[gnome-system-monitor] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2017 07:54:12 +0000 (UTC)
commit 71e29d8756f3ce9d8e0c1b7ebe55ca47dcf959e9
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 26 08:54:00 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 543 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
2 files changed, 628 insertions(+), 458 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 2376efc..5769bf0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of gnome-system-monitor
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the procman package.
# Душан Марјановић <mdfk root co yu>
# Данило Шеган <danilo prevod org>, 2005.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
msgid "System Monitor"
msgstr "Праћење система"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Прегледајте текуће процесе и пратите стање система"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"управник;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Гномов пратилац система"
@@ -82,17 +82,14 @@ msgstr ""
"рачунару приказујући недавно коришћење мреже, меморије и процесора."
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Process view sort order"
msgid "Process list view"
msgstr "Преглед списка процеса"
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "Resources"
msgid "Resources overview"
msgstr "Преглед изворишта"
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "File Systems"
msgid "File Systems view"
msgstr "Преглед система датотека"
@@ -105,7 +102,8 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Убиј процес"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+#| msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
msgstr "Потребна су овлашћења за управљање процесима других корисника"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
@@ -136,12 +134,12 @@ msgstr "Временски дијаграм процесора"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Временски дијаграм оперативне и виртуелне меморије"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
msgid "Memory"
msgstr "Оперативна меморија"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
msgid "Swap"
msgstr "Виртуелна меморија"
@@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Виртуелна меморија"
msgid "Network History"
msgstr "Временски дијаграм мрежног саобраћаја"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
msgid "Receiving"
msgstr "Брзина примања"
@@ -157,7 +155,7 @@ msgstr "Брзина примања"
msgid "Total Received"
msgstr "Укупно примљено"
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
msgid "Sending"
msgstr "Брзина слања"
@@ -165,11 +163,11 @@ msgstr "Брзина слања"
msgid "Total Sent"
msgstr "Укупно послато"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Resources"
msgstr "Ресурси"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
msgid "File Systems"
msgstr "Системи датотека"
@@ -329,14 +327,19 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_Цртај график процесора као график наслагане области"
#: ../data/preferences.ui.h:12
+#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+msgstr "Цртај график процесора као _умекшани график"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "_Прикажи брзину мреже у битовима"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Прикажи _све системе датотека"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Подаци о систему _датотека приказани на списку:"
@@ -360,7 +363,7 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Напомена:</b> Приоритет процеса је задат вредношћу његовог "
"лепог понашања. Нижа вредност представља виши приоритет.</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:303
+#: ../src/application.cpp:285
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Једноставан програм за праћење система и процеса."
@@ -377,34 +380,35 @@ msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Прикажи језичак система датотека"
#: ../src/argv.cpp:36
-msgid "Show the application's version"
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Прикажи издање програма"
-#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
+#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Уређај"
-#: ../src/disks.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:353
msgid "Directory"
msgstr "Директоријум"
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:355
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
-#: ../src/disks.cpp:365
+#: ../src/disks.cpp:356
msgid "Free"
msgstr "Слободно"
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:357
msgid "Available"
msgstr "Расположиво"
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:358
msgid "Used"
msgstr "Заузето"
@@ -414,19 +418,23 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:163
-msgid "Today %l:%M %p"
+#| msgid "Today %l:%M %p"
+msgid "Today %l∶%M %p"
msgstr "Данас у %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:172
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
msgstr "Јуче у %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:184
-msgid "%a %l:%M %p"
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %l∶%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:192
-msgid "%b %d %l:%M %p"
+#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:194
@@ -475,21 +483,22 @@ msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Кликните да поставите боје графика"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
+#: ../src/interface.cpp:185
#, c-format
-msgid "Pick a Color for '%s'"
+#| msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "Изаберите боју за „%s“"
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
-#: ../src/interface.cpp:222
+#: ../src/interface.cpp:220
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Процесор %d"
-#: ../src/interface.cpp:374
+#: ../src/interface.cpp:369
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Душан Марјановић <madafaka root co yu>\n"
@@ -511,12 +520,12 @@ msgstr[1] "%u секунде"
msgstr[2] "%u секунди"
msgstr[3] "Једна секунда"
-#: ../src/load-graph.cpp:366
+#: ../src/load-graph.cpp:373
msgid "not available"
msgstr "није доступан"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:376
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) од %s"
@@ -603,13 +612,14 @@ msgstr "Дељена мењана"
msgid "Inode"
msgstr "И-чвор"
-#: ../src/memmaps.cpp:440
+#: ../src/memmaps.cpp:438
msgid "Memory Maps"
msgstr "Мапе меморије"
-#: ../src/memmaps.cpp:452
+#: ../src/memmaps.cpp:450
#, c-format
-msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
msgstr "_Мапе меморије за процес „%s“ (ИБ процеса %u):"
#: ../src/openfiles.cpp:40
@@ -649,7 +659,8 @@ msgstr "Објекат"
#: ../src/openfiles.cpp:336
#, c-format
-msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
msgstr "_Датотеке које је отворио процес „%s“ (ИБ процеса %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -671,10 +682,14 @@ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Соларис начин рада за проценат процесора"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU "
+#| "usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in "
+#| "'Irix mode'."
