[gnome-software] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Updated Serbian translation
- Date: Sun, 26 Feb 2017 09:26:54 +0000 (UTC)
commit c76b9c69679a537ed03455005b6eef843ba87fb8
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sun Feb 26 10:26:42 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 2478 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
po/sr latin po | 2478 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
2 files changed, 3252 insertions(+), 1704 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 3d637c9..3a22e66 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Serbian translation of gnome-software
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Translators:
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
# Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2015.
# Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 17:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 06:59+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
msgstr "Гномови програми"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Гномов управник програма"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Програми вам дозвољавају да пронађете и инсталирате нове програме и "
"проширења система и да уклоните постојеће инсталиране програме."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -51,35 +51,43 @@ msgstr ""
"прегледањем списка категорија или претраживањем. Такође вам омогућава "
"одржавање ажурног система коришћењем технологије ванмрежних ажурирања."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Панел прегледа"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
msgid "Details panel"
msgstr "Панел појединости"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Installed panel"
msgstr "Панел инсталираних"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Updates panel"
msgstr "Панел ажурирања"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
msgstr "Појединости ажурирања"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Гномов пројекат"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "Списак сагласних пројеката"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
@@ -87,11 +95,23 @@ msgstr ""
"Ово је списак сагласних пројеката које треба приказати као што је Гном, КДЕ "
"и ИксФЦЕ."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Да ли је ово прво покретање Гномових програма"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "Да ли ће сам преузети ажурирања"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
@@ -99,19 +119,37 @@ msgstr ""
"Ако је укључено, Гномови програми ће сам преузети ажурирања у позадини и "
"тражити од корисника да их инсталира када буде био спреман."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Да ли ће сам преузети ажурирања"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Да ли је ово прво покретање Гномових програма"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Приказује звездице оцењивања поред програма"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "Неслободни програми приказују прозорче упозорења пре инсталације"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
@@ -119,19 +157,19 @@ msgstr ""
"Када се инсталирају неслободни програми може бити приказано прозорче "
"упозорења. Ово одлучује да ли је то прозорче потиснуто."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "A list of popular applications"
msgstr "Списак популарних програма"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "Списак програма за коришћење, који преписује оне које одреди систем."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr "Списак додатних извора који су претходно били укључени"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
@@ -139,251 +177,300 @@ msgstr ""
"Списак додатних извора који су претходно били укључени приликом инсталације "
"програма трећих лица."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Временска ознака последње провере ажурирања"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Временска ознака обавештења последње надоградње"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Временска ознака првог безбедносног ажурирања, очишћеног након ажурирања"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Временска ознака последњег ажурирања"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Сервер који ће се користити за прегледе програма"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Најмањи резултат карме за прегледе"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Прегледи са кармом са мањим бројем од овог се неће приказивати."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr "Списак званичних извора који се не требају сматрати трећом страном"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official sources that should be considered free software"
msgstr "Списак званичних извора који се требају сматрати слободним софтвером"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Адреса дозволе за коришћење када се програм треба сматрати слободним "
"софтвером"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Инсталира скуп програма за све кориснике на систему где је то могуће"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Приказује сучеље управљања фасциклама"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
msgstr "Допушта приступ прозорчету извора софтвера"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Нуди надоградње за предиздања"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Приказује неке УИ елементе обавештавајући корисника да неки програм није "
"слободан"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
msgstr "Приказује упит за инсталирање неслободних извора софтвера"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show non-free software in search results"
msgstr "Приказује неслободан софтвер у резултатима претраге"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Путања која објашњава неслободан и власнички софтвер"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
msgstr "Списак неслободних извора који се могу по избору укључити"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Додај у фасциклу програма"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
msgid "_Cancel"
msgstr "_Откажи"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
msgid "_Add"
msgstr "_Додај"
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Инсталација програма"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Инсталирајте изабране програме на систем"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Изабери све"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
msgid "Select None"
msgstr "Поништи избор"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Програми"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Идите назад"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
msgid "_All"
msgstr "_Све"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
msgid "_Installed"
msgstr "_Инсталирани"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
msgid "_Updates"
msgstr "Аж_урирања"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: src/gnome-software.ui:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Search page"
+msgid "Search"
+msgstr "Страница претраге"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Извори програма"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr ""
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Подешавања мреже"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+#| msgid "More information"
+msgid "More Information"
+msgstr "Још података"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:430 src/gs-shell-details.ui:344
msgid "Pending"
msgstr "На чекању"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:219 src/gs-shell-details.c:418
msgid "Installing"
msgstr "Инсталирам"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:225
msgid "Removing"
msgstr "Уклањам"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
msgid "Folder Name"
msgstr "Назив фасцикле"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:101
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
"„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:101
msgid "MODE"
msgstr "РЕЖИМ"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:103
msgid "Search for applications"
msgstr "Тражи програме"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:103
msgid "SEARCH"
msgstr "ТРАЖИ"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:105
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Приказује појединости програма (користећи ИБ програма)"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
msgid "ID"
msgstr "ИБ"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:107
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Приказује појединости програма (користећи назив пакета)"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:107
msgid "PKGNAME"
msgstr "НЗВПКТА"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:109
+#| msgid "Show application details (using application ID)"
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Приказује програм (користећи ИБ програма)"
+
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:111
msgid "FILENAME"
msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Затвара покренути примерак"
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show version number"
msgstr "Приказује број издања"
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: src/gs-application.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -391,209 +478,210 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик."
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "О Програмима"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_About"
+msgid "About %s"
+msgstr "О програму"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: src/gs-application.c:324
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Visit website"
msgstr "Посети веб страницу"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:177
msgid "Install…"
msgstr "Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:184
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
msgid "Install"
msgstr "Инсталирај"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:200
+#| msgid "_Update"
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурирај"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:517
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:330
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-details.ui:985
msgid "Source"
msgstr "Извор"
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Изоловани"
-
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "Да наставите треба да се пријавите."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Да наставите треба да се пријавите на „%s“."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
msgid "Email address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
msgid "I have an account already"
msgstr "Већ имам налог"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
msgid "I want to register for an account now"
msgstr "Желим сада да се региструјем за налог"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
msgid "I have forgotten my password"
msgstr "Заборавио сам лозинку"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
msgid "Sign in automatically next time"
msgstr "Сам се пријави следећи пут"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
msgstr "Унесите ваш једновремени пин за потврђивање идентитета са два чиниоца."
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
msgid "PIN"
msgstr "ПИН"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
msgid "Continue"
msgstr "Настави"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: src/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: src/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Све"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: src/gs-category.c:202
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
msgid "An application"
msgstr "Програм"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "„%s“ захтева додатну подршку за коришћење ове врсте датотеке."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Потребне су додатни МИМЕ формати"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "„%s“ захтева додатне словне ликове."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Потребни су додатни словни ликови"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "„%s“ захтева додатне мултимедијалне кодеке."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Потребни су додатни мултимедијални кодеци"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "„%s“ захтева додатне управљачке програме за штампаче."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Потребни су додатни управљачки програми штампача"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "„%s“ захтева додатне пакете."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Потребни су додатни пакети"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
msgid "Find in Software"
msgstr "Нађи у Програмима"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
msgid "Welcome"
msgstr "Добро дошли"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Добро дошли у Програме"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -603,37 +691,37 @@ msgstr ""
"са једног места. Погледајте наше препоруке, разгледајте категорије, или "
"потражите програм који желите."
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Ајмо у куповину"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: src/gs-hiding-box.c:383
msgid "Spacing"
msgstr "Размаци"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:384
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Уклоњен"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Инсталиран"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Ажуриран"
@@ -641,32 +729,31 @@ msgstr "Ажуриран"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
msgid "History"
msgstr "Историјат"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:376
+#: src/gs-page.c:357
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Припремам „%s“"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните извор „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:504
+#: src/gs-page.c:490
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -677,39 +764,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:512
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:515
+#: src/gs-page.c:501
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Надоградње система"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
-
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: src/gs-plugin-loader.c:1899 src/gs-shell-extras.c:389
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
+#: src/gs-plugin-loader.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -718,7 +792,9 @@ msgstr ""
"Податке о „%s“, као и податке о набављању кодека који може пуштати ову врсту "
"датотеке можете пронаћи на веб страници."
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -727,96 +803,96 @@ msgstr ""
"Неки од тренутно инсталираних програма нису сагласни са „%s“. Ако наставите, "
"следећи ће бити сами уклоњени за време надоградње:"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Несагласан софтвер"
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
msgid "_Continue"
msgstr "_Настави"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Hate it"
msgstr "Никакав"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+#| msgid "Don't like it"
+msgid "Don’t like it"
msgstr "Не допада ми се"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+#| msgid "It's OK"
+msgid "It’s OK"
msgstr "У реду је"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:110
msgid "Like it"
msgstr "Добар је"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:114
msgid "Love it"
msgstr "Одличан"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Утрошите мало више времена за писање прегледа"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Изаберите оцену звездицом"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:144
msgid "The summary is too short"
msgstr "Сажетак је прекратак"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:148
msgid "The summary is too long"
msgstr "Сажетак је предуг"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:152
msgid "The description is too short"
msgstr "Опис је прекратак"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:156
msgid "The description is too long"
msgstr "Опис је предуг"
# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
msgid "Post Review"
msgstr "Објави преглед"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
msgid "_Post"
msgstr "_Објави"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
msgid "Rating"
msgstr "Оцењивање"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
msgid "Summary"
msgstr "Сажетак"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -826,28 +902,35 @@ msgstr ""
# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Шта мислите о програму? Покушајте да оправдате ваше виђење."
