[gnome-shell/gnome-3-22] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell/gnome-3-22] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 7 Jan 2017 13:12:31 +0000 (UTC)
commit a8b008c5cdc68af5b0ed3d879eb008939c98a9d7
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Jan 7 15:12:18 2017 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 191 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 92 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 749402d..ab64997 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,29 +1,53 @@
# Lithuanian translation for gnome-shell.
# Copyright © 2010-2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
+#
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2010, 2011, 2012.
# Algimantas Margevičius <gymka mail ru>, 2011.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>, 2012, 2013.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
-#
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-20 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 12:26+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-sh"
+"ell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-23 20:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-07 15:10+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt kde org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:9
+msgid "Show the notification list"
+msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:12
+msgid "Focus the active notification"
+msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:15
+msgid "Show the overview"
+msgstr "Rodyti apžvalgą"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:18
+msgid "Show all applications"
+msgstr "Rodyti visas programas"
+
+#: data/50-gnome-shell-system.xml:21
+msgid "Open the application menu"
+msgstr "Atverti programų meniu"
+
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "GNOME Shell plėtinių nuostatos"
@@ -289,7 +313,6 @@ msgstr "Tinklo prisijungimas"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9
-#| msgid "Network error"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
@@ -305,7 +328,7 @@ msgstr "GNOME Shell plėtiniai"
#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
@@ -336,7 +359,7 @@ msgstr "Nėra sąraše?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:854
+#: js/gdm/loginDialog.js:859
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
@@ -344,12 +367,12 @@ msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271
+#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Username: "
msgstr "Naudotojo vardas: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1196
+#: js/gdm/loginDialog.js:1201
msgid "Login Window"
msgstr "Prisijungimo langas"
@@ -662,8 +685,8 @@ msgstr "Slaptažodis:"
msgid "Type again:"
msgstr "Įveskite dar kartą:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269
-#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919
+#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270
+#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
@@ -691,11 +714,11 @@ msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
msgid "Service: "
msgstr "Tarnyba: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -704,7 +727,7 @@ msgstr ""
"Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
"tinklo „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662
+#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
@@ -712,15 +735,15 @@ msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
msgid "Network name: "
msgstr "Tinklo vardas: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "PIN code required"
msgstr "Reikalingas PIN kodas"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
@@ -728,17 +751,17 @@ msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679
+#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663
-#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
+#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658
+#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670
msgid "Network Manager"
msgstr "Tinklo tvarkymas"
@@ -764,7 +787,7 @@ msgstr "Atsiprašome, tai nesuveikė. Bandykite dar kartą."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:760
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:765
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s nuo šiol vadinasi %s"
@@ -1102,6 +1125,11 @@ msgstr "Įveskite komandą"
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
+#: js/ui/runDialog.js:277
+#| msgid "Encryption is not available"
+msgid "Restart is not available on Wayland"
+msgstr "Wayland aplinkoje perleidimas negalimas"
+
#: js/ui/runDialog.js:282
msgid "Restarting…"
msgstr "Perleidžiama…"
@@ -1143,11 +1171,11 @@ msgstr "GNOME aplinkai reikia užrakinti ekraną"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291
+#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepavyksta užrakinti"
-#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292
+#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
@@ -1231,7 +1259,7 @@ msgstr "Didelis tekstas"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth nustatymai"
@@ -1252,13 +1280,13 @@ msgstr "Išjungta"
msgid "Not In Use"
msgstr "Naudojamas"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289
msgid "Turn On"
msgstr "Įjungti"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178
-#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279
-#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179
+#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289
+#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90
#: js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Išjungti"
@@ -1305,18 +1333,18 @@ msgstr "Suteikti %s prieigą prie jūsų būvimo vietos?"
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "Prieigą prie vietos bet kada galima pakeisti privatumo nustatymuose."
