[gnome-color-manager] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Update German translation
- Date: Thu, 19 Jan 2017 19:05:42 +0000 (UTC)
commit 6fbecf8a753fd0b42189d7e0eea59eb16f489553
Author: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>
Date: Thu Jan 19 19:05:32 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 742 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 375 insertions(+), 367 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 215d94c..d400b8f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,38 +6,39 @@
# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2010-2012.
# Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009, 2010, 2012, 2013.
# Benjamin Steinwender <b stbe at>, 2013.
+# Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-21 12:13+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-12-06 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-23 13:35+0100\n"
+"Last-Translator: Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1920 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2007
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2044 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380 ../src/gcm-calibrate.c:416
-#: ../src/gcm-calibrate.c:455 ../src/gcm-calibrate-main.c:182
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:7
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2038 src/gcm-calibrate-argyll.c:2064
+#: src/gcm-calibrate.c:380 src/gcm-calibrate.c:416 src/gcm-calibrate.c:455
+#: src/gcm-calibrate-main.c:182
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME-Farbverwaltung"
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:4
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Installierte Farbprofile überprüfen und vergleichen"
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr ""
"System an und erlaubt es Ihnen Anzeigegeräte, Drucker und Kameras mit einem "
"Assistenten zu kalibrieren."
-#: ../data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.ColorProfileViewer.appdata.xml.in:15
msgid ""
"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
"panel although can be used on its own."
@@ -55,179 +56,190 @@ msgstr ""
"Farbeinstellungspalette verwendet, kann jedoch auch eigenständig verwendet "
"werden."
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:3
msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:4
msgid "Color Calibration"
msgstr "Farbkalibrierung"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-calibrate.desktop.in:6 data/gcm-picker.desktop.in:6
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:6
+msgid "gnome-color-manager"
+msgstr "gnome-color-manager"
+
+#: data/gcm-import.desktop.in:3
msgid "ICC Profile Installer"
msgstr "ICC-Profil-Installation"
-#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-import.desktop.in:4
msgid "Install ICC profiles"
msgstr "ICC-Profile installieren"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gcm-import.desktop.in:10
+msgid "application-vnd.iccprofile"
+msgstr "application-vnd.iccprofile"
+
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:3 data/gcm-picker.ui:27
msgid "Color Picker"
msgstr "Farbwähler"
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#: data/gcm-picker.desktop.in:4
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "Farbsensor zum Abtasten der Schmuckfarben verwenden"
#. the color representation
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4 ../src/gcm-viewer.c:587
+#: data/gcm-picker.ui:93 src/gcm-viewer.c:587
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+#: data/gcm-picker.ui:108
msgid "Lab (D50)"
msgstr "Lab (D50)"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+#: data/gcm-picker.ui:123
msgid "Media whitepoint"
msgstr "Weißpunkt des Mediums"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+#: data/gcm-picker.ui:138
msgid "Color Temperature"
msgstr "Farbtemperatur"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+#: data/gcm-picker.ui:153
msgid "Ambient"
msgstr "Umgebung"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14 ../data/gcm-viewer.ui.h:6
+#: data/gcm-picker.ui:168 data/gcm-viewer.ui:122
msgid "Colorspace"
msgstr "Farbraum"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../src/gcm-utils.c:285 ../src/gcm-viewer.c:607
+#: data/gcm-picker.ui:183 src/gcm-utils.c:285 src/gcm-viewer.c:607
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+#: data/gcm-picker.ui:198
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+#: data/gcm-picker.ui:297
msgid "Results"
msgstr "Ergebnisse"
#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+#: data/gcm-picker.ui:328
msgid "_Measure"
msgstr "_Messen"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+#: data/gcm-viewer.ui:52
msgid "Add a profile for the device"
msgstr "Ein Profil für dieses Gerät hinzufügen"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+#: data/gcm-viewer.ui:67
msgid "Remove a profile from the device"
msgstr "Ein Profil vom Gerät entfernen"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
+#: data/gcm-viewer.ui:106
msgid "Profile type"
msgstr "Profiltyp"
#. When the profile was created
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:8
+#: data/gcm-viewer.ui:138
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
#. The version of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:10
+#: data/gcm-viewer.ui:155
msgid "Version"
msgstr "Version"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:12
+#: data/gcm-viewer.ui:172
msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
#. The manufacturer of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:14
+#: data/gcm-viewer.ui:189
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#. If the profile contains a display correction table
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:16
+#: data/gcm-viewer.ui:205
msgid "Display correction"
msgstr "Anzeigekorrektur"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:18
+#: data/gcm-viewer.ui:221
msgid "White point"
msgstr "Weißpunkt"
#. The licence of the profile, normally non-free
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:20
+#: data/gcm-viewer.ui:238
msgid "Copyright"
msgstr "Urheberrecht"
#. The file size in bytes of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
+#: data/gcm-viewer.ui:254
msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:24