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: src/gs-review-row.c:235
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Можете да пријавите да су прегледи увредљивог, грубог или дискриминаторског "
"понашања."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: src/gs-review-row.c:240
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -859,87 +942,501 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: src/gs-review-row.c:254
msgid "Report Review?"
msgstr "Да објавим преглед?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: src/gs-review-row.c:258
msgid "Report"
msgstr "Објави"
-#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+#: src/gs-review-row.ui:112
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Да ли вам је овај преглед користио?"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#: src/gs-review-row.ui:134
msgid "Yes"
msgstr "Јесте"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+#: src/gs-review-row.ui:148
msgid "No"
msgstr "Није"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Meh"
msgstr "Онако"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+#: src/gs-review-row.ui:196
msgid "Report…"
msgstr "Објави…"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#: src/gs-review-row.ui:211
msgid "Remove…"
msgstr "Уклони…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Нема снимака екрана"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
msgid "Failed to load image"
msgstr "Нисам успео да учитам слику"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "Не могу да направим оставу"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Неисправан снимак екрана"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Снимак екрана није доступан"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимак екрана"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:788
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:841
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:847
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Да ли ће сам преузети ажурирања"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Био је потребан приступ интернету али није био доступан."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:868
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:873
+#, fuzzy
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Нема довољно простора на диску."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:881
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:886
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:891
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Повежи се и потражи ажурирања"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:938
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:944
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:956
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file is not supported."
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Датотека није подржана."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:969
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Био је потребан приступ интернету али није био доступан."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:975
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:980
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Нема довољно простора на диску."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:988
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:995
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1002
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1015
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1019
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
+#: src/gs-shell.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "More information"
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Још података"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1039
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Укључи и инсталирај"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1088
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1094
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Био је потребан приступ интернету али није био доступан."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Нема довољно простора на диску."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1117
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1124
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Upgrade to %s failed."
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Надоградња на „%s“ није успела."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Био је потребан приступ интернету али није био доступан."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Нема довољно простора на диску."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1216
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1230
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1244
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1282
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1294
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
+"покушајте поново."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1392
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1431
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1451
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1457
+msgid "AC power is required"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-category.ui:81
msgid "Extension Settings"
msgstr "Подешавања проширења"
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+#: src/gs-shell-category.ui:110
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -951,14 +1448,14 @@ msgstr ""
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
msgid "_Install"
msgstr "_Инсталирај"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: src/gs-shell-details.c:300
msgid "_Update"
msgstr "Аж_урирај"
@@ -966,73 +1463,67 @@ msgstr "Аж_урирај"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: src/gs-shell-details.c:313
msgid "_Install…"
msgstr "_Инсталирај…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:504
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
msgid "Removing…"
msgstr "Уклањам…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: src/gs-shell-details.c:696
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: src/gs-shell-details.c:823
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: src/gs-shell-details.c:857
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Никада"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: src/gs-shell-details.c:903
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Не могу да нађем „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Датотека није подржана."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-shell-details.c:1297
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Нажалост, ово није успело"
+#: src/gs-shell-details.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1734
+#: src/gs-shell-details.c:1935
msgid "Public domain"
msgstr "Јавно власништво"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1750 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1380
msgid "Free Software"
msgstr "Слободан софтвер"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1805
+#: src/gs-shell-details.c:2008
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
@@ -1040,39 +1531,38 @@ msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозвола
msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1821 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1489
msgid "More information"
msgstr "Још података"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-shell-details.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Страница појединости"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-shell-details.ui:228
msgid "_Launch"
msgstr "_Покрени"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-shell-details.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Додај пречицу"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-shell-details.ui:373
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "_Уклони пречицу"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-shell-details.ui:468
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Није достављен снимак екрана"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-shell-details.ui:504
msgid "Software Source Included"
msgstr "Извор програма се користи"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-shell-details.ui:505
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -1080,11 +1570,11 @@ msgstr ""
"Овај програм користи извор програма из којег ћете добијати ажурирања, као и "
"приступ другим програмима."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-shell-details.ui:518
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Извор програма се не користи"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-shell-details.ui:519
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -1092,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"Овај програм нема извор. Овај програм неће бити аутоматски ажуриран новим "
"издањима овог програма."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-shell-details.ui:533
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1101,11 +1591,11 @@ msgstr ""
"да га замените."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-shell-details.ui:546
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Извор програма је препознат"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-shell-details.ui:547
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -1113,106 +1603,111 @@ msgstr ""
"Додавање овог извора програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
"надоградњама."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-shell-details.ui:548
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Користите само проверене изворе програма."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-shell-details.ui:564
msgid "_Website"
msgstr "_Веб страница"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-shell-details.ui:698
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Преведен на српски"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-shell-details.ui:710
msgid "Documentation"
msgstr "Документација"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-shell-details.ui:722
msgid "Release Activity"
msgstr "Активност пројекта"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-shell-details.ui:734
msgid "System Integration"
msgstr "Усклађеност са системом"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Изоловани"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
msgid "Version"
msgstr "Издање"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Оцењивање"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:846
msgid "Updated"
msgstr "Ажуриран"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-shell-details.ui:881
msgid "Category"
msgstr "Категорија"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: src/gs-shell-details.ui:919
msgid "Installed Size"
msgstr "Величина инсталираног"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: src/gs-shell-details.ui:952
msgid "Download Size"
msgstr "Величина преузетог"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
msgid "Developer"
msgstr "Програмер"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
msgid "License"
msgstr "Дозвола"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
msgid "Free"
msgstr "Слободан"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
msgid "Proprietary"
msgstr "Власнички"
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
msgid "Add-ons"
msgstr "Додаци"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
msgid "Reviews"
msgstr "Прегледи"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Напиши преглед"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
msgid "_Show More"
msgstr "_Прикажи још"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: src/gs-shell-details.ui:1397
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1220,11 +1715,11 @@ msgstr ""
"То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
"проучаван и измењен."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: src/gs-shell-details.ui:1456
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Власнички софтвер"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: src/gs-shell-details.ui:1473
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1234,27 +1729,37 @@ msgstr ""
"ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
"приступити."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: src/gs-shell-details.ui:1518
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Непозната дозвола софтвера"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-shell-details.ui:1535
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
+#: src/gs-shell-details.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " и "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-shell-extras.c:149
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1265,7 +1770,7 @@ msgstr[3] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1274,32 +1779,32 @@ msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“"
msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“"
msgstr[3] "Доступан је програм за „%s“"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-shell-extras.c:323
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Нисам пронашао „%s“"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-shell-extras.c:327
msgid "on the website"
msgstr "на веб страници"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-shell-extras.c:334
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1310,21 +1815,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-shell-extras.c:356
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ није доступан."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-shell-extras.c:371
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1335,14 +1840,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-shell-extras.c:378
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-shell-extras.c:382
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1352,7 +1857,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-shell-extras.c:393
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1363,14 +1868,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-shell-extras.c:400
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-shell-extras.c:404
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1381,14 +1886,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-shell-extras.c:411
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-shell-extras.c:415
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1397,12 +1902,13 @@ msgstr ""
"Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да "
"подржи овај штампач можете наћи на %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-shell-extras.c:460
msgid "this website"
msgstr "овом веб сајту"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-shell-extras.c:464
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1415,244 +1921,250 @@ msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s
msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: src/gs-shell-extras.c:817
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s формат датотеке"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Страница кодека"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:427
+#: src/gs-shell-installed.c:481
msgid "System Applications"
msgstr "Системски програми"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#: src/gs-shell-installed.c:615
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:737
+#: src/gs-shell-installed.c:819
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Страница инсталираног"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
msgid "_Add to Folder…"
msgstr "_Додај у фасциклу…"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_Премести у фасциклу…"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Уклони из фасцикле"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Страница уређења"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Нема прегледа за уређење"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: src/gs-shell-overview.c:264
msgid "More…"
msgstr "Још…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
+#: src/gs-shell-overview.c:430
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: src/gs-shell-overview.c:435
msgid "Recommended Games"
msgstr "Препоручене игре"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: src/gs-shell-overview.c:440
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Препоручени графички програми"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: src/gs-shell-overview.c:445
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Препоручени стваралачки програми"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: src/gs-shell-overview.c:745
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
"Обезбеђује приступ додатном софтверу, укључујући веб прегледнике и игре."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: src/gs-shell-overview.c:749
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Власнички софтвер има ограничења на коришћење и на приступ изворном коду."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:263
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
msgid "Find out more…"
msgstr "Сазнај више…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: src/gs-shell-overview.c:789
msgid "Enable"
msgstr "Укључи"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Страница прегледа"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
msgstr "Да укључим изворе власничког софтвера?"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Издвојени програми"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor's Picks"
+msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Избори уредника"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#: src/gs-shell-search.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Страница претраге"
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-shell-search.ui:54
msgid "No Application Found"
msgstr "Нисам пронашао програме"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: src/gs-shell-updates.c:197
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: src/gs-shell-updates.c:200
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: src/gs-shell-updates.c:206
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Јуче, у %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: src/gs-shell-updates.c:210
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: src/gs-shell-updates.c:213
msgid "Two days ago"
msgstr "Пре два дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: src/gs-shell-updates.c:215
msgid "Three days ago"
msgstr "Пре три дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: src/gs-shell-updates.c:217
msgid "Four days ago"
msgstr "Пре четири дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: src/gs-shell-updates.c:219
msgid "Five days ago"
msgstr "Пре пет дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: src/gs-shell-updates.c:221
msgid "Six days ago"
msgstr "Пре шест дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: src/gs-shell-updates.c:223
msgid "One week ago"
msgstr "Пре недељу дана"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: src/gs-shell-updates.c:225
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Пре две недеље"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: src/gs-shell-updates.c:229
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: src/gs-shell-updates.c:242
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: src/gs-shell-updates.c:246
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Тражим нова ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: src/gs-shell-updates.c:286
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Подешавам ажурирања…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ово може да потраје)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: src/gs-shell-updates.c:400
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Последња провера: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Инсталирај све"
+#: src/gs-shell-updates.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates panel"
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Панел ажурирања"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
+#: src/gs-shell-updates.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: src/gs-shell-updates.c:826
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: src/gs-shell-updates.c:830
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1662,65 +2174,58 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: src/gs-shell-updates.c:834
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ипак провери"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: src/gs-shell-updates.c:850
msgid "No Network"
msgstr "Нема мреже"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: src/gs-shell-updates.c:854
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Подешавања мреже"
-
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: src/gs-shell-updates.c:949
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Ажурирања су инсталирана"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: src/gs-shell-updates.c:951
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Не сада"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: src/gs-shell-updates.c:955
msgid "Restart"
msgstr "Покрени поново"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
msgid "Check for updates"
msgstr "Провери да ли има ажурирања"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
msgid "Updates page"
msgstr "Страница ажурирања"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Друга ажурирања"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
msgid "Software is up to date"
msgstr "Програми су ажурирани"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -1728,25 +2233,25 @@ msgstr ""
"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може "
"довести до повећања трошкова на картици"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Ипак провери"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Повежи се и потражи ажурирања"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Подешавања мреже"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Самостално управљање ажурирањима је укључено"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Нема инсталираних програма или додатака, друге врсте програма могу бити "
@@ -1754,7 +2259,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1765,7 +2270,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1777,7 +2282,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -1789,7 +2294,7 @@ msgstr[3] "Један програм"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1802,7 +2307,7 @@ msgstr[3] "Један додатак"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1812,29 +2317,29 @@ msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:253
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr "Обично има ограничења на коришћење и на приступ изворном коду."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:274
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Извори власничког софтвера"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:490 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Уклони извор"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:573
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
msgid "the operating system"
msgstr "оперативни систем"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:666
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1843,64 +2348,59 @@ msgstr ""
"Додатни извори програма се могу преузети са интернета. Они ће вам омогућити "
"инсталирање програма који нису доступни у оперативном систему %s."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Извори програма"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
msgid "Additional Sources"
msgstr "Додатни извори"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Уклањањем извора уклонићете такође и све програме које сте са њега "
"инсталирали."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Нема програма инсталираних са овог извора"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Инсталирани са овог извора"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
msgid "Source Details"
msgstr "Појединости програма"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
msgid "Last Checked"
msgstr "Последња провера"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
msgid "Added"
msgstr "Додат"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
msgid "Website"
msgstr "Веб страница"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Инсталиран)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:77
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Инсталирам)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:82
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Уклањам)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:121
msgid "No update description available."
msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
@@ -1908,73 +2408,119 @@ msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:216
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Инсталиран је %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:236
msgid "Installed Updates"
msgstr "Инсталирана ажурирања"
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:211
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Покрени поново"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Нисам пронашао програме"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "_Update"
+msgid "Update All"
+msgstr "Аж_урирај"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:241
+msgid "Device Firmware"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Има безбедносних ажурирања"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:94
msgid "Restart & Install"
msgstr "Поново покрени и инсталирај"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Доступна су ажурирања програма"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Погледај"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:271
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:275
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Доступна су ажурирања програма"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: src/gs-update-monitor.c:546
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Ажурирање програма није успело"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: src/gs-update-monitor.c:548
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: src/gs-update-monitor.c:549
msgid "Show Details"
msgstr "Прикажи појединости\t"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: src/gs-update-monitor.c:571
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -1983,7 +2529,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: src/gs-update-monitor.c:575
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -1997,30 +2543,30 @@ msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инст
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: src/gs-update-monitor.c:586
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:631
msgid "Failed To Update"
msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: src/gs-update-monitor.c:637
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Систем је већ ажуран."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: src/gs-update-monitor.c:642
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Ажурирање је отказано."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: src/gs-update-monitor.c:648
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2029,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"интернету и покушајте поново."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: src/gs-update-monitor.c:654
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2038,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"добављачем ваших програма за више појединости."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:660
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -2046,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"покушајте поново."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:665
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2058,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s је сада доступан"
@@ -2066,7 +2612,7 @@ msgstr "%s %s је сада доступан"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Преузимам %s %s"
@@ -2075,94 +2621,71 @@ msgstr "Преузимам %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Главна надоградња, са новим функцијама и додатим исправкама."
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
msgid "_Learn More"
msgstr "_Сазнај више"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
"надограђивања."
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
msgid "_Download"
msgstr "_Преузми"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates have been installed"
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Ажурирања су инсталирана"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:146
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: src/gs-common.c:155
msgid "Launch"
msgstr "Покрени"
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Нисам успео да инсталирам „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Надоградња на „%s“ није успела."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Био је потребан приступ интернету али није био доступан."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "Уверите се да имате приступ интернету и покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Нема довољно простора на диску."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Ослободите простор на диску па покушајте поново."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr "Ако се проблем понови, обратите се достављачу софтвера."
-
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:214
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Да инсталирам програме треће стране?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Да укључим извор програма треће стране?"
@@ -2170,7 +2693,7 @@ msgstr "Да укључим извор програма треће стране?
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: src/gs-common.c:236
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -2183,423 +2706,431 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: src/gs-common.c:246
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s обезбеђује „%s“"
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: src/gs-common.c:256
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Овај извор програма мора бити укључен да бисте наставили инсталацију."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: src/gs-common.c:266
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: src/gs-common.c:272
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
"државама."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
+#: src/gs-common.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't Warn Again"
+msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Не упозоравај више"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: src/gs-common.c:288
msgid "Enable and Install"
msgstr "Укључи и инсталирај"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:496
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Ликови из цртаћа у непожељним ситуацијама"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Ликови из цртаћа у агресивном сукобу"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Графичко насиље које укључује ликове из цртаћа"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Ликови у несигурним ситуацијама које се лако разликују од стварности"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Ликови у агресивном сукобу који се лако разликује од стварности"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Графичко насиље које се лако разликује од стварности"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Благо стварни ликови у несигурним ситуацијама"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Приказ стварних ликова у агресивном сукобу"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Графичко насиље које укључује стварне ликове"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Realistic bloodshed"
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Реално крвопролиће"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Нереално крвопролиће"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Реално крвопролиће"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Приказ крвопролића и сакаћење делова тела"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Силовање или друго насилно сексуално понашање"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "References to alcoholic beverages"
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Упућивање на алкохолна пића"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Упућивање на алкохолна пића"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Употреба алкохолних пића"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "References to illicit drugs"
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Упућивање на забрањене дроге"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Упућивање на забрањене дроге"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Употреба забрањених дрога"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Упућивање на дуванске производе"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Употреба дуванских производа"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Кратка уметничка голотиња"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Продужена голотиња"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Sexual references or depictions"
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Сексуалне упуте или прикази"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Провокативне упуте или прикази"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Сексуалне упуте или прикази"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Графичко сексуално понашање"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Блага или ретка употреба псовки"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Умерена употреба псовки"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Јака или честа употреба псовки"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Урнебесна комедија"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Вулгаран или неумесни хумор"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Еротски и хумор за одрасле"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Негативност према одређеној групи људи"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Дискриминација осмишљена да изазове емотивну повреду"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Експлицитна дискриминација на основу пола, сексуалности, расе или "
"вероисповести"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Product placement"
msgstr "Пласман производа"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Експлицитно упућивање на нарочите робне марке или заштићене производе"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Играчи се охрабрују да купују нарочите ставке у стварном свету"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Коцкање на насумичним догађајима који користе жетоне или кредите"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Коцкање које користи „играчки“ новац (play)"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Коцкање које користи стварни новац"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Способност потрошње стварног новца у игри"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Способност потрошње стварног новца у игри"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Међудејство између играча без могућности ћаскања"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr "Претподешено међудејство између играча без могућности ћаскања"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између играча"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr "Неконтролисана могућност аудио и видео ћаскања између играча"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Размена корисничких имена друштвених мрежа или адреса електронске поште"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Размена корисничких имена друштвених мрежа или адреса електронске поште"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Размена корисничких података са трећим странама"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Размена корисничких података са трећим странама"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing physical location to other users"
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Размена стварних локација са другим корисницима"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Размена стварних локација са другим корисницима"
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: src/gs-menus.ui:7
msgid "_Software Sources"
msgstr "_Извори програма"
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: src/gs-menus.ui:14
msgid "_About"
msgstr "_О програму"
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: src/gs-menus.ui:18
msgid "_Quit"
msgstr "_Изађи"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Додајте, уклоните или ажурирајте програме на овом рачунару"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "Слободан софтвер"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
@@ -2608,444 +3139,693 @@ msgstr ""
"инсталација;уклањање;програм;софтвер;апликација;радња;"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+#: src/gs-shell-loading.c:63
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Каталог софтвера је преузет"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+#: src/gs-shell-loading.c:68
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Каталог софтвера је учитан"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "Учитавам страницу"
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
msgid "Starting up…"
msgstr "Покрећем…"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Стварање и уређивање звука"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Music Players"
msgstr "Пуштачи музике"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
msgctxt "Menu of Development"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Прочишћавачи"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Development"
msgid "IDEs"
msgstr "ИРО"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "All"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Science"
+#| msgid "Artificial Intelligence"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Вештачка интелигенција"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Education"
+#| msgid "Astronomy"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Астрономија"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Education"
+#| msgid "Chemistry"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Хемија"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Education"
+#| msgid "Languages"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Education"
+#| msgid "Math"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "Математика"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Science"
+#| msgid "Robotics"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Роботика"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Авантура"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Аркадне"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Блокови"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Табла"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Карте"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Опонашавачи"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Дечје игре"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Логика"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Играње улоге"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Спортови"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Стратегије"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3Д графика"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Фотографија"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Скенирање"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Векторска графика"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
msgstr "Прегледачи"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Office"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
msgstr "База података"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Финансије"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Обрађивање текста"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Fonts"
msgstr "Слова"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kодеци"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Извори улаза"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Језички пакети"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Проширења шкољке"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Превод"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Хардверски управљачки програми"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Издвојено"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Вештачка интелигенција"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономија"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Хемија"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Математика"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Роботика"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Ћаскање"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Вести"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Веб прегледници"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Уређивачи текста"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Све"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојено"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Уметност"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Биографија"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Стрипови"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Фантастика"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Здравље"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Историја"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Начин живљења"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Политика"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Спортови"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
msgid "Audio & Video"
msgstr "Звук и снимци"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
msgid "Developer Tools"
msgstr "Развојни алати"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Education"
+msgid "Education & Science"
msgstr "Образовање"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
msgid "Games"
msgstr "Игре"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Графика и фотографија"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
msgid "Productivity"
msgstr "Продуктивност"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
msgid "Communication & News"
msgstr "Саопштења и вести"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
msgid "Reference"
msgstr "Упуте"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
msgid "Utilities"
msgstr "Алатке"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Нисам успео да учитам слику"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Надоградње система"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Подршка"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Подршка"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Подршка"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Подршка"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Подршка"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "О Програмима"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Укупно"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Не могу да нађем „%s“"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Нажалост, ово није успело"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Инсталирај све"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Друга ажурирања"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Нисам успео да инсталирам „%s“."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Нисам успео да уклоним „%s“."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Уверите се да имате приступ интернету и покушајте поново."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Ослободите простор на диску па покушајте поново."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "Ако се проблем понови, обратите се достављачу софтвера."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ништа"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Све"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Издвојено"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Све"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Издвојено"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Астрономија"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Хемија"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Математика"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Наука"
+
#~ msgid " or "
#~ msgstr " или "
@@ -3099,9 +3879,6 @@ msgstr "Алатке"
#~ msgid "Recommended Office Applications"
#~ msgstr "Препоручени канцеларијски програми"
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Издвојени програми"
-
#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
#~ msgstr "Извори програма вам дају приступ додатним програмима."
