[hitori] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [hitori] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2017 08:17:54 +0000 (UTC)
commit d959712aff9bb915bdf05e53863e3b827ea48f07
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 26 09:17:34 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 97 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e8c7307..0e56ca9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Serbian translation of hitori.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# This file is distributed under the same license as the hitori package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hitori&"
"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-21 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 07:09+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,31 +19,36 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Хитори"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Играјте игру слагалица Хитори"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
msgstr "слагалица;игра;логика;мрежа;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Hitori"
+msgstr "org.gnome.Hitori"
+
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
msgid "GNOME Hitori"
msgstr "Гном Хитори"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "Хитори је логичка игра слична Судокуу."
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -56,137 +61,135 @@ msgstr ""
"помогну у проналажењу решења. Ако ли вам негде запне, игра може да вам "
"дошапне савет."
-#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "_Нова игра"
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: data/hitori-menus.ui:12
msgid "Board _Size"
msgstr "Величина _табле"
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: data/hitori-menus.ui:16
msgid "5×5"
msgstr "5x5"
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: data/hitori-menus.ui:21
msgid "6×6"
msgstr "6x6"
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: data/hitori-menus.ui:26
msgid "7×7"
msgstr "7×7"
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: data/hitori-menus.ui:31
msgid "8×8"
msgstr "8×8"
-#: ../data/hitori.ui.h:7
+#: data/hitori-menus.ui:36
msgid "9×9"
msgstr "9×9"
-#: ../data/hitori.ui.h:8
+#: data/hitori-menus.ui:41
msgid "10×10"
msgstr "10×10"
-#: ../data/hitori.ui.h:9
+#: data/hitori-menus.ui:50
msgid "_Help"
msgstr "По_моћ"
-#: ../data/hitori.ui.h:10
+#: data/hitori-menus.ui:55
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../data/hitori.ui.h:13
+#: data/hitori.ui:29
msgid "Undo your last move"
msgstr "Опозовите последњи потез"
-#: ../data/hitori.ui.h:14
+#: data/hitori.ui:51
msgid "Redo a move"
msgstr "Вратите потез"
-#: ../data/hitori.ui.h:15
+#: data/hitori.ui:75
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Потражите савет за следећи потез"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6
msgid "Board size"
msgstr "Величина табле"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "Величина табле, у пољима."
-#: ../src/interface.c:87
-#, c-format
-msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-msgstr "Не могу да учитам датотеку КС „%s“"
-
-#: ../src/interface.c:661
+#: src/interface.c:635
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Не могу да прикажем садржај помоћи"
-#: ../src/interface.c:685
+#: src/interface.c:659
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Ауторска права © 2007–2010 Филип Витнал"
-#: ../src/interface.c:686
+#: src/interface.c:660
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "Логичка слагалица коју је првобитно осмислио Николи"
-#: ../src/interface.c:688
+#: src/interface.c:662
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com> \n"
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/interface.c:692
+#: src/interface.c:666
msgid "Hitori Website"
msgstr "Веб страница Хиторија"
-#: ../src/main.c:209
+#: src/main.c:209
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Укључује код за тражење грешака"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
-#: ../src/main.c:211
+#: src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Сеје генерацију табле"
#. Options
-#: ../src/main.c:225
+#: src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "— Играјте игру Хитори"
#. Print an error
-#: ../src/main.c:235
+#: src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Могућности линије наредби не могу бити обрађене: %s\n"
-#: ../src/main.c:301
+#: src/main.c:301
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "Да ли желите да зауставите текућу игру?"
-#: ../src/main.c:304
+#: src/main.c:304
msgid "Keep _Playing"
msgstr "_Настави игру"
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
#. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:267
+#: src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "Победили сте у времену од %02u:%02u!"
-#: ../src/rules.c:273
+#: src/rules.c:273
msgid "_Play Again"
msgstr "_Играј опет"
+#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
+#~ msgstr "Не могу да учитам датотеку КС „%s“"
+
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Игра"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 1a703f6..c80aeca 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,17 +1,17 @@
# Serbian translation of hitori.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# This file is distributed under the same license as the hitori package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hitori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=hitori&"
"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-12-21 15:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-04 20:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-21 07:09+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,31 +19,36 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:1 ../data/hitori.ui.h:12 ../src/main.c:101
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:3 data/hitori.ui:12 src/main.c:101
msgid "Hitori"
msgstr "Hitori"
#. Translators: the brief summary of the application as it appears in a software center.
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:2 ../data/hitori.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:4 data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:12
msgid "Play the Hitori puzzle game"
msgstr "Igrajte igru slagalica Hitori"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localise the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/hitori.desktop.in.h:4
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:6
msgid "puzzle;game;logic;grid;"
msgstr "slagalica;igra;logika;mreža;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Hitori.desktop.in:9
+msgid "org.gnome.Hitori"
+msgstr "org.gnome.Hitori"
+
#. Translators: the name of the application as it appears in a software center
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:9
msgid "GNOME Hitori"
msgstr "Gnom Hitori"
#. Translators: These are the application description paragraphs in the AppData file.
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:16
msgid "Hitori is a logic game similar to the popular game of Sudoku."
msgstr "Hitori je logička igra slična Sudokuu."
