[gnome-shell-extensions] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Updated Galician translations
- Date: Sun, 26 Feb 2017 01:05:33 +0000 (UTC)
commit 1d0e53aa6072d06a1258394e287244da35784020
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Sun Feb 26 01:15:25 2017 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 144 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 70 insertions(+), 74 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6a60b8d..480be50 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,48 +2,40 @@
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2011.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-03 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-03 01:29+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 01:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-26 01:15+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: Galician <>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-classic.session.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Classic"
-msgstr "GNOME clasico"
-
-#: ../data/gnome-classic.desktop.in.h:2
-msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
-
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Anexar o diálogo modal á xanela pai"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.mutter cando executa GNOME Shell."
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Ordenación dos botóns na barra de título"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
@@ -51,15 +43,15 @@ msgstr ""
"Esta chave sobrescribe a chave en org.gnome.desktop.wm.preferences ao "
"executar GNOME Shell."
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "Activar o mosaico nos bordos ao arrastrar xanelas aos bordos da xanela"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Espazos de traballo só no monitor primario"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Atrasar o cambio de foco no modo rato até que o punteiro se deteña ao moverse"
@@ -84,23 +76,23 @@ msgstr "Presentar xanelas como"
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostrar só as xanelas na área de traballo actual"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:39
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista xeral de actividades"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:114
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:283
+#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicativos e espazos de traballo"
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -131,14 +123,14 @@ msgstr "Engadir"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
-msgid "Ejecting drive '%s' failed:"
+msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Fallo ao extraer a unidade «%s»:"
#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositivos extraíbeis"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:151
+#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
msgid "Open File"
msgstr "Abrir ficheiro"
@@ -146,11 +138,11 @@ msgstr "Abrir ficheiro"
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, mundo!"
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Texto de benvida alternativo"
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
@@ -167,17 +159,17 @@ msgstr "Mensaxe"
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
-"Nevertheless it's possible to customize the greeting message."
+"Nevertheless it’s possible to customize the greeting message."
msgstr ""
-"«Example» ten por exemplo mostrar como construir extensións de bo "
-"comportamento para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
+"«Exemplo» pretende mostrar como construir extensións de bo comportamento "
+"para a Shell e por iso ten pouca funcionalidade por si só.\n"
"Porén, é posíbel personalizar a mensaxe de benvida."
-#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Usar máis pantalla para as xanelas"
-#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -187,11 +179,11 @@ msgstr ""
"taxa de aspecto da pantalla e consolidalas para reducir a caixa saltante. "
"Esta configuración aplícase só para a estratexia de disposición natural."
-#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Pór a xanela sempre na parte superior"
-#:
../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
+#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -206,111 +198,103 @@ msgstr ""
msgid "Places"
msgstr "Lugares"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:57
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
#, javascript-format
-msgid "Failed to launch \"%s\""
+msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar «%s»"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:99
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:122
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
msgid "Computer"
msgstr "Computador"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:200
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
msgid "Home"
msgstr "Cartafol persoal"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:287
+#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
msgid "Browse Network"
msgstr "Explorar a rede"
-#:
../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Tamaño de capturas de pantalla cíclicos"
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:214
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: ../extensions/systemMonitor/extension.js:267
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
-
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
msgid "Theme name"
msgstr "Nome do tema"
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "O nome do tema, a cargar desde ~/.themes/name/gnome-shell"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:109
+#: ../extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:119
+#: ../extensions/window-list/extension.js:120
msgid "Unminimize"
msgstr "Restabelecer"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: ../extensions/window-list/extension.js:121
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:126
+#: ../extensions/window-list/extension.js:127
msgid "Unmaximize"
msgstr "Restaurar"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: ../extensions/window-list/extension.js:128
msgid "Maximize"
msgstr "Maximizar"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:399
+#: ../extensions/window-list/extension.js:411
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimizar todo"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:407
+#: ../extensions/window-list/extension.js:419
msgid "Unminimize all"
msgstr "Restaurar todo"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:415
+#: ../extensions/window-list/extension.js:427
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximizar todo"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:424
+#: ../extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Restaurar todo"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:433
+#: ../extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Close all"
msgstr "Pechar todo"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:650
+#: ../extensions/window-list/extension.js:669
#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de espazo de traballo"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:807
+#: ../extensions/window-list/extension.js:833
msgid "Window List"
msgstr "Lista de xanelas"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:1
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
msgid "When to group windows"
msgstr "Cando agrupar xanelas"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:2
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
-"Possible values are \"never\", \"auto\" and \"always\"."
+"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
msgstr ""
"Decide cando agrupar as xanelas do mesmo aplicativo na lista de xanelas. Os "
-"valores posíbeis son \"never\" (nunca), \"auto\" (automático) e \"always"
-"\" (sempre)."
+"valores posíbeis son «never» (nunca), «auto» (automático) e "
+"«always» (sempre)."
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:3
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostrar a lista de xanelas en todos os monitores"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.in.h:4
+#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -351,6 +335,18 @@ msgstr "Nome"
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazos de traballo %d"
+#~ msgid "GNOME Classic"
+#~ msgstr "GNOME clasico"
+
+#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
+#~ msgstr "Esta sesión iniciarao en GNOME clásico"
+
+#~ msgid "CPU"
+#~ msgstr "CPU"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clásico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]