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
+"mode”."
msgstr ""
"Ако је изабрано, Праћење Система ће радити у Соларисовом режиму рада где је "
"процесорско време задатка подељено са укупним бројем процесора. У супротном, "
@@ -693,358 +708,439 @@ msgstr ""
"наслагане области уместо линијског графика."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr ""
+"Приказује график процесора као умекшани график користећи Безјерове криве"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart "
+#| "instead of a line chart."
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr ""
+"Ако је изабрано, пратилац система ће приказати график процесора као умекшани "
+"график уместо линијског графика."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Укључује/искључује прецизно, меко освежавање"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Приказује упозорење пре убијања процеса"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка процеса"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Време у милисекундама између освежавања графика"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Да ли ће бити приказани подаци о свим системима датотека"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid ""
+#| "Whether to display information about all file systems (including types "
+#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
+#| "mounted file systems."
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
"Да ли ће бити приказани подаци о свим системима датотека, укључујући и врсте "
"система датотека „autofs“ и „procfs“. Корисно је за добављање списка свих "
"тренутно прикључених система датотека."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Време у милисекундама између освежавања списка уређаја"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "Одређује који ће процеси бити приказани."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Чува тренутно прегледани језичак"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "CPU colors"
msgstr "Боје процесора"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "Сваки унос је облика (Процесор#, Хексадецимална вредност боје)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Подразумевана боја оперативне меморије на графику"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Подразумевана боја виртуелене меморије на графику"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Подразумевана боја долазног мрежног саобраћаја на графику"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Подразумевана боја одлазног мрежног саобраћаја на графику"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Приказује мрежни саобраћај у битима"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Process view sort column"
msgstr "Колона поретка у прегледу процеса"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Process view columns order"
msgstr "Поредак колона у прегледу процеса"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Process view sort order"
msgstr "Редослед ређања у прегледу процеса"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Width of process 'Name' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "Ширина колоне „Назив“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Назив“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Width of process 'User' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of process “User” column"
msgstr "Ширина колоне „Власник“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Show process 'User' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Корисник“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Width of process 'Status' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "Ширина колоне „Стање“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Стање“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
+#| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "Ширина колоне „Виртуелна меморија“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
+#| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Виртуелна меморија“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
+#| msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "Ширина колоне „Резидентна меморија“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
+#| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Резидентна меморија“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
+#| msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "Ширина колоне „Уписива меморија“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
+#| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Уписива меморија“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "Ширина колоне „Дељена меморија“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
+#| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Дељена меморија“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
+#| msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "Ширина колоне „Меморија Икс сервера“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Меморија Икс сервера“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
+#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "Ширина колоне „Процесор %“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Процесор %“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
+#| msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "Ширина колоне „Процесорско време“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
+#| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Процесорско време“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Width of process 'Started' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
+#| msgid "Width of process 'Started' column"
+msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "Ширина колоне „Започет“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
+#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Започет“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Width of process 'Nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "Ширина колоне „Пристојно“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Пристојно“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Width of process 'PID' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
+#| msgid "Width of process 'PID' column"
+msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "Ширина колоне „ПИБ“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
+#| msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "Приказује колону „ПИБ“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
+#| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "Ширина колоне „СЕЛинукс безбедоносни контекст“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
+#| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "Приказује колону „СЕЛинукс безбедоносни контекст“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
+#| msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "Ширина колоне „Линија наредби“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
+#| msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Линија наредби“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Width of process 'Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "Ширина колоне „Меморија“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Меморија“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
+#| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "Ширина колоне „Канал чекања“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
+#| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Канал чекања“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
+#| msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "Ширина колоне „Група управљања“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
+#| msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Група управљања“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Width of process 'Unit' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
+#| msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "Ширина колоне „Јединица“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
+#| msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Јединица“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Width of process 'Session' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
+#| msgid "Width of process 'Session' column"
+msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "Ширина колоне „Сесија“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
+#| msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Сесија“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Width of process 'Seat' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
+#| msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "Ширина колоне „Смештај“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
