postboks %s feilet."
-#: ../src/balsa-index.c:2471
+#: ../src/balsa-index.c:2378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot process the message: %s"
+msgstr "Kan ikke opprette melding"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
+msgstr "Videresend melding til %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2692
#, fuzzy
msgid "Pipe message through a program"
msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
-#: ../src/balsa-index.c:2474
+#: ../src/balsa-index.c:2695
msgid "_Run"
msgstr "Kjø_r"
-#: ../src/balsa-index.c:2483
+#: ../src/balsa-index.c:2707
msgid "Specify the program to run:"
msgstr ""
@@ -2208,155 +2554,175 @@ msgstr ""
msgid "Mailbox"
msgstr "Postboks"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1177 ../src/balsa-mblist.c:1213
+#: ../src/balsa-mblist.c:1131 ../src/balsa-mblist.c:1181
msgid "Failed to find mailbox"
msgstr "Kunne ikke finne postboksen"
-#: ../src/balsa-mblist.c:1840
+#: ../src/balsa-mblist.c:1767
msgid "_Other..."
msgstr "_Andre..."
-#: ../src/balsa-mblist.c:1908
+#: ../src/balsa-mblist.c:1835
msgid "Choose destination folder"
msgstr "Velg målmappe"
-#: ../src/balsa-mblist.c:2131 ../src/balsa-mblist.c:2134
+#: ../src/balsa-mblist.c:2046
msgid "Other..."
msgstr "Andre..."
-#. xgettext: this is the first part of the message
-#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/balsa-mblist.c:2299
-#, c-format
-msgid "Shown mailbox: %s"
-msgstr "Vist postboks: %s"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:2304
-#, c-format
-msgid " with %d message"
-msgid_plural " with %d messages"
-msgstr[0] " med %d melding"
-msgstr[1] " med %d meldinger"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:2311
-#, c-format
-msgid ", %d new"
-msgid_plural ", %d new"
-msgstr[0] ", %d ny"
-msgstr[1] ", %d nye"
-
-#: ../src/balsa-mblist.c:2318
-#, c-format
-msgid ", %d hidden"
-msgid_plural ", %d hidden"
-msgstr[0] ", %d skjult"
-msgstr[1] ", %d skjulte"
-
-#: ../src/balsa-message.c:290
+#: ../src/balsa-message.c:303
msgid "Check cryptographic signature"
msgstr "Sjekk kryptografisk signatur"
-#: ../src/balsa-message.c:311
+#: ../src/balsa-message.c:324
msgid "Select message part to display"
msgstr "Velg delmelding som skal vises"
-#: ../src/balsa-message.c:387
+#: ../src/balsa-message.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Wrapped"
+msgstr "_Bryt"
+
+#: ../src/balsa-message.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Not found"
+msgstr "Ingen signatur funnet!"
+
+#: ../src/balsa-message.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Fwd:"
+
+#: ../src/balsa-message.c:557 ../src/toolbar-factory.c:142
+msgid "Previous"
+msgstr "Forrige"
+
+#: ../src/balsa-message.c:565 ../src/toolbar-factory.c:143
+msgid "Next"
+msgstr "Neste"
+
+#: ../src/balsa-message.c:642
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/balsa-message.c:465
+#: ../src/balsa-message.c:733
msgid "Message parts"
msgstr "Meldingsdeler"
-#: ../src/balsa-message.c:647
+#: ../src/balsa-message.c:912
msgid "Save selected as..."
msgstr "Lagre utvalg som..."
-#: ../src/balsa-message.c:654
+#: ../src/balsa-message.c:919
msgid "Save selected to folder..."
msgstr "Lagre utvalg til mappe..."
-#: ../src/balsa-message.c:758
+#: ../src/balsa-message.c:1012
msgid "(No sender)"
msgstr "(Ingen avsender)"
-#: ../src/balsa-message.c:823
+#: ../src/balsa-message.c:1061 ../src/balsa-message.c:1073
#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
+msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../src/balsa-message.c:998
+#: ../src/balsa-message.c:1247
msgid "mixed parts"
msgstr "blandede deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1000
+#: ../src/balsa-message.c:1249
msgid "alternative parts"
msgstr "alternative deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1002
+#: ../src/balsa-message.c:1251
msgid "signed parts"
msgstr "signerte deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1004
+#: ../src/balsa-message.c:1253
msgid "encrypted parts"
msgstr "krypterte deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1006
+#: ../src/balsa-message.c:1255
msgid "rfc822 message"
msgstr "rfc822-melding"
-#: ../src/balsa-message.c:1008
+#: ../src/balsa-message.c:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" parts"
msgstr "«%s» deler"
-#: ../src/balsa-message.c:1056
+#: ../src/balsa-message.c:1305
msgid "force inline for all parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1089
+#: ../src/balsa-message.c:1348
#, c-format
msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1100
+#: ../src/balsa-message.c:1360
msgid "complete message"
msgstr "fullstendig melding"
-#: ../src/balsa-message.c:1117
+#: ../src/balsa-message.c:1377
#, c-format
msgid "part %s: %s (file %s)"
msgstr "del %s: %s (fil %s)"
-#: ../src/balsa-message.c:1128
+#: ../src/balsa-message.c:1388
#, c-format
msgid "part %s: %s"
msgstr "del %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:1143
+#: ../src/balsa-message.c:1403
msgid "encrypted: "
msgstr "kryptert: "
-#: ../src/balsa-message.c:1297 ../src/balsa-mime-widget-text.c:507
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:897
-msgid "Save..."
+#: ../src/balsa-message.c:1540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading embedded message failed: %s"
+msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
+
+#: ../src/balsa-message.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Appending message to %s failed: %s"
+msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1577
+#, fuzzy
+msgid "_Save..."
msgstr "Lagre..."
-#: ../src/balsa-message.c:1373
+#: ../src/balsa-message.c:1586 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+#, fuzzy
+msgid "_Copy to folder..."
+msgstr "Kopier til mappe:"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1669
msgid "Select folder for saving selected parts"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:1411
+#: ../src/balsa-message.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create URI for %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1718
#, c-format
msgid "%s message part"
msgstr "%s meldingsdel"
-#: ../src/balsa-message.c:1439 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:202
+#: ../src/balsa-message.c:1751 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
#, c-format
msgid "Could not save %s: %s"
msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
-#: ../src/balsa-message.c:2161
+#: ../src/balsa-message.c:2410 ../src/balsa-message.c:2554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
+msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2507
#, c-format
msgid ""
"The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2367,86 +2733,86 @@ msgstr ""
"en \"Message Disposition Notification (MDN) returnert til «%s».\n"
"Vil du sende denne meldingen?"
-#: ../src/balsa-message.c:2168
+#: ../src/balsa-message.c:2517
msgid "Reply to MDN?"
msgstr "Svar til MDN?"
-#: ../src/balsa-message.c:2363
+#: ../src/balsa-message.c:2727
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once.\n"
"Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2384 ../src/balsa-message.c:2466
-#: ../src/balsa-message.c:2581
+#: ../src/balsa-message.c:2748 ../src/balsa-message.c:2833
+#: ../src/balsa-message.c:2955
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing a message part failed: %s"
msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
-#: ../src/balsa-message.c:2385 ../src/balsa-message.c:2467
-#: ../src/balsa-message.c:2582
+#: ../src/balsa-message.c:2749 ../src/balsa-message.c:2834
+#: ../src/balsa-message.c:2956
msgid "Possible disk space problem."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2397
+#: ../src/balsa-message.c:2763
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
"it's structure is invalid."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2405
+#: ../src/balsa-message.c:2771
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2418
+#: ../src/balsa-message.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
"but this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2482
+#: ../src/balsa-message.c:2851
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
"structure is invalid. The signature, if there is any, cannot be checked."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2495
+#: ../src/balsa-message.c:2864
#, c-format
msgid ""
"The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
"this crypto protocol is not available."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2498
+#: ../src/balsa-message.c:2867
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: ../src/balsa-message.c:2498 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
-#: ../src/print.c:1302
+#: ../src/balsa-message.c:2867 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74
+#: ../src/print-gtk.c:194
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: ../src/balsa-message.c:2517 ../src/balsa-message.c:2643
+#: ../src/balsa-message.c:2891 ../src/balsa-message.c:3018
#, fuzzy
msgid "Detected a good signature"
msgstr "_Kjør signatur"
-#: ../src/balsa-message.c:2523
+#: ../src/balsa-message.c:2897
msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2528 ../src/balsa-message.c:2647
+#: ../src/balsa-message.c:2902 ../src/balsa-message.c:3022
msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2535 ../src/balsa-message.c:2653
+#: ../src/balsa-message.c:2909 ../src/balsa-message.c:3028
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
@@ -2454,381 +2820,746 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2547
+#: ../src/balsa-message.c:2921
#, c-format
msgid ""
"Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
"with an error!"
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2605
+#: ../src/balsa-message.c:2980
msgid ""
"The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
"than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2607
+#: ../src/balsa-message.c:2982
msgid ""
"The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
"because this message is displayed more than once."
msgstr ""
-#: ../src/balsa-message.c:2610
+#: ../src/balsa-message.c:2985
msgid "Please close the other instances of this message and try again."
msgstr ""
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:311
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not launch application: %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#, c-format
+msgid "Save %s MIME Part"
+msgstr "Lagre MIME-del %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not construct uri from %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+msgid "File already exists. Overwrite?"
+msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unlink %s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+"This is an inline %s signed %s message part:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:74 ../src/print-gtk.c:194
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:92
+msgid "_Run GnuPG to import this key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error loading attached image: %s\n"
+msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+msgid "Content Type: external-body\n"
+msgstr "Innholdstype: external-body\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#, c-format
+msgid "Access type: local-file\n"
+msgstr "Aksesstype: local-file\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209 ../src/balsa-mime-widget.c:231
+#, c-format
+msgid "File name: %s"
+msgstr "Filnavn: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#, c-format
+msgid "Access type: URL\n"
+msgstr "Aksesstype: URL\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#, c-format
+msgid "Access type: %s\n"
+msgstr "Aksesstype: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#, c-format
+msgid "FTP site: %s\n"
+msgstr "FTP-sted: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#, c-format
+msgid "Directory: %s\n"
+msgstr "Katalog: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+msgid "Access type: mail-server\n"
+msgstr "Aksesstype: mail-server\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#, c-format
+msgid "Mail server: %s\n"
+msgstr "Posttjener: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Emne: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Se_nd message to obtain this part"
+msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:935
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1201 ../src/main-window.c:2629
+#: ../src/sendmsg-window.c:1803
+#, c-format
+msgid "Error showing %s: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a part: %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending the external body request failed: %s"
+msgstr "Lagring av sendt melding til %s feilet: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
+#, fuzzy
+msgid "Reply..."
+msgstr "Sva_r..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
+msgid "... [truncated]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:711
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1123
+#: ../src/sendmsg-window.c:1125 ../src/sendmsg-window.c:1216
+#: ../src/sendmsg-window.c:3769 ../src/sendmsg-window.c:5668
+msgid "Subject:"
+msgstr "Emne:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:715
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3765
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
+
+#. addresses
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:721
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3776
+#: ../src/store-address.c:331
+msgid "From:"
+msgstr "Fra:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Svar til:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:737
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
+msgid "Fcc:"
+msgstr "Fcc:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposisjons-melding-til:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save a text part: %s"
+msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:203
+#, c-format
+msgid ""
+"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
+"header describing the used codeset (converted to %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:647
+msgid "Copy link"
+msgstr "Kopier lenke"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:652
+msgid "Open link"
+msgstr "Åpne lenke"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:657
+msgid "Send link..."
+msgstr "Send lenke..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:686 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172
+msgid "Save..."
+msgstr "Lagre..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Highlight structured phrases"
+msgstr "Uthev sitert tekst"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:923
+#, c-format
+msgid "Calling URL %s..."
+msgstr "Henter URL %s..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Address"
+msgstr "Adressebok"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "S_tore"
+msgstr "_Mer"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1271 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Full Name"
+msgstr "_Fullt navn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1272 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "_Kallenavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1273 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#, fuzzy
+msgid "First Name"
+msgstr "_Fornavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1274 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Last Name"
+msgstr "_Etternavn:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1275 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Organization"
+msgstr "O_rganisasjon:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1277 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Email Address"
+msgstr "_E-post adresse:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#, c-format
+msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Organizer"
+msgstr "O_rganisasjon:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Oppstart"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
+msgid "End"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+#, fuzzy
+msgid "Location"
+msgstr "Handling"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+msgid "Attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+msgid "Attendee"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:2986
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivelse"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Accept"
+msgstr "_Godta en gang"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Accept tentatively"
+msgstr "_Godta en gang"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Decline"
+msgstr "I meldingen"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
+msgid "iTip Calendar Request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#, c-format
+msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:250
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading message part: %s"
+msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:274
+#, c-format
+msgid "Type: %s (%s)"
+msgstr "Type: %s (%s)"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:278
+#, c-format
+msgid "Content Type: %s"
+msgstr "Innholdstype: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:291
+#, fuzzy
+msgid "No open or view action defined for this content type"
+msgstr ""
+"Ingen handling for visning eller åpning definert i GNOME-mime for denne "
+"innholdstypen"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:296
+msgid "S_ave part"
+msgstr "L_agre del"
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+msgid "File name:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
msgid "One of the specified fields contains:"
msgstr "Et av de spesifiserte feltene inneholder:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:312
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
msgid "None of the specified fields contains:"
msgstr "Ingen av de spesifiserte feltene inneholder:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:314
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
msgid "One of the regular expressions matches"
msgstr "Et av de vanlige uttrykkene er lik"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:315
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
msgid "None of the regular expressions matches"
msgstr "Ingen av de vanlige uttrykkene har treff"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:317
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
msgid "Match when date is in the interval:"
msgstr "Treff når dato er i intervallet:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:318
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
msgid "Match when date is outside the interval:"
msgstr "Treff når dato er utenfor intervallet:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:320 ../src/filter-edit-callbacks.c:1085
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346 ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
msgid "Match when one of these flags is set:"
msgstr "Treff når et av disse flaggene er satt:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:321
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
msgid "Match when none of these flags is set:"
msgstr "Treff når ingen av disse flaggene er satt:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:512
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
msgid "You must specify the name of the user header to match on"
msgstr "Du må spesifisere navn på brukerspesifisert header du vil søke etter"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:523
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:551
msgid "You must specify at least one field for matching"
msgstr "Du må oppgi minst ett felt for søking"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:533
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:561
msgid "You must provide a string"
msgstr "Du må oppgi en streng"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:540
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:569
msgid "You must provide at least one regular expression"
msgstr "Du må oppgi minst ett vanlig uttrykk"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:552
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:582
msgid "Low date is incorrect"
msgstr "Nedre dato er ikke korrekt"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:563
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:593
msgid "High date is incorrect"
msgstr "Øvre dato er ikke korrekt"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:571
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:601
msgid "Low date is greater than high date"
msgstr "Nedre dato er større enn øvre dato"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:856
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "Error displaying condition help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:897
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:935
#, fuzzy
msgid "Match Fields"
msgstr "Post filer"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:907
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:945
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:908
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
msgid "C_lear"
msgstr "_Tøm"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910 ../src/main-window.c:4016
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:948 ../src/main-window.c:4081
msgid "_Body"
msgstr "_Kropp"
-#. To:
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:911 ../src/main-window.c:4017
-#: ../src/sendmsg-window.c:2814
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:949 ../src/main-window.c:4082
msgid "_To:"
msgstr "_Til:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:912 ../src/main-window.c:4018
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:950 ../src/main-window.c:4083
msgid "_From:"
msgstr "_Fra:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:913
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
msgid "_Subject"
msgstr "_Emne"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:914 ../src/main-window.c:4020
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:952 ../src/main-window.c:4085
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:916
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:954
msgid "_User header:"
msgstr "Br_ukerspesifisert header:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
msgid "Unread"
msgstr "Uleste"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
msgid "Replied"
msgstr "Svart"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:946
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:988
msgid "Flagged"
msgstr "Flaggede"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1003
msgid "One of the specified f_ields contains"
msgstr "Ett av de spesifiserte f_eltene inneholder"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:976
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1018
msgid "Contain/Does _Not Contain"
msgstr "Inneholder/I_nneholder ikke"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:995
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1038
msgid "_One of the regular expressions matches"
msgstr "_Et av de vanlige uttrykkene har treff"
#. Left/Remove button
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026 ../src/filter-edit-dialog.c:321
-#: ../src/filter-run-dialog.c:332
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1069 ../src/filter-edit-dialog.c:330
+#: ../src/filter-run-dialog.c:334
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1030
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1073
msgid "One _Matches/None Matches"
msgstr "Ett _treff/ingen treff"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1047
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
+msgstr "Syntaksfeil i vanlig uttrykk"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1094
#, fuzzy
msgid "Match when message date is in the interval:"
msgstr "Treff når dato er i intervallet:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1067
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
msgid "Inside/outside the date interval"
msgstr "Innenfor/utenfor datointervallet"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1114
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1161
msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
msgstr "Treff når ett flagg er satt/når ingen flagg er satt"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1132
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1179
msgid "Search T_ype:"
msgstr "Søket_ype:"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1206
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1256
msgid "Edit condition for filter: "
msgstr "Rediger betingelse for filter: "
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1424 ../src/save-restore.c:1841
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1474 ../src/save-restore.c:1938
#, fuzzy
msgid "Filter with no condition was omitted"
msgstr "Filteret må ha betingelser."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1450
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1500
#, fuzzy, c-format
msgid "Error displaying filter help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1640
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1699
msgid "New filter"
msgstr "Nytt filter"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1772
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1828
msgid "No filter name specified."
msgstr "Ingen filternavn oppgitt."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1777
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1833
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" already exists."
msgstr "Filter «%s» eksisterer allerede."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1787
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1843
msgid "Filter must have conditions."
msgstr "Filteret må ha betingelser."
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1844
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1929
msgid "Filter has matched"
msgstr "Filtrer har treff"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1869
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1949
msgid "You must provide a sound to play"
msgstr "Du må oppgi en lyd som skal spilles av"
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2028
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2127
#, c-format
msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
msgstr "(Eksempel: skriv 31 desember 2000, som %s)"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:89 ../src/pref-manager.c:409
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:418
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:90
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
msgid "Regular Expression"
msgstr "Vanlig uttrykk"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:91
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
msgid "Date interval"
msgstr "Datointervall"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:92
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
msgid "Flag condition"
msgstr "Tilstand for flagg"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:96
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
msgid "Copy to folder:"
msgstr "Kopier til mappe:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:97
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
msgid "Move to folder:"
msgstr "Flytt til mappe:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Colorize"
+msgstr "Farger"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
msgid "Print on printer:"
msgstr "Skriv ut på skriver:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
msgid "Run program:"
msgstr "Kjør program:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
msgid "Send to Trash"
msgstr "Send til søppel"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
msgid "OR"
msgstr "ELLER"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
msgid "AND"
msgstr "OG"
-#. new button
-#. #define MENU_FILE_NEW_POS 0
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:217 ../src/mailbox-node.c:958
-#: ../src/main-window.c:371 ../src/main-window.c:430
-msgid "_New"
-msgstr "_Ny"
-
#. The name entry
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:249
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:258
msgid "_Filter name:"
msgstr "Navn på _filter:"
#. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:267
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:276
msgid "Operation between conditions"
msgstr "Operasjon mellom betingelser"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:312
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediger"
-
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:317
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:326
msgid "Ne_w"
msgstr "N_ytt"
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:354
+msgid "Foreground"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+msgid "Background"
+msgstr ""
+
#. The notification area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:350
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:390
msgid "Notification:"
msgstr "Beskjed:"
#. Notification buttons
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:360
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:400
msgid "Play sound:"
msgstr "Spill lyd:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:367 ../src/filter-edit-dialog.c:380
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:406
msgid "Use Sound..."
msgstr "Bruk lyder..."
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:399
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:427
msgid "Popup text:"
msgstr "Popup-tekst:"
#. The action area
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:420
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:448
msgid "Action to perform:"
msgstr "Handling som skal utføres:"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:471
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:501
msgid "Match"
msgstr "Finn"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:474
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:504
msgid "Action"
msgstr "Handling"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:486
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:516
msgid "Revert"
msgstr "Gjør om"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:537
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:567
msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
msgstr ""
"En «Kjør filter»-dialog er åpen. Du må lukke den før du kan endre på filtre."
