[gtk+/gtk-3-22] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-22] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 27 Feb 2017 17:51:31 +0000 (UTC)
commit 20ee36f9e028ba756e1c795c9cba422ded96cde2
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 27 18:51:24 2017 +0100
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 604 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 301 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 2d53313..0a87097 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# GTK+-properties Spanish translation.
# Copyright © 1999-2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gtk+ package.
-#
+#
# Pablo Saratxaga <srtxg chanae alphanet ch>, 1998-2000.
# José Antonio Salgueiro A. <joseantsa eresmas net>, 2001.
# Carlos Perelló Marín <carlos gnome-db org>, 2002.
@@ -11,18 +11,16 @@
# Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003 - 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-09 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 00:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,7 +29,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202
+#: gdk/gdkdevicemanager.c:185 gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202
#: gdk/gdkseat.c:203
msgid "Display"
msgstr "Pantalla"
@@ -149,23 +147,23 @@ msgstr "Visor predeterminado"
msgid "The default display for GDK"
msgstr "El visor predeterminado para GDK"
-#: gdk/gdkglcontext.c:316
+#: gdk/gdkglcontext.c:318
msgid "The GDK display used to create the GL context"
msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336
+#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1338
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
-#: gdk/gdkglcontext.c:332
+#: gdk/gdkglcontext.c:334
msgid "The GDK window bound to the GL context"
msgstr "La ventana GDK asociada al contexto GL"
-#: gdk/gdkglcontext.c:347
+#: gdk/gdkglcontext.c:349
msgid "Shared context"
msgstr "Contexto compartido"
-#: gdk/gdkglcontext.c:348
+#: gdk/gdkglcontext.c:350
msgid "The GL context this context shares data with"
msgstr "El contexto GL con el que este contexto comparte datos"
@@ -240,7 +238,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nombre único para la acción."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -358,7 +356,7 @@ msgstr ""
"acción se ocultan."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1146
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -368,7 +366,7 @@ msgstr "Indica si la acción está activada."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
-#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137
+#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -845,7 +843,7 @@ msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:283
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
@@ -871,7 +869,7 @@ msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -909,7 +907,7 @@ msgstr "Orientación"
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "La orientación de la bandeja"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1276
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
@@ -917,16 +915,16 @@ msgstr "Tiene consejo"
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Indica si el icono de la bandeja tiene un consejo"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1300
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299
-#: gtk/gtkwidget.c:1323
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1325
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1324
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias"
@@ -937,7 +935,7 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
@@ -987,7 +985,7 @@ msgstr "Espaciado de la columna"
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -1332,11 +1330,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1344,13 +1342,13 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990
-#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001
+#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
@@ -1530,17 +1528,17 @@ msgstr "Ventana activa"
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "La ventana que ha tenido el foco más recientemente"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874
msgid "Show a menubar"
msgstr "Mostrar una barra de menú"
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr ""
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
"la ventana"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1368
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
@@ -1548,7 +1546,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1383
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
@@ -1710,15 +1708,15 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
@@ -1876,7 +1874,7 @@ msgstr ""
"Indica si las propiedades child_displacement_x/_y deben afectar también al "
"rectángulo del foco"
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2064
msgid "Inner Border"
msgstr "Borde interior"
@@ -2383,7 +2381,7 @@ msgstr "Alineación y del texto"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
@@ -2409,7 +2407,7 @@ msgstr "Tasa de subida"
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
@@ -2444,7 +2442,7 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto resaltado a renderizar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1483 gtk/gtklabel.c:808
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
@@ -2506,11 +2504,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtktextview.c:821
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
@@ -2829,7 +2827,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
@@ -3001,7 +2999,7 @@ msgstr "Color RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
@@ -3375,11 +3373,11 @@ msgstr ""
"Borde entre el texto y el marco. Toma precedencia sobre la propiedad de "
"estilo del borde interno"
-#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568
+#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1571
msgid "Invisible character"
msgstr "Carácter invisible"
-#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1572
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr ""
"El carácter que se usará cuando se enmascaren los contenidos de la entrada "
@@ -3441,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "
"activado"
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobrescritura"
@@ -3632,11 +3630,11 @@ msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989
msgid "IM module"
msgstr "Módulo ME"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
@@ -3648,61 +3646,61 @@ msgstr "Completado"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propósito del campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "hints"
msgstr "pistas"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809
+#: gtk/gtkentry.c:1484 gtk/gtklabel.c:809
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Populate all"
msgstr "Poblar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"
-#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
-#: gtk/gtkentry.c:1510
+#: gtk/gtkentry.c:1513
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1529
+#: gtk/gtkentry.c:1532
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Iluminación de icono"
-#: gtk/gtkentry.c:1530
+#: gtk/gtkentry.c:1533
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Indica si los iconos activables deben iluminarse al pasar el ratón sobre "
"ellos"
-#: gtk/gtkentry.c:1547
+#: gtk/gtkentry.c:1550
msgid "Progress Border"
msgstr "Borde del progreso"
-#: gtk/gtkentry.c:1548
+#: gtk/gtkentry.c:1551
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Borde alrededor de la barra de progreso"
-#: gtk/gtkentry.c:2062
+#: gtk/gtkentry.c:2065
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Borde entre el texto y el marco."