+#| msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Смештај“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Width of process 'Owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
+#| msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "Ширина колоне „Власник“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Приказује колону „Корисник“ по покретању"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
+#| msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
+msgstr "Приказује колону „Власник“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Width of process 'Priority' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+#| msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Ширина колоне „Приоритет“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Приказује колону „Приоритет“ по покретању"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Колона поретка у прегледу процеса"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Редослед ређања у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Поредак колона у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Width of disk view 'Device' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+#| msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "Ширина колоне „Уређај“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+#| msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "По покретању приказује колону „Уређај“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+#| msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "Ширина колоне „Директоријум“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+#| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "По покретању приказује колону „Директоријум“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Width of disk view 'Type' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+#| msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "Ширина колоне „Врста“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+#| msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "По покретању приказује колону „Врста“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Width of disk view 'Total' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+#| msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "Ширина колоне „Укупно“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+#| msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "По покретању приказује колону „Укупно“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "Width of disk view 'Free' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+#| msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "Ширина колоне „Слободно“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+#| msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "По покретању приказује колону „Слободно“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid "Width of disk view 'Available' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+#| msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "Ширина колоне „Расположиво“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+#| msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "По покретању приказује колону „Расположиво“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Width of disk view 'Used' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#| msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "Ширина колоне „Заузето“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#| msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "По покретању приказује колону „Заузето“ у прегледу диска"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Колона поретка мапе меморије"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Редослед ређања мапе меморије"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
msgid "Open files sort column"
msgstr "Колона поретка отворених датотека"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Open files sort order"
msgstr "Редослед ређања отворених датотека"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:171
+#: ../src/prefsdialog.cpp:168
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
@@ -1082,7 +1178,6 @@ msgstr "Да ли сигурно желите да окончате изабра
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
#: ../src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Да ли сигурно желите да зауставите изабрани процес „%s“ (ПИБ: %u)?"
@@ -1110,8 +1205,6 @@ msgstr[3] "Да ли сигурно желите да окончате изаб
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
#: ../src/procdialogs.cpp:109
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
msgstr[0] "Да ли сигурно желите да зауставите %d изабрани процес?"
@@ -1139,9 +1232,6 @@ msgstr[3] "_Убиј процес"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:126
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1161,9 +1251,6 @@ msgstr[3] "_Окончај процес"
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:133
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1173,8 +1260,6 @@ msgstr ""
"се не одазивају."
#: ../src/procdialogs.cpp:136
-#| msgid "_End Process"
-#| msgid_plural "_End Processes"
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "_Заустави процес"
@@ -1213,72 +1298,72 @@ msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "Н/Д"
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Process Name"
msgstr "Назив процеса"
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
msgid "User"
msgstr "Корисник"
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Status"
msgstr "Стање"
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Виртуелна меморија"
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
msgid "Resident Memory"
msgstr "Резидентна меморија"
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
msgid "Writable Memory"
msgstr "Уписива меморија"
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
msgid "Shared Memory"
msgstr "Дељена меморија"
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
msgid "X Server Memory"
msgstr "Меморија Икс сервера"
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
msgid "CPU Time"
msgstr "Време процесора"
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Started"
msgstr "Покренут"
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Nice"
msgstr "Приоритет"
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
msgid "Priority"
msgstr "Важност"
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Security Context"
msgstr "Безбедносни контекст"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Command Line"
msgstr "Линија наредби"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Канал чекања"
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
msgid "Control Group"
msgstr "Група управљања"
@@ -1287,26 +1372,26 @@ msgstr "Група управљања"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (ЛИБ %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:333
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "Процесор — %"
-#: ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/proctable.cpp:344
msgid "Unit"
msgstr "Јединица"
-#: ../src/proctable.cpp:354
+#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Session"
msgstr "Сесија"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/proctable.cpp:348
msgid "Seat"
msgstr "Смештај"
-#: ../src/proctable.cpp:358
+#: ../src/proctable.cpp:349
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index a81cf81..db3e895 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Serbian translation of gnome-system-monitor
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003—2017.
# This file is distributed under the same license as the procman package.
# Dušan Marjanović <mdfk root co yu>
# Danilo Šegan <danilo prevod org>, 2005.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
# Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-"
"monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 12:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-28 09:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 22:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-25 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../data/interface.ui.h:1
-#: ../src/application.cpp:262 ../src/interface.cpp:363
+#: ../src/application.cpp:244 ../src/interface.cpp:358
msgid "System Monitor"
msgstr "Praćenje sistema"
#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2
-#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:364
+#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:2 ../src/interface.cpp:359
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Pregledajte tekuće procese i pratite stanje sistema"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
"upravnik;"
#: ../gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:317
+#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:1 ../src/application.cpp:299
msgid "GNOME System Monitor"
msgstr "Gnomov pratilac sistema"
@@ -82,17 +82,14 @@ msgstr ""
"računaru prikazujući nedavno korišćenje mreže, memorije i procesora."