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:550
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:580
msgid "Balsa Filters"
msgstr "Balsa filtre"
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:618
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:648
#, c-format
msgid "Filter \"%s\" has no condition."
msgstr "Filteret «%s» har ingen betingelse."
-#: ../src/filter-export-callbacks.c:57
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
#, c-format
msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
msgstr "Kan ikke eksportere filter %s. En feil oppsto."
-#: ../src/filter-export-dialog.c:63
+#: ../src/filter-export-dialog.c:65
msgid ""
"There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
"filters."
msgstr ""
"Det finnes åpne «Kjør filtre»-dialoger. Lukk dem før du kan endre på filtre."
-#: ../src/filter-export-dialog.c:75
+#: ../src/filter-export-dialog.c:77
msgid "Balsa Filters Export"
msgstr "Eksport av filtre"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:182
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:230 ../src/filter-run-callbacks.c:252
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
msgid "Error when applying filters"
msgstr "Feil under bruk av filtre"
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:233 ../src/filter-run-callbacks.c:255
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter applied to \"%s\"."
msgstr "Kopiert til «%s»."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:292
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
@@ -2837,7 +3568,7 @@ msgstr ""
"Målpostboksen for filter «%s» er «%s»\n"
"Du kan ikke assosiere det med samme postboks da dette skaper rekursjon."
-#: ../src/filter-run-callbacks.c:300
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
#, c-format
msgid ""
"The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
@@ -2846,37 +3577,37 @@ msgid ""
"match instead."
msgstr ""
-#: ../src/filter-run-dialog.c:189
+#: ../src/filter-run-dialog.c:191
msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
msgstr "Filtre for postboks: "
-#: ../src/filter-run-dialog.c:230
+#: ../src/filter-run-dialog.c:232
msgid "On reception"
msgstr "Ved mottak"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:242
+#: ../src/filter-run-dialog.c:244
msgid "On exit"
msgstr "Ved avslutt"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:316
+#: ../src/filter-run-dialog.c:318
msgid "Apply Selected"
msgstr ""
#. up button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:364
+#: ../src/filter-run-dialog.c:366
msgid "_Up"
msgstr "_Opp"
#. down button
-#: ../src/filter-run-dialog.c:369
+#: ../src/filter-run-dialog.c:371
msgid "Do_wn"
msgstr "_Ned"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:375
+#: ../src/filter-run-dialog.c:377
msgid "A_pply Now!"
msgstr "B_ruk nå!"
-#: ../src/filter-run-dialog.c:419
+#: ../src/filter-run-dialog.c:421
msgid ""
"The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
"mailbox"
@@ -2884,80 +3615,90 @@ msgstr ""
"Filterdialogen er åpen. Lukk den før du kan kjør filtre på noen av "
"postboksene"
-#: ../src/folder-conf.c:281
+#: ../src/folder-conf.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error displaying config help: %s\n"
+msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
+
+#: ../src/folder-conf.c:298
msgid "Remote IMAP folder"
msgstr "Ekstern IMAP-mappe"
#. must NOT be modal
-#: ../src/folder-conf.c:284 ../src/folder-conf.c:747 ../src/mailbox-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:780 ../src/mailbox-conf.c:548
msgid "_Update"
msgstr "_Oppdater"
-#: ../src/folder-conf.c:284
+#: ../src/folder-conf.c:301
msgid "C_reate"
msgstr "Opp_rett"
-#: ../src/folder-conf.c:307 ../src/mailbox-conf.c:1137
-#: ../src/mailbox-conf.c:1239
+#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1194
+#: ../src/mailbox-conf.c:1304
msgid "_Basic"
msgstr "_Grunnleggende"
-#: ../src/folder-conf.c:312
+#: ../src/folder-conf.c:332
msgid "_Max number of connections:"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:319 ../src/mailbox-conf.c:1302
+#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1367
msgid "Enable _persistent cache"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1306
+#: ../src/folder-conf.c:347
+msgid "Use IDLE command"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1371
msgid "Enable _bug workarounds"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:334
+#: ../src/folder-conf.c:361
msgid "Use STATUS for mailbox checking"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:340 ../src/mailbox-conf.c:1191
-#: ../src/mailbox-conf.c:1308
+#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1248
+#: ../src/mailbox-conf.c:1373
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avansert"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:343
-msgid "Descriptive _Name:"
+#: ../src/folder-conf.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive _name:"
msgstr "Beskrivende _navn:"
#. username
-#: ../src/folder-conf.c:358 ../src/mailbox-conf.c:1153
+#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1210
msgid "Use_r name:"
msgstr "B_rukernavn:"
-#: ../src/folder-conf.c:364
+#: ../src/folder-conf.c:391
msgid "_Password:"
msgstr "_Passord:"
-#: ../src/folder-conf.c:369 ../src/mailbox-conf.c:1264
+#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1329
msgid "_Anonymous access"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:378
+#: ../src/folder-conf.c:405
msgid "Subscribed _folders only"
msgstr "_Kun abonnerte mapper"
-#: ../src/folder-conf.c:380
+#: ../src/folder-conf.c:407
msgid "Always show _INBOX"
msgstr "Alltid vis _INNBOKS"
-#: ../src/folder-conf.c:383
+#: ../src/folder-conf.c:410
msgid "Pr_efix:"
msgstr "Pr_efiks:"
-#: ../src/folder-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:556
msgid "Select parent folder"
msgstr "Velg opphavsmappe"
-#: ../src/folder-conf.c:603
+#: ../src/folder-conf.c:633
#, c-format
msgid ""
"Renaming INBOX is special!\n"
@@ -2972,29 +3713,29 @@ msgstr ""
"INNBOKS og dens undermapper vil bestå.\n"
"Hva ønsker du å gjøre?"
-#: ../src/folder-conf.c:609
+#: ../src/folder-conf.c:639
msgid "Question"
msgstr "Spørsmål"
-#: ../src/folder-conf.c:614
+#: ../src/folder-conf.c:644
msgid "Rename INBOX"
msgstr "Endre navn på INBOX"
-#: ../src/folder-conf.c:616
+#: ../src/folder-conf.c:646
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../src/folder-conf.c:637
+#: ../src/folder-conf.c:670
#, c-format
msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:689
+#: ../src/folder-conf.c:722
#, c-format
msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
msgstr "Oppretting av mappe feilet. Årsak: %s"
-#: ../src/folder-conf.c:729
+#: ../src/folder-conf.c:762
msgid ""
"An IMAP folder that is not a mailbox\n"
"has no properties that can be changed."
@@ -3002,40 +3743,40 @@ msgstr ""
"En IMAP-mappe som ikke er en postboks\n"
"har ingen egenskaper som kan endres."
-#: ../src/folder-conf.c:744
+#: ../src/folder-conf.c:777
msgid "Remote IMAP subfolder"
msgstr "Ekstern IMAP-undermappe"
-#: ../src/folder-conf.c:747
+#: ../src/folder-conf.c:780
msgid "_Create"
msgstr "O_pprett"
-#: ../src/folder-conf.c:768
+#: ../src/folder-conf.c:804
msgid "Rename or move subfolder"
msgstr "Endre eller flytt undermappe"
-#: ../src/folder-conf.c:769
+#: ../src/folder-conf.c:805
msgid "Create subfolder"
msgstr "Opprett undermappe"
#. INPUT FIELD CREATION
-#: ../src/folder-conf.c:777
+#: ../src/folder-conf.c:813
msgid "_Folder name:"
msgstr "_Mappenavn:"
-#: ../src/folder-conf.c:783
+#: ../src/folder-conf.c:819
msgid "Host:"
msgstr ""
-#: ../src/folder-conf.c:789
+#: ../src/folder-conf.c:825
msgid "_Browse..."
msgstr "_Bla gjennom..."
-#: ../src/folder-conf.c:797
+#: ../src/folder-conf.c:833
msgid "_Subfolder of:"
msgstr "_Undermappe av:"
-#: ../src/folder-conf.c:826
+#: ../src/folder-conf.c:862
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
@@ -3044,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"Denne mappen er ikke lagret i konfigurasjonen. Jeg vet ikke hvordan den skal "
"fjernes fra den eksterne tjeneren ennå."
-#: ../src/folder-conf.c:835
+#: ../src/folder-conf.c:871
#, c-format
msgid ""
"This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
@@ -3053,25 +3794,25 @@ msgstr ""
"Dette vil fjerne mappen «%s» fra listen.\n"
"Du kan bruke «Ny IMAP-mappe» senere for å legge til denne mappen igjen.\n"
-#: ../src/folder-conf.c:840
+#: ../src/folder-conf.c:879
msgid "Confirm"
msgstr "Bekreft"
-#: ../src/information-dialog.c:222
+#: ../src/information-dialog.c:232
msgid "Information - Balsa"
msgstr "Informasjon - Balsa"
-#: ../src/information-dialog.c:325
+#: ../src/information-dialog.c:357
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "ADVARSEL: "
-#: ../src/information-dialog.c:328
+#: ../src/information-dialog.c:360
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "FEIL: "
-#: ../src/information-dialog.c:331
+#: ../src/information-dialog.c:363
#, c-format
msgid "FATAL: "
msgstr "FATAL: "
@@ -3084,7 +3825,7 @@ msgstr "Bruk _SSL"
msgid "No mailbox selected."
msgstr "Ingen postboks valgt."
-#: ../src/mailbox-conf.c:378
+#: ../src/mailbox-conf.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -3095,7 +3836,7 @@ msgstr ""
"Hvis du virkelig vil fjerne den må du tildele funksjonen dens\n"
"til en annen postboks."
-#: ../src/mailbox-conf.c:388
+#: ../src/mailbox-conf.c:389
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes. You may "
@@ -3110,15 +3851,15 @@ msgstr ""
"for å aksessere denne postboksen igjen.\n"
"Hva vil du gjøre?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:400
+#: ../src/mailbox-conf.c:401
msgid "Remove from _list"
msgstr "Fjern fra _listen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:401
+#: ../src/mailbox-conf.c:402
msgid "Remove from list and _disk"
msgstr "Fjern fra listen og fra _disk"
-#: ../src/mailbox-conf.c:409
+#: ../src/mailbox-conf.c:410
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
@@ -3127,8 +3868,7 @@ msgid ""
"You may use \"New IMAP subfolder\" later to add a mailbox with this name.\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Dette vil fjerne postboksen «%s» og alle dens meldinger fra din IMAP-"
-"tjener.\n"
+"Dette vil fjerne postboksen «%s» og alle dens meldinger fra din IMAP-tjener.\n"
"Hvis %s har undermapper vil den fremdeles være der som en node i "
"mappetreet.\n"
"Du kan bruke «Ny IMAP-undermappe» senere for å legge til en postboks med "
@@ -3136,11 +3876,11 @@ msgstr ""
"navnet.\n"
"Hva vil du gjøre?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:422
+#: ../src/mailbox-conf.c:423
msgid "_Remove from server"
msgstr "Fje_rn fra tjener"
-#: ../src/mailbox-conf.c:429
+#: ../src/mailbox-conf.c:430
#, c-format
msgid ""
"This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
@@ -3152,26 +3892,26 @@ msgstr ""
"igjen.\n"
"Hva vil du gjøre?"
-#: ../src/mailbox-conf.c:438
+#: ../src/mailbox-conf.c:439
msgid "_Remove from list"
msgstr "Fje_rn fra listen"
-#: ../src/mailbox-conf.c:476
+#: ../src/mailbox-conf.c:483
#, c-format
msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
msgstr "Sletting av mappe feilet. Årsak: %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:533 ../src/pref-manager.c:1616
-#: ../src/pref-manager.c:1704 ../src/pref-manager.c:2770
+#: ../src/mailbox-conf.c:552 ../src/pref-manager.c:1630
+#: ../src/pref-manager.c:1702 ../src/pref-manager.c:2794
msgid "_Add"
msgstr "_Legg til"
-#: ../src/mailbox-conf.c:753
+#: ../src/mailbox-conf.c:775
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s på %s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:895
+#: ../src/mailbox-conf.c:917
#, c-format
msgid ""
"Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -3180,862 +3920,935 @@ msgstr ""
"Endring av navn fra %s til %s feilet:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1074
+#: ../src/mailbox-conf.c:1126
msgid "_Mailbox Name:"
msgstr "_Navn på postboks:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1085
+#: ../src/mailbox-conf.c:1137
#, fuzzy
msgid "Local Mailbox Configurator"
msgstr "Postbokskonfigurering"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1118
+#: ../src/mailbox-conf.c:1172
#, fuzzy
msgid "Remote Mailbox Configurator"
msgstr "Postbokskonfigurering"
#. mailbox name
-#: ../src/mailbox-conf.c:1140 ../src/mailbox-conf.c:1242
-msgid "Mailbox _Name:"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1197 ../src/mailbox-conf.c:1307
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox _name:"
msgstr "_Navn på postboks:"
#. password field
-#: ../src/mailbox-conf.c:1159 ../src/mailbox-conf.c:1276
+#: ../src/mailbox-conf.c:1216 ../src/mailbox-conf.c:1341
msgid "Pass_word:"
msgstr "Pass_ord:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1167
+#: ../src/mailbox-conf.c:1224
msgid "_Delete messages from server after download"
msgstr "Slett meldinger fra tjeneren etter henting"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1172
+#: ../src/mailbox-conf.c:1229
msgid "_Enable check for new mail"
msgstr "Aktiv_er sjekk etter nye meldinger"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1177
+#: ../src/mailbox-conf.c:1234
msgid "_Filter messages through procmail"
msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1181
+#: ../src/mailbox-conf.c:1238
msgid "Fi_lter Command:"
msgstr "Fi_lterkommando:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1195
+#: ../src/mailbox-conf.c:1252
msgid "Disable _APOP"
msgstr "Deaktiver _APOP"
#. username
-#: ../src/mailbox-conf.c:1256
+#: ../src/mailbox-conf.c:1321
msgid "_Username:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1270
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "Husk passo_rd"
-
-#: ../src/mailbox-conf.c:1281
-msgid "F_older Path:"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1346
+#, fuzzy
+msgid "F_older path:"
msgstr "Sti til ma_ppe:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1367
+#: ../src/mailbox-conf.c:1433
msgid "_Identity:"
msgstr "_Identitet:"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1395 ../src/pref-manager.c:3235
+#: ../src/mailbox-conf.c:1464 ../src/pref-manager.c:3249
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
-#: ../src/mailbox-conf.c:1399
+#: ../src/mailbox-conf.c:1468
msgid ""
"_Decrypt and check\n"
"signatures automatically:"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:1420
+#: ../src/mailbox-conf.c:1492
msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-conf.c:1427
+#: ../src/mailbox-conf.c:1502
#, fuzzy
msgid "_Subscribe for new mail check"
msgstr "Aktiv_er sjekk etter nye meldinger"
-#: ../src/mailbox-node.c:265
+#: ../src/mailbox-node.c:316
msgid "The folder edition to be written."
msgstr "Mappeversjonen som skal skrives."
-#: ../src/mailbox-node.c:433
+#: ../src/mailbox-node.c:491
+#, c-format
+msgid "Scanning %s. Please wait..."
+msgstr "Søker gjennom %s. Vennligst vent..."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:507
#, c-format
msgid ""
"Scanning of %s failed: %s\n"
"Check network connectivity."
msgstr ""
-#: ../src/mailbox-node.c:435
+#: ../src/mailbox-node.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning of %s failed: %s"
msgstr ""
"Endring av navn fra %s til %s feilet:\n"
"%s"
-#: ../src/mailbox-node.c:484
-#, c-format
-msgid "Scanning %s. Please wait..."
-msgstr "Søker gjennom %s. Vennligst vent..."
-
-#: ../src/mailbox-node.c:943
+#: ../src/mailbox-node.c:1046
msgid "Local _mbox mailbox..."
msgstr "Lokal _mbox-postboks..."
-#: ../src/mailbox-node.c:945
+#: ../src/mailbox-node.c:1048
msgid "Local Mail_dir mailbox..."
msgstr "Lokal Mail_dir-postboks..."
-#: ../src/mailbox-node.c:947
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
msgid "Local M_H mailbox..."
msgstr "Lokal M_H-postboks..."
-#: ../src/mailbox-node.c:949
+#: ../src/mailbox-node.c:1052
msgid "Remote _IMAP mailbox..."
msgstr "Ekstern _IMAP-postboks..."
-#: ../src/mailbox-node.c:952
+#: ../src/mailbox-node.c:1055
msgid "Remote IMAP _folder..."
msgstr "Ekstern IMAP-_mappe..."
-#: ../src/mailbox-node.c:954
+#: ../src/mailbox-node.c:1057
msgid "Remote IMAP _subfolder..."
msgstr "Ekstern IMAP-_undermappe..."
#. clicked on the empty space
-#: ../src/mailbox-node.c:965 ../src/mailbox-node.c:981
+#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
msgid "_Rescan"
msgstr "_Les på nytt"
-#: ../src/mailbox-node.c:975
+#: ../src/mailbox-node.c:1078
msgid "_Properties..."
msgstr "_Egenskaper..."
-#: ../src/mailbox-node.c:991
+#: ../src/mailbox-node.c:1094
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: ../src/mailbox-node.c:1005
+#: ../src/mailbox-node.c:1108
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Abonner"
-#: ../src/mailbox-node.c:1007
+#: ../src/mailbox-node.c:1110
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Fjern _abonnement"
-#: ../src/mailbox-node.c:1013
+#: ../src/mailbox-node.c:1116
msgid "Mark as _Inbox"
msgstr "Merk som _innboks"
-#: ../src/mailbox-node.c:1015
+#: ../src/mailbox-node.c:1118
msgid "_Mark as Sentbox"
msgstr "_Merk som sendt-mappe"
-#: ../src/mailbox-node.c:1017
+#: ../src/mailbox-node.c:1120
msgid "Mark as _Trash"
msgstr "Merk som _søppel"
-#: ../src/mailbox-node.c:1019
+#: ../src/mailbox-node.c:1122
msgid "Mark as D_raftbox"
msgstr "Me_rk som skisse-mappe"
-#: ../src/mailbox-node.c:1022
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
msgid "_Empty trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: ../src/mailbox-node.c:1027
+#: ../src/mailbox-node.c:1130
msgid "_Edit/Apply filters"
msgstr "R_ediger/bruk filtre"
-#: ../src/mailbox-node.c:1115
+#: ../src/mailbox-node.c:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
msgstr "Postboksen \"%s\" ser ikke ut til å være gyldig."
