[gnome-boxes] Update French translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update French translation
- Date: Tue, 28 Feb 2017 22:56:07 +0000 (UTC)
commit f55fa73776df1cfbde2668b9b324dcb405e7aa25
Author: Guillaume Bernard <contact guib guillaume-bernard fr>
Date: Tue Feb 28 22:55:55 2017 +0000
Update French translation
po/fr.po | 247 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 127 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7e2c160..f2ad61e 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,29 +4,29 @@
# Grawok <grawok gmx com>, 2012.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012
# Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2012
-# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2016
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2017
# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012-2015
# Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014
# Christophe Fergeau <cfergeau redhat com>, 2013-2014
-# Guillaume Bernard <translate filorin fr>, 2015
+# Guillaume Bernard <contact guib laposte net>, 2015, 2017
# Laurent de Burlet <thevedeburlet gmail com> 2016.
# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-05 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-22 22:57+0200\n"
-"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 14:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-28 14:30+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <contact guib laposte net>\n"
"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Machines"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "La liste des collections de machines"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot interval"
-msgstr "Intervalle de capture d'écran"
+msgstr "Intervalle entre captures d'écrans"
#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Distantes"
#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
msgid "_New"
-msgstr "_Nouveau"
+msgstr "_Nouvelle"
#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
@@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "Virtualisation de pointe"
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
-msgstr "Les machines peuvent êtres des virtuelles ou distantes."
+msgstr "Les machines peuvent êtres virtuelles ou distantes."
#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
msgstr ""
-"Pressez simplement le bouton <b>Nouveau</b> pour créer votre premièremachine."
+"Pressez le bouton <b>Nouvelle</b> pour créer votre première machine."
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
msgctxt "shortcut window"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
msgid "_Enter URL"
-msgstr "Saisir une _URL"
+msgstr "Saisir un _URL"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
msgid "▶"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "◀"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
msgid "Enter URL"
-msgstr "Saisir une URL"
+msgstr "Saisir un URL"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
msgid ""
@@ -491,10 +491,10 @@ msgstr "Propriétés"
#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
+msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "La suspension de « %s » a échoué"
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Grawok, <grawok gmx com>\n"
@@ -504,83 +504,82 @@ msgstr ""
"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Christophe Fergeau <cfergeau redhat com>\n"
"Bruno Cauet <brunocauet gmail com>\n"
-"Guillaume Bernard <translate filorin fr>"
+"Guillaume Bernard <contact guib laposte net>"
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Une application GNOME 3 pour accéder facilement à des machines distantes et "
"à des machines virtuelles"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Help"
msgstr "Aide"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
msgid "About"
msgstr "À propos"
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Afficher le numéro de version"
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Ouvrir en mode plein écran"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Vérifier les capacités de virtualisation"
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Ouvrir une machine avec l'UUID"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Terme de recherche"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL à afficher, fournisseur ou média d'installation"
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#: ../src/app.vala:198
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
-"- Une application simple pour accéder à des machines distantes ou à des "
-"machines virtuelles"
+"— Une application simple pour accéder à des machines distantes ou à des machines virtuelles"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Trop d'arguments spécifiés dans la commande.\n"
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
#, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Machine « %s » installée et prête à l'emploi"
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
#, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "La machine « %s » a été supprimée"
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
-msgstr[0] "%u boîte a été supprimée"
-msgstr[1] "%u boîtes ont été supprimées"
+msgstr[0] "%u machine a été supprimée"
+msgstr[1] "%u machines ont été supprimées"
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Ann_uler"
@@ -594,11 +593,11 @@ msgstr ""
"Appuyez et relâchez les touches Ctrl + Alt (de gauche) pour libérer le "
"clavier."
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
#: ../src/display-page.vala:256
#, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%d x %d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
#: ../src/display-toolbar.vala:51
msgid "Exit fullscreen"
@@ -610,7 +609,7 @@ msgstr "Nouveau et récent"
#: ../src/installed-media.vala:51
msgid "Unsupported disk image format."
-msgstr "Format d'image disque non pris en charge"
+msgstr "Format d'image disque non pris en charge."