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:6
-#| msgid "Process view sort order"
msgid "Process list view"
msgstr "Pregled spiska procesa"
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:7
-#| msgid "Resources"
msgid "Resources overview"
msgstr "Pregled izvorišta"
#: ../gnome-system-monitor.appdata.xml.in.h:8
-#| msgid "File Systems"
msgid "File Systems view"
msgstr "Pregled sistema datoteka"
@@ -105,7 +102,8 @@ msgid "Kill process"
msgstr "Ubij proces"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:2
-msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+#| msgid "Privileges are required to control other users' processes"
+msgid "Privileges are required to control other users’ processes"
msgstr "Potrebna su ovlašćenja za upravljanje procesima drugih korisnika"
#: ../org.gnome.gnome-system-monitor.policy.in.in.h:3
@@ -136,12 +134,12 @@ msgstr "Vremenski dijagram procesora"
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Vremenski dijagram operativne i virtuelne memorije"
-#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:260
-#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:349
+#: ../data/interface.ui.h:7 ../src/interface.cpp:258
+#: ../src/procproperties.cpp:70 ../src/proctable.cpp:340
msgid "Memory"
msgstr "Operativna memorija"
-#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:272
+#: ../data/interface.ui.h:8 ../src/interface.cpp:270
msgid "Swap"
msgstr "Virtuelna memorija"
@@ -149,7 +147,7 @@ msgstr "Virtuelna memorija"
msgid "Network History"
msgstr "Vremenski dijagram mrežnog saobraćaja"
-#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:300
+#: ../data/interface.ui.h:10 ../src/interface.cpp:298
msgid "Receiving"
msgstr "Brzina primanja"
@@ -157,7 +155,7 @@ msgstr "Brzina primanja"
msgid "Total Received"
msgstr "Ukupno primljeno"
-#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:315
+#: ../data/interface.ui.h:12 ../src/interface.cpp:312
msgid "Sending"
msgstr "Brzina slanja"
@@ -165,11 +163,11 @@ msgstr "Brzina slanja"
msgid "Total Sent"
msgstr "Ukupno poslato"
-#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/interface.ui.h:14 ../data/preferences.ui.h:14
msgid "Resources"
msgstr "Resursi"
-#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/interface.ui.h:15 ../data/preferences.ui.h:17
msgid "File Systems"
msgstr "Sistemi datoteka"
@@ -329,14 +327,19 @@ msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
msgstr "_Crtaj grafik procesora kao grafik naslagane oblasti"
#: ../data/preferences.ui.h:12
+#| msgid "_Draw CPU chart as stacked area chart"
+msgid "Draw CPU chart as s_mooth graph"
+msgstr "Crtaj grafik procesora kao _umekšani grafik"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
msgid "_Show network speed in bits"
msgstr "_Prikaži brzinu mreže u bitovima"
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:15
msgid "Show _all file systems"
msgstr "Prikaži _sve sisteme datoteka"
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:16
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "Podaci o sistemu _datoteka prikazani na spisku:"
@@ -360,7 +363,7 @@ msgstr ""
"<small><i><b>Napomena:</b> Prioritet procesa je zadat vrednošću njegovog "
"lepog ponašanja. Niža vrednost predstavlja viši prioritet.</i></small>"
-#: ../src/application.cpp:303
+#: ../src/application.cpp:285
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Jednostavan program za praćenje sistema i procesa."