-#: ../src/mailbox-node.c:1128
+#: ../src/mailbox-node.c:1231
#, c-format
msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
msgstr "Lokal postboks %s lastet som: %s\n"
-#: ../src/mailbox-node.c:1157
+#: ../src/mailbox-node.c:1262
#, c-format
msgid "Local folder %s\n"
msgstr "Lokal mappe %s\n"
-#: ../src/main-window.c:280
+#: ../src/main-window.c:305
msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:319 ../src/main-window.c:365
-msgid "_Deleted"
-msgstr "Sl_ettet"
+#: ../src/main-window.c:330
+msgid "Mail_box"
+msgstr "Post_boks"
-#: ../src/main-window.c:322
+#: ../src/main-window.c:331 ../src/message-window.c:241
+msgid "_Message"
+msgstr "_Melding"
+
+#: ../src/main-window.c:332
#, fuzzy
-msgid "Un_Deleted"
-msgstr "Slettet"
+msgid "_Settings"
+msgstr "Brukerinnstillinger"
-#: ../src/main-window.c:325
-msgid "_Read"
-msgstr "_Lest"
+#: ../src/main-window.c:337
+msgid "Mail_boxes"
+msgstr "Post_bokser"
-#: ../src/main-window.c:328
-msgid "Un_read"
-msgstr "_Uleste"
+#: ../src/main-window.c:338 ../src/main-window.c:342
+#: ../src/sendmsg-window.c:321 ../src/sendmsg-window.c:322
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
+msgid "_More"
+msgstr "_Mer"
-#: ../src/main-window.c:334
+#: ../src/main-window.c:339
#, fuzzy
-msgid "Un_flagged"
-msgstr "_Merkede"
-
-#: ../src/main-window.c:337 ../src/main-window.c:377
-msgid "_Answered"
-msgstr "_Besvart"
+msgid "_Headers"
+msgstr "In_gen headere"
#: ../src/main-window.c:340
-msgid "Un_answered"
-msgstr "Ubesv_arte"
+#, fuzzy
+msgid "_Sort Mailbox"
+msgstr "Vi_s postboks-tre"
-#: ../src/main-window.c:346
+#: ../src/main-window.c:341
#, fuzzy
-msgid "_No Headers"
-msgstr "In_gen headere"
+msgid "H_ide messages"
+msgstr "Skjul slettede meldinger"
-#: ../src/main-window.c:346
-msgid "Display no headers"
-msgstr "Ikke vis headere"
+#: ../src/main-window.c:343 ../src/sendmsg-window.c:320
+msgid "_Tools"
+msgstr "Verk_tøy"
-#: ../src/main-window.c:348
-msgid "S_elected Headers"
-msgstr "Valgt_e headere"
+#: ../src/main-window.c:344
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filtre"
-#: ../src/main-window.c:349
-msgid "Display selected headers"
-msgstr "Vis valgte headere"
+#: ../src/main-window.c:345
+#, fuzzy
+msgid "F_ilters"
+msgstr "F_ilter:"
-#: ../src/main-window.c:351 ../src/message-window.c:90
-msgid "All _Headers"
-msgstr "Alle _headere"
+#: ../src/main-window.c:346 ../src/main-window.c:402
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Håndter filtre"
+#. File menu items
+#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
+#. * button:
#: ../src/main-window.c:351
-msgid "Display all headers"
-msgstr "Vis alle headere"
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Fortsett"
+
+#: ../src/main-window.c:352
+msgid "Continue editing current message"
+msgstr "Fortsett å redigere denne meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:354
+msgid "_Get New Mail"
+msgstr "_Hent ny post"
+
+#: ../src/main-window.c:355
+msgid "Fetch new incoming mail"
+msgstr "Hent ny innkommende post"
+
+#: ../src/main-window.c:356
+msgid "_Send Queued Mail"
+msgstr "_Send meldinger som ligger i kø"
+
+#: ../src/main-window.c:357
+msgid "Send messages from the outbox"
+msgstr "Send meldinger fra utboksen"
#: ../src/main-window.c:360
-msgid "Toggle flagged"
-msgstr "Slå på/av flaggede"
+msgid "Send and _Receive Mail"
+msgstr "Send og _motta meldinger"
-#: ../src/main-window.c:366
-#, fuzzy
-msgid "Toggle deleted flag"
-msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
+#: ../src/main-window.c:361
+msgid "Send and Receive messages"
+msgstr "Send og motta meldinger"
-#: ../src/main-window.c:371
-msgid "Toggle New"
-msgstr "Slå av/på Ny"
+#: ../src/main-window.c:363 ../src/message-window.c:242
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
+msgid "Page _Setup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-window.c:364 ../src/message-window.c:243
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
+msgid "Set up page for printing"
+msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:377
+#: ../src/main-window.c:365
+msgid "_Address Book..."
+msgstr "_Adressebok..."
+
+#: ../src/main-window.c:366
+msgid "Open the address book"
+msgstr "Åpne adresseboken"
+
+#: ../src/main-window.c:367
#, fuzzy
-msgid "Toggle Answered"
-msgstr "Slå av/på Ny"
+msgid "Quit Balsa"
+msgstr "Balsa"
-#: ../src/main-window.c:392
+#. File:New submenu items
+#: ../src/main-window.c:370
msgid "_Message..."
msgstr "_Melding..."
-#: ../src/main-window.c:392 ../src/main-window.c:1041
+#: ../src/main-window.c:371
msgid "Compose a new message"
msgstr "Komponer en ny melding"
-#. We could use GNOMEUIINFO_INCLUDE but it appends the menu instead
-#. of including at specified position
-#: ../src/main-window.c:399
+#: ../src/main-window.c:373
msgid "Local mbox mailbox..."
msgstr "Lokal mbox-postboks..."
-#: ../src/main-window.c:400 ../src/main-window.c:813
+#: ../src/main-window.c:374 ../src/main-window.c:383
msgid "Add a new mbox style mailbox"
msgstr "Legg til en ny postboks i mbox-stil"
-#: ../src/main-window.c:403
+#: ../src/main-window.c:376
msgid "Local Maildir mailbox..."
msgstr "Lokal Maildir-postboks..."
-#: ../src/main-window.c:404 ../src/main-window.c:818
+#: ../src/main-window.c:377 ../src/main-window.c:386
msgid "Add a new Maildir style mailbox"
msgstr "Legg til en ny postboks i Maildir-stil"
-#: ../src/main-window.c:407
+#: ../src/main-window.c:379
msgid "Local MH mailbox..."
msgstr "Lokal MH-postboks..."
-#: ../src/main-window.c:408 ../src/main-window.c:822
+#: ../src/main-window.c:380 ../src/main-window.c:389
msgid "Add a new MH style mailbox"
msgstr "Legg til en ny postboks i MH-stil"
-#: ../src/main-window.c:411 ../src/main-window.c:825
-#: ../src/pref-manager.c:3094
+#: ../src/main-window.c:382
+msgid "New mailbox..."
+msgstr "Ny postboks..."
+
+#: ../src/main-window.c:385
+msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
+msgstr "Ny «Maildir»-postboks..."
+
+#: ../src/main-window.c:388
+msgid "New \"MH\" mailbox..."
+msgstr "Ny «MH»-postboks..."
+
+#: ../src/main-window.c:391 ../src/pref-manager.c:3113
msgid "Remote IMAP mailbox..."
msgstr "Ekstern IMAP-postboks..."
-#: ../src/main-window.c:412 ../src/main-window.c:826
+#: ../src/main-window.c:392
msgid "Add a new IMAP mailbox"
msgstr "Legg til en ny IMAP-postboks"
-#: ../src/main-window.c:416 ../src/main-window.c:830
-#: ../src/pref-manager.c:3099
+#: ../src/main-window.c:393 ../src/pref-manager.c:3118
msgid "Remote IMAP folder..."
msgstr "Ekstern IMAP-mappe..."
-#: ../src/main-window.c:417 ../src/main-window.c:831
+#: ../src/main-window.c:394
msgid "Add a new IMAP folder"
msgstr "Legg til en ny IMAP-mappe"
-#: ../src/main-window.c:420 ../src/main-window.c:834
+#: ../src/main-window.c:395
msgid "Remote IMAP subfolder..."
msgstr "Ekstern IMAP-undermappe..."
-#: ../src/main-window.c:421 ../src/main-window.c:835
+#: ../src/main-window.c:396
#, fuzzy
msgid "Add a new IMAP subfolder"
msgstr "Legg til en ny IMAP-undermappe"
-#: ../src/main-window.c:434
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Fortsett"
-
-#: ../src/main-window.c:435
-msgid "Continue editing current message"
-msgstr "Fortsett å redigere denne meldingen"
-
-#. Ctrl-M
-#: ../src/main-window.c:442 ../src/main-window.c:877
-msgid "_Get New Mail"
-msgstr "_Hent ny post"
-
-#: ../src/main-window.c:442 ../src/main-window.c:877
-msgid "Fetch new incoming mail"
-msgstr "Hent ny innkommende post"
-
-#. Ctrl-S
-#: ../src/main-window.c:448 ../src/main-window.c:872
-msgid "_Send Queued Mail"
-msgstr "_Send meldinger som ligger i kø"
-
-#: ../src/main-window.c:449 ../src/main-window.c:873
-msgid "Send messages from the outbox"
-msgstr "Send meldinger fra utboksen"
-
-#. Ctrl-B
-#: ../src/main-window.c:455 ../src/main-window.c:867
-msgid "Send and _Receive Mail"
-msgstr "Send og _motta meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:456 ../src/main-window.c:868
-#: ../src/toolbar-factory.c:113
-msgid "Send and Receive messages"
-msgstr "Send og motta meldinger"
-
-#: ../src/main-window.c:461 ../src/main-window.c:882
-#: ../src/sendmsg-window.c:357 ../src/sendmsg-window.c:524
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Skriv ut..."
-
-#: ../src/main-window.c:462 ../src/main-window.c:883
-#: ../src/toolbar-factory.c:109
-msgid "Print current message"
-msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:468 ../src/main-window.c:1100
-msgid "_Address Book..."
-msgstr "_Adressebok..."
-
-#: ../src/main-window.c:469 ../src/main-window.c:1101
-msgid "Open the address book"
-msgstr "Åpne adresseboken"
-
-#: ../src/main-window.c:493
+#: ../src/main-window.c:401
msgid "F_ilters..."
msgstr "F_iltre..."
-#: ../src/main-window.c:493 ../src/main-window.c:1087
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Håndter filtre"
-
-#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:1093
+#: ../src/main-window.c:403
msgid "_Export Filters"
msgstr "_Eksporter filtre"
-#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:1094
+#: ../src/main-window.c:404
msgid "Export filters as Sieve scripts"
msgstr "Eksporter filtre som Sieve-skript"
-#: ../src/main-window.c:503
-msgid "_Flat index"
-msgstr "_Flat indeks"
-
-#: ../src/main-window.c:504
-msgid "No threading at all"
-msgstr "Ingen tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:509
-msgid "Si_mple threading"
-msgstr "E_nkel tråding"
-
-#: ../src/main-window.c:510
-msgid "Simple threading algorithm"
-msgstr "Algoritme for enkle tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:515
-msgid "_JWZ threading"
-msgstr "_JWZ-tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:516
-msgid "Elaborate JWZ threading"
-msgstr "Utvidede JWZ-tråder"
-
-#: ../src/main-window.c:526
-msgid "_Show Mailbox Tree"
-msgstr "Vi_s postboks-tre"
-
-#: ../src/main-window.c:527
-msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
-msgstr "Slå på/av visning av postboks og mappetre"
-
-#: ../src/main-window.c:531
-msgid "Show Mailbox _Tabs"
-msgstr "Vis postboks-faner"
-
-#: ../src/main-window.c:532
-msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
-msgstr "Slå av/på visning av notisblokk-faner for postboks"
-
-#: ../src/main-window.c:536 ../src/main-window.c:952
-#: ../src/message-window.c:121
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Bryt"
-
-#: ../src/main-window.c:536 ../src/main-window.c:952
-#: ../src/sendmsg-window.c:386 ../src/sendmsg-window.c:549
-msgid "Wrap message lines"
-msgstr "Bryt linjer"
+#: ../src/main-window.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Referanser:"
-#: ../src/main-window.c:545 ../src/main-window.c:958
+#. View menu items
+#: ../src/main-window.c:408
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Utvid alle"
-#: ../src/main-window.c:546 ../src/main-window.c:959
+#: ../src/main-window.c:409
msgid "Expand all threads"
msgstr "Utvid alle tråder"
-#: ../src/main-window.c:550 ../src/main-window.c:963
+#: ../src/main-window.c:410
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Slå sammen alle"
-#: ../src/main-window.c:551 ../src/main-window.c:964
+#: ../src/main-window.c:411
msgid "Collapse all expanded threads"
msgstr "Slå sammen alle utvidede tråder"
-#: ../src/main-window.c:557 ../src/main-window.c:994
-#: ../src/message-window.c:127
+#: ../src/main-window.c:413 ../src/message-window.c:257
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:557 ../src/main-window.c:994
-#: ../src/message-window.c:127
+#: ../src/main-window.c:414 ../src/message-window.c:258
msgid "Increase magnification"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:561 ../src/main-window.c:998
-#: ../src/message-window.c:131
+#: ../src/main-window.c:415 ../src/message-window.c:259
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:561 ../src/main-window.c:998
-#: ../src/message-window.c:131
+#: ../src/main-window.c:416 ../src/message-window.c:260
msgid "Decrease magnification"
msgstr ""
#. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#. To warn msgfmt that the % sign isn't a
-#. * format specifier:
-#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:1004
-#: ../src/message-window.c:138
+#: ../src/main-window.c:419 ../src/message-window.c:263
#, no-c-format
msgid "Zoom _100%"
msgstr "Zoom _100%"
-#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:1004
-#: ../src/message-window.c:138
+#: ../src/main-window.c:420 ../src/message-window.c:264
msgid "No magnification"
msgstr "Ingen forstørrelse"
-#: ../src/main-window.c:585 ../src/main-window.c:1048
-#: ../src/toolbar-factory.c:85
-msgid "Reply to the current message"
-msgstr "Svar på denne meldingen"
-
-#. A
-#: ../src/main-window.c:592 ../src/main-window.c:1054
-#: ../src/message-window.c:153
-msgid "Reply to _All..."
-msgstr "Svar til _alle..."
-
-#: ../src/main-window.c:593 ../src/main-window.c:1055
-msgid "Reply to all recipients of the current message"
-msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
+#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
+#: ../src/main-window.c:423 ../src/main-window.c:424
+#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Neste uleste melding"
-#: ../src/main-window.c:600 ../src/message-window.c:159
-msgid "Reply to _Group..."
-msgstr "Svar til _gruppe..."
+#: ../src/main-window.c:426
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Tøm søppel"
-#: ../src/main-window.c:601 ../src/message-window.c:160
-#: ../src/toolbar-factory.c:89
-msgid "Reply to mailing list"
-msgstr "Svar til e-post-liste"
+#: ../src/main-window.c:427
+msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
+msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
-#: ../src/main-window.c:608 ../src/message-window.c:165
-msgid "_Forward attached..."
-msgstr "_Videresend som vedlegg..."
+#. Settings menu items
+#: ../src/main-window.c:430
+msgid "_Toolbars..."
+msgstr "Verk_tøylinjer..."
-#: ../src/main-window.c:609
-msgid "Forward the current message as attachment"
-msgstr "Videresend aktiv melding som vedlegg"
+#: ../src/main-window.c:431
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-#: ../src/main-window.c:615
-msgid "Forward _inline..."
-msgstr "V_ideresend i meldingen..."
+#: ../src/main-window.c:432
+msgid "_Identities..."
+msgstr "_Identiteter..."
-#: ../src/main-window.c:616
-msgid "Forward the current message inline"
-msgstr "Videresend aktiv melding i meldingskroppen"
+#: ../src/main-window.c:433
+msgid "Create and set current identities"
+msgstr "Opprett og sett aktiv identitet"
-#: ../src/main-window.c:624
+#. Help menu items
+#: ../src/main-window.c:436
#, fuzzy
-msgid "Pipe the message through another program"
-msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
-
-#: ../src/main-window.c:631
-msgid "_Next Part"
-msgstr "_Neste del"
-
-#: ../src/main-window.c:631 ../src/message-window.c:177
-msgid "Next part in message"
-msgstr "Neste del i meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:637
-msgid "_Previous Part"
-msgstr "_Forrige del"
-
-#: ../src/main-window.c:638 ../src/message-window.c:183
-msgid "Previous part in message"
-msgstr "Forrige del i meldingen"
-
-#: ../src/main-window.c:644 ../src/main-window.c:1068
-#: ../src/message-window.c:187
-msgid "Save Current Part..."
-msgstr "Lagre denne delen..."
-
-#: ../src/main-window.c:645 ../src/main-window.c:1069
-msgid "Save currently displayed part of message"
-msgstr "Lagre den delen av meldingen som vises nå"
-
-#: ../src/main-window.c:651 ../src/main-window.c:1021
-#: ../src/message-window.c:192
-msgid "_View Source..."
-msgstr "_Vis kilde..."
+msgid "_Contents"
+msgstr "Innhold"
-#: ../src/main-window.c:652 ../src/main-window.c:1022
-#: ../src/message-window.c:193
-msgid "View source form of the message"
-msgstr "Vis melding i kildeform"
+#: ../src/main-window.c:437
+msgid "Table of Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:670 ../src/message-window.c:228
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Flytt til søppel"
+#. license ?
+#: ../src/main-window.c:438 ../src/main-window.c:2668
+#, fuzzy
+msgid "About Balsa"
+msgstr "Balsa"
-#: ../src/main-window.c:671 ../src/main-window.c:1076
-msgid "Move the current message to Trash mailbox"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+#. Edit menu items
+#: ../src/main-window.c:445 ../src/message-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
+#, fuzzy
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Velg alle"
-#. !
-#: ../src/main-window.c:677 ../src/main-window.c:1027
+#: ../src/main-window.c:447
#, fuzzy
-msgid "_Toggle flag"
-msgstr "Slå på/av flaggede"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Flat indeks"
-#: ../src/main-window.c:683 ../src/main-window.c:1032
-msgid "Store address of sender in addressbook"
-msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
+#: ../src/main-window.c:449
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:694 ../src/main-window.c:985
+#. Mailbox menu items
+#: ../src/main-window.c:452 ../src/main-window.c:453
+#: ../src/message-window.c:296 ../src/message-window.c:297
msgid "Next Message"
msgstr "Neste melding"
-#: ../src/main-window.c:700 ../src/main-window.c:989
-#: ../src/message-window.c:207
+#: ../src/main-window.c:454 ../src/main-window.c:455
+#: ../src/message-window.c:301 ../src/message-window.c:302
msgid "Previous Message"
msgstr "Forrige melding"
-#: ../src/main-window.c:706 ../src/main-window.c:707 ../src/main-window.c:979
-#: ../src/main-window.c:980 ../src/message-window.c:213
-#: ../src/message-window.c:214
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Neste uleste melding"
-
-#: ../src/main-window.c:713 ../src/main-window.c:714 ../src/main-window.c:944
-#: ../src/main-window.c:945 ../src/message-window.c:220
-#: ../src/message-window.c:221
+#: ../src/main-window.c:456 ../src/main-window.c:457
+#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
msgid "Next Flagged Message"
msgstr "Neste merkede melding"
-#: ../src/main-window.c:721
-msgid "_Hide messages"
+#: ../src/main-window.c:459
+#, fuzzy
+msgid "_Hide Messages"
msgstr "Sk_jul meldinger"
-#: ../src/main-window.c:723
+#: ../src/main-window.c:460
msgid "_Reset Filter"
msgstr "_Nullstill filter"
-#: ../src/main-window.c:723
+#: ../src/main-window.c:461
#, fuzzy
msgid "Reset mailbox filter"
msgstr "Balsa filtre"
-#: ../src/main-window.c:728
+#: ../src/main-window.c:462
msgid "_Select All"
msgstr "_Velg alle"
-#: ../src/main-window.c:729
+#: ../src/main-window.c:463
msgid "Select all messages in current mailbox"
msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
-#: ../src/main-window.c:735 ../src/main-window.c:845
+#: ../src/main-window.c:465
msgid "_Edit..."
msgstr "R_ediger..."
-#: ../src/main-window.c:735 ../src/main-window.c:845
+#: ../src/main-window.c:466
msgid "Edit the selected mailbox"
msgstr "Rediger valgte postboks"
-#: ../src/main-window.c:739 ../src/main-window.c:840
+#: ../src/main-window.c:467
msgid "_Delete..."
msgstr "S_lett..."
-#: ../src/main-window.c:740 ../src/main-window.c:841
+#: ../src/main-window.c:468
msgid "Delete the selected mailbox"
msgstr "Slett valgte postboks"
-#: ../src/main-window.c:746
+#: ../src/main-window.c:471 ../src/main-window.c:474
msgid "E_xpunge Deleted Messages"
msgstr "F_jern slettede meldinger"
-#: ../src/main-window.c:747 ../src/main-window.c:852
+#: ../src/main-window.c:472 ../src/main-window.c:475
#, fuzzy
-msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
+msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
msgstr "Aktiver endringene i nåværende åpnet postboks"
-#: ../src/main-window.c:752 ../src/main-window.c:858
+#: ../src/main-window.c:478
msgid "Close mailbox"
msgstr "Lukk postboks"
-#: ../src/main-window.c:756 ../src/main-window.c:1105
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Tøm søppel"
-
-#: ../src/main-window.c:757 ../src/main-window.c:1106
-#: ../src/toolbar-factory.c:135
-msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
-msgstr "Slett meldinger fra søppelkurven"
-
-#: ../src/main-window.c:761
+#: ../src/main-window.c:480
msgid "Select _Filters"
msgstr "Velg _filtre"
-#: ../src/main-window.c:762 ../src/main-window.c:1091
+#: ../src/main-window.c:481
#, fuzzy
msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
-#: ../src/main-window.c:767
+#: ../src/main-window.c:484
msgid "_Remove Duplicates"
msgstr "Fje_rn duplikater"
-#: ../src/main-window.c:768
-msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
+#: ../src/main-window.c:485
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
msgstr "Fjern dupliserte meldinger fra valgt postboks"
-#: ../src/main-window.c:783
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "Verk_tøylinjer..."
