[gsettings-desktop-schemas] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gsettings-desktop-schemas] Update Spanish translation
- Date: Thu, 12 Jan 2017 14:54:48 +0000 (UTC)
commit 27f10daff32ce1763b354423e10d63fd6afe99d1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 12 14:54:38 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 149 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 28062d5..d179121 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,17 +4,17 @@
# This file is distributed under the same license as the gsettings-desktop-schemas package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
# Nicolás Satragno <nicoymatu9 hotmail com>, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas.po.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-02 14:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-09 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-05 15:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-11 10:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1345,6 +1345,18 @@ msgstr ""
"Si es cierto, muostrar el porcentaje de la batería en el menú de estado, "
"además del icono."
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Enable the primary paste selection"
+msgstr "Activar la selección de pegado primaria"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.h:67
+msgid ""
+"If true, gtk+ uses the primary paste selection, usually triggered by a "
+"middle mouse button click."
+msgstr ""
+"Si es cierto, GTK+ usará la selección de pegado primaria, normalmente "
+"desencadenada por la pulsación del botón central del ratón."
+
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.h:1
msgid "Disable command line"
msgstr "Desactivar línea de comandos"
@@ -1637,9 +1649,6 @@ msgid "Whether edge scrolling is enabled"
msgstr "Incida si el desplazamiento en el borde está activado"
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "When disabled, touchpads that only support edge scrolling (and not 2-"
-#| "finger scrolling) will have that feature disabled."
msgid ""
"When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature "
"enabled."
@@ -1648,9 +1657,6 @@ msgstr ""
"el borde tendrán esta característica activada."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "When disabled, touchpads that only support edge scrolling (and not 2-"
-#| "finger scrolling) will have that feature disabled."
msgid ""
"When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that "
"feature enabled."
@@ -1659,29 +1665,54 @@ msgstr ""
"dos dedos tendrán esta característica activada."
#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to disable the touchpad while typing"
+msgstr "Indica si se debe desactivar el «touchpad» al escribir"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
+msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard."
+msgstr ""
+"Si está activada, los «touchpad» se desactivan al escribir con el teclado."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
msgstr "Activar pulsaciones del ratón con el «touchpad»"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:5
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
msgstr ""
"Establecer esto a verdadero para poder enviar pulsaciones del ratón pulsando "
"sobre el «touchpad»."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:6
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
+#| msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgid "Enable tap-and-drag with touchpad"
+msgstr "Activar pulsar y arrastrar con el «touchpad»"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid ""
+#| "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
+#| "touchpad."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately "
+"moving the finger that's now pressed on the touchpad."
+msgstr ""
+"Establecer esto a verdadero para poder empezar a arrastrar al pulsar e "
+"inmediatamente mover el dedo que pulsa el «touchpad»."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
msgid "Touchpad enabled"
msgstr "«Touchpad» activado"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:7
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled."
msgstr "Define las situaciones en las que el «touchpad» está activado."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:8
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
msgid "Touchpad button orientation"
msgstr "Orientación del botón del «touchpad»"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:9
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with 'left', 'right' "
"for right-handed, 'mouse' to follow the mouse setting."
@@ -1690,11 +1721,11 @@ msgstr ""
"zurdos con «left», «right» para diestros «mouse» para seguir la "
"configuración del ratón."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:10
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
msgid "Pointer speed"
msgstr "Velocidad del puntero"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:11
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range "
"(from \"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
@@ -1703,21 +1734,21 @@ msgstr ""
"(desde «no acelerado» hasta «rápido»). El valor 0 es el predeterminado del "
"sistema."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:12
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
msgid "Natural scrolling"
msgstr "Desplazamiento natural"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:13
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
msgstr ""
"Establezca esto a verdadero para activar el desplazamiento natural (hacia "
"atrás) para «touchpads»."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:14
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
msgid "Click method"
msgstr "Método de pulsación"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:15
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"How to generate software-emulated buttons, either disabled ('none'), through "
"specific areas ('areas'), number of fingers ('fingers') or left as hardware "
@@ -1727,41 +1758,41 @@ msgstr ""
"mediante áreas específicas («areas»), número de dedos («fingers») o dejar el "
"valor hardware predeterminado («default»)."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:16
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
msgid "Keyboard repeat"
msgstr "Repetición del teclado"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:17
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21
msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat."
msgstr "Establecer esto a cierto para activar la repetición del teclado."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:18
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
msgid "Key Repeat Interval"
msgstr "Intervalo de repetición de teclas"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:19
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23
msgid "Delay between repeats in milliseconds."
msgstr "Retardo entre repeticiones, en milisegundos."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:20
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
msgid "Initial Key Repeat Delay"
msgstr "Intervalo inicial de repetición de teclas"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:21
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
msgstr "Retardo inicial de repetición de teclas, en milisegundos."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:22
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
msgid "Mouse button orientation"
msgstr "Orientación del botón del ratón"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:23
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
msgstr ""
"Intercambiar los botones izquierdo y derecho del ratón para ratones para "
"zurdos."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:24
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from "
"\"unaccelerated\" to \"fast\"). A value of 0 is the system default."