@@ -3831,7 +3829,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:259 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
@@ -3907,7 +3905,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2176
+#: gtk/gtkplacesview.c:2223
msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local"
@@ -4010,13 +4008,13 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
@@ -4036,30 +4034,30 @@ msgstr "Posición Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3865
+#: gtk/gtkflowbox.c:3847
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3866
+#: gtk/gtkflowbox.c:3848
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -4067,11 +4065,11 @@ msgstr ""
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3879
+#: gtk/gtkflowbox.c:3861
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3880
+#: gtk/gtkflowbox.c:3862
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -4079,19 +4077,19 @@ msgstr ""
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3892
+#: gtk/gtkflowbox.c:3874
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaciado vertical"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3875
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3904
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaciado horizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3905
+#: gtk/gtkflowbox.c:3887
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
@@ -4149,35 +4147,35 @@ msgstr "Mostrar la vista previa de la entrada de texto"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"
-#: gtk/gtkframe.c:227
+#: gtk/gtkframe.c:229
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Texto de la etiqueta del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:233
+#: gtk/gtkframe.c:235
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:234
+#: gtk/gtkframe.c:236
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:241
+#: gtk/gtkframe.c:243
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:242
+#: gtk/gtkframe.c:244
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "La alineación vertical de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:249
+#: gtk/gtkframe.c:251
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sombra del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:250
+#: gtk/gtkframe.c:252
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Apariencia del borde del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:258
+#: gtk/gtkframe.c:260
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
@@ -4310,7 +4308,7 @@ msgstr "Anchura"
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "El número de columnas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343
+#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -4318,52 +4316,52 @@ msgstr "Altura"
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1998
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2009
msgid "The title to display"
msgstr "El título que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
msgid "The subtitle to display"
msgstr "El subtítulo que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2022
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2012
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2023
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2036
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2047
msgid "Show decorations"
msgstr "Mostrar decoraciones"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2048
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Distribución la decoración"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2069
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2080
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Distribución la decoración establecida"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2070
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2081
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2084
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tiene subtítulo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2085
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
@@ -4586,7 +4584,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
msgid "The text of the label"
msgstr "El texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
@@ -4703,55 +4701,55 @@ msgstr "La anchura de la distribución"
msgid "The height of the layout"
msgstr "La altura de la distribución"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:1016
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:1017
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1031
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1032
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1050
+#: gtk/gtklevelbar.c:1046
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1051
+#: gtk/gtklevelbar.c:1047
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1071
+#: gtk/gtklevelbar.c:1067
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "El modo del indicador del valor"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1072
+#: gtk/gtklevelbar.c:1068
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1088
+#: gtk/gtklevelbar.c:1084
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1105
+#: gtk/gtklevelbar.c:1101
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Altura mínima de los bloques de relleno"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1106
+#: gtk/gtklevelbar.c:1102
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Altura mínima de los bloques que rellenan la caja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1122
+#: gtk/gtklevelbar.c:1118
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Anchura mínima de los bloques de relleno"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1123
+#: gtk/gtklevelbar.c:1119
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja"
@@ -4771,11 +4769,11 @@ msgstr "Visitado"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
-#: gtk/gtklistbox.c:3781
+#: gtk/gtklistbox.c:3786
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
-#: gtk/gtklistbox.c:3795
+#: gtk/gtklistbox.c:3800
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
@@ -5294,7 +5292,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -5509,19 +5507,19 @@ msgstr "La pestaña activa se dibuja con un espacio en la parte inferior"
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "La orientación del orientable"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:773
msgid "Pass Through"
msgstr "Pasar por"
-#: gtk/gtkoverlay.c:764
+#: gtk/gtkoverlay.c:773
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal"
-#: gtk/gtkoverlay.c:769
+#: gtk/gtkoverlay.c:786
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: gtk/gtkoverlay.c:770
+#: gtk/gtkoverlay.c:787
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"
@@ -5612,11 +5610,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244
msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5665,7 +5663,7 @@ msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
@@ -5695,71 +5693,71 @@ msgstr ""
"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "
"son menús"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2183
+#: gtk/gtkplacesview.c:2230
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2184
+#: gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2190
+#: gtk/gtkplacesview.c:2237
msgid "Fetching networks"
msgstr "Obteniendo redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2191