+#: ../src/main-window.c:495 ../src/message-window.c:267
+msgid "Reply to the current message"
+msgstr "Svar på denne meldingen"
-#: ../src/main-window.c:784
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Tilpass verktøylinjer"
+#: ../src/main-window.c:496 ../src/message-window.c:268
+msgid "Reply to _All..."
+msgstr "Svar til _alle..."
-#: ../src/main-window.c:787 ../src/main-window.c:1109
-msgid "_Identities..."
-msgstr "_Identiteter..."
+#: ../src/main-window.c:497 ../src/message-window.c:269
+msgid "Reply to all recipients of the current message"
+msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-#: ../src/main-window.c:788 ../src/main-window.c:1110
-msgid "Create and set current identities"
-msgstr "Opprett og sett aktiv identitet"
+#: ../src/main-window.c:499 ../src/message-window.c:271
+msgid "Reply to _Group..."
+msgstr "Svar til _gruppe..."
-#: ../src/main-window.c:799
-msgid "Mail_box"
-msgstr "Post_boks"
+#: ../src/main-window.c:500 ../src/message-window.c:272
+msgid "Reply to mailing list"
+msgstr "Svar til e-post-liste"
-#: ../src/main-window.c:800 ../src/main-window.c:1123
-#: ../src/message-window.c:245
-msgid "_Message"
-msgstr "_Melding"
+#: ../src/main-window.c:502
+msgid "Store address of sender in addressbook"
+msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
-#: ../src/main-window.c:812
-msgid "New mailbox..."
-msgstr "Ny postboks..."
+#: ../src/main-window.c:504 ../src/message-window.c:276
+msgid "_View Source..."
+msgstr "_Vis kilde..."
-#: ../src/main-window.c:817
-msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
-msgstr "Ny «Maildir»-postboks..."
+#: ../src/main-window.c:505 ../src/message-window.c:277
+msgid "View source form of the message"
+msgstr "Vis melding i kildeform"
-#: ../src/main-window.c:821
-msgid "New \"MH\" mailbox..."
-msgstr "Ny «MH»-postboks..."
+#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/main-window.c:511
+msgid "_Forward..."
+msgstr "_Videresend..."
+
+#: ../src/main-window.c:512 ../src/message-window.c:283
+msgid "Forward the current message"
+msgstr "Videresend nåværende melding"
+
+#: ../src/main-window.c:515 ../src/message-window.c:285
+msgid "_Forward attached..."
+msgstr "_Videresend som vedlegg..."
+
+#: ../src/main-window.c:516 ../src/message-window.c:286
+msgid "Forward the current message as attachment"
+msgstr "Videresend aktiv melding som vedlegg"
+
+#: ../src/main-window.c:518 ../src/message-window.c:288
+msgid "Forward _inline..."
+msgstr "V_ideresend i meldingen..."
+
+#: ../src/main-window.c:519 ../src/message-window.c:289
+msgid "Forward the current message inline"
+msgstr "Videresend aktiv melding i meldingskroppen"
-#: ../src/main-window.c:851
+#: ../src/main-window.c:522
#, fuzzy
-msgid "_Compress Mailbox"
-msgstr "Lukk postboks"
+msgid "Pipe the message through another program"
+msgstr "_Filtrer meldinger gjennom procmail"
-#: ../src/main-window.c:881
-msgid "Mail_boxes"
-msgstr "Post_bokser"
+#: ../src/main-window.c:524
+#, fuzzy
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Valgte headere:"
-#: ../src/main-window.c:906
-msgid "By _Arrival"
-msgstr ""
+#: ../src/main-window.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Select all messages in current thread"
+msgstr "Velg alle meldinger i aktiv postboks"
-#: ../src/main-window.c:906
-msgid "Arrival order"
-msgstr ""
+#. File menu item
+#: ../src/main-window.c:533 ../src/message-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Skriv ut..."
-#: ../src/main-window.c:910
+#: ../src/main-window.c:534 ../src/message-window.c:245
+msgid "Print current message"
+msgstr "Skriv ut denne meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:535 ../src/message-window.c:273
+msgid "Save Current Part..."
+msgstr "Lagre denne delen..."
+
+#: ../src/main-window.c:536 ../src/message-window.c:274
+msgid "Save currently displayed part of message"
+msgstr "Lagre den delen av meldingen som vises nå"
+
+#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:291
+msgid "_Next Part"
+msgstr "_Neste del"
+
+#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:292
+msgid "Next part in message"
+msgstr "Neste del i meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:541 ../src/message-window.c:293
+msgid "_Previous Part"
+msgstr "_Forrige del"
+
+#: ../src/main-window.c:542 ../src/message-window.c:294
+msgid "Previous part in message"
+msgstr "Forrige del i meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:545
#, fuzzy
-msgid "By _Sender"
-msgstr "_Send"
+msgid "Copy message"
+msgstr "Skriv melding"
-#: ../src/main-window.c:910
-msgid "Sender order"
-msgstr ""
+#: ../src/main-window.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Find in _Message"
+msgstr "_Signer melding"
-#: ../src/main-window.c:914
+#: ../src/main-window.c:549 ../src/message-window.c:254
#, fuzzy
-msgid "By S_ubject"
-msgstr "E_mne:"
+msgid "Find a string in this message"
+msgstr "Send denne meldingen"
+
+#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:306
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Flytt til søppel"
+
+#: ../src/main-window.c:560 ../src/main-window.c:564
+msgid "Move the current message to Trash mailbox"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../src/main-window.c:914
+#: ../src/main-window.c:563
#, fuzzy
-msgid "Subject order"
-msgstr "Emne"
+msgid "_Delete to Trash"
+msgstr "_Flytt til søppel"
-#: ../src/main-window.c:918
-msgid "By Si_ze"
-msgstr "Etter st_ørrelse"
+#: ../src/main-window.c:567 ../src/main-window.c:576
+msgid "Toggle New"
+msgstr "Slå av/på Ny"
-#: ../src/main-window.c:918
+#: ../src/main-window.c:569
#, fuzzy
-msgid "By message size"
-msgstr "Bryt linjer"
+msgid "_Toggle Flag"
+msgstr "Slå på/av flaggede"
-#: ../src/main-window.c:922
-msgid "_Threaded"
-msgstr "Med _tråder"
+#: ../src/main-window.c:572
+msgid "Toggle flagged"
+msgstr "Slå på/av flaggede"
+
+#. Hide messages menu items
+#: ../src/main-window.c:573 ../src/main-window.c:602
+msgid "_Deleted"
+msgstr "Sl_ettet"
-#: ../src/main-window.c:922
+#: ../src/main-window.c:574
#, fuzzy
-msgid "Use message threading"
-msgstr "_Enkle tråder"
+msgid "Toggle deleted flag"
+msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
+
+#: ../src/main-window.c:577 ../src/main-window.c:614
+msgid "_Answered"
+msgstr "_Besvart"
+
+#: ../src/main-window.c:578
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Answered"
+msgstr "Slå av/på Ny"
+
+#: ../src/main-window.c:585
+msgid "_Show Mailbox Tree"
+msgstr "Vi_s postboks-tre"
-#: ../src/main-window.c:930
+#: ../src/main-window.c:586
+msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
+msgstr "Slå på/av visning av postboks og mappetre"
+
+#: ../src/main-window.c:588
+msgid "Show Mailbox _Tabs"
+msgstr "Vis postboks-faner"
+
+#: ../src/main-window.c:589
+msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
+msgstr "Slå av/på visning av notisblokk-faner for postboks"
+
+#: ../src/main-window.c:592
msgid "_Descending"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:930
+#: ../src/main-window.c:593
msgid "Sort in a descending order"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:951
+#: ../src/main-window.c:595
+msgid "_View filter"
+msgstr "_Vis filter"
+
+#: ../src/main-window.c:596
#, fuzzy
-msgid "_Headers"
-msgstr "In_gen headere"
+msgid "Enable quick message index filter"
+msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
+
+#: ../src/main-window.c:599 ../src/message-window.c:313
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Bryt"
+
+#: ../src/main-window.c:599 ../src/message-window.c:313
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
+msgid "Wrap message lines"
+msgstr "Bryt linjer"
-#: ../src/main-window.c:954
+#: ../src/main-window.c:604
#, fuzzy
-msgid "_Sort Mailbox"
-msgstr "Vi_s postboks-tre"
+msgid "Un_Deleted"
+msgstr "Slettet"
-#: ../src/main-window.c:955
+#: ../src/main-window.c:606
+msgid "_Read"
+msgstr "_Lest"
+
+#: ../src/main-window.c:608
+msgid "Un_read"
+msgstr "_Uleste"
+
+#: ../src/main-window.c:612
#, fuzzy
-msgid "H_ide messages"
-msgstr "Skjul slettede meldinger"
+msgid "Un_flagged"
+msgstr "_Merkede"
-#: ../src/main-window.c:969
-msgid "_View filter"
-msgstr "_Vis filter"
+#: ../src/main-window.c:616
+msgid "Un_answered"
+msgstr "Ubesv_arte"
+
+#. Toolbar items not on any menu
+#: ../src/main-window.c:619 ../src/toolbar-factory.c:161
+msgid ""
+"All\n"
+"headers"
+msgstr ""
+"Alle\n"
+"headere"
+
+#: ../src/main-window.c:620 ../src/message-window.c:316
+msgid "Show all headers"
+msgstr "Vis alle headere"
+
+#: ../src/main-window.c:622 ../src/toolbar-factory.c:163
+msgid "Msg Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning av melding"
+
+#: ../src/main-window.c:623
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Vis forhåndsvisningsområde"
-#: ../src/main-window.c:970
+#: ../src/main-window.c:629
#, fuzzy
-msgid "Enable quick message index filter"
-msgstr "Kan ikke laste meldingskropp som passer filter"
+msgid "_No Headers"
+msgstr "In_gen headere"
-#: ../src/main-window.c:1008 ../src/main-window.c:1082
-#: ../src/sendmsg-window.c:526 ../src/sendmsg-window.c:584
-#: ../src/sendmsg-window.c:648
-msgid "_More"
-msgstr "_Mer"
+#: ../src/main-window.c:630 ../src/message-window.c:323
+msgid "Display no headers"
+msgstr "Ikke vis headere"
-#: ../src/main-window.c:1041
-msgid "_New..."
-msgstr "_Ny..."
+#: ../src/main-window.c:631
+msgid "S_elected Headers"
+msgstr "Valgt_e headere"
-#. F
-#: ../src/main-window.c:1061
-msgid "_Forward..."
-msgstr "_Videresend..."
+#: ../src/main-window.c:632 ../src/message-window.c:325
+msgid "Display selected headers"
+msgstr "Vis valgte headere"
-#: ../src/main-window.c:1062 ../src/toolbar-factory.c:91
-msgid "Forward the current message"
-msgstr "Videresend nåværende melding"
+#: ../src/main-window.c:633 ../src/message-window.c:326
+msgid "All _Headers"
+msgstr "Alle _headere"
+
+#: ../src/main-window.c:634 ../src/message-window.c:327
+msgid "Display all headers"
+msgstr "Vis alle headere"
+
+#: ../src/main-window.c:638
+msgid "_Flat index"
+msgstr "_Flat indeks"
+
+#: ../src/main-window.c:639
+msgid "No threading at all"
+msgstr "Ingen tråder"
-#. D
-#: ../src/main-window.c:1075
+#: ../src/main-window.c:640
+msgid "Si_mple threading"
+msgstr "E_nkel tråding"
+
+#: ../src/main-window.c:641
+msgid "Simple threading algorithm"
+msgstr "Algoritme for enkle tråder"
+
+#: ../src/main-window.c:642
+msgid "_JWZ threading"
+msgstr "_JWZ-tråder"
+
+#: ../src/main-window.c:643
+msgid "Elaborate JWZ threading"
+msgstr "Utvidede JWZ-tråder"
+
+#: ../src/main-window.c:648
+msgid "By _Arrival"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-window.c:649
+msgid "Arrival order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-window.c:650
#, fuzzy
-msgid "_Delete to Trash"
-msgstr "_Flytt til søppel"
+msgid "By _Sender"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../src/main-window.c:651
+msgid "Sender order"
+msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1087
+#: ../src/main-window.c:652
#, fuzzy
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Melding..."
+msgid "By S_ubject"
+msgstr "E_mne:"
-#: ../src/main-window.c:1090
-msgid "_Select Filters"
-msgstr "_Velg filtre"
+#: ../src/main-window.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Subject order"
+msgstr "Emne"
-#: ../src/main-window.c:1108
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filtre"
+#: ../src/main-window.c:654
+msgid "By Si_ze"
+msgstr "Etter st_ørrelse"
-#: ../src/main-window.c:1124 ../src/sendmsg-window.c:664
-msgid "_Tools"
-msgstr "Verk_tøy"
+#: ../src/main-window.c:655
+#, fuzzy
+msgid "By message size"
+msgstr "Bryt linjer"
+
+#: ../src/main-window.c:656
+msgid "_Threaded"
+msgstr "Med _tråder"
-#: ../src/main-window.c:1228
+#: ../src/main-window.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Use message threading"
+msgstr "_Enkle tråder"
+
+#: ../src/main-window.c:991
msgid ""
"Balsa is sending a mail now.\n"
"Abort sending?"
@@ -4043,647 +4856,464 @@ msgstr ""
"Balse sender en melding nå.\n"
"Avbryt sending?"
-#: ../src/main-window.c:1470
+#: ../src/main-window.c:1161
#, fuzzy
msgid "Subject or Sender Contains:"
msgstr "Emne"
-#: ../src/main-window.c:1471
+#: ../src/main-window.c:1162
msgid "Subject or Recipient Contains:"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:1472
+#: ../src/main-window.c:1163
msgid "Subject Contains:"
msgstr "Emne inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:1473
+#: ../src/main-window.c:1164
msgid "Body Contains:"
msgstr "Kropp inneholder:"
-#: ../src/main-window.c:1474
+#: ../src/main-window.c:1165
msgid "Older than (days):"
msgstr "Eldre enn (dager):"
-#: ../src/main-window.c:2352
+#: ../src/main-window.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Old at most (days):"
+msgstr "Eldre enn (dager):"
+
+#: ../src/main-window.c:2288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpne med %s"
+
+#: ../src/main-window.c:2307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to Open Mailbox!\n"
"%s."
msgstr "Kunne ikke låse postboksen!"
-#: ../src/main-window.c:2668
+#: ../src/main-window.c:2651
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/main-window.c:2681 ../src/main-window.c:2708
-msgid ""
-"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment. "
-"Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
-"\n"
-"If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
+#: ../src/main-window.c:2663
+msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
msgstr ""
-"Balsa epostklienten er en del av GNOME skrivebordsmiljøet. \n"
-"Informasjon om Balsa kan finnes på http://balsa.gnome.org/\n"
-"\n"
-"Vennligst rapporter feil på: http://bugzilla.gnome.org/"
-#: ../src/main-window.c:2812 ../src/main-window.c:2825
+#: ../src/main-window.c:2756 ../src/main-window.c:2772
msgid "Checking Mail..."
msgstr "Ser etter meldinger..."
-#: ../src/main-window.c:3003
+#: ../src/main-window.c:2970
#, c-format
msgid "IMAP mailbox: %s"
msgstr "IMAP-postboks: %s"
-#: ../src/main-window.c:3007
+#: ../src/main-window.c:2974
#, c-format
msgid "Local mailbox: %s"
msgstr "Lokal postboks: %s"
-#: ../src/main-window.c:3145
+#: ../src/main-window.c:3127
msgid "Finished Checking."
msgstr "Fullført sjekk."
-#: ../src/main-window.c:3207
+#: ../src/main-window.c:3192
#, c-format
msgid "Sending error: %s"
msgstr "Feil under sending: %s"
-#: ../src/main-window.c:3292
-msgid "Balsa: New mail"
-msgstr "Balsa: Ny e-post"
-
-#: ../src/main-window.c:3304
+#: ../src/main-window.c:3257
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
-#: ../src/main-window.c:3307
+#: ../src/main-window.c:3260
msgid "You have new mail."
msgstr "Du har nye meldinger."
-#: ../src/main-window.c:3441
+#: ../src/main-window.c:3301
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Balsa: you have received %d new message."
+msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
+msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
+msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
+
+#: ../src/main-window.c:3305
+#, fuzzy
+msgid "Balsa: you have new mail."
+msgstr "Du har nye meldinger."
+
+#: ../src/main-window.c:3360
+msgid "Balsa: New mail"
+msgstr "Balsa: Ny e-post"
+
+#: ../src/main-window.c:3530
#, fuzzy, c-format
msgid "The next unread message is in %s"
msgstr "Åpne neste uleste melding"
-#: ../src/main-window.c:3445
+#: ../src/main-window.c:3537
#, c-format
msgid "Do you want to switch to %s?"
msgstr "Vil du bytte til %s?"
-#: ../src/main-window.c:3978
+#: ../src/main-window.c:4040
msgid "Search mailbox"
msgstr "Søk i postboks"
-#: ../src/main-window.c:3995
+#: ../src/main-window.c:4060
msgid "_Search for:"
msgstr "_Søk etter:"
#. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
#. * the search.
-#: ../src/main-window.c:4008
+#: ../src/main-window.c:4073
msgid "In:"
msgstr "Inn:"
-#: ../src/main-window.c:4019
+#: ../src/main-window.c:4084
msgid "S_ubject"
msgstr "E_mne"
#. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:4024
+#: ../src/main-window.c:4089
#, fuzzy
msgid "Show only matching messages"
msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
#. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:4045
+#: ../src/main-window.c:4110
#, fuzzy
msgid "Open next matching message"
msgstr "Åpne neste merkede melding"
-#: ../src/main-window.c:4056
+#: ../src/main-window.c:4121
msgid "_Reverse search"
msgstr "O_mvendt søk"
-#: ../src/main-window.c:4061
+#: ../src/main-window.c:4126
#, fuzzy
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Bryt kropp"
-#: ../src/main-window.c:4223
+#: ../src/main-window.c:4297
msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
msgstr "Du kan kun bruke filtre på postboks\n"
-#: ../src/main-window.c:4237
+#: ../src/main-window.c:4312
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing duplicates failed: %s"
msgstr "Sending feilet: %s"
-#: ../src/main-window.c:4457
+#: ../src/main-window.c:4318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %d duplicate"
+msgid_plural "Removed %d duplicates"
+msgstr[0] "Fje_rn duplikater"
+msgstr[1] "Fje_rn duplikater"
+
+#: ../src/main-window.c:4323
+#, fuzzy
+msgid "No duplicates found"
+msgstr "Ingen signatur funnet!"
+
+#: ../src/main-window.c:4551
#, c-format
msgid "Could not open trash: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne papirkurv: %s"
-#: ../src/main-window.c:4586
+#: ../src/main-window.c:4693
#, c-format
msgid "Balsa: %s (readonly)"
msgstr "Balsa: %s (skrivebeskyttet)"
-#: ../src/main-window.c:4588
+#: ../src/main-window.c:4695
#, c-format
msgid "Balsa: %s"
msgstr "Balsa: %s"
-#: ../src/main.c:212 ../src/main.c:261
+#. xgettext: this is the first part of the message
+#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
+#: ../src/main-window.c:5246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Shown mailbox: %s "
+msgstr "Vist postboks: %s"
+
+#: ../src/main-window.c:5251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "with %d message"
+msgid_plural "with %d messages"
+msgstr[0] " med %d melding"
+msgstr[1] " med %d meldinger"
+
+#: ../src/main-window.c:5258
+#, c-format
+msgid ", %d new"
+msgid_plural ", %d new"
+msgstr[0] ", %d ny"
+msgstr[1] ", %d nye"
+
+#: ../src/main-window.c:5265
+#, c-format
+msgid ", %d hidden"
+msgid_plural ", %d hidden"
+msgstr[0] ", %d skjult"
+msgstr[1] ", %d skjulte"
+
+#: ../src/main.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to %s: %s"
+msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
+
+#: ../src/main.c:444 ../src/main.c:493
msgid "Get new mail on startup"
msgstr "Hent ny post ved oppstart"
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:446 ../src/main.c:495
msgid "Compose a new email to EMAIL@ADDRESS"
msgstr "Skriv en ny melding til E-POST@ADRESSE"
-#: ../src/main.c:216 ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:448
msgid "Attach file at PATH"
msgstr "Legg ved fil i STI"
-#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
msgid "Opens MAILBOXNAME"
msgstr "Åpner INNBOKSNAVN"
-#: ../src/main.c:218 ../src/main.c:268
+#: ../src/main.c:450 ../src/main.c:500
msgid "MAILBOXNAME"
msgstr "INNBOKSNAVN"
-#: ../src/main.c:221 ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:453 ../src/main.c:503
msgid "Opens first unread mailbox"
msgstr "Åpner første uleste innboks"
-#: ../src/main.c:224 ../src/main.c:274
+#: ../src/main.c:456 ../src/main.c:506
msgid "Opens default Inbox on startup"
msgstr "Åpner forvalgt innboks ved oppstart"
-#: ../src/main.c:227 ../src/main.c:277
+#: ../src/main.c:459 ../src/main.c:509
#, fuzzy
msgid "Prints number unread and unsent messages"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../src/main.c:229 ../src/main.c:279
+#: ../src/main.c:461 ../src/main.c:511
msgid "Debug POP3 connection"
msgstr "Feilsøk POP3-forbindelse"
-#: ../src/main.c:231 ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:463 ../src/main.c:513
#, fuzzy
msgid "Debug IMAP connection"
msgstr "Feilsøk POP3-forbindelse"
-#: ../src/main.c:253
+#: ../src/main.c:485
msgid "The Balsa E-Mail Client"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:335 ../src/main.c:340 ../src/main.c:346 ../src/main.c:352
-#: ../src/main.c:358
+#: ../src/main.c:497
+#, fuzzy
+msgid "Attach file at URI"
+msgstr "Legg ved fil i STI"
+
+#: ../src/main.c:538
+#, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:585 ../src/main.c:590 ../src/main.c:596 ../src/main.c:602
+#: ../src/main.c:608
#, c-format
msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
msgstr "Balsa kan ikke åpne din \"%s\" postboks."