@@ -1770,17 +1801,17 @@ msgstr ""
"(desde «no acelerado» hasta «rápido»). El valor 0 es el predeterminado del "
"sistema."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:25
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29
msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice."
msgstr ""
"Establezca esto a verdadero para activar el desplazamiento natural (hacia "
"atrás) del ratón."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:26
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:30
msgid "Acceleration profile"
msgstr "Perfil de aceleración"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:27
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can "
"be set to either default ('default') which uses the default acceleration "
@@ -1798,11 +1829,11 @@ msgstr ""
"('adaptive'), que adapta la aceleración dependiendo del movimiento del "
"ratón. Si un ratón no soporta el perfil configurado, se usara el 'default'."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:28
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:32
msgid "Drawing tablet mapping"
msgstr "Mapeado de tableta de dibujo"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:29
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"EDID information of the monitor the tablet is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -1810,19 +1841,19 @@ msgstr ""
"Información EDID del monitor de la tableta que tiene mapeada. Debe estar en "
"formato [fabricante, producto, serie]. [\"\",\"\",\"\"] desactiva el mapeado."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:30
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:34
msgid "Tablet mapping"
msgstr "Mapeado de la tableta"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:31
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:35
msgid "How input affects the pointer on the screen"
msgstr "Cómo afecta la entrada al puntero en la pantalla"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:32
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:36
msgid "Tablet area"
msgstr "Área de la tableta"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:33
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:37
msgid ""
"Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively "
"applied to left,right,top and bottom sides."
@@ -1830,11 +1861,11 @@ msgstr ""
"Área de relleno inútil en el área activa, en porcentajes. Aplicada "
"despectivamente a la izquierda, derecha, arriba y abajo."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:34
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:38
msgid "Tablet aspect ratio"
msgstr "Relación de aspecto de la tableta"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:35
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:39
msgid ""
"Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the "
"output."
@@ -1842,53 +1873,53 @@ msgstr ""
"Active esto para restringir el área de la tableta para que coincida con la "
"relación de aspecto de la salida."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:36
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:40
msgid "Tablet left-handed mode"
msgstr "Modo de tableta para zurdos"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:37
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:41
msgid ""
"Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups"
msgstr ""
"Active esto para permitir la rotación física de la tableta para "
"configuraciones para zurdos."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:38
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:42
msgid "Stylus pressure curve"
msgstr "Curva de presión de la Stylus"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:39
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:43
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
msgstr ""
"Establezca esto a x1, y1 y x2, y2 de la curva de presión aplicada a la "
"Stylus."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:40
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:44
msgid "Eraser pressure curve"
msgstr "Curva de presión del borrador"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:41
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:45
msgid ""
"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
msgstr ""
"Establezca esto a x1, y1 y x2, y2 de la curva de presión aplicada al "
"borrador."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:42
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:46
msgid "Button action"
msgstr "Acción del botón"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:43
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:47
msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle."
msgstr ""
"Acción del botón de la Stylus. Este botón se encuentra a lo largo del lápiz."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:44
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48
msgid "Secondary button action"
msgstr "Acción del botón secundario"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:45
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle "
"on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the "
@@ -1898,19 +1929,19 @@ msgstr ""
"de algunos lápices como el Grip Pen. Otros como el Airbrush Pen o el Inking "
"Pen sólo tienen un botón, por lo que esta opción no tiene efecto en ellos."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:46
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:50
msgid "Pad button action type"
msgstr "Tipo de acción para el botón del «touchpad»"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:47
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:51
msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
msgstr "El tipo de acción que ejecutar cuando se pulsa el botón."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:48
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:52
msgid "Key combination for the custom action"
msgstr "Combinación de teclas para la acción personalizada"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:49
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:53
msgid ""
"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom "
"actions."
@@ -1918,11 +1949,11 @@ msgstr ""
"El atajo del teclado generado cuando se pulsa el botón para acciones "
"personalizadas."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:50
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:54
msgid "Touchscreen display mapping"
msgstr "Mapeado de la pantalla táctil"
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:51
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:55
msgid ""
"EDID information of the monitor the touchscreen is mapped to. Must be in the "
"format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
@@ -1931,13 +1962,13 @@ msgstr ""
"estar en formato [fabricante, producto, serie]. [\"\",\"\",\"\"] desactiva "
"el mapeado."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:52
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:56
msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
msgstr ""
"Emulación del botón con la rueda del ratón. 0 para desactivar esta "
"característica."
-#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:53
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be "
"set to either default ('default') which uses the default acceleration "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]