@@ -3747,9 +4524,6 @@ msgstr "Алатке"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Опис"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Подршка"
-
#~ msgid "The search term to use when starting the UI"
#~ msgstr "Обрасци претраге за коришћење приликом покретања сучеља"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index ca2b90a..6abbfd3 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,9 +1,9 @@
# Serbian translation of gnome-software
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2016.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Translators:
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2016.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2013—2017.
# Miloš Popović <gpopac gmail com>, 2015.
# Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>, 2016.
msgid ""
@@ -11,10 +11,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-03 17:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-16 14:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-22 06:59+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,15 +23,15 @@ msgstr ""
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
msgstr "Gnomovi programi"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Gnomov upravnik programa"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
"Programi vam dozvoljavaju da pronađete i instalirate nove programe i "
"proširenja sistema i da uklonite postojeće instalirane programe."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -51,35 +51,43 @@ msgstr ""
"pregledanjem spiska kategorija ili pretraživanjem. Takođe vam omogućava "
"održavanje ažurnog sistema korišćenjem tehnologije vanmrežnih ažuriranja."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
msgid "Overview panel"
msgstr "Panel pregleda"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
msgid "Details panel"
msgstr "Panel pojedinosti"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
msgid "Installed panel"
msgstr "Panel instaliranih"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
msgid "Updates panel"
msgstr "Panel ažuriranja"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
msgid "The update details"
msgstr "Pojedinosti ažuriranja"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:682
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnomov projekat"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "Spisak saglasnih projekata"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
"XFCE."
@@ -87,11 +95,23 @@ msgstr ""
"Ovo je spisak saglasnih projekata koje treba prikazati kao što je Gnom, KDE "
"i IksFCE."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Da li je ovo prvo pokretanje Gnomovih programa"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
msgstr "Da li će sam preuzeti ažuriranja"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
"and prompts the user to install them when ready."
@@ -99,19 +119,37 @@ msgstr ""
"Ako je uključeno, Gnomovi programi će sam preuzeti ažuriranja u pozadini i "
"tražiti od korisnika da ih instalira kada bude bio spreman."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5
-msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Da li će sam preuzeti ažuriranja"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#| msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software"
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Da li je ovo prvo pokretanje Gnomovih programa"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Prikazuje zvezdice ocenjivanja pored programa"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "Neslobodni programi prikazuju prozorče upozorenja pre instalacije"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
@@ -119,19 +157,19 @@ msgstr ""
"Kada se instaliraju neslobodni programi može biti prikazano prozorče "
"upozorenja. Ovo odlučuje da li je to prozorče potisnuto."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "A list of popular applications"
msgstr "Spisak popularnih programa"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "Spisak programa za korišćenje, koji prepisuje one koje odredi sistem."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
msgstr "Spisak dodatnih izvora koji su prethodno bili uključeni"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid ""
"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
"party applications."
@@ -139,251 +177,300 @@ msgstr ""
"Spisak dodatnih izvora koji su prethodno bili uključeni prilikom instalacije "
"programa trećih lica."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka poslednje provere ažuriranja"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka obaveštenja poslednje nadogradnje"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Vremenska oznaka prvog bezbednosnog ažuriranja, očišćenog nakon ažuriranja"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka poslednjeg ažuriranja"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Server koji će se koristiti za preglede programa"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Najmanji rezultat karme za preglede"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Pregledi sa karmom sa manjim brojem od ovog se neće prikazivati."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr "Spisak zvaničnih izvora koji se ne trebaju smatrati trećom stranom"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official sources that should be considered free software"
msgstr "Spisak zvaničnih izvora koji se trebaju smatrati slobodnim softverom"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Adresa dozvole za korišćenje kada se program treba smatrati slobodnim "
"softverom"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Instalira skup programa za sve korisnike na sistemu gde je to moguće"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Prikazuje sučelje upravljanja fasciklama"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
msgstr "Dopušta pristup prozorčetu izvora softvera"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Nudi nadogradnje za predizdanja"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Prikazuje neke UI elemente obaveštavajući korisnika da neki program nije "
"slobodan"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
msgstr "Prikazuje upit za instaliranje neslobodnih izvora softvera"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show non-free software in search results"
msgstr "Prikazuje neslobodan softver u rezultatima pretrage"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Putanja koja objašnjava neslobodan i vlasnički softver"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
msgstr "Spisak neslobodnih izvora koji se mogu po izboru uključiti"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Dodaj u fasciklu programa"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
-#: ../src/gs-shell-details.c:358 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
-#: ../src/gs-shell-installed.c:529 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
+#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
+#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#. vim: set noexpandtab:
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
-#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
-#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
-#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
+#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
+#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Instalacija programa"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instalirajte izabrane programe na sistem"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "Software Install"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
msgid "Select None"
msgstr "Poništi izbor"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:378
-#: ../src/gs-shell.c:266 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Programi"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Idite nazad"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
msgid "_All"
msgstr "_Sve"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
msgid "_Installed"
msgstr "_Instalirani"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
msgid "_Updates"
msgstr "Až_uriranja"
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:439
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: src/gnome-software.ui:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Search page"
+msgid "Search"
+msgstr "Stranica pretrage"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Izvori programa"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:360
+msgid "Examine Disk"
+msgstr ""
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:858
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Podešavanja mreže"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:382
+#| msgid "More information"
+msgid "More Information"
+msgstr "Još podataka"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:430 src/gs-shell-details.ui:344
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:219
-#: ../src/gs-shell-details.c:410 ../src/gs-summary-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:219 src/gs-shell-details.c:418
msgid "Installing"
msgstr "Instaliram"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:225
-#: ../src/gs-summary-tile.c:94
+#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:225
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjam"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
msgid "Folder Name"
msgstr "Naziv fascikle"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:101
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Režim pokretanja: „updates“ (ažuriranja), „updated“ (ažurno), "
"„installed“ (instalirano) ili „overview“ (pregled)"
-#: ../src/gs-application.c:98
+#: src/gs-application.c:101
msgid "MODE"
msgstr "REŽIM"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:103
msgid "Search for applications"
msgstr "Traži programe"
-#: ../src/gs-application.c:100
+#: src/gs-application.c:103
msgid "SEARCH"
msgstr "TRAŽI"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:105
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Prikazuje pojedinosti programa (koristeći IB programa)"
-#: ../src/gs-application.c:102
+#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
msgid "ID"
msgstr "IB"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:107
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Prikazuje pojedinosti programa (koristeći naziv paketa)"
-#: ../src/gs-application.c:104
+#: src/gs-application.c:107
msgid "PKGNAME"
msgstr "NZVPKTA"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:109
+#| msgid "Show application details (using application ID)"
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Prikazuje program (koristeći IB programa)"
+
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvara lokalnu datoteku sa paketom"
-#: ../src/gs-application.c:106
+#: src/gs-application.c:111
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/gs-application.c:108
+#: src/gs-application.c:113
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Prikazuje opširne podatke pročišćavanja"
-#: ../src/gs-application.c:110
+#: src/gs-application.c:118
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Prikazuje podatke profilisanja za uslugu"
-#: ../src/gs-application.c:112
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Zatvara pokrenuti primerak"
-#: ../src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:122
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Daje prednost lokalnim izvorima datoteka nad tokom programa"
-#: ../src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show version number"
msgstr "Prikazuje broj izdanja"
-#: ../src/gs-application.c:371
+#: src/gs-application.c:313
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -391,209 +478,210 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik."
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:375
-msgid "About Software"
-msgstr "O Programima"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:320
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_About"
+msgid "About %s"
+msgstr "O programu"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:381
+#: src/gs-application.c:324
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Fin način za upravljanje programima na vašem sistemu."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:172
msgid "Visit website"
msgstr "Poseti veb stranicu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:177
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:184
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
-#. * that allows the app to be easily updated live
#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:193 ../src/gs-app-row.c:200 ../src/gs-page.c:385
-#: ../src/gs-common.c:341
+#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-page.c:366 src/gs-common.c:283
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:200
+#| msgid "_Update"
+msgid "Update"
+msgstr "Ažuriraj"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:204 ../src/gs-app-row.c:213 ../src/gs-page.c:531
+#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:517
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:329
+#: src/gs-app-row.c:330
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Uređaj ne može biti korišćen za vreme ažuriranja."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: ../src/gs-app-row.c:339 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-details.ui:985
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
-#. security sandbox
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.ui.h:28
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Izolovani"
-
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:70
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "Da nastavite treba da se prijavite."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:74
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Da nastavite treba da se prijavite na „%s“."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
msgid "Email address"
msgstr "Adresa e-pošte"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
msgid "I have an account already"
msgstr "Već imam nalog"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
msgid "I want to register for an account now"
msgstr "Želim sada da se registrujem za nalog"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
msgid "I have forgotten my password"
msgstr "Zaboravio sam lozinku"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
msgid "Sign in automatically next time"
msgstr "Sam se prijavi sledeći put"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
msgstr "Unesite vaš jednovremeni pin za potvrđivanje identiteta sa dva činioca."