-#: js/ui/status/network.js:101
+#: js/ui/status/network.js:102
msgid "<unknown>"
msgstr "<nežinoma>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308
+#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s išjungtas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454
+#: js/ui/status/network.js:455
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "Prisijungta prie %s"
@@ -1324,168 +1352,168 @@ msgstr "Prisijungta prie %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:459
+#: js/ui/status/network.js:460
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s netvarkomas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:463
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Atsijungiama nuo %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Jungiamasi prie %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:472
+#: js/ui/status/network.js:473
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s reikalauja patvirtinti tapatybę"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:480
+#: js/ui/status/network.js:481
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "%s trūksta integruotos programinės įrangos"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:484
+#: js/ui/status/network.js:485
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s nepasiekiamas"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:488
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s"
-#: js/ui/status/network.js:503
+#: js/ui/status/network.js:504
msgid "Wired Settings"
msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:545
+#: js/ui/status/network.js:546
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305
+#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s aparatinė įranga išjungta"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:592
+#: js/ui/status/network.js:593
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:632
+#: js/ui/status/network.js:633
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Prisijungti prie interneto"
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
-#: js/ui/status/network.js:815
+#: js/ui/status/network.js:825
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
-#: js/ui/status/network.js:824
+#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:825
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
-#: js/ui/status/network.js:826
+#: js/ui/status/network.js:836
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
-#: js/ui/status/network.js:851
+#: js/ui/status/network.js:861
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi tinklai"
-#: js/ui/status/network.js:853
+#: js/ui/status/network.js:863
msgid "Select a network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: js/ui/status/network.js:883
+#: js/ui/status/network.js:893
msgid "No Networks"
msgstr "Nėra tinklų"
-#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
-#: js/ui/status/network.js:1171
+#: js/ui/status/network.js:1181
msgid "Select Network"
msgstr "Pasirinkite tinklą"
-#: js/ui/status/network.js:1177
+#: js/ui/status/network.js:1187
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1296
+#: js/ui/status/network.js:1306
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Prieigos taškas %s aktyvus"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1311
+#: js/ui/status/network.js:1321
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "Neprisijungta prie %s"
-#: js/ui/status/network.js:1411
+#: js/ui/status/network.js:1421
msgid "connecting..."
msgstr "jungiamasi..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1414
+#: js/ui/status/network.js:1424
msgid "authentication required"
msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
-#: js/ui/status/network.js:1416
+#: js/ui/status/network.js:1426
msgid "connection failed"
msgstr "nepavyko prisijungti"
-#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1484
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN nustatymai"
-#: js/ui/status/network.js:1503
+#: js/ui/status/network.js:1513
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1513
+#: js/ui/status/network.js:1523
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN išjungtas"
-#: js/ui/status/network.js:1697
+#: js/ui/status/network.js:1709
msgid "Connection failed"
msgstr "Nepavyko prisijungti"
-#: js/ui/status/network.js:1698
+#: js/ui/status/network.js:1710
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
@@ -1745,24 +1773,6 @@ msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
-#~ msgid "Show the notification list"
-#~ msgstr "Rodyti pranešimų sąrašą"
-
-#~ msgid "Focus the active notification"
-#~ msgstr "Fokusuoti aktyvų pranešimą"
-
-#~ msgid "Show the overview"
-#~ msgstr "Rodyti apžvalgą"
-
-#~ msgid "Show all applications"
-#~ msgstr "Rodyti visas programas"
-
-#~ msgid "Open the application menu"
-#~ msgstr "Atverti programų meniu"
-
#~ msgid "Show the week date in the calendar"
#~ msgstr "Rodyti savaitės dienas kalendoriuje"
@@ -1876,9 +1886,6 @@ msgstr "Naudotojas užvėrė tapatybės patvirtinimo dialogą"
#~ msgid "Status is set to offline"
#~ msgstr "Nustatyta atsijungimo būsena"
-#~ msgid "Encryption is not available"
-#~ msgstr "Šifravimas negalimas"
-
#~ msgid "Certificate is invalid"
#~ msgstr "Liudijimas netinkamas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]