+#: gtk/gtkplacesview.c:2238
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
msgid "Icon of the row"
msgstr "Icono de la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
msgid "The icon representing the volume"
msgstr "El icono que representa al volumen"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
msgid "Name of the volume"
msgstr "Nombre del volumen"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
msgid "The name of the volume"
msgstr "El nombre del volumen"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
msgid "Path of the volume"
msgstr "Ruta del volumen"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
msgid "The path of the volume"
msgstr "La ruta del volumen"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
msgid "Volume represented by the row"
msgstr "Volumen representado por la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
msgid "The volume represented by the row"
msgstr "El volumen representado por la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
msgid "Mount represented by the row"
msgstr "Punto de montaje representado por la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
msgid "The mount point represented by the row, if any"
msgstr "El punto de montaje representado por la fila, si hay"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
msgid "File represented by the row"
msgstr "Archivo representado por la fila"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
msgid "The file represented by the row, if any"
msgstr "El archivo representado por la fila, si hay"
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red"
@@ -5775,43 +5773,43 @@ msgstr "Ventana del socket"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "La ventana del socket en la que el enchufe está empotrado"
-#: gtk/gtkpopover.c:1698
+#: gtk/gtkpopover.c:1701
msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1699
+#: gtk/gtkpopover.c:1702
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
-#: gtk/gtkpopover.c:1712
+#: gtk/gtkpopover.c:1715
msgid "Pointing to"
msgstr "Apuntando a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1713
+#: gtk/gtkpopover.c:1716
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1727
+#: gtk/gtkpopover.c:1730
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
-#: gtk/gtkpopover.c:1742
+#: gtk/gtkpopover.c:1745
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
-#: gtk/gtkpopover.c:1755
+#: gtk/gtkpopover.c:1758
msgid "Transitions enabled"
msgstr "Transiciones activadas"
-#: gtk/gtkpopover.c:1756
+#: gtk/gtkpopover.c:1759
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
msgstr "Indica si mostrar/ocultar las transiciones está activada o no."
-#: gtk/gtkpopover.c:1769
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
msgid "Constraint"
msgstr "Restricción"
-#: gtk/gtkpopover.c:1770
+#: gtk/gtkpopover.c:1773
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente"
@@ -6450,11 +6448,11 @@ msgstr "El orden de colocación de los elementos mostrados"
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué recursos se muestran"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:284
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:299
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
@@ -6514,48 +6512,49 @@ msgstr "Iconos"
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista de nombres de iconos"
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+msgstr "El número de decimales al que se redondea el valor"
-#: gtk/gtkscale.c:772
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Draw Value"
msgstr "Dibujar valor"
-#: gtk/gtkscale.c:773
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador"
-#: gtk/gtkscale.c:779
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Has Origin"
msgstr "Tiene origen"
-#: gtk/gtkscale.c:780
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indica si la escala tiene un origen"
-#: gtk/gtkscale.c:786
+#: gtk/gtkscale.c:796
msgid "Value Position"
msgstr "Posición del valor"
-#: gtk/gtkscale.c:787
+#: gtk/gtkscale.c:797
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posición en que se muestra el valor actual"
-#: gtk/gtkscale.c:804
+#: gtk/gtkscale.c:814
msgid "Slider Length"
msgstr "Longitud del deslizador"
-#: gtk/gtkscale.c:805
+#: gtk/gtkscale.c:815
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Longitud de la escala del deslizador"
-#: gtk/gtkscale.c:819
+#: gtk/gtkscale.c:829
msgid "Value spacing"
msgstr "Espaciado del valor"
-#: gtk/gtkscale.c:820
+#: gtk/gtkscale.c:830
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril"
@@ -6760,7 +6759,6 @@ msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagar anchura natural"
#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
-#| msgid "Separator Height"
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagar altura natural"
@@ -7561,16 +7559,16 @@ msgstr "Acelerador"
msgid "Disabled text"
msgstr "Texto desactivado"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del acelerador"
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del título"
@@ -7927,7 +7925,7 @@ msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
"y el destino del DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114
+#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1116
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
@@ -8019,7 +8017,7 @@ msgstr ""
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
@@ -8036,7 +8034,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
@@ -8044,15 +8042,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
@@ -8068,7 +8066,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
@@ -8076,7 +8074,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
@@ -8084,7 +8082,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
@@ -8104,14 +8102,14 @@ msgstr "Tachado RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Color del tachado para este texto"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
"límites de los caracteres, o nunca"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
@@ -8313,87 +8311,87 @@ msgstr "Características de la tipografía establecidas"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía"
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:829
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:859
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:879
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen superior"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:901
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altura del margen superior en píxeles"
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:922
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altura del margen inferior en píxeles"
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:946
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:954
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "El búfer que se está mostrando"
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:962
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acepta tabuladores"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:970
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespaciada"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1059
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
-#: gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Error underline color"