@@ -377,34 +380,35 @@ msgid "Show the File Systems tab"
msgstr "Prikaži jezičak sistema datoteka"
#: ../src/argv.cpp:36
-msgid "Show the application's version"
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Prikaži izdanje programa"
-#: ../src/disks.cpp:361 ../src/memmaps.cpp:329
+#: ../src/disks.cpp:352 ../src/memmaps.cpp:329
msgid "Device"
msgstr "Uređaj"
-#: ../src/disks.cpp:362
+#: ../src/disks.cpp:353
msgid "Directory"
msgstr "Direktorijum"
-#: ../src/disks.cpp:363 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
+#: ../src/disks.cpp:354 ../src/gsm_color_button.c:165 ../src/openfiles.cpp:252
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/disks.cpp:364
+#: ../src/disks.cpp:355
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
-#: ../src/disks.cpp:365
+#: ../src/disks.cpp:356
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"
-#: ../src/disks.cpp:366
+#: ../src/disks.cpp:357
msgid "Available"
msgstr "Raspoloživo"
-#: ../src/disks.cpp:367
+#: ../src/disks.cpp:358
msgid "Used"
msgstr "Zauzeto"
@@ -414,19 +418,23 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: ../src/e_date.c:163
-msgid "Today %l:%M %p"
+#| msgid "Today %l:%M %p"
+msgid "Today %l∶%M %p"
msgstr "Danas u %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:172
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
+#| msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgid "Yesterday %l∶%M %p"
msgstr "Juče u %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:184
-msgid "%a %l:%M %p"
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %l∶%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:192
-msgid "%b %d %l:%M %p"
+#| msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgid "%b %d %l∶%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
#: ../src/e_date.c:194
@@ -475,21 +483,22 @@ msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Kliknite da postavite boje grafika"
#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: ../src/interface.cpp:187
+#: ../src/interface.cpp:185
#, c-format
-msgid "Pick a Color for '%s'"
+#| msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgid "Pick a Color for “%s”"
msgstr "Izaberite boju za „%s“"
-#: ../src/interface.cpp:220 ../src/procproperties.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:218 ../src/procproperties.cpp:78
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
-#: ../src/interface.cpp:222
+#: ../src/interface.cpp:220
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "Procesor %d"
-#: ../src/interface.cpp:374
+#: ../src/interface.cpp:369
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Dušan Marjanović <madafaka root co yu>\n"
@@ -511,12 +520,12 @@ msgstr[1] "%u sekunde"
msgstr[2] "%u sekundi"
msgstr[3] "Jedna sekunda"
-#: ../src/load-graph.cpp:366
+#: ../src/load-graph.cpp:373
msgid "not available"
msgstr "nije dostupan"
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:369
+#: ../src/load-graph.cpp:376
#, c-format
msgid "%s (%.1f%%) of %s"
msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
@@ -603,13 +612,14 @@ msgstr "Deljena menjana"
msgid "Inode"
msgstr "I-čvor"
-#: ../src/memmaps.cpp:440
+#: ../src/memmaps.cpp:438
msgid "Memory Maps"
msgstr "Mape memorije"
-#: ../src/memmaps.cpp:452
+#: ../src/memmaps.cpp:450
#, c-format
-msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+#| msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Memory maps for process “%s” (PID %u):"
msgstr "_Mape memorije za proces „%s“ (IB procesa %u):"
#: ../src/openfiles.cpp:40
@@ -649,7 +659,8 @@ msgstr "Objekat"
#: ../src/openfiles.cpp:336
#, c-format
-msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+#| msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
+msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
msgstr "_Datoteke koje je otvorio proces „%s“ (IB procesa %u):"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -671,10 +682,14 @@ msgid "Solaris mode for CPU percentage"
msgstr "Solaris način rada za procenat procesora"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU "
+#| "usage is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in "
+#| "'Irix mode'."
msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix "
-"mode'."
+"If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
+"mode”."
msgstr ""
"Ako je izabrano, Praćenje Sistema će raditi u Solarisovom režimu rada gde je "
"procesorsko vreme zadatka podeljeno sa ukupnim brojem procesora. U suprotnom, "
@@ -693,358 +708,439 @@ msgstr ""
"naslagane oblasti umesto linijskog grafika."
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:8
+#| msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
+msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
+msgstr ""
+"Prikazuje grafik procesora kao umekšani grafik koristeći Bezjerove krive"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart "
+#| "instead of a line chart."
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
+"as a line chart."
+msgstr ""
+"Ako je izabrano, pratilac sistema će prikazati grafik procesora kao umekšani "
+"grafik umesto linijskog grafika."
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "Enable/Disable smooth refresh"
msgstr "Uključuje/isključuje precizno, meko osvežavanje"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Show warning dialog when killing processes"
msgstr "Prikazuje upozorenje pre ubijanja procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja grafika"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
msgstr "Da li će biti prikazani podaci o svim sistemima datoteka"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#| msgid ""
+#| "Whether to display information about all file systems (including types "
+#| "like 'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently "
+#| "mounted file systems."
msgid ""
"Whether to display information about all file systems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
"file systems."
msgstr ""
"Da li će biti prikazani podaci o svim sistemima datoteka, uključujući i vrste "
"sistema datoteka „autofs“ i „procfs“. Korisno je za dobavljanje spiska svih "
"trenutno priključenih sistema datoteka."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
msgstr "Vreme u milisekundama između osvežavanja spiska uređaja"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Determines which processes to show."
msgstr "Određuje koji će procesi biti prikazani."