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
-#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:193
+#: src/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Drugo"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:198
+#: src/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: ../src/gs-category.c:202
+#: src/gs-category.c:202
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
msgid "An application"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "„%s“ zahteva dodatnu podršku za korišćenje ove vrste datoteke."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Potrebne su dodatni MIME formati"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "„%s“ zahteva dodatne slovne likove."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Potrebni su dodatni slovni likovi"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "„%s“ zahteva dodatne multimedijalne kodeke."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Potrebni su dodatni multimedijalni kodeci"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
+#: src/gs-dbus-helper.c:317
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "„%s“ zahteva dodatne upravljačke programe za štampače."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Potrebni su dodatni upravljački programi štampača"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:323
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "„%s“ zahteva dodatne pakete."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Potrebni su dodatni paketi"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:334
msgid "Find in Software"
msgstr "Nađi u Programima"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
msgid "Welcome"
msgstr "Dobro došli"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Dobro došli u Programe"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -603,37 +691,37 @@ msgstr ""
"sa jednog mesta. Pogledajte naše preporuke, razgledajte kategorije, ili "
"potražite program koji želite."
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Ajmo u kupovinu"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:383
+#: src/gs-hiding-box.c:383
msgid "Spacing"
msgstr "Razmaci"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:384
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Uklonjen"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Instaliran"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Ažuriran"
@@ -641,32 +729,31 @@ msgstr "Ažuriran"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
msgid "History"
msgstr "Istorijat"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:376
+#: src/gs-page.c:357
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripremam „%s“"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: ../src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Da li sigurno želite da uklonite izvor „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:504
+#: src/gs-page.c:490
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -677,39 +764,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:512
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Da li sigurno želite da uklonite „%s“?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:515
+#: src/gs-page.c:501
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Biće uklonjen „%s“, i moraćete da ga instalirate da biste ga ponovo koristili."
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1048
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Nadogradnje sistema"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1053
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"U nadogradnje su uključena poboljšanja stabilnosti, bezbednosti i rada sistema."
-
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1729 ../src/gs-shell-extras.c:386
+#: src/gs-plugin-loader.c:1899 src/gs-shell-extras.c:389
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nema dodatnih kodeka za format datoteke „%s“."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1732
+#: src/gs-plugin-loader.c:1902
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -718,7 +792,9 @@ msgstr ""
"Podatke o „%s“, kao i podatke o nabavljanju kodeka koji može puštati ovu vrstu "
"datoteke možete pronaći na veb stranici."
-#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -727,96 +803,96 @@ msgstr ""
"Neki od trenutno instaliranih programa nisu saglasni sa „%s“. Ako nastavite, "
"sledeći će biti sami uklonjeni za vreme nadogradnje:"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Nesaglasan softver"
-#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:98
+#: src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Hate it"
msgstr "Nikakav"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:102
-msgid "Don't like it"
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+#| msgid "Don't like it"
+msgid "Don’t like it"
msgstr "Ne dopada mi se"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:106
-msgid "It's OK"
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+#| msgid "It's OK"
+msgid "It’s OK"
msgstr "U redu je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:110
+#: src/gs-review-dialog.c:110
msgid "Like it"
msgstr "Dobar je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:114
+#: src/gs-review-dialog.c:114
msgid "Love it"
msgstr "Odličan"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:136
+#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Utrošite malo više vremena za pisanje pregleda"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:140
+#: src/gs-review-dialog.c:140
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Izaberite ocenu zvezdicom"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:144
+#: src/gs-review-dialog.c:144
msgid "The summary is too short"
msgstr "Sažetak je prekratak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:148
+#: src/gs-review-dialog.c:148
msgid "The summary is too long"
msgstr "Sažetak je predug"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:152
+#: src/gs-review-dialog.c:152
msgid "The description is too short"
msgstr "Opis je prekratak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:156
+#: src/gs-review-dialog.c:156
msgid "The description is too long"
msgstr "Opis je predug"
# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
-#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
msgid "Post Review"
msgstr "Objavi pregled"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
msgid "_Post"
msgstr "_Objavi"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
msgid "Rating"
msgstr "Ocenjivanje"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-review-dialog.ui:142
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -826,28 +902,35 @@ msgstr ""
# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Šta mislite o programu? Pokušajte da opravdate vaše viđenje."
-#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: src/gs-review-row.c:235
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Možete da prijavite da su pregledi uvredljivog, grubog ili diskriminatorskog "
"ponašanja."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: src/gs-review-row.c:240
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -859,87 +942,501 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: src/gs-review-row.c:254
msgid "Report Review?"
msgstr "Da objavim pregled?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: src/gs-review-row.c:258
msgid "Report"
msgstr "Objavi"
-#. vim: set noexpandtab:
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:2
+#: src/gs-review-row.ui:112
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Da li vam je ovaj pregled koristio?"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:3
+#: src/gs-review-row.ui:134
msgid "Yes"
msgstr "Jeste"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:4
+#: src/gs-review-row.ui:148
msgid "No"
msgstr "Nije"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:6
+#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Meh"
msgstr "Onako"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:7
+#: src/gs-review-row.ui:196
msgid "Report…"
msgstr "Objavi…"
-#: ../src/gs-review-row.ui.h:8
+#: src/gs-review-row.ui:211
msgid "Remove…"
msgstr "Ukloni…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:220
+#: src/gs-screenshot-image.c:315
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nema snimaka ekrana"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:236
+#: src/gs-screenshot-image.c:330
msgid "Failed to load image"
msgstr "Nisam uspeo da učitam sliku"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:350
+#: src/gs-screenshot-image.c:463
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Nisam pronašao veličinu snimka ekrana"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:378
+#: src/gs-screenshot-image.c:491
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ne mogu da napravim ostavu"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:424
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Neispravan snimak ekrana"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: src/gs-screenshot-image.c:567
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snimak ekrana nije dostupan"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:482
+#: src/gs-screenshot-image.c:620
msgid "Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
+#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
+#: src/gs-shell.c:788
+#, c-format
+msgid "“%s” [%s]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
+#. * e.g. 'Fedora Project"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:841
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:847
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to automatically download updates"
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Da li će sam preuzeti ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Bio je potreban pristup internetu ali nije bio dostupan."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:868
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:873
+#, fuzzy
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Nema dovoljno prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:881
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:886
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:891
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:896
+#, fuzzy
+#| msgid "Go online to check for updates"
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Poveži se i potraži ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:938
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:944
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:956
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:962
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file is not supported."
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Datoteka nije podržana."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:969
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Bio je potreban pristup internetu ali nije bio dostupan."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:975
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:980
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Nema dovoljno prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:988
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:995
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1002
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1015
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1019
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
+#: src/gs-shell.c:1030
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "More information"
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Još podataka"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1039
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enable and Install"
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Uključi i instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1088
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1094
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Bio je potreban pristup internetu ali nije bio dostupan."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Nema dovoljno prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1117
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1124
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1139
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1146
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1187
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Upgrade to %s failed."
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Nadogradnja na „%s“ nije uspela."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1199
+#, fuzzy
+#| msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr "Bio je potreban pristup internetu ali nije bio dostupan."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1207
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Nema dovoljno prostora na disku."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1216
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1223
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1230
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1237
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1244
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1282
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1288
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1294
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1308
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is now installed"
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "„%s“ je sada instaliran"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr ""
+"Nema dovoljno slobodnog prostora na disku. Oslobodite prostor na disku pa "
+"pokušajte ponovo."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1392
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1431
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1451
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1457
+msgid "AC power is required"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-category.ui:81
msgid "Extension Settings"
msgstr "Podešavanja proširenja"
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
+#: src/gs-shell-category.ui:110
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -951,14 +1448,14 @@ msgstr ""
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:267 ../src/gs-shell-details.c:287
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
+#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
+#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: ../src/gs-shell-details.c:292
+#: src/gs-shell-details.c:300
msgid "_Update"
msgstr "Až_uriraj"
@@ -966,73 +1463,67 @@ msgstr "Až_uriraj"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:305
+#: src/gs-shell-details.c:313
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:352 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: ../src/gs-shell-details.c:405 ../src/gs-sources-dialog.c:504
+#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
msgid "Removing…"
msgstr "Uklanjam…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:682
+#: src/gs-shell-details.c:696
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr "Ovaj program se može koristiti samo ako postoji veza sa internetom."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:809
+#: src/gs-shell-details.c:823
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:843
+#: src/gs-shell-details.c:857
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:889
+#: src/gs-shell-details.c:903
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1307
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Ne mogu da nađem „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
-#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
-#: ../src/gs-shell-details.c:1365
-msgid "The file is not supported."
-msgstr "Datoteka nije podržana."
