[gnome-shell-extensions] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Updated Ukrainian translation
- Date: Mon, 20 Feb 2017 11:54:43 +0000 (UTC)
commit dc00b23adc405e2842df0d5ef7e0c3fcd3751dd9
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon Feb 20 13:56:22 2017 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 132 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 64 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dab156e..8ea5aaf 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Alexandr Toorchyn <ilex mail ua>, 2011.
-# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 22:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 22:57+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-20 13:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-20 13:56+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -20,30 +21,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Classic"
-msgstr "Класичний GNOME"
-
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Приєднати модальне вікно до батьківського вікна"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.mutter, коли запущено оболонку GNOME."
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Компонування кнопок на смужці заголовку"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
@@ -51,15 +43,15 @@ msgstr ""
"Цей ключ нехтує ключем у org.gnome.desktop.wm.preferences, коли запущено "
"GNOME Shell."
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Увімкнути розбиття країв, коли кладуться вікна на краї екрана"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Робочий простір лише на основному моніторі"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вказівник не перестане рухатись"
@@ -83,23 +75,23 @@ msgstr "Представляти вікна як"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Показувати вікна тільки з поточного робочого простору"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview"
msgstr "Огляд діяльності"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites"
msgstr "Улюблене"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Програма і список робочих просторів"
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -130,14 +122,14 @@ msgstr "Додати"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
-msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
+msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Не вдалося витягнути пристрій «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Змінні пристрої"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "Відкрити Файли"
@@ -145,11 +137,11 @@ msgstr "Відкрити Файли"
msgid "Hello, world!"
msgstr "Привіт, світе!"
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Додатковий вітальний текст."
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
@@ -167,17 +159,17 @@ msgstr "Надпис"
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
+"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
msgstr ""
"Приклад зроблено, щоб показувати, як зібрати правильні розширення для "
"оболонки і саме по собі воно не має багато функціональності.\n"
"Попри це, воно змінює вітальний текст. "
-#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Використовувати додаткову площу екрана для вікон"
-#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -188,11 +180,11 @@ msgstr ""
"розмірів обмежувальної рамки. Цей параметр застосовується тільки для "
"алгоритму розміщенням мініатюр «natural»."
-#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Розміщувати заголовки вікон зверху"
-#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -207,110 +199,102 @@ msgstr ""
msgid "Places"
msgstr "Місця"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Не вдалося запустити «%s»"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer"
msgstr "Комп'ютер"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home"
msgstr "Домівка"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network"
msgstr "Огляд мережі"
-#:
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Розміри циклічних знімків"
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
-msgid "CPU"
-msgstr "Процесор"
-
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Назва теми"
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "Назва теми, що завантажується з ~/.themes/name/gnome-shell"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:109
+#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:119
+#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Відновити згорнуте"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Згорнути"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:126
+#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Відновити розгорнуте"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Розгорнути"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:399
+#: ../extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all"
msgstr "Згорнути все"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:407
+#: ../extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all"
msgstr "Відновити все згорнуте"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:415
+#: ../extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all"
msgstr "Розгорнути все"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:424
+#: ../extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Відновити все розгорнуте"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:433
+#: ../extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all"
msgstr "Закрити все"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:650
+#: ../extensions/window-list/extension.js:669
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Покажчик робочого простору"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:807
+#: ../extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List"
msgstr "Перелік вікон"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Умови групування вікон"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Визначає правила групування вікон програм у списку вікон. Можливими "
"значеннями є «never», «auto» і «always»."
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Показати перелік вікон на всіх моніторах"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -351,6 +335,18 @@ msgstr "Назва"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Робочий простір %d"
+#~ msgid "GNOME Classic"
+#~ msgstr "Класичний GNOME"
+
+#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
+#~ msgstr "Це — сеанс входу в класичний GNOME"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "Процесор"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Пам'ять"
+
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "Класична оболонка GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]