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Saves the currently viewed tab"
msgstr "Čuva trenutno pregledani jezičak"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "CPU colors"
msgstr "Boje procesora"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
msgstr "Svaki unos je oblika (Procesor#, Heksadecimalna vrednost boje)"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Default graph memory color"
msgstr "Podrazumevana boja operativne memorije na grafiku"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "Default graph swap color"
msgstr "Podrazumevana boja virtuelene memorije na grafiku"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "Default graph incoming network traffic color"
msgstr "Podrazumevana boja dolaznog mrežnog saobraćaja na grafiku"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
msgid "Default graph outgoing network traffic color"
msgstr "Podrazumevana boja odlaznog mrežnog saobraćaja na grafiku"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Show network traffic in bits"
msgstr "Prikazuje mrežni saobraćaj u bitima"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Process view sort column"
msgstr "Kolona poretka u pregledu procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Process view columns order"
msgstr "Poredak kolona u pregledu procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
msgid "Process view sort order"
msgstr "Redosled ređanja u pregledu procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Width of process 'Name' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
+#| msgid "Width of process 'Name' column"
+msgid "Width of process “Name” column"
msgstr "Širina kolone „Naziv“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Show process 'Name' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
+#| msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgid "Show process “Name” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Naziv“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Width of process 'User' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
+#| msgid "Width of process 'User' column"
+msgid "Width of process “User” column"
msgstr "Širina kolone „Vlasnik“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Show process 'User' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
+#| msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgid "Show process “User” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Korisnik“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Width of process 'Status' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
+#| msgid "Width of process 'Status' column"
+msgid "Width of process “Status” column"
msgstr "Širina kolone „Stanje“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "Show process 'Status' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
+#| msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgid "Show process “Status” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Stanje“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
+#| msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
msgstr "Širina kolone „Virtuelna memorija“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
+#| msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Virtuelna memorija“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
+#| msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgid "Width of process “Resident Memory” column"
msgstr "Širina kolone „Rezidentna memorija“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
+#| msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Rezidentna memorija“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
+#| msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgid "Width of process “Writable Memory” column"
msgstr "Širina kolone „Upisiva memorija“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
+#| msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Upisiva memorija“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgid "Width of process “Shared Memory” column"
msgstr "Širina kolone „Deljena memorija“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
+#| msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Deljena memorija“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:43
+#| msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgid "Width of process “X Server Memory” column"
msgstr "Širina kolone „Memorija Iks servera“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#| msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Memorija Iks servera“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
+#| msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgid "Width of process “CPU %” column"
msgstr "Širina kolone „Procesor %“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+#| msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgid "Show process “CPU %” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Procesor %“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
+#| msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgid "Width of process “CPU Time” column"
msgstr "Širina kolone „Procesorsko vreme“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:48
-msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
+#| msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Procesorsko vreme“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:49
-msgid "Width of process 'Started' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
+#| msgid "Width of process 'Started' column"
+msgid "Width of process “Started” column"
msgstr "Širina kolone „Započet“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:50
-msgid "Show process 'Started' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
+#| msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgid "Show process “Started” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Započet“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:51
-msgid "Width of process 'Nice' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
+#| msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgid "Width of process “Nice” column"
msgstr "Širina kolone „Pristojno“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
+#| msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgid "Show process “Nice” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Pristojno“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:53
-msgid "Width of process 'PID' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
+#| msgid "Width of process 'PID' column"
+msgid "Width of process “PID” column"
msgstr "Širina kolone „PIB“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:54
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
+#| msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgid "Show process “PID” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „PIB“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
+#| msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
msgstr "Širina kolone „SELinuks bezbedonosni kontekst“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
+#| msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup"
+msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „SELinuks bezbedonosni kontekst“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:57
-msgid "Width of process 'Command Line' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
+#| msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgid "Width of process “Command Line” column"
msgstr "Širina kolone „Linija naredbi“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:58
-msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
+#| msgid "Show process 'Command Line' column on startup"
+msgid "Show process “Command Line” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Linija naredbi“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:59
-msgid "Width of process 'Memory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
+#| msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgid "Width of process “Memory” column"
msgstr "Širina kolone „Memorija“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:60
-msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
+#| msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgid "Show process “Memory” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Memorija“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:61
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
+#| msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