#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
#: ../src/properties-page-widget.vala:19
@@ -708,17 +707,17 @@ msgstr "_Sélectionner"
msgid "_Remove"
msgstr "_Retirer"
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "L'insertion de « %s » comme CD/DVD dans « %s » a échoué"
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Le retrait du CD/DVD de « %s » a échoué"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
@@ -767,7 +766,7 @@ msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Il n'y a pas assez d'espace disponible sur votre machine pour augmenter la "
-"taille maximale du disque."
+"taille maximum du disque."
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
msgid "Maximum _Disk Size: "
@@ -780,13 +779,13 @@ msgstr "E_xécution en arrière-plan"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
#, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "« %s » ne sera pas mise en pause automatiquement."
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
#, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr ""
"« %s » sera mise en pause automatiquement pour économiser des ressources."
@@ -804,10 +803,9 @@ msgstr "Démarrage de %s"
#: ../src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr ""
-"Le redémarrage de « %s » prend trop longtemps. Souhaitez-vous l'éteindre de "
-"force ?"
+"Le redémarrage de « %s » prend trop longtemps. Souhaitez-vous l'arrêter de force ?"
#: ../src/libvirt-machine.vala:673
msgid "_Shutdown"
@@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "hôte : %s"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
msgstr "_Importer « %s » depuis le fournisseur système"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -851,7 +849,7 @@ msgstr[1] "_Importer %u machines depuis le fournisseur système"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
msgstr "Importera « %s » depuis le fournisseur système"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
@@ -868,17 +866,17 @@ msgstr "Aucune machine à importer"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr ""
-"Impossible de trouver un disque approprié à importer pour la machine « %s »"
+"Impossible de trouver un disque approprié pour importer la machine « %s »"
#: ../src/list-view-row.vala:128
msgid "Connected"
-msgstr "Connecté"
+msgstr "Connectée"
#: ../src/list-view-row.vala:128
msgid "Disconnected"
-msgstr "Déconnecté"
+msgstr "Déconnectée"
#: ../src/list-view-row.vala:134
msgid "Running"
@@ -886,7 +884,7 @@ msgstr "En cours d'exécution"
#: ../src/list-view-row.vala:140
msgid "Paused"
-msgstr "Suspendu"
+msgstr "Suspendue"
#: ../src/list-view-row.vala:145
msgid "Powered Off"
@@ -900,32 +898,32 @@ msgstr "Connexion à %s en cours"
#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
#, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "La connexion à %s a échoué"
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "La connexion à « %s » a échoué"
#: ../src/machine.vala:416
msgid "Saving…"
-msgstr "Suspension en cours…"
+msgstr "Enregistrement en cours…"
#: ../src/machine.vala:603
#, c-format
msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
msgstr ""
-"Impossible de restaurer « %s » depuis le disque\n"
+"Impossible de restaurer « %s » depuis le disque\n"
"Réessayer sans l'état sauvegardé ?"
#: ../src/machine.vala:613
#, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
+msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
#. Translators: %s => name of launched box
#: ../src/machine.vala:646
#, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
-msgstr "Il faut s'authentifier pour accéder à « %s »."
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "« %s » requiert l'authentification"
#. FIXME: add proper UI & docs
#: ../src/main.vala:53
@@ -978,7 +976,7 @@ msgstr "Connexion à %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Non connecté à %s"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "La connexion au fournisseur oVirt a échoué"
@@ -987,13 +985,13 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
+#: ../src/wizard.vala:489
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/properties.vala:83
#, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Les modifications nécessitent le redémarrage de « %s »."
#: ../src/properties-page-widget.vala:15
@@ -1021,18 +1019,18 @@ msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: ../src/selectionbar.vala:175
#, c-format
msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
msgstr[0] "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
-msgstr[1] "_Ouvrir dans %d nouvelles fenêtres"
+msgstr[1] "_Ouvrir dans %u nouvelles fenêtres"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
#: ../src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d sélectionné"
-msgstr[1] "%d sélectionnés"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u sélectionné"
+msgstr[1] "%u sélectionnés"
#: ../src/selection-toolbar.vala:48
msgid "(Click on items to select them)"
@@ -1049,18 +1047,18 @@ msgstr "Impossible de revenir à l'instantané"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
msgstr "Instantané « %s » effacé."