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-shell-details.c:1297
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: install or removed failed
-#: ../src/gs-shell-details.c:1375 ../src/gs-common.c:161
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Nažalost, ovo nije uspelo"
+#: src/gs-shell-details.c:1422
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1734
+#: src/gs-shell-details.c:1935
msgid "Public domain"
msgstr "Javno vlasništvo"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-shell-details.c:1750 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1380
msgid "Free Software"
msgstr "Slobodan softver"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: ../src/gs-shell-details.c:1805
+#: src/gs-shell-details.c:2008
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Korisnici su vezani sledećom dozvolom:"
@@ -1040,39 +1531,38 @@ msgstr[1] "Korisnici su vezani sledećim dozvolama:"
msgstr[2] "Korisnici su vezani sledećim dozvolama:"
msgstr[3] "Korisnici su vezani sledećom dozvolom:"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1821 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1489
msgid "More information"
msgstr "Još podataka"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+#: src/gs-shell-details.ui:7
msgid "Details page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: src/gs-shell-details.ui:228
msgid "_Launch"
msgstr "_Pokreni"
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-shell-details.ui:358
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj prečicu"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-shell-details.ui:373
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "_Ukloni prečicu"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-shell-details.ui:468
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nije dostavljen snimak ekrana"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-shell-details.ui:504
msgid "Software Source Included"
msgstr "Izvor programa se koristi"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: src/gs-shell-details.ui:505
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -1080,11 +1570,11 @@ msgstr ""
"Ovaj program koristi izvor programa iz kojeg ćete dobijati ažuriranja, kao i "
"pristup drugim programima."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: src/gs-shell-details.ui:518
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Izvor programa se ne koristi"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-shell-details.ui:519
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -1092,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"Ovaj program nema izvor. Ovaj program neće biti automatski ažuriran novim "
"izdanjima ovog programa."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
+#: src/gs-shell-details.ui:533
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1101,11 +1591,11 @@ msgstr ""
"da ga zamenite."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: src/gs-shell-details.ui:546
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Izvor programa je prepoznat"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: src/gs-shell-details.ui:547
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -1113,106 +1603,111 @@ msgstr ""
"Dodavanje ovog izvora programa će vam omogućiti pristup dodatnim programima i "
"nadogradnjama."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: src/gs-shell-details.ui:548
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Koristite samo proverene izvore programa."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-shell-details.ui:564
msgid "_Website"
msgstr "_Veb stranica"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:790
+#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: src/gs-shell-details.ui:698
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Preveden na srpski"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-shell-details.ui:710
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
+#: src/gs-shell-details.ui:722
msgid "Release Activity"
msgstr "Aktivnost projekta"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
+#: src/gs-shell-details.ui:734
msgid "System Integration"
msgstr "Usklađenost sa sistemom"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-shell-details.ui:746
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Izolovani"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
msgid "Version"
msgstr "Izdanje"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
+#: src/gs-shell-details.ui:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Ocenjivanje"
+
+#: src/gs-shell-details.ui:846
msgid "Updated"
msgstr "Ažuriran"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
+#: src/gs-shell-details.ui:881
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+#: src/gs-shell-details.ui:919
msgid "Installed Size"
msgstr "Veličina instaliranog"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+#: src/gs-shell-details.ui:952
msgid "Download Size"
msgstr "Veličina preuzetog"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
+#: src/gs-shell-details.ui:1018
msgid "Developer"
msgstr "Programer"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: src/gs-shell-details.ui:1052
msgid "License"
msgstr "Dozvola"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: src/gs-shell-details.ui:1072
msgid "Free"
msgstr "Slobodan"
#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: src/gs-shell-details.ui:1089
msgid "Proprietary"
msgstr "Vlasnički"
-#. This refers to the license of the application
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:42
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:437
-#: ../src/gs-update-list.c:128 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
+#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
+#: src/gs-shell-details.ui:1173
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Izabrani dodaci biće instalirani sa programom."
# Mislim da se ova niska odnosi na deo Programa koji je posvećen recenzijama programa.
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
+#: src/gs-shell-details.ui:1216
msgid "Reviews"
msgstr "Pregledi"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
+#: src/gs-shell-details.ui:1232
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napiši pregled"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
+#: src/gs-shell-details.ui:1254
msgid "_Show More"
msgstr "_Prikaži još"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+#: src/gs-shell-details.ui:1397
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1220,11 +1715,11 @@ msgstr ""
"To znači da softver može biti slobodno pokrenut, umnožen, raspodeljen, "
"proučavan i izmenjen."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+#: src/gs-shell-details.ui:1456
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Vlasnički softver"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+#: src/gs-shell-details.ui:1473
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1234,27 +1729,37 @@ msgstr ""
"ograničenja njegovog korišćenja i njegovom izvornom kȏdu obično se ne može "
"pristupiti."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+#: src/gs-shell-details.ui:1518
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Nepoznata dozvola softvera"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+#: src/gs-shell-details.ui:1535
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Odredbe dozvole ovog softvera su nepoznate."
+#: src/gs-shell-details.ui:1562
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-shell-details.ui:1588
+#, fuzzy
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Nema dodatnih kodeka za format datoteke „%s“."
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+#: src/gs-shell-extras.c:146
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:148
+#: src/gs-shell-extras.c:149
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:174
+#: src/gs-shell-extras.c:175
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1265,7 +1770,7 @@ msgstr[3] "Dostupan je slovni lik za pismo „%s“"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:182
+#: src/gs-shell-extras.c:183
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1274,32 +1779,32 @@ msgstr[1] "Dostupni su programi za „%s“"
msgstr[2] "Dostupni su programi za „%s“"
msgstr[3] "Dostupan je program za „%s“"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:224
+#: src/gs-shell-extras.c:225
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ne mogu da nađem potrebne programe"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:320
+#: src/gs-shell-extras.c:323
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nisam pronašao „%s“"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:324
+#: src/gs-shell-extras.c:327
msgid "on the website"
msgstr "na veb stranici"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:331
+#: src/gs-shell-extras.c:334
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nisu dostupni programi koji obezbeđuju datoteku „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
-#: ../src/gs-shell-extras.c:357
+#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
+#: src/gs-shell-extras.c:360
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1310,21 +1815,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
+#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nisu dostupni programi za „%s“ podršku."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:353
+#: src/gs-shell-extras.c:356
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "„%s“ nije dostupan."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:368
+#: src/gs-shell-extras.c:371
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1335,14 +1840,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:375
+#: src/gs-shell-extras.c:378
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nema dostupnih fontova za pismo „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:379
+#: src/gs-shell-extras.c:382
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1352,7 +1857,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:390
+#: src/gs-shell-extras.c:393
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1363,14 +1868,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:397
+#: src/gs-shell-extras.c:400
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nisu dostupna izvorišta Plazme za „%s“ podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:401
+#: src/gs-shell-extras.c:404
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1381,14 +1886,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:408
+#: src/gs-shell-extras.c:411
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nisu dostupni upravljački programi štampača za „%s“."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:412
+#: src/gs-shell-extras.c:415
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1397,12 +1902,13 @@ msgstr ""
"Podatke o „%s“, kao i način nabavljanja upravljačkog programa koji može da "
"podrži ovaj štampač možete naći na %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:457
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-shell-extras.c:460
msgid "this website"
msgstr "ovom veb sajtu"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:461
+#: src/gs-shell-extras.c:464
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1415,244 +1921,250 @@ msgstr[1] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na „%s“ možete naći viš
msgstr[2] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na „%s“ možete naći više podataka."
msgstr[3] "Na žalost, ne mogu pronaći „%s“. Na „%s“ možete naći više podataka."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:542 ../src/gs-shell-extras.c:590
-#: ../src/gs-shell-extras.c:640
+#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
+#: src/gs-shell-extras.c:633
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Neuspeh pri dobavljanju rezultata pretrage"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:814
+#: src/gs-shell-extras.c:817
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s format datoteke"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1
+#: src/gs-shell-extras.ui:7
msgid "Codecs page"
msgstr "Stranica kodeka"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:427
+#: src/gs-shell-installed.c:481
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemski programi"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:537
+#: src/gs-shell-installed.c:615
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Pritisnite na stavke da ih izaberete"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:737
+#: src/gs-shell-installed.c:819
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-shell-installed.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Stranica instaliranog"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-shell-installed.ui:65
msgid "_Add to Folder…"
msgstr "_Dodaj u fasciklu…"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-shell-installed.ui:73
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "_Premesti u fasciklu…"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-shell-installed.ui:81
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Ukloni iz fascikle"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1
+#: src/gs-shell-moderate.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Stranica uređenja"
-#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2
+#: src/gs-shell-moderate.ui:87
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nema pregleda za uređenje"
#. add button
-#: ../src/gs-shell-overview.c:243
+#: src/gs-shell-overview.c:264
msgid "More…"
msgstr "Još…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:422
+#: src/gs-shell-overview.c:430
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Preporučeni audio i video programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:427
+#: src/gs-shell-overview.c:435
msgid "Recommended Games"
msgstr "Preporučene igre"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:432
+#: src/gs-shell-overview.c:440
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Preporučeni grafički programi"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:437
+#: src/gs-shell-overview.c:445
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Preporučeni stvaralački programi"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+#: src/gs-shell-overview.c:745
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
"Obezbeđuje pristup dodatnom softveru, uključujući veb preglednike i igre."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+#: src/gs-shell-overview.c:749
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Vlasnički softver ima ograničenja na korišćenje i na pristup izvornom kodu."
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:263
+#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
msgid "Find out more…"
msgstr "Saznaj više…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: ../src/gs-shell-overview.c:757
+#: src/gs-shell-overview.c:789
msgid "Enable"
msgstr "Uključi"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
+#: src/gs-shell-overview.ui:7
msgid "Overview page"
msgstr "Stranica pregleda"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-shell-overview.ui:49
msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
msgstr "Da uključim izvore vlasničkog softvera?"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+#: src/gs-shell-overview.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Izdvojeni programi"
+
+#: src/gs-shell-overview.ui:150
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-shell-overview.ui:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Editor's Picks"
+msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Izbori urednika"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-shell-overview.ui:382
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nisam pronašao podatke o programima"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#: src/gs-shell-search.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Stranica pretrage"
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-shell-search.ui:54
msgid "No Application Found"
msgstr "Nisam pronašao programe"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:197
+#: src/gs-shell-updates.c:197
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:200
+#: src/gs-shell-updates.c:200
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:206
+#: src/gs-shell-updates.c:206
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Juče, u %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:210
+#: src/gs-shell-updates.c:210
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Juče, u %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:213
+#: src/gs-shell-updates.c:213
msgid "Two days ago"
msgstr "Pre dva dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:215
+#: src/gs-shell-updates.c:215
msgid "Three days ago"
msgstr "Pre tri dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:217
+#: src/gs-shell-updates.c:217
msgid "Four days ago"
msgstr "Pre četiri dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:219
+#: src/gs-shell-updates.c:219
msgid "Five days ago"
msgstr "Pre pet dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:221
+#: src/gs-shell-updates.c:221
msgid "Six days ago"
msgstr "Pre šest dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:223
+#: src/gs-shell-updates.c:223
msgid "One week ago"
msgstr "Pre nedelju dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:225
+#: src/gs-shell-updates.c:225
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Pre dve nedelje"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:229
+#: src/gs-shell-updates.c:229
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e. %B %Y."