msgstr "Širina kolone „Kanal čekanja“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:62
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
+#| msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Kanal čekanja“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:63
-msgid "Width of process 'Control Group' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
+#| msgid "Width of process 'Control Group' column"
+msgid "Width of process “Control Group” column"
msgstr "Širina kolone „Grupa upravljanja“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:64
-msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
+#| msgid "Show process 'Control Group' column on startup"
+msgid "Show process “Control Group” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Grupa upravljanja“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:65
-msgid "Width of process 'Unit' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
+#| msgid "Width of process 'Unit' column"
+msgid "Width of process “Unit” column"
msgstr "Širina kolone „Jedinica“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:66
-msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
+#| msgid "Show process 'Unit' column on startup"
+msgid "Show process “Unit” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Jedinica“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:67
-msgid "Width of process 'Session' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
+#| msgid "Width of process 'Session' column"
+msgid "Width of process “Session” column"
msgstr "Širina kolone „Sesija“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:68
-msgid "Show process 'Session' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
+#| msgid "Show process 'Session' column on startup"
+msgid "Show process “Session” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Sesija“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:69
-msgid "Width of process 'Seat' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
+#| msgid "Width of process 'Seat' column"
+msgid "Width of process “Seat” column"
msgstr "Širina kolone „Smeštaj“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:70
-msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
+#| msgid "Show process 'Seat' column on startup"
+msgid "Show process “Seat” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Smeštaj“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:71
-msgid "Width of process 'Owner' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
+#| msgid "Width of process 'Owner' column"
+msgid "Width of process “Owner” column"
msgstr "Širina kolone „Vlasnik“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Show process 'Owner' column on startup"
-msgstr "Prikazuje kolonu „Korisnik“ po pokretanju"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
+#| msgid "Show process 'Owner' column on startup"
+msgid "Show process “Owner” column on startup"
+msgstr "Prikazuje kolonu „Vlasnik“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:73
-msgid "Width of process 'Priority' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+#| msgid "Width of process 'Priority' column"
+msgid "Width of process “Priority” column"
msgstr "Širina kolone „Prioritet“"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:74
-msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#| msgid "Show process 'Priority' column on startup"
+msgid "Show process “Priority” column on startup"
msgstr "Prikazuje kolonu „Prioritet“ po pokretanju"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Disk view sort column"
msgstr "Kolona poretka u pregledu procesa"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Disk view sort order"
msgstr "Redosled ređanja u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:77
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
msgid "Disk view columns order"
msgstr "Poredak kolona u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "Width of disk view 'Device' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
+#| msgid "Width of disk view 'Device' column"
+msgid "Width of disk view “Device” column"
msgstr "Širina kolone „Uređaj“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:79
-msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
+#| msgid "Show disk view 'Device' column on startup"
+msgid "Show disk view “Device” column on startup"
msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Uređaj“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:80
-msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
+#| msgid "Width of disk view 'Directory' column"
+msgid "Width of disk view “Directory” column"
msgstr "Širina kolone „Direktorijum“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:81
-msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
+#| msgid "Show disk view 'Directory' column on startup"
+msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Direktorijum“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Width of disk view 'Type' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
+#| msgid "Width of disk view 'Type' column"
+msgid "Width of disk view “Type” column"
msgstr "Širina kolone „Vrsta“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:83
-msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
+#| msgid "Show disk view 'Type' column on startup"
+msgid "Show disk view “Type” column on startup"
msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Vrsta“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:84
-msgid "Width of disk view 'Total' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
+#| msgid "Width of disk view 'Total' column"
+msgid "Width of disk view “Total” column"
msgstr "Širina kolone „Ukupno“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:85
-msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
+#| msgid "Show disk view 'Total' column on startup"
+msgid "Show disk view “Total” column on startup"
msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Ukupno“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "Width of disk view 'Free' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
+#| msgid "Width of disk view 'Free' column"
+msgid "Width of disk view “Free” column"
msgstr "Širina kolone „Slobodno“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:87
-msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
+#| msgid "Show disk view 'Free' column on startup"
+msgid "Show disk view “Free” column on startup"
msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Slobodno“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:88
-msgid "Width of disk view 'Available' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
+#| msgid "Width of disk view 'Available' column"
+msgid "Width of disk view “Available” column"
msgstr "Širina kolone „Raspoloživo“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:89
-msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
+#| msgid "Show disk view 'Available' column on startup"
+msgid "Show disk view “Available” column on startup"
msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Raspoloživo“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:90
-msgid "Width of disk view 'Used' column"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#| msgid "Width of disk view 'Used' column"
+msgid "Width of disk view “Used” column"
msgstr "Širina kolone „Zauzeto“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:91
-msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#| msgid "Show disk view 'Used' column on startup"
+msgid "Show disk view “Used” column on startup"
msgstr "Po pokretanju prikazuje kolonu „Zauzeto“ u pregledu diska"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
msgid "Memory map sort column"
msgstr "Kolona poretka mape memorije"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
msgid "Memory map sort order"
msgstr "Redosled ređanja mape memorije"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:94
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:96
msgid "Open files sort column"
msgstr "Kolona poretka otvorenih datoteka"
-#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:95
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in.h:97
msgid "Open files sort order"
msgstr "Redosled ređanja otvorenih datoteka"
-#: ../src/prefsdialog.cpp:171
+#: ../src/prefsdialog.cpp:168
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
@@ -1082,7 +1178,6 @@ msgstr "Da li sigurno želite da okončate izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?"