msgstr "Color de subrayado de errores"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1078
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
@@ -9029,23 +9027,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1107
+#: gtk/gtkwidget.c:1109
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1108
+#: gtk/gtkwidget.c:1110
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1115
+#: gtk/gtkwidget.c:1117
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "El widget padre de este widget. Debe ser un widget contenedor"
-#: gtk/gtkwidget.c:1121
+#: gtk/gtkwidget.c:1123
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: gtk/gtkwidget.c:1122
+#: gtk/gtkwidget.c:1124
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -9053,11 +9051,11 @@ msgstr ""
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:1129
+#: gtk/gtkwidget.c:1131
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:1130
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -9065,92 +9063,92 @@ msgstr ""
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:1138
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1147
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: gtk/gtkwidget.c:1151
+#: gtk/gtkwidget.c:1153
msgid "Application paintable"
msgstr "Pintable por la aplicación"
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1154
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Indica si la aplicación pintará directamente sobre el widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1158
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1193
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar al pulsar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
-#: gtk/gtkwidget.c:1198
+#: gtk/gtkwidget.c:1200
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1199
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1205
+#: gtk/gtkwidget.c:1207
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1206
+#: gtk/gtkwidget.c:1208
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1212
+#: gtk/gtkwidget.c:1214
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1213
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1219
+#: gtk/gtkwidget.c:1221
msgid "Composite child"
msgstr "Hijo compuesto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1222
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Indica si el widget es parte de un widget compuesto"
-#: gtk/gtkwidget.c:1235
+#: gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1236
+#: gtk/gtkwidget.c:1238
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -9158,180 +9156,180 @@ msgstr ""
"El estilo del widget, que contiene información sobre la apariencia (colores, "
"etc)"
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1246
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1247
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr ""
"La máscara de eventos que decide que tipo de GtkEvents recibe este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1252
+#: gtk/gtkwidget.c:1254
msgid "No show all"
msgstr "No mostrar todo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1255
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Indica que gtk_widget_show_all() no debe afectar a este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1275
+#: gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1337
+#: gtk/gtkwidget.c:1339
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1352
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Double Buffered"
msgstr "Búfer doble"
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1355
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Indica si el widget tiene búfer doble"
-#: gtk/gtkwidget.c:1367
+#: gtk/gtkwidget.c:1369
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1402
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Margin on Left"
msgstr "Margen a la izquierda"
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte izquierda"
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
+#: gtk/gtkwidget.c:1425
msgid "Margin on Right"
msgstr "Margen a la derecha"
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
+#: gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte derecha"
-#: gtk/gtkwidget.c:1443
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margen al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1444
+#: gtk/gtkwidget.c:1446
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1463
+#: gtk/gtkwidget.c:1465
msgid "Margin on End"
msgstr "Margen al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1466
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
+#: gtk/gtkwidget.c:1484
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1483
+#: gtk/gtkwidget.c:1485
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1503
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1502
+#: gtk/gtkwidget.c:1504
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1517
+#: gtk/gtkwidget.c:1519
msgid "All Margins"
msgstr "Todos los márgenes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1518
+#: gtk/gtkwidget.c:1520
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1532
+#: gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1533
+#: gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1546
+#: gtk/gtkwidget.c:1548
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1547
+#: gtk/gtkwidget.c:1549
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1560
+#: gtk/gtkwidget.c:1562
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertial"
-#: gtk/gtkwidget.c:1561
+#: gtk/gtkwidget.c:1563
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1574
+#: gtk/gtkwidget.c:1576
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1575
+#: gtk/gtkwidget.c:1577
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1588
+#: gtk/gtkwidget.c:1590
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir en ambas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1589
+#: gtk/gtkwidget.c:1591
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
-#: gtk/gtkwidget.c:1605
+#: gtk/gtkwidget.c:1607
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacidad para el widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1606
+#: gtk/gtkwidget.c:1608
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1621
+#: gtk/gtkwidget.c:1623
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escalado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1622
+#: gtk/gtkwidget.c:1624
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
-#: gtk/gtkwidget.c:3436
+#: gtk/gtkwidget.c:3443
msgid "Interior Focus"
msgstr "Foco interior"
-#: gtk/gtkwidget.c:3437
+#: gtk/gtkwidget.c:3444
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Indica si se ha de dibujar el indicador del foco dentro de los widgets"
-#: gtk/gtkwidget.c:3450
+#: gtk/gtkwidget.c:3457
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Dar foco al ancho de línea"
-#: gtk/gtkwidget.c:3451
+#: gtk/gtkwidget.c:3458
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Anchura, en píxeles, de la línea indicadora del foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:3465
+#: gtk/gtkwidget.c:3472
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Dar foco a la línea con patrón punteado"
-#: gtk/gtkwidget.c:3466
+#: gtk/gtkwidget.c:3473
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -9340,27 +9338,27 @@ msgstr ""
"los caracteres se interpretan como anchuras de píxeles de segmentos dentro y "
"fuera de la línea."