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:242
+#: src/gs-shell-updates.c:242
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Preuzimam nova ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:246
+#: src/gs-shell-updates.c:246
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Tražim nova ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:286
+#: src/gs-shell-updates.c:286
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Podešavam ažuriranja…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:287 ../src/gs-shell-updates.c:294
+#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ovo može da potraje)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:424
+#: src/gs-shell-updates.c:400
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Poslednja provera: %s"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-updates.c:497
-msgid "_Install All"
-msgstr "_Instaliraj sve"
+#: src/gs-shell-updates.c:493
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates panel"
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Panel ažuriranja"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:501 ../src/gs-shell-updates.c:1347
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Ponovo pokreni i _instaliraj"
+#: src/gs-shell-updates.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:828
+#: src/gs-shell-updates.c:826
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ažuriranjem mogu nastati dodatni novčani troškovi"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:832
+#: src/gs-shell-updates.c:830
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1662,65 +2174,58 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:836
+#: src/gs-shell-updates.c:834
msgid "Check Anyway"
msgstr "Ipak proveri"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: src/gs-shell-updates.c:850
msgid "No Network"
msgstr "Nema mreže"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: src/gs-shell-updates.c:854
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Potreban je pristup Internetu za proveru ažuriranja."
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Podešavanja mreže"
-
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:950
+#: src/gs-shell-updates.c:949
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Ažuriranja su instalirana"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:952
+#: src/gs-shell-updates.c:951
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje kako bi stupila u dejstvo."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:954 ../src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-shell-updates.c:953 src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Not Now"
msgstr "Ne sada"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:956
+#: src/gs-shell-updates.c:955
msgid "Restart"
msgstr "Pokreni ponovo"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1365
+#: src/gs-shell-updates.c:1331
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Ponovo pokreni i _instaliraj"
+
+#: src/gs-shell-updates.c:1349
msgid "Check for updates"
msgstr "Proveri da li ima ažuriranja"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
+#: src/gs-shell-updates.ui:7
msgid "Updates page"
msgstr "Stranica ažuriranja"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Other Updates"
-msgstr "Druga ažuriranja"
-
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
+#: src/gs-shell-updates.ui:139
msgid "Software is up to date"
msgstr "Programi su ažurirani"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
+#: src/gs-shell-updates.ui:190
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -1728,25 +2233,25 @@ msgstr ""
"Provera ažurnosti prilikom korišćenja mobilne širokopojasne mreže može "
"dovesti do povećanja troškova na kartici"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
+#: src/gs-shell-updates.ui:202
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Ipak proveri"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
+#: src/gs-shell-updates.ui:245
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Poveži se i potraži ažuriranja"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7
+#: src/gs-shell-updates.ui:256
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Podešavanja mreže"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8
+#: src/gs-shell-updates.ui:338
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Samostalno upravljanje ažuriranjima je uključeno"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:99
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nema instaliranih programa ili dodataka, druge vrste programa mogu biti "
@@ -1754,7 +2259,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -1765,7 +2270,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani program"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -1777,7 +2282,7 @@ msgstr[3] "Jedan instalirani dodatak"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -1789,7 +2294,7 @@ msgstr[3] "Jedan program"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -1802,7 +2307,7 @@ msgstr[3] "Jedan dodatak"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1812,29 +2317,29 @@ msgstr[2] "%s i %s je instalirano"
msgstr[3] "%s i %s su instalirani"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:253
+#: src/gs-sources-dialog.c:254
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr "Obično ima ograničenja na korišćenje i na pristup izvornom kodu."
#. TRANSLATORS: list header
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:274
+#: src/gs-sources-dialog.c:275
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Izvori vlasničkog softvera"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:490 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Ukloni izvor"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:573
+#: src/gs-sources-dialog.c:576
msgid "the operating system"
msgstr "operativni sistem"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:666
+#: src/gs-sources-dialog.c:669
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1843,64 +2348,59 @@ msgstr ""
"Dodatni izvori programa se mogu preuzeti sa interneta. Oni će vam omogućiti "
"instaliranje programa koji nisu dostupni u operativnom sistemu %s."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Izvori programa"
-
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
msgid "Additional Sources"
msgstr "Dodatni izvori"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Uklanjanjem izvora uklonićete takođe i sve programe koje ste sa njega "
"instalirali."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Nema programa instaliranih sa ovog izvora"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Instalirani sa ovog izvora"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
msgid "Source Details"
msgstr "Pojedinosti programa"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
msgid "Last Checked"
msgstr "Poslednja provera"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
msgid "Added"
msgstr "Dodat"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
msgid "Website"
msgstr "Veb stranica"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#: src/gs-summary-tile.c:72
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instaliran)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:77
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Instaliram)"
-#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#: src/gs-summary-tile.c:82
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Uklanjam)"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:121
msgid "No update description available."
msgstr "Nema dostupnog opisa ažuriranja."
@@ -1908,73 +2408,119 @@ msgstr "Nema dostupnog opisa ažuriranja."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:216
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instaliran je %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:236
msgid "Installed Updates"
msgstr "Instalirana ažuriranja"
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nijedno ažuriranje nije instalirano na ovaj sistem."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:211
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart & Install"
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-update-list.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart"
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Pokreni ponovo"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-update-list.c:231
+#, fuzzy
+#| msgid "No Application Found"
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Nisam pronašao programe"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-update-list.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "_Update"
+msgid "Update All"
+msgstr "Až_uriraj"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-update-list.c:241
+msgid "Device Firmware"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Ima bezbednosnih ažuriranja"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Preporučeno je što ranije instaliranje ovih ažuriranja"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:94
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovo pokreni i instaliraj"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:98
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:99
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Ima važnih ažuriranja za sistem i programe koja su spremna za instaliranje"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#: src/gs-update-monitor.c:103
msgid "View"
msgstr "Pogledaj"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:271
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nova verzija distribucije %s je dostupna za instalaciju"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:275
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostupna su ažuriranja programa"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:462
+#: src/gs-update-monitor.c:546
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Ažuriranje programa nije uspelo"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:464
+#: src/gs-update-monitor.c:548
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Nije uspelo instaliranje važnog ažuriranja sistema."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:465
+#: src/gs-update-monitor.c:549
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti\t"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:487
+#: src/gs-update-monitor.c:571
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Program je ažuriran"
@@ -1983,7 +2529,7 @@ msgstr[2] "Programi su ažurirani"
msgstr[3] "Jedan program je ažuriran"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:491
+#: src/gs-update-monitor.c:575
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Važno ažuriranje sistema je instalirano."
@@ -1997,30 +2543,30 @@ msgstr[3] "Jedno važno ažuriranje sistema je instalirano."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:502
+#: src/gs-update-monitor.c:586
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:631
msgid "Failed To Update"
msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:552
+#: src/gs-update-monitor.c:637
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem je već ažuran."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:557
+#: src/gs-update-monitor.c:642
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Ažuriranje je otkazano."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:563
+#: src/gs-update-monitor.c:648
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2029,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"internetu i pokušajte ponovo."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:569
+#: src/gs-update-monitor.c:654
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -2038,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"dobavljačem vaših programa za više pojedinosti."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:660
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -2046,7 +2592,7 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovo."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:580
+#: src/gs-update-monitor.c:665
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2058,7 +2604,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
+#: src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s je sada dostupan"
@@ -2066,7 +2612,7 @@ msgstr "%s %s je sada dostupan"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
+#: src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Preuzimam %s %s"
@@ -2075,94 +2621,71 @@ msgstr "Preuzimam %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
+#: src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s je spreman za instaliranje"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
+#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Glavna nadogradnja, sa novim funkcijama i dodatim ispravkama."
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
msgid "_Learn More"
msgstr "_Saznaj više"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Preporučuje vam se da napravite rezervu vaših podataka i datoteka pre "
"nadograđivanja."
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
msgid "_Download"
msgstr "_Preuzmi"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Updates have been installed"
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Ažuriranja su instalirana"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:146
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "„%s“ je sada instaliran"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:149
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr ""
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-common.c:141
+#: src/gs-common.c:155
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-common.c:168
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Nisam uspeo da instaliram „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-common.c:173
-#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
-#: ../src/gs-common.c:182
-#, c-format
-msgid "Upgrade to %s failed."
-msgstr "Nadogradnja na „%s“ nije uspela."
-
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-common.c:196
-msgid "Internet access was required but wasn’t available."
-msgstr "Bio je potreban pristup internetu ali nije bio dostupan."
-
-#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
-#: ../src/gs-common.c:199
-msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
-msgstr "Uverite se da imate pristup internetu i pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-common.c:204
-msgid "There wasn’t enough disk space."
-msgstr "Nema dovoljno prostora na disku."
-
-#. TRANSLATORS: delete some stuff!
-#: ../src/gs-common.c:207
-msgid "Please free up some space and try again."
-msgstr "Oslobodite prostor na disku pa pokušajte ponovo."
-
-#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
-#: ../src/gs-common.c:212
-msgid "If the problem persists, contact your software provider."
-msgstr "Ako se problem ponovi, obratite se dostavljaču softvera."
-
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:214
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Da instaliram programe treće strane?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-common.c:276
+#: src/gs-common.c:218
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Da uključim izvor programa treće strane?"
@@ -2170,7 +2693,7 @@ msgstr "Da uključim izvor programa treće strane?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
#.