#. xgettext: primary alert message for stopping single process
#: ../src/procdialogs.cpp:88
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
msgstr "Da li sigurno želite da zaustavite izabrani proces „%s“ (PIB: %u)?"
@@ -1110,8 +1205,6 @@ msgstr[3] "Da li sigurno želite da okončate izabrani proces"
#. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
#: ../src/procdialogs.cpp:109
#, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
msgstr[0] "Da li sigurno želite da zaustavite %d izabrani proces?"
@@ -1139,9 +1232,6 @@ msgstr[3] "_Ubij proces"
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:126
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1161,9 +1251,6 @@ msgstr[3] "_Okončaj proces"
#. SIGSTOP
#. xgettext: secondary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:133
-#| msgid ""
-#| "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
-#| "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
msgid ""
"Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1173,8 +1260,6 @@ msgstr ""
"se ne odazivaju."
#: ../src/procdialogs.cpp:136
-#| msgid "_End Process"
-#| msgid_plural "_End Processes"
msgid "_Stop Process"
msgid_plural "_Stop Processes"
msgstr[0] "_Zaustavi proces"
@@ -1213,72 +1298,72 @@ msgstr ""
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:334
+#: ../src/procproperties.cpp:67 ../src/proctable.cpp:325
msgid "Process Name"
msgstr "Naziv procesa"
-#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:335
+#: ../src/procproperties.cpp:68 ../src/proctable.cpp:326
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
-#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:336
+#: ../src/procproperties.cpp:69 ../src/proctable.cpp:327
msgid "Status"
msgstr "Stanje"
-#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:337
+#: ../src/procproperties.cpp:71 ../src/proctable.cpp:328
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuelna memorija"
-#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:338
+#: ../src/procproperties.cpp:72 ../src/proctable.cpp:329
msgid "Resident Memory"
msgstr "Rezidentna memorija"
-#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:339
+#: ../src/procproperties.cpp:73 ../src/proctable.cpp:330
msgid "Writable Memory"
msgstr "Upisiva memorija"
-#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:340
+#: ../src/procproperties.cpp:74 ../src/proctable.cpp:331
msgid "Shared Memory"
msgstr "Deljena memorija"
-#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:341
+#: ../src/procproperties.cpp:76 ../src/proctable.cpp:332
msgid "X Server Memory"
msgstr "Memorija Iks servera"
-#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:343
+#: ../src/procproperties.cpp:79 ../src/proctable.cpp:334
msgid "CPU Time"
msgstr "Vreme procesora"
-#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:344
+#: ../src/procproperties.cpp:80 ../src/proctable.cpp:335
msgid "Started"
msgstr "Pokrenut"
-#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:345
+#: ../src/procproperties.cpp:81 ../src/proctable.cpp:336
msgid "Nice"
msgstr "Prioritet"
-#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:359
+#: ../src/procproperties.cpp:82 ../src/proctable.cpp:350
msgid "Priority"
msgstr "Važnost"
-#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:346
+#: ../src/procproperties.cpp:83 ../src/proctable.cpp:337
msgid "ID"
msgstr "IB"
-#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:347
+#: ../src/procproperties.cpp:84 ../src/proctable.cpp:338
msgid "Security Context"
msgstr "Bezbednosni kontekst"
-#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:348
+#: ../src/procproperties.cpp:85 ../src/proctable.cpp:339
msgid "Command Line"
msgstr "Linija naredbi"
#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:351
+#: ../src/procproperties.cpp:86 ../src/proctable.cpp:342
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Kanal čekanja"
-#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:352
+#: ../src/procproperties.cpp:87 ../src/proctable.cpp:343
msgid "Control Group"
msgstr "Grupa upravljanja"
@@ -1287,26 +1372,26 @@ msgstr "Grupa upravljanja"
msgid "%s (PID %u)"
msgstr "%s (LIB %u)"
-#: ../src/proctable.cpp:342
+#: ../src/proctable.cpp:333
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "Procesor — %"
-#: ../src/proctable.cpp:353
+#: ../src/proctable.cpp:344
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"
-#: ../src/proctable.cpp:354
+#: ../src/proctable.cpp:345
msgid "Session"
msgstr "Sesija"
#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: ../src/proctable.cpp:357
+#: ../src/proctable.cpp:348
msgid "Seat"
msgstr "Smeštaj"
-#: ../src/proctable.cpp:358
+#: ../src/proctable.cpp:349
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]