#: ../src/snapshots-property.vala:61
msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
msgstr ""
-"Aucun instantané n'a encore été créé. Créez en un en utilisant le bouton ci-"
+"Aucun instantané n'a encore été créé. Créez-en un en utilisant le bouton ci-"
"dessous."
#: ../src/snapshots-property.vala:121
msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Création d'un nouvel instantané …"
+msgstr "Création d'un nouvel instantané…"
#: ../src/snapshots-property.vala:129
#, c-format
@@ -1072,16 +1070,16 @@ msgstr "Impossible de créer un instantané pour « %s »"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnue"
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
#, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "La redirection du périphérique USB « %s » vers « %s » a échoué"
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:320
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Partager le presse-papier"
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1095,20 +1093,20 @@ msgstr ""
"html</a> pour télécharger et installer ces outils à l'intérieur de la "
"machine."
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "USB devices"
msgstr "Périphériques USB"
-#: ../src/spice-display.vala:541 ../src/spice-display.vala:566
-#: ../src/spice-display.vala:569 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
msgid "Invalid URL"
msgstr "L'URL n'est pas valide"
-#: ../src/spice-display.vala:551
+#: ../src/spice-display.vala:556
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Le port ne doit être précisé qu'une fois"
-#: ../src/spice-display.vala:562
+#: ../src/spice-display.vala:567
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Numéro de port manquant dans l'URL SPICE"
@@ -1130,11 +1128,16 @@ msgstr "Téléchargement des pilotes en cours…"
msgid "no password"
msgstr "aucun mot de passe"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "L'installation expresse de %s nécessite une connexion à Internet."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Informations d'authentification de Machines pour « %s »"
+
#: ../src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
@@ -1151,8 +1154,8 @@ msgstr "SELinux n'est pas installé ?"
#: ../src/util-app.vala:328
msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
msgstr ""
"Impossible d'obtenir des informations sur la réserve de stockage « gnome-"
"boxes ». Assurez vous que « virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-"
@@ -1161,7 +1164,7 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:333
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
msgstr ""
"libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, "
@@ -1170,7 +1173,7 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:337
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
"libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, "
"mais ce chemin n'est pas un répertoire."
@@ -1178,7 +1181,7 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:341
#, c-format
msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
"readable/writable"
msgstr ""
"libvirt indique que « %s » est la réserve de stockage pour GNOME Machines, "
@@ -1194,18 +1197,18 @@ msgstr "non"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:572
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
msgid "Incapable host system"
msgstr "Le système hôte n'a pas les capacités requises"
#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr "La machine live « %s » a été automatiquement supprimée."
#: ../src/vm-importer.vala:50
#, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "L'importation de la machine depuis le fichier « %s » a échoué."
#: ../src/vnc-display.vala:145
@@ -1260,78 +1263,82 @@ msgstr "Fichier non valide"
#: ../src/wizard.vala:335
#, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Le protocole « %s » n'est pas pris en charge"
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Média d'installation inconnu"
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analyse en cours…"
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
-"Imposssible d'analyser le média d'installation. Média partiel ou corrompu ?"
+"Impossible d'analyser le média d'installation. Média partiel ou corrompu ?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Box setup failed"
msgstr "La configuration de la machine a échoué"
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Machines va créer une nouvelle machine avec les propriétés suivantes :"
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
msgid "TLS Port"
msgstr "Port TLS"
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Ajoutera une machine pour chacun des systèmes disponibles avec ce compte :"
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
msgid "Memory"
msgstr "Mémoire"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Disk"
msgstr "Disque"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "Maximum %s"
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
msgid "Downloading media…"
msgstr "Téléchargement du média en cours…"
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
msgid "Download failed."
msgstr "Échec du téléchargement."
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
msgid "C_ustomize…"
msgstr "P_ersonnaliser…"
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%d x %d"
+
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
#~ msgstr "Fermer la fenêtre/Quitter Machines"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]