-#: ../src/gs-common.c:294
+#: src/gs-common.c:236
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -2183,423 +2706,431 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-common.c:304
+#: src/gs-common.c:246
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s obezbeđuje „%s“"
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-common.c:314
+#: src/gs-common.c:256
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Ovaj izvor programa mora biti uključen da biste nastavili instalaciju."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:324
+#: src/gs-common.c:266
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"Instalacija ili korišćenje „%s“ može biti protivzakonito u nekom državama."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-common.c:330
+#: src/gs-common.c:272
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Instalacija ili korišćenje ovog kodeka može biti protivzakonito u nekom "
"državama."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-common.c:337
-msgid "Don't Warn Again"
+#: src/gs-common.c:279
+#, fuzzy
+#| msgid "Don't Warn Again"
+msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ne upozoravaj više"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-common.c:346
+#: src/gs-common.c:288
msgid "Enable and Install"
msgstr "Uključi i instaliraj"
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:496
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
+
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:402
-msgctxt "content rating violence-cartoon"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:405
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Likovi iz crtaća u nepoželjnim situacijama"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:408
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Likovi iz crtaća u agresivnom sukobu"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:411
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Grafičko nasilje koje uključuje likove iz crtaća"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:414
-msgctxt "content rating violence-fantasy"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:417
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Likovi u nesigurnim situacijama koje se lako razlikuju od stvarnosti"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:420
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Likovi u agresivnom sukobu koji se lako razlikuje od stvarnosti"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:423
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Grafičko nasilje koje se lako razlikuje od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:426
-msgctxt "content rating violence-realistic"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:429
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Blago stvarni likovi u nesigurnim situacijama"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:432
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Prikaz stvarnih likova u agresivnom sukobu"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:435
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Grafičko nasilje koje uključuje stvarne likove"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:438
-msgctxt "content rating violence-bloodshed"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Realistic bloodshed"
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Realno krvoproliće"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:441
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nerealno krvoproliće"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:444
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realno krvoproliće"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:447
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenje delova tela"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:450
-msgctxt "content rating violence-sexual"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:453
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Silovanje ili drugo nasilno seksualno ponašanje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:456
-msgctxt "content rating drugs-alcohol"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "References to alcoholic beverages"
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Upućivanje na alkoholna pića"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:459
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Upućivanje na alkoholna pića"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:462
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Upotreba alkoholnih pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:465
-msgctxt "content rating drugs-narcotics"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "References to illicit drugs"
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Upućivanje na zabranjene droge"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:468
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Upućivanje na zabranjene droge"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:471
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Upotreba zabranjenih droga"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:474
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Upućivanje na duvanske proizvode"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:477
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Upotreba duvanskih proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:480
-msgctxt "content rating sex-nudity"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:483
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Kratka umetnička golotinja"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:486
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Produžena golotinja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:489
-msgctxt "content rating sex-themes"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Sexual references or depictions"
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Seksualne upute ili prikazi"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:492
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokativne upute ili prikazi"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:495
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Seksualne upute ili prikazi"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:498
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Grafičko seksualno ponašanje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:501
-msgctxt "content rating language-profanity"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:504
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Blaga ili retka upotreba psovki"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:507
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Umerena upotreba psovki"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:510
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Jaka ili česta upotreba psovki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:513
-msgctxt "content rating language-humor"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:516
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Urnebesna komedija"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:519
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgaran ili neumesni humor"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:522
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Erotski i humor za odrasle"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:525
-msgctxt "content rating language-discrimination"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:528
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativnost prema određenoj grupi ljudi"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:531
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminacija osmišljena da izazove emotivnu povredu"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:534
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Eksplicitna diskriminacija na osnovu pola, seksualnosti, rase ili "
"veroispovesti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:537
-msgctxt "content rating money-advertising"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:540
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
msgid "Product placement"
msgstr "Plasman proizvoda"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:543
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Eksplicitno upućivanje na naročite robne marke ili zaštićene proizvode"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:546
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Igrači se ohrabruju da kupuju naročite stavke u stvarnom svetu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:549
-msgctxt "content rating money-gambling"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:552
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Kockanje na nasumičnim događajima koji koriste žetone ili kredite"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:555
-msgid "Gambling using \"play\" money"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Kockanje koje koristi „igrački“ novac (play)"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:558
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Kockanje koje koristi stvarni novac"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:561
-msgctxt "content rating money-purchasing"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Sposobnost potrošnje stvarnog novca u igri"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:564
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
msgid "Ability to spend real money in-game"
msgstr "Sposobnost potrošnje stvarnog novca u igri"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:567
-msgctxt "content rating social-chat"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:570
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
msgstr "Međudejstvo između igrača bez mogućnosti ćaskanja"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:573
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
msgstr "Pretpodešeno međudejstvo između igrača bez mogućnosti ćaskanja"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:576
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
msgstr "Nekontrolisana mogućnost ćaskanja između igrača"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:579
-msgctxt "content rating social-audio"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:582
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
msgstr "Nekontrolisana mogućnost audio i video ćaskanja između igrača"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:585
-msgctxt "content rating social-contacts"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:258
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Razmena korisničkih imena društvenih mreža ili adresa elektronske pošte"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:588
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr ""
"Razmena korisničkih imena društvenih mreža ili adresa elektronske pošte"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:591
-msgctxt "content rating social-info"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Razmena korisničkih podataka sa trećim stranama"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:594
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "Sharing user information with 3rd parties"
msgstr "Razmena korisničkih podataka sa trećim stranama"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: ../src/gs-common.c:597
-msgctxt "content rating social-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Sharing physical location to other users"
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Razmena stvarnih lokacija sa drugim korisnicima"
-#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
-#: ../src/gs-common.c:600
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Razmena stvarnih lokacija sa drugim korisnicima"
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-common.c:771
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Opširnije greške upravnika paketa slede:"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-menus.ui.h:1
+#: src/gs-menus.ui:7
msgid "_Software Sources"
msgstr "_Izvori programa"
-#: ../src/gs-menus.ui.h:2
+#: src/gs-menus.ui:14
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/gs-menus.ui.h:3
+#: src/gs-menus.ui:18
msgid "_Quit"
msgstr "_Izađi"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Dodajte, uklonite ili ažurirajte programe na ovom računaru"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Free Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "Slobodan softver"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
"Software;App;Store;"
@@ -2608,444 +3139,693 @@ msgstr ""
"instalacija;uklanjanje;program;softver;aplikacija;radnja;"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+#: src/gs-shell-loading.c:63
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Katalog softvera je preuzet"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+#: src/gs-shell-loading.c:68
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Katalog softvera je učitan"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+#: src/gs-shell-loading.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "Učitavam stranicu"
-#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+#: src/gs-shell-loading.ui:53
msgid "Starting up…"
msgstr "Pokrećem…"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Stvaranje i uređivanje zvuka"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Music Players"
msgstr "Puštači muzike"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
msgctxt "Menu of Development"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Pročišćavači"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Development"
msgid "IDEs"
msgstr "IRO"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+#, fuzzy
+#| msgid "All"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Science"
+#| msgid "Artificial Intelligence"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Veštačka inteligencija"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Education"
+#| msgid "Astronomy"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Education"
+#| msgid "Chemistry"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Hemija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Education"
+#| msgid "Languages"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
-msgctxt "Menu of Education"
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Education"
+#| msgid "Math"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Menu of Science"
+#| msgid "Robotics"
+msgctxt "Menu of Education and Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Avantura"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkadne"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Tabla"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Karte"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Oponašavači"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Dečje igre"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igranje uloge"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sportovi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategije"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Skeniranje"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorska grafika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Viewers"
msgstr "Pregledači"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
msgctxt "Menu of Office"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Finance"
msgstr "Finansije"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
msgctxt "Menu of Office"
msgid "Word Processor"
msgstr "Obrađivanje teksta"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Fonts"
msgstr "Slova"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kodeci"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Izvori ulaza"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Jezički paketi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Proširenja školjke"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Localization"
msgstr "Prevod"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Addons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Hardverski upravljački programi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "All"
-msgstr "Sve"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Featured"
-msgstr "Izdvojeno"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Veštačka inteligencija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Hemija"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
msgstr "Ćaskanje"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Vesti"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Veb preglednici"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Utility"
msgid "Text Editors"
msgstr "Uređivači teksta"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Izdvojeno"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Umetnost"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Biografija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Stripovi"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fantastika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Zdravlje"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Istorija"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Način življenja"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sportovi"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
msgid "Audio & Video"
msgstr "Zvuk i snimci"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
msgid "Developer Tools"
msgstr "Razvojni alati"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
-msgid "Education"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+#, fuzzy
+#| msgid "Education"
+msgid "Education & Science"
msgstr "Obrazovanje"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafika i fotografija"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivnost"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
-msgid "Science"
-msgstr "Nauka"
-
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
msgid "Communication & News"
msgstr "Saopštenja i vesti"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
msgid "Reference"
msgstr "Upute"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
msgid "Utilities"
msgstr "Alatke"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load image"
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr "Nisam uspeo da učitam sliku"
+
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: error details
+#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed To Update"
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Neuspeh pri instaliranju ažuriranja"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Nadogradnje sistema"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"U nadogradnje su uključena poboljšanja stabilnosti, bezbednosti i rada sistema."
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Podrška"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Podrška"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Podrška"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Podrška"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Support"
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Podrška"
+
+#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "O Programima"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Ukupno"
+
+#~ msgid "Could not find '%s'"
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem „%s“"
+
+#~ msgid "Sorry, this did not work"
+#~ msgstr "Nažalost, ovo nije uspelo"
+
+#~ msgid "_Install All"
+#~ msgstr "_Instaliraj sve"
+
+#~ msgid "Other Updates"
+#~ msgstr "Druga ažuriranja"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Nisam uspeo da instaliram „%s“."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Nisam uspeo da uklonim „%s“."
+
+#~ msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+#~ msgstr "Uverite se da imate pristup internetu i pokušajte ponovo."
+
+#~ msgid "Please free up some space and try again."
+#~ msgstr "Oslobodite prostor na disku pa pokušajte ponovo."
+
+#~ msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+#~ msgstr "Ako se problem ponovi, obratite se dostavljaču softvera."
+
+#~ msgctxt "content rating violence-cartoon"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-fantasy"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-realistic"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating violence-sexual"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-nudity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating sex-themes"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating language-profanity"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating language-humor"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating language-discrimination"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating money-advertising"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating money-gambling"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating money-purchasing"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating social-chat"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating social-audio"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating social-contacts"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating social-info"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "content rating social-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ništa"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Izdvojeno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Sve"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Izdvojeno"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Hemija"
+
+#~ msgctxt "Menu of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Nauka"
+
#~ msgid " or "
#~ msgstr " ili "
@@ -3099,9 +3879,6 @@ msgstr "Alatke"
#~ msgid "Recommended Office Applications"
#~ msgstr "Preporučeni kancelarijski programi"
-#~ msgid "Featured Application"
-#~ msgstr "Izdvojeni programi"
-
#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
#~ msgstr "Izvori programa vam daju pristup dodatnim programima."
@@ -3747,9 +4524,6 @@ msgstr "Alatke"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Opis"
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Podrška"
-
#~ msgid "The search term to use when starting the UI"
#~ msgstr "Obrasci pretrage za korišćenje prilikom pokretanja sučelja"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]