-#: ../src/main.c:335
+#: ../src/main.c:585
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: ../src/main.c:341
+#: ../src/main.c:591
msgid "Outbox"
msgstr "Utboks"
-#: ../src/main.c:347
+#: ../src/main.c:597
msgid "Sentbox"
msgstr "Sendt"
-#: ../src/main.c:353
+#: ../src/main.c:603
msgid "Draftbox"
msgstr "Skisser"
-#: ../src/main.c:358
+#: ../src/main.c:608
msgid "Trash"
msgstr "Søppel"
-#: ../src/main.c:573
+#: ../src/main.c:830
#, fuzzy
msgid "Compressing mail folders..."
msgstr "Gjenåpner postboksen..."
-#: ../src/message-window.c:86
-msgid "N_o Headers"
-msgstr "In_gen headere"
-
-#: ../src/message-window.c:88
-msgid "_Selected Headers"
-msgstr "Valgt_e headere"
-
-#: ../src/message-window.c:148
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Svar på denne meldingen"
-
-#: ../src/message-window.c:154
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
-
-#: ../src/message-window.c:166
-msgid "Forward this message as attachment"
-msgstr "Videresend denne meldingen som vedlegg"
-
-#: ../src/message-window.c:170
-msgid "Forward inline..."
-msgstr "Videresend i meldingen..."
-
-#: ../src/message-window.c:171
-msgid "Forward this message inline"
-msgstr "Videresend denne meldingen i meldingskroppen"
-
-#: ../src/message-window.c:177
-msgid "Next Part"
-msgstr "Neste del"
-
-#: ../src/message-window.c:182
-msgid "Previous Part"
-msgstr "Forrige del"
-
-#: ../src/message-window.c:188
-msgid "Save current part in message"
-msgstr "Lagre denne delen av meldingen"
-
-#: ../src/message-window.c:200
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Neste melding"
-
-#: ../src/message-window.c:200
-msgid "Next message"
-msgstr "Neste melding"
-
-#: ../src/message-window.c:206
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Forrige melding"
-
-#: ../src/message-window.c:229
-#, fuzzy
-msgid "Move the message to Trash mailbox"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#: ../src/message-window.c:244
+#: ../src/message-window.c:240
msgid "M_ove"
msgstr "Fl_ytt"
-#: ../src/message-window.c:367
-#, c-format
-msgid "Message from %s: %s"
-msgstr "Melding fra %s: %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
-#, c-format
-msgid "Save %s MIME Part"
-msgstr "Lagre MIME-del %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:187
-msgid "File already exists. Overwrite?"
-msgstr "Filen eksisterer allerede. Overskriv?"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:70
-#, c-format
-msgid ""
-"This is an inline %s signed %s message part:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 ../src/print.c:1302
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:89
-msgid "_Run gpg to import this key"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:51 ../src/balsa-mime-widget-image.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading attached image: %s\n"
-msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:203
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
-msgid "Content Type: external-body\n"
-msgstr "Innholdstype: external-body\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
-msgid "Access type: local-file\n"
-msgstr "Aksesstype: local-file\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:164
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:211 ../src/balsa-mime-widget.c:241
-#, c-format
-msgid "File name: %s"
-msgstr "Filnavn: %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:176
-msgid "Access type: URL\n"
-msgstr "Aksesstype: URL\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:177
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:204
-#, c-format
-msgid "Access type: %s\n"
-msgstr "Aksesstype: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
-#, c-format
-msgid "FTP site: %s\n"
-msgstr "FTP-sted: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:210
-#, c-format
-msgid "Directory: %s\n"
-msgstr "Katalog: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:257
-msgid "Access type: mail-server\n"
-msgstr "Aksesstype: mail-server\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
-#, c-format
-msgid "Mail server: %s\n"
-msgstr "Posttjener: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:260
-#, c-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Emne: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:277
+#: ../src/message-window.c:247
#, fuzzy
-msgid "Se_nd message to obtain this part"
-msgstr "Send en melding for å innhente denne delen"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:298 ../src/balsa-mime-widget-text.c:745
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:945 ../src/sendmsg-window.c:1757
-#, c-format
-msgid "Error showing %s: %s\n"
-msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:332 ../src/print.c:675
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a part: %s"
-msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+msgid "Close the message window"
+msgstr "Lukk meldingsvindu"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:463
+#: ../src/message-window.c:253
#, fuzzy
-msgid "Reply..."
-msgstr "Sva_r..."
+msgid "_Find in message"
+msgstr "Sk_jul meldinger"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:469
+#: ../src/message-window.c:307
#, fuzzy
-msgid "Copy to folder..."
-msgstr "Kopier til mappe:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:661 ../src/print.c:350
-#: ../src/sendmsg-window.c:1102 ../src/sendmsg-window.c:3322
-#: ../src/sendmsg-window.c:5225
-msgid "Subject:"
-msgstr "Emne:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:665 ../src/print.c:356
-#: ../src/sendmsg-window.c:3318
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:671 ../src/print.c:361
-#: ../src/sendmsg-window.c:3329 ../src/store-address.c:305
-msgid "From:"
-msgstr "Fra:"
-
-#. Cannot edit the new "From:" header.
-#. { N_("From:"), G_STRUCT_OFFSET(BalsaSendmsg, from[1])},
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:678 ../src/sendmsg-window.c:1099
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Svar til:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:681 ../src/print.c:365
-#: ../src/sendmsg-window.c:1096 ../src/sendmsg-window.c:3337
-#: ../src/store-address.c:306
-msgid "To:"
-msgstr "Til:"
-
-#. cc:
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:682 ../src/print.c:366
-#: ../src/sendmsg-window.c:1101 ../src/sendmsg-window.c:2825
-#: ../src/sendmsg-window.c:3345 ../src/store-address.c:307
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#. bcc:
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:683 ../src/print.c:367
-#: ../src/sendmsg-window.c:1100 ../src/sendmsg-window.c:2830
-#: ../src/store-address.c:308
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:687 ../src/print.c:368
-msgid "Fcc:"
-msgstr "Fcc:"
+msgid "Move the message to Trash mailbox"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:694 ../src/print.c:374
-msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr "Disposisjons-melding-til:"
+#: ../src/message-window.c:322
+msgid "N_o Headers"
+msgstr "In_gen headere"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save a text part: %s"
-msgstr " Kunne ikke lagre %s: %s"
+#: ../src/message-window.c:324
+msgid "_Selected Headers"
+msgstr "Valgt_e headere"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:150
+#: ../src/message-window.c:1023
#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
-"header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:468
-msgid "Copy link"
-msgstr "Kopier lenke"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:473
-msgid "Open link"
-msgstr "Åpne lenke"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:478
-msgid "Send link..."
-msgstr "Send lenke..."
+msgid "Message from %s: %s"
+msgstr "Melding fra %s: %s"
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:517
+#: ../src/pref-manager.c:394
#, fuzzy
-msgid "Highlight structured phrases"
-msgstr "Uthev sitert tekst"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:735
-#, c-format
-msgid "Calling URL %s..."
-msgstr "Henter URL %s..."
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading message part: %s"
-msgstr "Feil under flytting av melding til søppel"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
-#, c-format
-msgid "Type: %s (%s)"
-msgstr "Type: %s (%s)"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:287
-#, c-format
-msgid "Content Type: %s"
-msgstr "Innholdstype: %s"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:301
-msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
-msgstr ""
-"Ingen handling for visning eller åpning definert i GNOME-mime for denne "
-"innholdstypen"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:307
-msgid "S_ave part"
-msgstr "L_agre del"
-
-#: ../src/balsa-mime-widget.c:329 ../src/balsa-mime-widget.c:353
-#, c-format
-msgid "View _part with %s"
-msgstr "Vis _del med %s"
-
-#: ../src/pref-manager.c:385
-msgid "While Retrieving Messages"
+msgid "While retrieving messages"
msgstr "Under henting av meldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:386
-msgid "Until Closed"
+#: ../src/pref-manager.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Until closed"
msgstr "Til programmet lukkes"
-#: ../src/pref-manager.c:392
+#: ../src/pref-manager.c:401
msgid "Fast"
msgstr "Rask"
-#: ../src/pref-manager.c:393
+#: ../src/pref-manager.c:402
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/pref-manager.c:394
-msgid "Bad Spellers"
+#: ../src/pref-manager.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Bad spellers"
msgstr "Dårlige stavere"
-#: ../src/pref-manager.c:400
+#: ../src/pref-manager.c:409
msgid "Message number"
msgstr "Meldingsnummer"
-#: ../src/pref-manager.c:404
+#: ../src/pref-manager.c:413
msgid "Sender"
msgstr "Avsender"
-#: ../src/pref-manager.c:408
+#: ../src/pref-manager.c:417
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
-#: ../src/pref-manager.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:419
msgid "JWZ"
msgstr "JWZ"
#. must NOT be modal
-#: ../src/pref-manager.c:508
+#: ../src/pref-manager.c:515
msgid "Balsa Preferences"
msgstr "Balsa innstillinger"
-#: ../src/pref-manager.c:557
-msgid "Mail Options"
+#: ../src/pref-manager.c:567
+#, fuzzy
+msgid "Mail options"
msgstr "Alternativer for post"
-#: ../src/pref-manager.c:559
-msgid "Display Options"
+#: ../src/pref-manager.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Display options"
msgstr "Visningsalternativer"
-#: ../src/pref-manager.c:561 ../src/pref-manager.c:2717
-msgid "Address Books"
+#: ../src/pref-manager.c:571 ../src/pref-manager.c:2741
+#, fuzzy
+msgid "Address books"
msgstr "Adressebøker"
-#: ../src/pref-manager.c:565 ../src/toolbar-factory.c:120
+#: ../src/pref-manager.c:575 ../src/toolbar-factory.c:157
msgid "Spelling"
msgstr "Staving"
-#: ../src/pref-manager.c:569
+#: ../src/pref-manager.c:579
msgid "Startup"
msgstr "Oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:571 ../src/pref-manager.c:2505
+#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2529
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Forskjellig"
-#: ../src/pref-manager.c:1315
+#: ../src/pref-manager.c:1329
#, c-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (forvalgt)"
-#: ../src/pref-manager.c:1575
-msgid "Remote Mailbox Servers"
+#: ../src/pref-manager.c:1589
+#, fuzzy
+msgid "Remote mailbox servers"
msgstr "Eksterne postbokstjenere"
-#: ../src/pref-manager.c:1596 ../src/pref-manager.c:2738
-#: ../src/sendmsg-window.c:2909
+#: ../src/pref-manager.c:1610 ../src/pref-manager.c:2762
+#: ../src/sendmsg-window.c:2956
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/pref-manager.c:1604
-msgid "Mailbox Name"
+#: ../src/pref-manager.c:1618
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox name"
msgstr "Navn på postboks"
-#: ../src/pref-manager.c:1618 ../src/pref-manager.c:1707
-#: ../src/pref-manager.c:2773
+#: ../src/pref-manager.c:1632 ../src/pref-manager.c:1705
+#: ../src/pref-manager.c:2797
msgid "_Modify"
msgstr "E_ndre"
-#: ../src/pref-manager.c:1632
-msgid "Local Mail Directory"
-msgstr "Lokal postmappe"
+#: ../src/pref-manager.c:1646
+#, fuzzy
+msgid "Local mail directory"
+msgstr "_Lokal postmappe:"
-#: ../src/pref-manager.c:1635 ../src/pref-manager.c:1643
+#: ../src/pref-manager.c:1648
msgid "Select your local mail directory"
msgstr "Velg din lokale e-postmappe:"
-#: ../src/pref-manager.c:1671
-msgid "Outgoing Mail Servers"
+#: ../src/pref-manager.c:1669
+#, fuzzy
+msgid "Outgoing mail servers"
msgstr "Tjenere for utgående e-post"
-#: ../src/pref-manager.c:1693
-msgid "Server Name"
+#: ../src/pref-manager.c:1691
+#, fuzzy
+msgid "Server name"
msgstr "Navn på tjener"
-#: ../src/pref-manager.c:1733
-msgid "Mail Servers"
+#: ../src/pref-manager.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Mail servers"
msgstr "Posttjenere"
-#: ../src/pref-manager.c:1735
+#: ../src/pref-manager.c:1733
msgid "Incoming"
msgstr "Innkommende"
-#: ../src/pref-manager.c:1737
+#: ../src/pref-manager.c:1735
msgid "Outgoing"
msgstr "Utgående"
@@ -4691,86 +5321,105 @@ msgstr "Utgående"
msgid "Checking"
msgstr "Sjekker"
-#: ../src/pref-manager.c:1767
+#: ../src/pref-manager.c:1768
#, fuzzy
msgid "_Check mail automatically every"
msgstr "_Sjekk etter e-post automatisk hvert:"
-#: ../src/pref-manager.c:1778 ../src/pref-manager.c:2528
-#: ../src/pref-manager.c:2588
+#: ../src/pref-manager.c:1779 ../src/pref-manager.c:2552
+#: ../src/pref-manager.c:2612
msgid "minutes"
msgstr "minutter"
-#: ../src/pref-manager.c:1784
+#: ../src/pref-manager.c:1786
msgid "Check _IMAP mailboxes"
msgstr "Sjekk _IMAP-postbokser"
-#: ../src/pref-manager.c:1790
+#: ../src/pref-manager.c:1792
msgid "Check INBOX _only"
msgstr "Sjekk _kun INBOKS"
-#: ../src/pref-manager.c:1795
+#: ../src/pref-manager.c:1799
+msgid "When mail arrives:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pref-manager.c:1804
#, fuzzy
-msgid "Display message if new mail has arrived"
-msgstr "Vis melding hvis det har kommet nye meldinger i en åpen postboks"
+msgid "Display message"
+msgstr "Vis dialog for fremgang"
-#: ../src/pref-manager.c:1800
+#: ../src/pref-manager.c:1809
+#, fuzzy
+msgid "Play sound"
+msgstr "Spill lyd:"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1814
+#, fuzzy
+msgid "Show icon"
+msgstr "Vis dialog"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1823
msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
msgstr "Utfør bakgrunnssjekk stille (ingen meldinger på statuslinjen)"
-#: ../src/pref-manager.c:1804
+#: ../src/pref-manager.c:1828
msgid "_POP message size limit:"
msgstr ""
#. Quoted text regular expression
#. and RFC2646-style flowed text
-#: ../src/pref-manager.c:1831
-msgid "Quoted and Flowed Text"
+#: ../src/pref-manager.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "Quoted and flowed text"
msgstr "Sitert tekst med flyt"
-#: ../src/pref-manager.c:1835
+#: ../src/pref-manager.c:1859
+#, fuzzy
msgid ""
-"Quoted Text\n"
-"Regular Expression:"
+"Quoted text\n"
+"regular expression:"
msgstr ""
"Sitert tekst\n"
"Vanlig uttrykk"
-#: ../src/pref-manager.c:1843
-msgid "Wrap Text at"
+#: ../src/pref-manager.c:1867
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
msgstr "Bryt tekst ved"
-#: ../src/pref-manager.c:1855 ../src/pref-manager.c:2022
+#: ../src/pref-manager.c:1879 ../src/pref-manager.c:2046
msgid "characters"
msgstr "tegn"
#. handling of multipart/alternative
-#: ../src/pref-manager.c:1870
-msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
+#: ../src/pref-manager.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "Display of multipart/alternative parts"
msgstr "Visning av Multipart/Alternative-deler"
-#: ../src/pref-manager.c:1873
+#: ../src/pref-manager.c:1897
msgid "Prefer text/plain over html"
msgstr "Foretrekk text/plain fremfor html"
-#: ../src/pref-manager.c:1889
+#: ../src/pref-manager.c:1913
msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:1896
+#: ../src/pref-manager.c:1920
msgid "display as \"?\""
msgstr "vis som «?»"
-#: ../src/pref-manager.c:1905
+#: ../src/pref-manager.c:1929
msgid "display in codeset"
msgstr "vis i kodesett"
#. How to handle received MDN requests
-#: ../src/pref-manager.c:1935
-msgid "Message Disposition Notification Requests"
+#: ../src/pref-manager.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Message disposition notification requests"
msgstr "Forespørsler etter Message Disposition Notification"
-#: ../src/pref-manager.c:1937
+#: ../src/pref-manager.c:1961
#, fuzzy
msgid ""
"When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
@@ -4780,7 +5429,7 @@ msgstr ""
"Notification\n"
"(MDN), send denne i følgende tilfeller:"
-#: ../src/pref-manager.c:1949
+#: ../src/pref-manager.c:1973
#, fuzzy
msgid ""
"The message header looks clean\n"
@@ -4791,297 +5440,319 @@ msgstr ""
"(\"notify-to\" adressen er lik returstien,\n"
"jeg er i «To:»- eller «Cc:»-listen)"
-#: ../src/pref-manager.c:1966
+#: ../src/pref-manager.c:1990
msgid "The message header looks suspicious."
msgstr "Meldings-headeren ser mistenkelig ut."