-#: gtk/gtkwidget.c:3479
+#: gtk/gtkwidget.c:3486
msgid "Focus padding"
msgstr "Relleno del foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:3480
+#: gtk/gtkwidget.c:3487
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr "Anchura, en píxeles, entre el indicador de foco y la «caja» del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:3494
+#: gtk/gtkwidget.c:3501
msgid "Cursor color"
msgstr "Color del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3495
+#: gtk/gtkwidget.c:3502
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Color con el cual dibujar el cursor de inserción"
-#: gtk/gtkwidget.c:3508
+#: gtk/gtkwidget.c:3515
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Color secundario del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3509
+#: gtk/gtkwidget.c:3516
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -9368,45 +9366,45 @@ msgstr ""
"Color con el cual dibujar el cursor de inserción secundario cuando se esta "
"editando una mezcla de texto de derecha-a-izquierda y izquierda-a-derecha"
-#: gtk/gtkwidget.c:3515
+#: gtk/gtkwidget.c:3522
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Proporción de la línea del cursor"
-#: gtk/gtkwidget.c:3516
+#: gtk/gtkwidget.c:3523
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "La proporción con la cual dibujar el cursor de inserción"
-#: gtk/gtkwidget.c:3522
+#: gtk/gtkwidget.c:3529
msgid "Window dragging"
msgstr "Arrastre de ventana"
-#: gtk/gtkwidget.c:3523
+#: gtk/gtkwidget.c:3530
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr ""
"Indica si las ventanas se pueden arrastrar y maximizar pulsando en áreas "
"vacías"
-#: gtk/gtkwidget.c:3540
+#: gtk/gtkwidget.c:3547
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Color del enlace no visitado"
-#: gtk/gtkwidget.c:3541
+#: gtk/gtkwidget.c:3548
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Color de los enlaces no visitados"
-#: gtk/gtkwidget.c:3557
+#: gtk/gtkwidget.c:3564
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Color del enlace visitado"
-#: gtk/gtkwidget.c:3558
+#: gtk/gtkwidget.c:3565
msgid "Color of visited links"
msgstr "Color de los enlaces visitados"
-#: gtk/gtkwidget.c:3576
+#: gtk/gtkwidget.c:3583
msgid "Wide Separators"
msgstr "Separadores anchos"
-#: gtk/gtkwidget.c:3577
+#: gtk/gtkwidget.c:3584
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -9414,43 +9412,43 @@ msgstr ""
"Indica si los separadores tienen anchura configurable y deben dibujarse "
"usando una caja en lugar de una línea"
-#: gtk/gtkwidget.c:3594
+#: gtk/gtkwidget.c:3601
msgid "Separator Width"
msgstr "Anchura del separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:3595
+#: gtk/gtkwidget.c:3602
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "La anchura de los separadores si «wide-separators« es TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3612
+#: gtk/gtkwidget.c:3619
msgid "Separator Height"
msgstr "Altura del separador"
-#: gtk/gtkwidget.c:3613
+#: gtk/gtkwidget.c:3620
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "La altura de los separadores si «wide-separators» es TRUE"
-#: gtk/gtkwidget.c:3627
+#: gtk/gtkwidget.c:3634
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de la flecha de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:3628
+#: gtk/gtkwidget.c:3635
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:3642
+#: gtk/gtkwidget.c:3649
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:3643
+#: gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "La longitud de las flechas de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650
+#: gtk/gtkwidget.c:3656 gtk/gtkwidget.c:3657
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Anchura de la selección de texto"
-#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656
+#: gtk/gtkwidget.c:3662 gtk/gtkwidget.c:3663
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altura de la selección de texto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]