[gcr] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcr] Updated Galician translations
- Date: Sun, 26 Feb 2017 23:02:29 +0000 (UTC)
commit bfc0e2bf710ba9bf9812958b87ceaa8b18bf7ea3
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Mon Feb 27 00:02:18 2017 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 79 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f683d94..26b3b53 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,21 +9,22 @@
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2014.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2014, 2017.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-keyring.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 00:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-27 00:02+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../egg/egg-oid.c:40
@@ -201,12 +202,12 @@ msgstr "Produciuse un erro ao cargar o módulo PKCS#11: %s"
#: ../gck/gck-module.c:358
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s"
+msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s"
msgstr "Non foi posíbel inicializar o módulo PKCS#11: %s"
#: ../gck/gck-modules.c:62
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s"
+msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s"
msgstr "Non foi posíbel inicializar os módulos PKCS#11 rexistrador: %s"
#: ../gck/gck-uri.c:224
@@ -215,7 +216,7 @@ msgid "The URI has invalid encoding."
msgstr "O URI ten unha sintaxe incorrecta."
#: ../gck/gck-uri.c:228
-msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme."
msgstr "O URI non ten un esquema «pkcs11»."
#: ../gck/gck-uri.c:232
@@ -226,8 +227,8 @@ msgstr "O URI ten unha sintaxe incorrecta."
msgid "The URI has a bad version number."
msgstr "O URI ten un número de versión incorrecto."
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:62
-#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:79
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:60
+#: ../gcr/gcr-callback-output-stream.c:77
#, c-format
msgid "The stream was closed"
msgstr "Pechouse o fluxo"
@@ -329,18 +330,18 @@ msgctxt "column"
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:866
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:864
#, c-format
msgid "Gnupg process exited with code: %d"
msgstr "O proceso Gnupg pechouse có código: %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:873
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:871
#, c-format
msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d"
msgstr "O proceso de Gnupg terminou co sinal: %d"
-#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:927 ../gcr/gcr-parser.c:2551
-#: ../gcr/gcr-parser.c:3157 ../gcr/gcr-system-prompt.c:924
+#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:925 ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:3160 ../gcr/gcr-system-prompt.c:931
msgid "The operation was cancelled"
msgstr "Cancelouse a operación"
@@ -357,15 +358,15 @@ msgstr "Chave pública"
msgid "Certificate Request"
msgstr "Solicitude de certificado"
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2554
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
msgid "Unrecognized or unsupported data."
msgstr "Datos non recoñecíbeis ou non soportados."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2557
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
msgstr "Non é posíbel analizar datos danados ou non válidos."
-#: ../gcr/gcr-parser.c:2560
+#: ../gcr/gcr-parser.c:2563
msgid "The data is locked"
msgstr "Os datos están bloqueados"
@@ -377,24 +378,24 @@ msgstr "Continuar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:407
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:405
msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key"
msgstr "Atributos da chave non recoñecidos ou non dispoñíbeis"
-#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:493 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:579
-msgid "Couldn't build public key"
+#: ../gcr/gcr-subject-public-key.c:491 ../gcr/gcr-subject-public-key.c:577
+msgid "Couldn’t build public key"
msgstr "Non foi posíbel xerar a chave pública"
-#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:905
+#: ../gcr/gcr-system-prompt.c:911
msgid "Another prompt is already in progress"
msgstr "Xa hai outra petición en progreso"
#. Translators: A pinned certificate is an exception which
#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and
#. communication with a certain peer.
-#: ../gcr/gcr-trust.c:366
+#: ../gcr/gcr-trust.c:364
#, c-format
-msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate"
msgstr "Non foi posíbel atopar un lugar para almacenar o certificado anclado"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:117
@@ -488,7 +489,7 @@ msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:287
-msgid "Couldn't export the certificate."
+msgid "Couldn’t export the certificate."
msgstr "Non foi posíbel exportar o certificado"
#: ../ui/gcr-certificate-renderer.c:521
@@ -608,13 +609,13 @@ msgstr "Tipo"
msgid "Challenge"
msgstr "Desafío"
-#: ../ui/gcr-display-view.c:317
+#: ../ui/gcr-display-view.c:319
msgid "_Details"
msgstr "_Detalles"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:159
#, c-format
-msgid "Could not display '%s'"
+msgid "Could not display “%s”"
msgstr "Non foi posíbel mostrar «%s»"
#: ../ui/gcr-failure-renderer.c:161
@@ -944,12 +945,12 @@ msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
#. Add our various buttons
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:502
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:114 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:500
#: ../ui/gcr-certificate-exporter.c:228 ../ui/gcr-certificate-exporter.c:305
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:505
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:116 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:503
msgid "_OK"
msgstr "_Aceptar"
@@ -969,7 +970,7 @@ msgid "In order to import, please enter the password."
msgstr "Para poder importar, escriba o contrasinal."
#. The password label
-#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:563
+#: ../ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui.h:2 ../ui/gcr-prompt-dialog.c:561
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
@@ -991,15 +992,15 @@ msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuración"
#. The confirm label
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:580
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:578
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:648
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:646
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Os contrasinais non coinciden."
-#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:655
+#: ../ui/gcr-prompt-dialog.c:653
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro"
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgid "PEM files"
msgstr "Ficheiros PEM"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
+msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in"
msgstr "Desbloquear automaticamente este anel de chaves cando inicie a sesión"
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "Bloquear este anel de chaves despois de"
msgid "Lock this keyring if idle for"
msgstr "Bloquear este anel de chaves se estou inactivo durante"
-#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#. Translators: The
#: ../ui/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -1077,7 +1078,7 @@ msgstr "Contrasinal"
#: ../ui/gcr-unlock-renderer.c:274
#, c-format
msgid ""
-"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the "
+"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the "
"correct password."
msgstr ""
"Os contidos de '%s' están bloqueados. Para poder velos, introduza o "
@@ -1103,11 +1104,11 @@ msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
msgid "[file...]"
msgstr "[ficheiro...]"
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:104
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:100
msgid "- View certificate and key files"
msgstr "- Vexa certificados e ficheiros de chave"
-#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:118 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
+#: ../ui/gcr-viewer-tool.c:114 ../ui/gcr-viewer-widget.c:684
msgid "Certificate Viewer"
msgstr "Visor de certificados"
@@ -1123,11 +1124,11 @@ msgstr "Importado"
msgid "Import failed"
msgstr "Fallou a importación"
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:107
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:106
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../ui/gcr-viewer-window.c:116
+#: ../ui/gcr-viewer-window.c:115
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]