-#: ../src/pref-manager.c:2003
-msgid "Word Wrap"
+#: ../src/pref-manager.c:2027
+#, fuzzy
+msgid "Word wrap"
msgstr "Ordbryting"
-#: ../src/pref-manager.c:2008
-msgid "Wrap Outgoing Text at"
+#: ../src/pref-manager.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "Wrap outgoing text at"
msgstr "Bryt utgående tekst ved"
-#: ../src/pref-manager.c:2036
-msgid "Other Options"
+#: ../src/pref-manager.c:2060
+#, fuzzy
+msgid "Other options"
msgstr "Andre alternativer"
-#: ../src/pref-manager.c:2041
-msgid "Reply Prefix:"
+#: ../src/pref-manager.c:2065
+#, fuzzy
+msgid "Reply prefix:"
msgstr "Svarprefiks:"
-#: ../src/pref-manager.c:2044
+#: ../src/pref-manager.c:2068
msgid "Automatically quote original when replying"
msgstr "Siter opprinnelig melding automatisk ved svar"
-#: ../src/pref-manager.c:2047
+#: ../src/pref-manager.c:2071
msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
msgstr "Videresend en melding som vedlegg i stedet for å sitere den"
-#: ../src/pref-manager.c:2050
+#: ../src/pref-manager.c:2074
msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
msgstr "Kopierer utgående meldinger til mappen «sendt»"
-#: ../src/pref-manager.c:2052
+#: ../src/pref-manager.c:2076
msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
msgstr "Send-knappen legger alltid utgående e-post i kø i utboksen"
-#: ../src/pref-manager.c:2055
+#: ../src/pref-manager.c:2079
msgid "Edit headers in external editor"
msgstr "Rediger headere i eksternt redigeringsprogram"
-#: ../src/pref-manager.c:2057
+#: ../src/pref-manager.c:2081
msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
msgstr "Ta med HTML-deler som tekst ved svar eller videresending av meldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:2074
+#: ../src/pref-manager.c:2098
msgid "Layout"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/pref-manager.c:2076
-msgid "Sort and Thread"
+#: ../src/pref-manager.c:2100
+#, fuzzy
+msgid "Sort and thread"
msgstr "Sortering og tråding"
-#: ../src/pref-manager.c:2078
+#: ../src/pref-manager.c:2102 ../src/print-gtk.c:485
msgid "Message"
msgstr "Melding"
-#: ../src/pref-manager.c:2080
+#: ../src/pref-manager.c:2104
msgid "Colors"
msgstr "Farger"
-#: ../src/pref-manager.c:2082 ../src/pref-manager.c:2170
+#: ../src/pref-manager.c:2106 ../src/pref-manager.c:2194
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/pref-manager.c:2084
-msgid "Status Messages"
+#: ../src/pref-manager.c:2108
+#, fuzzy
+msgid "Status messages"
msgstr "Statusmeldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:2109
-msgid "Main Window"
+#: ../src/pref-manager.c:2133 ../src/toolbar-prefs.c:166
+msgid "Main window"
msgstr "Hovedvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:2112
+#: ../src/pref-manager.c:2136
msgid "Use preview pane"
msgstr "Bruk forhåndsvisningsområde"
-#: ../src/pref-manager.c:2114
+#: ../src/pref-manager.c:2138
msgid "Show mailbox statistics in left pane"
msgstr "Vis statistikk for innboks i venstre felt"
-#: ../src/pref-manager.c:2116
-msgid "Use alternative main window layout"
-msgstr "Bruk alternativ plassering for hovedvindu"
-
-#: ../src/pref-manager.c:2118
+#: ../src/pref-manager.c:2142
msgid "Automatically view message when mailbox opened"
msgstr "Vis melding automatisk når postboksen åpnes"
-#: ../src/pref-manager.c:2124
+#: ../src/pref-manager.c:2148
msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
msgstr "PageUp/PageDown-taster ruller meldingen med"
-#: ../src/pref-manager.c:2135
+#: ../src/pref-manager.c:2159
msgid "percent"
msgstr "prosent"
-#: ../src/pref-manager.c:2150
-msgid "Display Progress Dialog"
+#: ../src/pref-manager.c:2174
+#, fuzzy
+msgid "Display progress dialog"
msgstr "Vis dialog for fremgang"
-#: ../src/pref-manager.c:2175
+#: ../src/pref-manager.c:2199
msgid "Date encoding (for strftime):"
msgstr "Datokoding (for strftime):"
-#: ../src/pref-manager.c:2177
+#: ../src/pref-manager.c:2201
msgid "Selected headers:"
msgstr "Valgte headere:"
-#: ../src/pref-manager.c:2199
-msgid "Information Messages"
+#: ../src/pref-manager.c:2223
+#, fuzzy
+msgid "Information messages"
msgstr "Informasjonsmeldinger"
-#: ../src/pref-manager.c:2204
-msgid "Information Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2228
+#, fuzzy
+msgid "Information messages:"
msgstr "Informasjonsmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2208
-msgid "Warning Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2232
+#, fuzzy
+msgid "Warning messages:"
msgstr "Advarsler:"
-#: ../src/pref-manager.c:2212
-msgid "Error Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2236
+#, fuzzy
+msgid "Error messages:"
msgstr "Feilmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2216
-msgid "Fatal Error Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2240
+#, fuzzy
+msgid "Fatal error messages:"
msgstr "Fatale feilmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2220
-msgid "Debug Messages:"
+#: ../src/pref-manager.c:2244
+#, fuzzy
+msgid "Debug messages:"
msgstr "Feilsøkinsmeldinger:"
-#: ../src/pref-manager.c:2246
-msgid "Message Colors"
+#: ../src/pref-manager.c:2270
+#, fuzzy
+msgid "Message colors"
msgstr "Meldingsfarger"
-#: ../src/pref-manager.c:2251
+#: ../src/pref-manager.c:2275
#, c-format
msgid "Quote level %d color"
msgstr "Farge for tekst i sitatnivå %d"
-#: ../src/pref-manager.c:2264
-msgid "Link Color"
+#: ../src/pref-manager.c:2288
+#, fuzzy
+msgid "Link color"
msgstr "Farger på lenke"
-#: ../src/pref-manager.c:2266
+#: ../src/pref-manager.c:2290
msgid "Hyperlink color"
msgstr "Farge på hyperlenke"
-#: ../src/pref-manager.c:2277
-msgid "Composition Window"
+#: ../src/pref-manager.c:2301
+#, fuzzy
+msgid "Composition window"
msgstr "Skrivevindu"
-#: ../src/pref-manager.c:2281
+#: ../src/pref-manager.c:2305
msgid "Invalid or incomplete address label color"
msgstr "Ugyldig eller ukomplett farge på adresseetikett"
-#: ../src/pref-manager.c:2304
+#: ../src/pref-manager.c:2328 ../src/print-gtk.c:494
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifter"
-#: ../src/pref-manager.c:2308
-msgid "Message Font:"
+#: ../src/pref-manager.c:2332
+#, fuzzy
+msgid "Message font:"
msgstr "Skrift for melding:"
-#: ../src/pref-manager.c:2316
-msgid "Subject Font:"
+#: ../src/pref-manager.c:2340
+#, fuzzy
+msgid "Subject font:"
msgstr "Skrift for emne:"
-#: ../src/pref-manager.c:2354
-msgid "Sorting and Threading"
+#: ../src/pref-manager.c:2378
+#, fuzzy
+msgid "Sorting and threading"
msgstr "Sortering og tråder"
-#: ../src/pref-manager.c:2358
+#: ../src/pref-manager.c:2382
msgid "Default sort column:"
msgstr "Forvalgt sorteringskolonne:"
-#: ../src/pref-manager.c:2362
+#: ../src/pref-manager.c:2386
#, fuzzy
msgid "Default threading style:"
msgstr "Forvalgt stil for tråder"
-#: ../src/pref-manager.c:2367
+#: ../src/pref-manager.c:2391
#, fuzzy
msgid "Expand threads on open"
msgstr "Utvid postbokstre ved åpning"
-#: ../src/pref-manager.c:2442
-msgid "Pspell Settings"
+#: ../src/pref-manager.c:2466
+#, fuzzy
+msgid "Pspell settings"
msgstr "Innstillinger for pspell"
-#: ../src/pref-manager.c:2448
-msgid "Spell Check Module"
+#: ../src/pref-manager.c:2472
+#, fuzzy
+msgid "Spell check module"
msgstr "Stavekontrollmodul"
-#: ../src/pref-manager.c:2454
-msgid "Suggestion Level"
+#: ../src/pref-manager.c:2478
+#, fuzzy
+msgid "Suggestion level"
msgstr "Nivå for forslag"
#. do the ignore length
-#: ../src/pref-manager.c:2459
+#: ../src/pref-manager.c:2483
msgid "Ignore words shorter than"
msgstr "Ingorer ord som er kortere enn"
-#: ../src/pref-manager.c:2477
-msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
+#: ../src/pref-manager.c:2501
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous spelling settings"
msgstr "Forskjellige innstillinger for stavekontroll"
-#: ../src/pref-manager.c:2479
+#: ../src/pref-manager.c:2503
msgid "Check signature"
msgstr "Sjekk signatur"
-#: ../src/pref-manager.c:2480
+#: ../src/pref-manager.c:2504
msgid "Check quoted"
msgstr "Sjekk sitert"
-#: ../src/pref-manager.c:2507
+#: ../src/pref-manager.c:2531
msgid "Debug"
msgstr "Avlusing"
-#: ../src/pref-manager.c:2508
-msgid "Empty Trash on exit"
+#: ../src/pref-manager.c:2532
+#, fuzzy
+msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Tøm søppel når programmet avsluttes"
-#: ../src/pref-manager.c:2514
+#: ../src/pref-manager.c:2539
#, fuzzy
msgid "Close mailbox if unused more than"
msgstr "Lukk postboks automatisk hvis den står ubrukt lenger enn"
-#: ../src/pref-manager.c:2543
-msgid "Deleting Messages"
+#: ../src/pref-manager.c:2567
+#, fuzzy
+msgid "Deleting messages"
msgstr "Sletter meldinger"
#. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
#. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
#. * avoid msgconv problems.
-#: ../src/pref-manager.c:2548
+#: ../src/pref-manager.c:2572
#, c-format
msgid ""
"The following setting is global, but may be overridden for the selected "
"mailbox using Mailbox %s Hide messages:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2560
+#: ../src/pref-manager.c:2584
msgid "Hide messages marked as deleted"
msgstr "Skjul meldinger som er merket som slettet"
-#: ../src/pref-manager.c:2562
+#: ../src/pref-manager.c:2586
msgid "The following settings are global:"
msgstr ""
-#: ../src/pref-manager.c:2568
+#: ../src/pref-manager.c:2592
#, fuzzy
msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
msgstr "Vis melding automatisk når postboksen åpnes"
-#: ../src/pref-manager.c:2575
+#: ../src/pref-manager.c:2599
#, fuzzy
msgid "...and if unused more than"
msgstr "Lukk postboks automatisk hvis den står ubrukt lenger enn"
-#: ../src/pref-manager.c:2600
-msgid "Message Window"
+#: ../src/pref-manager.c:2624 ../src/toolbar-prefs.c:180
+msgid "Message window"
msgstr "Meldingsvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:2605
+#: ../src/pref-manager.c:2629
msgid "After moving a message:"
msgstr "Etter flytting av en melding:"
-#: ../src/pref-manager.c:2634
-msgid "Startup Options"
+#: ../src/pref-manager.c:2658
+#, fuzzy
+msgid "Startup options"
msgstr "Alternativer for oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:2637
+#: ../src/pref-manager.c:2661
msgid "Open Inbox upon startup"
msgstr "Åpne innboks ved oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:2639
+#: ../src/pref-manager.c:2663
msgid "Check mail upon startup"
msgstr "Hent ny post ved oppstart"
-#: ../src/pref-manager.c:2641
+#: ../src/pref-manager.c:2665
msgid "Remember open mailboxes between sessions"
msgstr "Husk åpne postbokser mellom sesjoner"
-#: ../src/pref-manager.c:2655
+#: ../src/pref-manager.c:2679
#, fuzzy
-msgid "Folder Scanning"
+msgid "Folder scanning"
msgstr "Søk i IMAP-mapper"
-#: ../src/pref-manager.c:2657
+#: ../src/pref-manager.c:2681
#, fuzzy
msgid ""
"Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders. To see "
@@ -5090,165 +5761,194 @@ msgstr ""
"Velg dybde 1 for rask oppstart; dette hindrer søk i noen mapper.\n"
"For å se mer av treet ved oppstart må du velge en større dybde."
-#: ../src/pref-manager.c:2668
+#: ../src/pref-manager.c:2692
#, fuzzy
msgid "Scan local folders to depth"
msgstr "Dybde for søk i treet"
-#: ../src/pref-manager.c:2681
+#: ../src/pref-manager.c:2705
#, fuzzy
msgid "Scan IMAP folders to depth"
msgstr "Dybde for søk i treet"
-#: ../src/pref-manager.c:2746
-msgid "Address Book Name"
+#: ../src/pref-manager.c:2770
+#, fuzzy
+msgid "Address book name"
msgstr "Navn på adressebok"
-#: ../src/pref-manager.c:2754
+#: ../src/pref-manager.c:2778
msgid "Auto-complete"
msgstr "Autofullfør"
-#: ../src/pref-manager.c:2779
+#: ../src/pref-manager.c:2803
msgid "_Set as default"
msgstr "_Sett som forvalg"
-#: ../src/pref-manager.c:3089
+#: ../src/pref-manager.c:3108
msgid "Remote POP3 mailbox..."
msgstr "Ekstern POP3-postboks..."
-#: ../src/pref-manager.c:3215
+#: ../src/pref-manager.c:3229
msgid "Show nothing"
msgstr "Ikke vis noe"
-#: ../src/pref-manager.c:3217
+#: ../src/pref-manager.c:3231
msgid "Show dialog"
msgstr "Vis dialog"
-#: ../src/pref-manager.c:3219
+#: ../src/pref-manager.c:3233
msgid "Show in list"
msgstr "Vis i liste"
-#: ../src/pref-manager.c:3221
+#: ../src/pref-manager.c:3235
msgid "Show in status bar"
msgstr "Vis på statuslinjen"
-#: ../src/pref-manager.c:3223
+#: ../src/pref-manager.c:3237
msgid "Print to console"
msgstr "Skriv ut på konsollet"
-#: ../src/pref-manager.c:3234
+#: ../src/pref-manager.c:3248
msgid "Ask me"
msgstr "Spør meg"
-#: ../src/pref-manager.c:3311
+#: ../src/pref-manager.c:3325
+#, fuzzy
+msgid "Default layout"
+msgstr "Forvalgt klient"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3326
+#, fuzzy
+msgid "Wide message layout"
+msgstr "Sk_jul meldinger"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3327
+msgid "Wide screen layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pref-manager.c:3335
msgid "Show next unread message"
msgstr "Vis neste uleste melding"
-#: ../src/pref-manager.c:3312
+#: ../src/pref-manager.c:3336
msgid "Show next message"
msgstr "Vis neste melding"
-#: ../src/pref-manager.c:3313
+#: ../src/pref-manager.c:3337
msgid "Close message window"
msgstr "Lukk meldingsvindu"
-#: ../src/pref-manager.c:3351
+#: ../src/pref-manager.c:3378
#, c-format
msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
msgstr "Feil under visning av link_id %s: %s\n"
-#: ../src/print.c:246 ../src/print.c:727
-#, c-format
-msgid "Page: %i/%i"
-msgstr "Side: %i/%i"
-
-#: ../src/print.c:662
-msgid ""
-"Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
-"Print this part?"
-msgstr ""
+#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Henter melding %d av %d"
-#. gather some info about this part
-#. four fields, one terminator
-#: ../src/print.c:981
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Signed and encrypted matter"
+msgstr "signering og kryptering feilet"
-#: ../src/print.c:984
-msgid "File name:"
-msgstr "Filnavn:"
+#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Signed matter"
+msgstr "Send se_nere"
-#: ../src/print.c:1300
+#: ../src/print-gtk.c:192
#, c-format
msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
msgstr ""
-#: ../src/print.c:1547
-msgid "Font available for printing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/print.c:1553
+#: ../src/print-gtk.c:346
#, c-format
-msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
+msgid "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
msgstr ""
-#: ../src/print.c:1566
-msgid "Select Font"
-msgstr "Velg skrift"
-
-#: ../src/print.c:1599
-msgid "Change..."
-msgstr "Endre..."
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../src/print-gtk.c:380
+#, fuzzy
+msgid "default:mm"
+msgstr "Forvalg"
-#: ../src/print.c:1634
-msgid "Print message"
-msgstr "Skriv ut melding"
+#: ../src/print-gtk.c:437
+msgid "inch"
+msgstr ""
-#. create a 2nd notebook page for the fonts
-#: ../src/print.c:1645
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Skrifter"
+#: ../src/print-gtk.c:444
+msgid "mm"
+msgstr ""
-#: ../src/print.c:1648
-msgid "Header font"
+#: ../src/print-gtk.c:515
+#, fuzzy
+msgid "_Header Font:"
msgstr "Skrift for header"
-#: ../src/print.c:1650
-msgid "Body font"
+#: ../src/print-gtk.c:518
+#, fuzzy
+msgid "B_ody Font:"
msgstr "Skrift for kropp"
-#: ../src/print.c:1652
-msgid "Footer font"
+#: ../src/print-gtk.c:521
+#, fuzzy
+msgid "_Footer Font:"
msgstr "Skrift for bunntekst"
-#. highlight cited stuff
-#: ../src/print.c:1656
-msgid "Highlight cited text"
+#: ../src/print-gtk.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Highlighting"
msgstr "Uthev sitert tekst"
-#: ../src/print.c:1660
+#: ../src/print-gtk.c:543
#, fuzzy
-msgid "_Enable highlighting of cited text"
+msgid "Highlight _cited text"
msgstr "Uthev sitert tekst"
-#: ../src/print.c:1686
-#, c-format
-msgid ""
-"Balsa could not find font \"%s\".\n"
-"Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
+#: ../src/print-gtk.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _structured phrases"
+msgstr "Uthev sitert tekst"
+
+#: ../src/print-gtk.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Margins"
+msgstr "marginal"
+
+#: ../src/print-gtk.c:585
+#, fuzzy
+msgid "_Top"
+msgstr "_Til:"
+
+#: ../src/print-gtk.c:591
+msgid "_Bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print-gtk.c:603
+msgid "_Left"
msgstr ""
-"Balsa kunne ikke finne skriften «%s».\n"
-"Bruk fanen «Skrifter» i dialogen «Skriv ut melding» for å endre den."
-#: ../src/print.c:1787
-msgid "Balsa: message print preview"
-msgstr "Balsa: forhåndsvisning av melding"
+#: ../src/print-gtk.c:609
+msgid "_Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/print-gtk.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error printing message: %s"
+msgstr "Feil ved flytting av meldinger til papirkurv: %s"
-#: ../src/save-restore.c:613
+#: ../src/save-restore.c:601
msgid "Error during filters loading: "
msgstr "Feil under lasting av filtre: "
-#: ../src/save-restore.c:615
+#: ../src/save-restore.c:603
#, c-format
msgid ""
"Error during filters loading: %s\n"
@@ -5257,26 +5957,32 @@ msgstr ""
"Feil under lasting av filtre: %s\n"
"Noen filtre er kanskje ikke korrekt."
-#: ../src/save-restore.c:730
+#: ../src/save-restore.c:725
msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:991
+#: ../src/save-restore.c:994
msgid ""
"The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
"the compose window."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:1023
+#: ../src/save-restore.c:1026
msgid ""
"The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
msgstr ""
-#: ../src/save-restore.c:2038
+#: ../src/save-restore.c:1108
+msgid ""
+"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
+"keyboard accelerators, you will need to set them again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/save-restore.c:2131
msgid "Error opening GConf database\n"
msgstr "Feil under åpning av GConf-databsen\n"
-#: ../src/save-restore.c:2046 ../src/save-restore.c:2057
+#: ../src/save-restore.c:2139 ../src/save-restore.c:2150
#, c-format
msgid "Error setting GConf field: %s\n"
msgstr "Feil under setting av GConf-felt: %s\n"
@@ -5284,336 +5990,434 @@ msgstr "Feil under setting av GConf-felt: %s\n"
#. Translators: please use the initial letter of each language as
#. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
#. * cannot be found.