-#: ../data/hitori.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.Hitori.appdata.xml.in:17
msgid ""
"You play the game against the clock, aiming to eliminate all the duplicate "
"numbers in each row and column in the fastest time. Multiple sizes of game "
@@ -56,137 +61,135 @@ msgstr ""
"pomognu u pronalaženju rešenja. Ako li vam negde zapne, igra može da vam "
"došapne savet."
-#: ../data/hitori.ui.h:1 ../src/main.c:305
+#: data/hitori-menus.ui:8 src/main.c:305
msgid "_New Game"
msgstr "_Nova igra"
-#: ../data/hitori.ui.h:2
+#: data/hitori-menus.ui:12
msgid "Board _Size"
msgstr "Veličina _table"
-#: ../data/hitori.ui.h:3
+#: data/hitori-menus.ui:16
msgid "5×5"
msgstr "5x5"
-#: ../data/hitori.ui.h:4
+#: data/hitori-menus.ui:21
msgid "6×6"
msgstr "6x6"
-#: ../data/hitori.ui.h:5
+#: data/hitori-menus.ui:26
msgid "7×7"
msgstr "7×7"
-#: ../data/hitori.ui.h:6
+#: data/hitori-menus.ui:31
msgid "8×8"
msgstr "8×8"
-#: ../data/hitori.ui.h:7
+#: data/hitori-menus.ui:36
msgid "9×9"
msgstr "9×9"
-#: ../data/hitori.ui.h:8
+#: data/hitori-menus.ui:41
msgid "10×10"
msgstr "10×10"
-#: ../data/hitori.ui.h:9
+#: data/hitori-menus.ui:50
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
-#: ../data/hitori.ui.h:10
+#: data/hitori-menus.ui:55
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../data/hitori.ui.h:11 ../src/rules.c:272
+#: data/hitori-menus.ui:59 src/rules.c:272
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../data/hitori.ui.h:13
+#: data/hitori.ui:29
msgid "Undo your last move"
msgstr "Opozovite poslednji potez"
-#: ../data/hitori.ui.h:14
+#: data/hitori.ui:51
msgid "Redo a move"
msgstr "Vratite potez"
-#: ../data/hitori.ui.h:15
+#: data/hitori.ui:75
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Potražite savet za sledeći potez"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:6
msgid "Board size"
msgstr "Veličina table"
-#: ../data/org.gnome.hitori.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.hitori.gschema.xml:7
msgid "The size of the board, in cells."
msgstr "Veličina table, u poljima."
-#: ../src/interface.c:87
-#, c-format
-msgid "UI file “%s” could not be loaded"
-msgstr "Ne mogu da učitam datoteku KS „%s“"
-
-#: ../src/interface.c:661
+#: src/interface.c:635
msgid "The help contents could not be displayed"
msgstr "Ne mogu da prikažem sadržaj pomoći"
-#: ../src/interface.c:685
+#: src/interface.c:659
msgid "Copyright © 2007–2010 Philip Withnall"
msgstr "Autorska prava © 2007–2010 Filip Vitnal"
-#: ../src/interface.c:686
+#: src/interface.c:660
msgid "A logic puzzle originally designed by Nikoli"
msgstr "Logička slagalica koju je prvobitno osmislio Nikoli"
-#: ../src/interface.c:688
+#: src/interface.c:662
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com> \n"
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/interface.c:692
+#: src/interface.c:666
msgid "Hitori Website"
msgstr "Veb stranica Hitorija"
-#: ../src/main.c:209
+#: src/main.c:209
msgid "Enable debug mode"
msgstr "Uključuje kod za traženje grešaka"
#. Translators: This means to choose a number as the "seed" for random number generation used when creating
a board
-#: ../src/main.c:211
+#: src/main.c:211
msgid "Seed the board generation"
msgstr "Seje generaciju table"
#. Options
-#: ../src/main.c:225
+#: src/main.c:225
msgid "- Play a game of Hitori"
msgstr "— Igrajte igru Hitori"
#. Print an error
-#: ../src/main.c:235
+#: src/main.c:235
#, c-format
msgid "Command line options could not be parsed: %s\n"
msgstr "Mogućnosti linije naredbi ne mogu biti obrađene: %s\n"
-#: ../src/main.c:301
+#: src/main.c:301
msgid "Do you want to stop the current game?"
msgstr "Da li želite da zaustavite tekuću igru?"
-#: ../src/main.c:304
+#: src/main.c:304
msgid "Keep _Playing"
msgstr "_Nastavi igru"
#. Translators: The first parameter is the number of minutes which have elapsed since the start of the game;
the second parameter is
#. * the number of seconds.
-#: ../src/rules.c:267
+#: src/rules.c:267
#, c-format
msgid "You’ve won in a time of %02u:%02u!"
msgstr "Pobedili ste u vremenu od %02u:%02u!"
-#: ../src/rules.c:273
+#: src/rules.c:273
msgid "_Play Again"
msgstr "_Igraj opet"
+#~ msgid "UI file “%s” could not be loaded"
+#~ msgstr "Ne mogu da učitam datoteku KS „%s“"
+
#~ msgid "_Game"
#~ msgstr "_Igra"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]