-#: ../src/sendmsg-window.c:237
+#: ../src/sendmsg-window.c:252
msgid "_Brazilian Portuguese"
msgstr "Brasiliensk portugisisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:238
+#: ../src/sendmsg-window.c:253
msgid "_Catalan"
msgstr "_Katalansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:239
+#: ../src/sendmsg-window.c:254
msgid "_Chinese Simplified"
msgstr "Forenklet _kinesisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:240
+#: ../src/sendmsg-window.c:255
msgid "_Chinese Traditional"
msgstr "Tradisjonell _kinesisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:241
+#: ../src/sendmsg-window.c:256
msgid "_Czech"
msgstr "_Tsjekkisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:242
+#: ../src/sendmsg-window.c:257
msgid "_Danish"
msgstr "_Dansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:243
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
msgid "_Dutch"
msgstr "_Nederlandsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
msgid "_English (American)"
msgstr "_Engelsk (amerikansk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:245
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
msgid "_English (British)"
msgstr "_Engelsk (britisk)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
msgid "_Esperanto"
msgstr "_Esperanto"
-#: ../src/sendmsg-window.c:247
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
msgid "_Estonian"
msgstr "_Estisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:248
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
msgid "_Finnish"
msgstr "_Finsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:249
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
msgid "_French"
msgstr "_Fransk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:250
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
msgid "_German"
msgstr "_Tysk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#, fuzzy
+msgid "_German (Austrian)"
+msgstr "_Serbisk (latin)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#, fuzzy
+msgid "_German (Swiss)"
+msgstr "_Tysk"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
msgid "_Greek"
msgstr "_Gresk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:252
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
msgid "_Hebrew"
msgstr "_Hebraisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
msgid "_Hungarian"
msgstr "_Ungarsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:254
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
msgid "_Italian"
msgstr "_Italiensk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
msgid "_Japanese (JIS)"
msgstr "_Japansk (JIS)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
+msgid "_Kazakh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
msgid "_Korean"
msgstr "_Koreansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
msgid "_Latvian"
msgstr "_Latvisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
msgid "_Lithuanian"
msgstr "_Litauisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
msgid "_Norwegian"
msgstr "_Norsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
msgid "_Polish"
msgstr "_Polsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
msgid "_Portugese"
msgstr "_Portugisisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
msgid "_Romanian"
msgstr "_Rumensk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:263
-msgid "_Russian (ISO)"
-msgstr "_Russisk (ISO)"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:264
-msgid "_Russian (KOI)"
-msgstr "_Russisk (KOI)"
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
+#, fuzzy
+msgid "_Russian"
+msgstr "russisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
msgid "_Serbian"
msgstr "_Serbisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
msgid "_Serbian (Latin)"
msgstr "_Serbisk (latin)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
msgid "_Slovak"
msgstr "_Slovakisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
msgid "_Spanish"
msgstr "_Spansk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
msgid "_Swedish"
msgstr "_Svensk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
+msgid "_Tatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
msgid "_Turkish"
msgstr "_Tyrkisk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
msgid "_Ukrainian"
msgstr "_Ukrainsk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
msgid "_Generic UTF-8"
msgstr "_Vanlig UTF-8"
-#: ../src/sendmsg-window.c:296
-msgid "_GnuPG uses MIME mode"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:316
+msgid "_Show"
+msgstr "Vi_s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:302
-msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:317
+msgid "_Language"
+msgstr "S_pråk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:309
-msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:318
+msgid "_Options"
+msgstr "_Alternativer"
-#: ../src/sendmsg-window.c:324 ../src/sendmsg-window.c:502
+#: ../src/sendmsg-window.c:325
msgid "_Include File..."
msgstr "_Inkluder fil..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:327 ../src/sendmsg-window.c:515
+#: ../src/sendmsg-window.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Include a file"
+msgstr "Inkluder fil"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:327
msgid "_Attach File..."
msgstr "Le_gg ved fil..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:330 ../src/sendmsg-window.c:504
+#: ../src/sendmsg-window.c:328
+#, fuzzy
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Legg ved fil"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:329
#, fuzzy
msgid "I_nclude Message(s)"
msgstr "_Ta med melding(er)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:333 ../src/sendmsg-window.c:507
+#: ../src/sendmsg-window.c:330
+#, fuzzy
+msgid "Include selected message(s)"
+msgstr "_Ta med melding(er)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:331
msgid "Attach _Message(s)"
msgstr "Legg ved _melding(er)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:339 ../src/sendmsg-window.c:532
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Sen_d"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:340 ../src/sendmsg-window.c:533
-#: ../src/toolbar-factory.c:111
-msgid "Send this message"
-msgstr "Send denne meldingen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:344
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Kø"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:345 ../src/sendmsg-window.c:538
-msgid "Queue this message in Outbox for sending"
-msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:349
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Utsett"
+#: ../src/sendmsg-window.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Attach selected message(s)"
+msgstr "Legg ved _melding(er)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:352 ../src/sendmsg-window.c:519
+#: ../src/sendmsg-window.c:333
msgid "_Save"
msgstr "_Lagre"
-#: ../src/sendmsg-window.c:353 ../src/sendmsg-window.c:520
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
msgid "Save this message"
msgstr "Lagre denne meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:357 ../src/sendmsg-window.c:524
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
msgid "Print the edited message"
msgstr "Skriv ut denne meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:386 ../src/sendmsg-window.c:549
+#: ../src/sendmsg-window.c:343
+#, fuzzy
+msgid "_Undo"
+msgstr "Angre"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:344
+msgid "Undo most recent change"
+msgstr "Angre siste endring"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Redo"
+msgstr "Gjenopprett"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:346
+msgid "Redo most recent change"
+msgstr "Gjenopprett siste endring"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:347
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Rediger valgte postboks"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:350
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:351
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Utsett"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
+msgid "Paste from the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
msgid "_Wrap Body"
msgstr "_Bryt kropp"
-#: ../src/sendmsg-window.c:390 ../src/sendmsg-window.c:553
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
#, fuzzy
msgid "_Reflow Selected Text"
msgstr "_Velg tekst"
-#: ../src/sendmsg-window.c:395 ../src/sendmsg-window.c:581
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
msgid "Insert Si_gnature"
msgstr "Sett inn si_gnatur"
-#: ../src/sendmsg-window.c:399 ../src/sendmsg-window.c:557
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
msgid "_Quote Message(s)"
msgstr "_Siter melding(er)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:405 ../src/sendmsg-window.c:409
-#: ../src/sendmsg-window.c:633
+#: ../src/sendmsg-window.c:364 ../src/sendmsg-window.c:406
msgid "C_heck Spelling"
msgstr "S_tavekontroll"
-#: ../src/sendmsg-window.c:406 ../src/sendmsg-window.c:410
-#: ../src/sendmsg-window.c:635
+#: ../src/sendmsg-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:407
msgid "Check the spelling of the message"
msgstr "Sjekk staving i meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:416 ../src/sendmsg-window.c:641
+#: ../src/sendmsg-window.c:368
msgid "Select _Identity..."
msgstr "Velg _identitet..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:417 ../src/sendmsg-window.c:642
+#: ../src/sendmsg-window.c:369
msgid "Select the Identity to use for the message"
msgstr "Velg identitet som skal brukes for meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:422
+#: ../src/sendmsg-window.c:372
msgid "_Edit with Gnome-Editor"
msgstr "R_ediger med forvalgt redigeringsprogram for GNOME"
-#: ../src/sendmsg-window.c:423
+#: ../src/sendmsg-window.c:373
msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
msgstr "Rediger denne meldingen med forvalgt redigeringsprogram for GNOME"
-#: ../src/sendmsg-window.c:435 ../src/sendmsg-window.c:594
-msgid "Fr_om"
-msgstr "Fr_a"
+#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/sendmsg-window.c:384 ../src/sendmsg-window.c:386
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Sen_d"
-#: ../src/sendmsg-window.c:437 ../src/sendmsg-window.c:596
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
+#: ../src/sendmsg-window.c:385 ../src/sendmsg-window.c:387
+msgid "Send this message"
+msgstr "Send denne meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:439 ../src/sendmsg-window.c:598
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
+#: ../src/sendmsg-window.c:389
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Kø"
-#: ../src/sendmsg-window.c:441 ../src/sendmsg-window.c:600
-msgid "_Fcc"
-msgstr "_Fcc"
+#: ../src/sendmsg-window.c:390 ../src/sendmsg-window.c:396
+msgid "Queue this message in Outbox for sending"
+msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:443
-msgid "_Reply To"
+#: ../src/sendmsg-window.c:392
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Utsett"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Save this message and close"
+msgstr "Lagre denne meldingen"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:395
+msgid "Send _Later"
+msgstr "Send se_nere"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
+msgid "Sa_ve and Close"
+msgstr "La_gre og lukk"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:410
+#, fuzzy
+msgid "F_rom"
+msgstr "F_ra:"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:412
+msgid "Rec_ipients"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:414
+#, fuzzy
+msgid "R_eply To"
msgstr "_Svar til"
-#: ../src/sendmsg-window.c:449 ../src/sendmsg-window.c:646
+#: ../src/sendmsg-window.c:416
+#, fuzzy
+msgid "F_cc"
+msgstr "F_cc:"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:419
msgid "_Request Disposition Notification"
msgstr "Fo_respør melding om disposisjon"
-#: ../src/sendmsg-window.c:452 ../src/sendmsg-window.c:612
+#: ../src/sendmsg-window.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Request Message Disposition Notification"
+msgstr "Fo_respør melding om disposisjon"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:422
msgid "_Format = Flowed"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:457 ../src/sendmsg-window.c:617
+#: ../src/sendmsg-window.c:424
+msgid "Send as plain text and _HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:428 ../src/sendmsg-window.c:434
msgid "_Sign Message"
msgstr "_Signer melding"
-#: ../src/sendmsg-window.c:458 ../src/sendmsg-window.c:618
-msgid "signs the message using GnuPG"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:429
+msgid "Sign message using GPG"
+msgstr "Signer meldingen med GPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:461 ../src/sendmsg-window.c:621
+#: ../src/sendmsg-window.c:430 ../src/sendmsg-window.c:437
msgid "_Encrypt Message"
msgstr "_Krypter melding"
-#: ../src/sendmsg-window.c:462 ../src/sendmsg-window.c:622
-msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
-msgstr ""
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:482 ../src/sendmsg-window.c:662
-msgid "_Show"
-msgstr "Vi_s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:431
+msgid "Encrypt message using GPG"
+msgstr "Krypter meldingen med GPG"
-#: ../src/sendmsg-window.c:484 ../src/sendmsg-window.c:639
-msgid "_Language"
-msgstr "S_pråk"
+#: ../src/sendmsg-window.c:435
+msgid "signs the message using GnuPG"
+msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:486
-msgid "_Options"
-msgstr "_Alternativer"
+#: ../src/sendmsg-window.c:439
+msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
+msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:528
-msgid "Sa_ve and Close"
-msgstr "La_gre og lukk"
+#: ../src/sendmsg-window.c:449
+msgid "_GnuPG uses MIME mode"
+msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:537
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Send se_nere"
+#: ../src/sendmsg-window.c:451
+msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
+msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:631
-msgid "Toggle Spell C_hecker"
-msgstr "Slå av/på stave_kontroll"
+#: ../src/sendmsg-window.c:454
+msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
+msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:664
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:664
msgid "Inline"
msgstr "I meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:664
msgid "Reference"
msgstr "Referanse"
-#: ../src/sendmsg-window.c:923
+#: ../src/sendmsg-window.c:905
+#, fuzzy
+msgid "(No name)"
+msgstr "(Ingen avsender)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:911
#, c-format
msgid ""
"The message to '%s' is modified.\n"
@@ -5622,15 +6426,15 @@ msgstr ""
"Meldingen til '%s' er endret.\n"
"Lagre meldingen som skisse?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1244
+#: ../src/sendmsg-window.c:1205
msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1295
+#: ../src/sendmsg-window.c:1261
msgid "Select Identity"
msgstr "Velg identitet"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1672
+#: ../src/sendmsg-window.c:1736
#, c-format
msgid ""
"Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
@@ -5645,15 +6449,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du virkelig legge ved filen som referanse?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1683
+#: ../src/sendmsg-window.c:1749
msgid "Attach as Reference?"
msgstr "Legg ved som referanse?"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1796
+#: ../src/sendmsg-window.c:1842
msgid "Choose charset"
msgstr "Velg tegnsett"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1803
+#: ../src/sendmsg-window.c:1849
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File\n"
@@ -5664,66 +6468,56 @@ msgstr ""
"Denne filen er ikke kodet i US-ASCII eller UTF-8.\n"
"Vennligst velg tegnset som er brukt for å kode filen."
-#: ../src/sendmsg-window.c:1819
+#: ../src/sendmsg-window.c:1869
msgid "Attach as MIME type:"
msgstr "Legg ved som MIME-type:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:1875
+#: ../src/sendmsg-window.c:1926
#, c-format
msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:1918 ../src/sendmsg-window.c:5229
+#: ../src/sendmsg-window.c:1969 ../src/sendmsg-window.c:5672
msgid "(no subject)"
msgstr "(uten emne)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2004
+#: ../src/sendmsg-window.c:2007
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create file URI object for %s"
+msgstr "%s: kunne ikke opprette nytt dataobjekt: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Ukjent feil"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2062
msgid "forwarded message"
msgstr "videresendt melding"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2009
+#: ../src/sendmsg-window.c:2067
#, fuzzy, c-format
msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
msgstr "Melding fra %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2027
-#, c-format
-msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Feil under konvertering av «%s» til UTF-8: %s\n"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:2097 ../src/sendmsg-window.c:2168
+#: ../src/sendmsg-window.c:2143 ../src/sendmsg-window.c:2216
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2180
+#: ../src/sendmsg-window.c:2228
msgid "Open..."
msgstr "Åpne..."
-#: ../src/sendmsg-window.c:2192
+#: ../src/sendmsg-window.c:2240
msgid "(URL)"
msgstr "(URL)"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2213
-#, c-format
-msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke hente informasjon om filen '%s': %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:2218
-#, c-format
-msgid "Attachment %s is not a regular file."
-msgstr "Vedlegg %s er ikke en vanlig fil."
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:2221
-#, c-format
-msgid "File %s cannot be read\n"
-msgstr "Fil %s kan ikke leses\n"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:2270
+#: ../src/sendmsg-window.c:2298
msgid "Attach file"
msgstr "Legg ved fil"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2357 ../src/sendmsg-window.c:2466
-#: ../src/sendmsg-window.c:4445
+#: ../src/sendmsg-window.c:2399 ../src/sendmsg-window.c:2508
+#: ../src/sendmsg-window.c:4931
msgid ""
"Attaching message failed.\n"
"Possible reason: not enough temporary space"
@@ -5731,254 +6525,335 @@ msgstr ""
"Vedlegg av melding feilet.\n"
"Mulig årsak: ikke nok midlertidig plass"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2686
+#: ../src/sendmsg-window.c:2736
msgid "F_rom:"
msgstr "F_ra:"
#. Subject:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2821
+#: ../src/sendmsg-window.c:2874
msgid "S_ubject:"
msgstr "E_mne:"
#. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: ../src/sendmsg-window.c:2835
+#: ../src/sendmsg-window.c:2885
msgid "F_cc:"
msgstr "F_cc:"
-#. Reply To:
-#: ../src/sendmsg-window.c:2866
-msgid "_Reply To:"
-msgstr "Sva_r-til:"
-
#. Attachment list
-#: ../src/sendmsg-window.c:2871
+#: ../src/sendmsg-window.c:2914
msgid "_Attachments:"
msgstr "V_edlegg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2916
+#: ../src/sendmsg-window.c:2963
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
-#: ../src/sendmsg-window.c:2939
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:3249
+#: ../src/sendmsg-window.c:3305
#, c-format
msgid "Could not save attachment: %s"
msgstr " Kunne ikke lagre vedlegg: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3270
+#: ../src/sendmsg-window.c:3329
msgid "No subject"
msgstr "Uten emne"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3303
+#: ../src/sendmsg-window.c:3362
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
+msgstr "Ugyldig filter: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attached file \"%s\" (%s)"
+msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inlined %s part"
+msgstr "signerte deler"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3371
+#, c-format
+msgid "attached %s part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3439
+#, fuzzy, c-format
+msgid "message from %s, subject \"%s\""
+msgstr "Melding fra %s: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3566
+#, fuzzy
+msgid "quoted"
+msgstr "Sjekk sitert"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3571 ../src/sendmsg-window.c:3574
+#, fuzzy
+msgid "quoted attachment"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3599
+#, fuzzy
+msgid "Select parts for quotation"
+msgstr "Velg opphavsmappe"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3608
+msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3750
msgid "you"
msgstr "deg"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3312
+#: ../src/sendmsg-window.c:3759
#, c-format
msgid "------forwarded message from %s------\n"
msgstr "------videresendt melding fra %s-----\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3349
+#: ../src/sendmsg-window.c:3796
#, c-format
msgid "Message-ID: %s\n"
msgstr "Meldings-ID: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3355
+#: ../src/sendmsg-window.c:3802
msgid "References:"
msgstr "Referanser:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3369
+#: ../src/sendmsg-window.c:3813
#, c-format
msgid "On %s, %s wrote:\n"
msgstr "Den %s skrev %s:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3371
+#: ../src/sendmsg-window.c:3815
#, c-format
msgid "%s wrote:\n"
msgstr "%s skrev:\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3497
+#: ../src/sendmsg-window.c:3925
msgid "No signature found!"
msgstr "Ingen signatur funnet!"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3666
+#: ../src/sendmsg-window.c:4113
msgid "Could not save message."
msgstr "Kunne ikke lagre melding."
-#: ../src/sendmsg-window.c:3673
+#: ../src/sendmsg-window.c:4120
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open draftbox: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:3694
+#: ../src/sendmsg-window.c:4145
msgid "Message saved."
msgstr "Melding lagret."
-#: ../src/sendmsg-window.c:4629
-#, c-format
-msgid "Error executing signature generator %s"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:5111 ../src/sendmsg-window.c:5119
+#: ../src/sendmsg-window.c:5126 ../src/sendmsg-window.c:5133
+#: ../src/sendmsg-window.c:5157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not attach the file %s: %s."
+msgstr " Kunne ikke skrive fil %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4641
-#, c-format
-msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5112
+msgid "not an absolute path"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4651
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "Feil under lasting av %s %s\n"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5120
+#, fuzzy
+msgid "not in your directory"
+msgstr "_Lokal postmappe:"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4655
-#, c-format
-msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5127
+#, fuzzy
+msgid "does not exist"
+msgstr "Postboksen eksiterer ikke."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5158
+msgid "not in current directory"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:4718
+#: ../src/sendmsg-window.c:5208
+msgid ""
+"The link that you selected created\n"
+"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
+"Please check that the address\n"
+"is appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5292
#, c-format
msgid "Could not open the file %s.\n"
msgstr "Kunne ikke åpne filen %s.\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:4774
+#: ../src/sendmsg-window.c:5340
msgid "Include file"
msgstr "Inkluder fil"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4988
+#: ../src/sendmsg-window.c:5526
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load Face header file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
#. Translators: please do not translate Face.
-#: ../src/sendmsg-window.c:4991
+#: ../src/sendmsg-window.c:5529
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5071
-msgid "Message contains national (8-bit) characters"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:5656
+#, fuzzy
+msgid "You did not specify a subject for this message"
+msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5075
-msgid ""
-"Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
-"Cancel the operation to choose a different language."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5657
+msgid "If you would like to provide one, enter it below."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5081
+#: ../src/sendmsg-window.c:5698
+msgid "_Send"
+msgstr "_Send"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5776
+#, c-format
msgid ""
-"<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa will "
-"encode the message in UTF-8.\n"
-"Cancel the operation to choose a different language."
+"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
+"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
+"could be %s encrypted."
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5213
+#: ../src/sendmsg-window.c:5799
#, fuzzy
-msgid "You did not specify a subject for this message"
+msgid "Send _encrypted"
+msgstr "kryptert: "
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5813
+#, fuzzy
+msgid "Send _plain"
+msgstr "Send lenke..."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5872
+#, fuzzy
+msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5214
-msgid "If you would like to provide one, enter it below."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5877
+msgid ""
+"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
+"part can be signed.\n"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5255
-msgid "_Send"
-msgstr "_Send"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5882
+msgid ""
+"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
+msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5312
+#: ../src/sendmsg-window.c:5886
msgid ""
-"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
-"the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode "
-"if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
+"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
+"you really want to proceed?"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5328
+#: ../src/sendmsg-window.c:5911
#, c-format
msgid "sending message with gpg mode %d"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5365
+#: ../src/sendmsg-window.c:5948
msgid "Message could not be created"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5367
+#: ../src/sendmsg-window.c:5950
msgid "Message could not be queued in outbox"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5369
+#: ../src/sendmsg-window.c:5952
msgid "Message could not be saved in sentbox"
msgstr ""
-#: ../src/sendmsg-window.c:5371
+#: ../src/sendmsg-window.c:5954
msgid "Message could not be sent"
msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5375
+#: ../src/sendmsg-window.c:5957
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be signed"
+msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5959
+#, fuzzy
+msgid "Message could not be encrypted"
+msgstr "Meldingen kunne ikke sendes"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5965
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Send failed: %s\n"
+"%s"
+msgstr "Sending feilet: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5970
#, c-format
msgid "Send failed: %s"
msgstr "Sending feilet: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5458 ../src/sendmsg-window.c:5477
-#, fuzzy
-msgid "Could not postpone message."
+#: ../src/sendmsg-window.c:6061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not postpone message: %s"
msgstr "Kunne ikke legge til meldingen"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5472
+#: ../src/sendmsg-window.c:6078
msgid "Message postponed."
msgstr "Melding utsatt."
-#: ../src/sendmsg-window.c:5627
+#: ../src/sendmsg-window.c:6083
+#, fuzzy
+msgid "Could not postpone message."
+msgstr "Kunne ikke legge til meldingen"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6236
#, fuzzy, c-format
msgid "Error starting spell checker: %s"
msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5786
+#: ../src/sendmsg-window.c:6403
#, c-format
msgid "Could not compile %s"
msgstr "Kunne ikke kompilere %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:5787
+#: ../src/sendmsg-window.c:6404
msgid "Quoted Text Regular Expression"
msgstr "Sitert tekst vanlig uttrykk"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6340
+#: ../src/sendmsg-window.c:6894
#, c-format
msgid "Reply to %s: %s"
msgstr "Svar til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6345
+#: ../src/sendmsg-window.c:6899
#, c-format
msgid "Forward message to %s: %s"
msgstr "Videresend melding til %s: %s"
-#: ../src/sendmsg-window.c:6349
-#, c-format
-msgid "Continue message to %s: %s"
-msgstr "Fortsett på en melding til %s: %s"
-
-#: ../src/sendmsg-window.c:6353
+#: ../src/sendmsg-window.c:6903
#, c-format
msgid "New message to %s: %s"
msgstr "Ny melding til %s: %s"
-#: ../src/spell-check.c:511
+#: ../src/spell-check.c:514
msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
msgstr "Erstatt dette ordet med valgt forslag"
-#: ../src/spell-check.c:519
+#: ../src/spell-check.c:521
#, fuzzy
msgid ""
"Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
msgstr "Erstatt alle forekomster av dette ordet med valgt forslag"
-#: ../src/spell-check.c:531
+#: ../src/spell-check.c:532
msgid "Skip the current word"
msgstr "Hopp over dette ordet"
-#: ../src/spell-check.c:537
+#: ../src/spell-check.c:538
msgid "Skip all occurrences of the current word"
msgstr "Hopp over alle forekomster av dette ordet"
@@ -5986,92 +6861,84 @@ msgstr "Hopp over alle forekomster av dette ordet"
msgid "Add the current word to your personal dictionary"
msgstr "Legg til dette ordet i din personlige ordbok"
-#: ../src/spell-check.c:556
+#: ../src/spell-check.c:554
msgid "Finish spell checking"
msgstr "Fullfør stavekontroll"
-#: ../src/spell-check.c:561
+#: ../src/spell-check.c:559
msgid "Revert all changes and finish spell checking"
msgstr "Forkast alle endringer og avslutt stavekontroll"
-#: ../src/spell-check.c:592
+#: ../src/spell-check.c:589
msgid "Spell check"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../src/store-address.c:104
+#: ../src/store-address.c:109
msgid "Store address: no addresses"
msgstr "Lagre adresse: ingen adresser"
-#: ../src/store-address.c:181
+#: ../src/store-address.c:204
msgid "Store Address"
msgstr "Lagre adresse"
-#: ../src/store-address.c:199
+#: ../src/store-address.c:225
msgid "Save this address and close the dialog?"
msgstr "Lagre denne adressen og lukk dialogen?"
-#: ../src/store-address.c:217
+#: ../src/store-address.c:243
msgid "No address book selected...."
msgstr "Ingen adressebok valgt..."
-#: ../src/store-address.c:230
+#: ../src/store-address.c:256
msgid "Address could not be written to this address book."
msgstr "Adressen kunne ikke skrives til denne adresseboken."
-#: ../src/store-address.c:233
+#: ../src/store-address.c:259
msgid "Address book could not be accessed."
msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:235
+#: ../src/store-address.c:261
#, fuzzy
msgid "This mail address is already in this address book."
msgstr "Lagre adressen til avsender i adresseboken"
-#: ../src/store-address.c:238
+#: ../src/store-address.c:264
msgid "Unexpected address book error. Report it."
msgstr ""
-#: ../src/store-address.c:254
+#: ../src/store-address.c:280
msgid "Choose Address Book"
msgstr "Velg adressebok"
-#: ../src/store-address.c:293
+#: ../src/store-address.c:319
msgid "Choose Address"
msgstr "Velg adresse"
-#: ../src/toolbar-factory.c:77
+#: ../src/toolbar-factory.c:133
msgid "Separator"
msgstr "Separator"
-#: ../src/toolbar-factory.c:78
+#: ../src/toolbar-factory.c:134
+msgid "Quit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:135
msgid "Check"
msgstr "Sjekk"
-#: ../src/toolbar-factory.c:79
-msgid "Check for new email"
-msgstr "Sjekk etter nye meldinger"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:80
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
msgid "Compose"
msgstr "Lag ny"
-#: ../src/toolbar-factory.c:81
-msgid "Compose message"
-msgstr "Skriv melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:82
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: ../src/toolbar-factory.c:83
-msgid "Continue message"
-msgstr "Fortsett på en melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:84
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: ../src/toolbar-factory.c:86
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
msgid ""
"Reply\n"
"to all"
@@ -6079,11 +6946,7 @@ msgstr ""
"Svar\n"
"til alle"
-#: ../src/toolbar-factory.c:87
-msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Svar til alle mottakere"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:88
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
msgid ""
"Reply\n"
"to group"
@@ -6091,27 +6954,11 @@ msgstr ""
"Svar til\n"
"gruppe"
-#: ../src/toolbar-factory.c:90
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
msgid "Forward"
msgstr "Send videre"
-#: ../src/toolbar-factory.c:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Forrige"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:93
-msgid "Open previous"
-msgstr "Åpne forrige"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:94
-msgid "Next"
-msgstr "Neste"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:95
-msgid "Open next"
-msgstr "Åpne neste"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:96
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
msgid ""
"Next\n"
"unread"
@@ -6119,11 +6966,7 @@ msgstr ""
"Neste\n"
"uleste"
-#: ../src/toolbar-factory.c:97
-msgid "Open next unread message"
-msgstr "Åpne neste uleste melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:98
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
msgid ""
"Next\n"
"flagged"
@@ -6131,11 +6974,7 @@ msgstr ""
"Neste\n"
"merkede"
-#: ../src/toolbar-factory.c:99
-msgid "Open next flagged message"
-msgstr "Åpne neste merkede melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:100
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
msgid ""
"Previous\n"
"part"
@@ -6143,11 +6982,7 @@ msgstr ""
"Forrige\n"
"del"
-#: ../src/toolbar-factory.c:101
-msgid "View previous part of message"
-msgstr "Vis forrige del av meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:102
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
msgid ""
"Next\n"
"part"
@@ -6155,11 +6990,7 @@ msgstr ""
"Neste\n"
"del"
-#: ../src/toolbar-factory.c:103
-msgid "View next part of message"
-msgstr "Vis neste del i meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:104
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
msgid ""
"Trash /\n"
"Delete"
@@ -6167,71 +6998,45 @@ msgstr ""
"Søppelkurv/\n"
"Slett"
-#: ../src/toolbar-factory.c:105
-msgid "Move the current message to trash"
-msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:106
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
msgid "Postpone"
msgstr "Utsett"
-#: ../src/toolbar-factory.c:107
-msgid "Postpone current message"
-msgstr "Utsett denne meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:108
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/toolbar-factory.c:110
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
+msgid ""
+"Request\n"
+"MDN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
msgid "Send"
msgstr "Send"
-#: ../src/toolbar-factory.c:112
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
msgid "Exchange"
msgstr "Bytt"
-#: ../src/toolbar-factory.c:114
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
msgid "Attach"
msgstr "Legg ved"
-#: ../src/toolbar-factory.c:115
-msgid "Add attachments to this message"
-msgstr "Legg til vedlegg til denne meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:116
+#: ../src/toolbar-factory.c:155
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/toolbar-factory.c:117
-msgid "Save the current item"
-msgstr "Lagre denne oppføringen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:118
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: ../src/toolbar-factory.c:119
-msgid "Set identity to use for this message"
-msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:122
-msgid "Toggle spell checker"
-msgstr "Slå av/på stavekontroll"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:124
-msgid "Run a spell check"
-msgstr "Kjør en stavekontroll"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:126 ../src/toolbar-factory.c:136
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
msgid "Close"
msgstr "Lukk"
-#: ../src/toolbar-factory.c:127
-msgid "Close the compose window"
-msgstr "Lukk skrivevinduet"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:128
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
msgid ""
"Toggle\n"
"new"
@@ -6239,155 +7044,398 @@ msgstr ""
"Slå av/\n"
"på ny"
-#: ../src/toolbar-factory.c:129
-msgid "Toggle new message flag"
-msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:130
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
msgid "Mark all"
msgstr "Merk alle"
-#: ../src/toolbar-factory.c:131
-msgid "Mark all messages in current mailbox"
-msgstr "Merk alle meldinger i aktiv postboks"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:132
+#: ../src/toolbar-factory.c:162
+#, fuzzy
msgid ""
-"All\n"
-"headers"
-msgstr ""
-"Alle\n"
-"headere"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:133
-msgid "Show all headers"
-msgstr "Vis alle headere"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:134
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Tøm søppel"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:137
-msgid "Close current mailbox"
-msgstr "Lukk aktiv postboks"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:138
-msgid "Msg Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning av melding"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:139
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Vis forhåndsvisningsområde"
+"Reset\n"
+"Filter"
+msgstr "_Nullstill filter"
-#: ../src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: ../src/toolbar-factory.c:142
-msgid "Sign message using GPG"
-msgstr "Signer meldingen med GPG"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
msgid "Encrypt"
msgstr "Krypter"
-#: ../src/toolbar-factory.c:144
-msgid "Encrypt message using GPG"
-msgstr "Krypter meldingen med GPG"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
msgid "Undo"
msgstr "Angre"
-#: ../src/toolbar-factory.c:147
-msgid "Undo most recent change"
-msgstr "Angre siste endring"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
msgid "Redo"
msgstr "Gjenopprett"
-#: ../src/toolbar-factory.c:149
-msgid "Redo most recent change"
-msgstr "Gjenopprett siste endring"
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Expunge"
+msgstr "Bytt"
-#: ../src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/toolbar-factory.c:171
+#, fuzzy
msgid ""
-"Expunge\n"
-"Deleted"
-msgstr ""
-"Fjern\n"
-"slettede"
+"Empty\n"
+"Trash"
+msgstr "Tøm søppel"
-#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:172
#, fuzzy
-msgid "Expunge messages marked as deleted"
-msgstr "Merker %d meldinger som slettet..."
+msgid "Edit"
+msgstr "R_ediger"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:185
+msgid "Queue"
+msgstr "Kø"
-#: ../src/toolbar-factory.c:239
+#: ../src/toolbar-factory.c:390
#, c-format
msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
msgstr "Ukjent verktøylinjeikon «%s»"
-#: ../src/toolbar-factory.c:321
-msgid "Queue"
-msgstr "Kø"
-
-#: ../src/toolbar-factory.c:358
+#: ../src/toolbar-factory.c:460
#, fuzzy
msgid "Queue this message for sending"
msgstr "Kølegg denne meldingen for sending i utboksen"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:123
-msgid "Customize Toolbars"
+#: ../src/toolbar-factory.c:519
+msgid "Text Be_low Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:520
+msgid "Text Be_side Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:522
+msgid "_Icons Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:523
+msgid "_Text Only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:733
+#, c-format
+msgid "Use Desktop _Default (%s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:759
+#, fuzzy
+msgid "_Customize Toolbars..."
msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:144
-msgid "Main window"
-msgstr "Hovedvindu"
+#: ../src/toolbar-prefs.c:137
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Tilpass verktøylinjer"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:148
+#: ../src/toolbar-prefs.c:173
msgid "Compose window"
msgstr "Skrivevindu"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:152
-msgid "Message window"
-msgstr "Meldingsvindu"
-
-#: ../src/toolbar-prefs.c:154
+#: ../src/toolbar-prefs.c:182
msgid "Toolbar options"
msgstr "Alternativer for verktøylinjer"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:164
+#: ../src/toolbar-prefs.c:192
msgid "_Wrap button labels"
msgstr "_Bryt knappeetiketter"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:363
+#: ../src/toolbar-prefs.c:406
#, c-format
msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
msgstr "Feil under visning av hjelp for verktøylinjer: %s\n"
#. Preview display
-#: ../src/toolbar-prefs.c:399
+#: ../src/toolbar-prefs.c:442
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:427
+#: ../src/toolbar-prefs.c:479
msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
msgstr "Gjenopp_rett verktøylinje til forvalgte knapper"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:446
+#. Style button
+#: ../src/toolbar-prefs.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar _style..."
+msgstr "Verk_tøylinjer..."
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:500
msgid "Available buttons"
msgstr "Tilgjengelige knapper"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:462
+#: ../src/toolbar-prefs.c:516
msgid "Current toolbar"
msgstr "Aktiv verktøylinje"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:479
+#: ../src/toolbar-prefs.c:533
msgid "Up"
msgstr "Opp"
-#: ../src/toolbar-prefs.c:495
+#: ../src/toolbar-prefs.c:549
msgid "Down"
msgstr "Ned"
+
+#~ msgid "%s: signing failed: %s"
+#~ msgstr "%s: signering feilet: %s"
+
+#~ msgid "%s: encryption failed: %s"
+#~ msgstr "%s: kryptering feilet: %s"
+
+#~ msgid "%s: decryption failed: %s"
+#~ msgstr "%s: dekryptering feilet: %s"
+
+#~ msgid "signing failed: %s"
+#~ msgstr "signering feilet: %s"
+
+#~ msgid "encryption failed: %s"
+#~ msgstr "kryptering feilet: %s"
+
+#~ msgid "Copying message to outbox failed: %s"
+#~ msgstr "Kopiering av melding til utboks feilet: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postponing message failed: %s"
+#~ msgstr "Lagring av POP-melding til %s feilet."
+
+#~ msgid "Error displaying %s: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under visning av %s: %s\n"
+
+#~ msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Stien til adressebokfilen, «%s», er ikke riktig. %s"
+
+#~ msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Sti for å laste program «%s» er ikke riktig. %s"
+
+#~ msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Sti for å lagre program «%s» er ikke korrekt. %s"
+
+#~ msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
+#~ msgstr "Sti «%s» er ikke en riktig. %s"
+
+#~ msgid "Do you want to correct the path?"
+#~ msgstr "Vil du korrigere stien?"
+
+#~ msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
+#~ msgstr "Åpner postboks %s. Vennligst vent..."
+
+#~ msgid "_Remember Password"
+#~ msgstr "Husk passo_rd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Compress Mailbox"
+#~ msgstr "Lukk postboks"
+
+#~ msgid "_New..."
+#~ msgstr "_Ny..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manage..."
+#~ msgstr "_Melding..."
+
+#~ msgid "_Select Filters"
+#~ msgstr "_Velg filtre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment. "
+#~ "Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/"
+#~ msgstr ""
+#~ "Balsa epostklienten er en del av GNOME skrivebordsmiljøet. \n"
+#~ "Informasjon om Balsa kan finnes på http://balsa.gnome.org/\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vennligst rapporter feil på: http://bugzilla.gnome.org/"
+
+#~ msgid "Reply to this message"
+#~ msgstr "Svar på denne meldingen"
+
+#~ msgid "Reply to all recipients of this message"
+#~ msgstr "Svar til alle mottakere av denne meldingen"
+
+#~ msgid "Forward this message as attachment"
+#~ msgstr "Videresend denne meldingen som vedlegg"
+
+#~ msgid "Forward inline..."
+#~ msgstr "Videresend i meldingen..."
+
+#~ msgid "Forward this message inline"
+#~ msgstr "Videresend denne meldingen i meldingskroppen"
+
+#~ msgid "Next Part"
+#~ msgstr "Neste del"
+
+#~ msgid "Previous Part"
+#~ msgstr "Forrige del"
+
+#~ msgid "Save current part in message"
+#~ msgstr "Lagre denne delen av meldingen"
+
+#~ msgid "_Next Message"
+#~ msgstr "_Neste melding"
+
+#~ msgid "Next message"
+#~ msgstr "Neste melding"
+
+#~ msgid "_Previous Message"
+#~ msgstr "_Forrige melding"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not create temporary file %s: %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke opprette midlertidig fil %s"
+
+#~ msgid "Local Mail Directory"
+#~ msgstr "Lokal postmappe"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display message if new mail has arrived"
+#~ msgstr "Vis melding hvis det har kommet nye meldinger i en åpen postboks"
+
+#~ msgid "Main Window"
+#~ msgstr "Hovedvindu"
+
+#~ msgid "Use alternative main window layout"
+#~ msgstr "Bruk alternativ plassering for hovedvindu"
+
+#~ msgid "Message Window"
+#~ msgstr "Meldingsvindu"
+
+#~ msgid "Page: %i/%i"
+#~ msgstr "Side: %i/%i"
+
+#~ msgid "Select Font"
+#~ msgstr "Velg skrift"
+
+#~ msgid "Change..."
+#~ msgstr "Endre..."
+
+#~ msgid "Print message"
+#~ msgstr "Skriv ut melding"
+
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Skrifter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Enable highlighting of cited text"
+#~ msgstr "Uthev sitert tekst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Balsa could not find font \"%s\".\n"
+#~ "Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Balsa kunne ikke finne skriften «%s».\n"
+#~ "Bruk fanen «Skrifter» i dialogen «Skriv ut melding» for å endre den."
+
+#~ msgid "Balsa: message print preview"
+#~ msgstr "Balsa: forhåndsvisning av melding"
+
+#~ msgid "_Russian (ISO)"
+#~ msgstr "_Russisk (ISO)"
+
+#~ msgid "_Russian (KOI)"
+#~ msgstr "_Russisk (KOI)"
+
+#~ msgid "Fr_om"
+#~ msgstr "Fr_a"
+
+#~ msgid "_Cc"
+#~ msgstr "_Cc"
+
+#~ msgid "_Bcc"
+#~ msgstr "_Bcc"
+
+#~ msgid "_Fcc"
+#~ msgstr "_Fcc"
+
+#~ msgid "Toggle Spell C_hecker"
+#~ msgstr "Slå av/på stave_kontroll"
+
+#~ msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr "Feil under konvertering av «%s» til UTF-8: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan ikke hente informasjon om filen '%s': %s"
+
+#~ msgid "File %s cannot be read\n"
+#~ msgstr "Fil %s kan ikke leses\n"
+
+#~ msgid "_Reply To:"
+#~ msgstr "Sva_r-til:"
+
+#~ msgid "Continue message to %s: %s"
+#~ msgstr "Fortsett på en melding til %s: %s"
+
+#~ msgid "Check for new email"
+#~ msgstr "Sjekk etter nye meldinger"
+
+#~ msgid "Continue message"
+#~ msgstr "Fortsett på en melding"
+
+#~ msgid "Reply to all recipients"
+#~ msgstr "Svar til alle mottakere"
+
+#~ msgid "Open previous"
+#~ msgstr "Åpne forrige"
+
+#~ msgid "Open next"
+#~ msgstr "Åpne neste"
+
+#~ msgid "Open next unread message"
+#~ msgstr "Åpne neste uleste melding"
+
+#~ msgid "Open next flagged message"
+#~ msgstr "Åpne neste merkede melding"
+
+#~ msgid "View previous part of message"
+#~ msgstr "Vis forrige del av meldingen"
+
+#~ msgid "View next part of message"
+#~ msgstr "Vis neste del i meldingen"
+
+#~ msgid "Move the current message to trash"
+#~ msgstr "Flytt denne meldingen til søppelkurven"
+
+#~ msgid "Postpone current message"
+#~ msgstr "Utsett denne meldingen"
+
+#~ msgid "Add attachments to this message"
+#~ msgstr "Legg til vedlegg til denne meldingen"
+
+#~ msgid "Save the current item"
+#~ msgstr "Lagre denne oppføringen"
+
+#~ msgid "Set identity to use for this message"
+#~ msgstr "Sett identitet som skal brukes for denne meldingen"
+
+#~ msgid "Toggle spell checker"
+#~ msgstr "Slå av/på stavekontroll"
+
+#~ msgid "Run a spell check"
+#~ msgstr "Kjør en stavekontroll"
+
+#~ msgid "Close the compose window"
+#~ msgstr "Lukk skrivevinduet"
+
+#~ msgid "Toggle new message flag"
+#~ msgstr "Slår av/på flagg for ny melding"
+
+#~ msgid "Mark all messages in current mailbox"
+#~ msgstr "Merk alle meldinger i aktiv postboks"
+
+#~ msgid "Close current mailbox"
+#~ msgstr "Lukk aktiv postboks"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Expunge\n"
+#~ "Deleted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fjern\n"
+#~ "slettede"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Expunge messages marked as deleted"
+#~ msgstr "Merker %d meldinger som slettet..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]