+#: data/gcm-viewer.ui:271
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"
#. warnings for the profile
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+#: data/gcm-viewer.ui:288
msgid "Warnings"
msgstr "Warnungen"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+#: data/gcm-viewer.ui:474
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+#: data/gcm-viewer.ui:502
msgid "y"
msgstr "y"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+#: data/gcm-viewer.ui:521
msgid "x"
msgstr "x"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+#: data/gcm-viewer.ui:552
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr ""
"Ein CIE-1931-Diagramm zeigt eine zweidimensionale Darstellung des Gamuts des "
"Profils"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#: data/gcm-viewer.ui:569
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+#: data/gcm-viewer.ui:591
msgid "Response out"
msgstr "Ausgangs-Antwort"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+#: data/gcm-viewer.ui:611 data/gcm-viewer.ui:699
msgid "Response in"
msgstr "Eingangs-Antwort"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#: data/gcm-viewer.ui:640
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
@@ -235,88 +247,88 @@ msgstr ""
"Eine Farbtonreproduktionskurve ist die Zuordnung der Leuchtdichte der Szene "
"zur Leuchtdichte der Anzeige"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#: data/gcm-viewer.ui:657
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: data/gcm-viewer.ui:679
msgid "Video card out"
msgstr "Ausgang der Grafikkarte"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: data/gcm-viewer.ui:728
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
"Eine Gamma-Tabelle einer Grafikkarte zeigt die in der Anzeige geladenen "
"Kurven"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: data/gcm-viewer.ui:745
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: data/gcm-viewer.ui:780 data/gcm-viewer.ui:902
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorheriges Bild"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+#: data/gcm-viewer.ui:798 data/gcm-viewer.ui:920
msgid "sRGB example"
msgstr "sRGB-Beispiel"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: data/gcm-viewer.ui:829 data/gcm-viewer.ui:951
msgid "Next Image"
msgstr "Nächstes Bild"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+#: data/gcm-viewer.ui:850
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
"So würde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil gespeichert werden würde"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: data/gcm-viewer.ui:867
msgid "From sRGB"
msgstr "Von sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: data/gcm-viewer.ui:972
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
msgstr ""
"So würde ein Bild aussehen, wenn es mit dem Profil geöffnet werden würde"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: data/gcm-viewer.ui:989
msgid "To sRGB"
msgstr "Nach sRGB"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: data/gcm-viewer.ui:1040
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
msgstr "Benannte Farben sind spezifische Farben, die im Profil definiert sind"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: data/gcm-viewer.ui:1057
msgid "Named Colors"
msgstr "Definierte Farben"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: data/gcm-viewer.ui:1096
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
"Metadaten sind zusätzliche im Profil enthaltene Informationen, die von "
"Programmen verwendet werden können."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: data/gcm-viewer.ui:1113
msgid "Metadata"
msgstr "Metadaten"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:1
+#: data/gcm-viewer.ui:1133 data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:3
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Farbprofilbetrachter"
-#: ../data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.ColorProfileViewer.desktop.in:13
msgid "Color;ICC;"
msgstr "Farbe;ICC;"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:362
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:362
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Standardparameter werden geholt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:367
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:367
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -324,19 +336,19 @@ msgstr ""
"Der Bildschirm wird nun vorkalibriert, indem farbige und graue Muster auf "
"dem Bildschirm dargestellt und vom Sensor ausgewertet werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:445
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:445
msgid "Reading the patches"
msgstr "Muster werden eingelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:450
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:450
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Muster werden mit dem Farb-Messinstrument gelesen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:538
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:538
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Muster werden gezeichnet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:543
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:543
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -344,47 +356,47 @@ msgstr ""
"Muster für das Auswerten mit dem Kalibrierungssensor werden auf dem "
"Bildschirm angezeigt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:628 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:919
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:628 src/gcm-calibrate-argyll.c:919
msgid "Generating the profile"
msgstr "Profil wird erstellt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:633
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:633
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für diese Anzeige wird erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:773
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:773
msgid "Copying files"
msgstr "Dateien werden kopiert"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:778
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:778
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "Quellbild, Grafikdaten und CIE-Referenzwerte werden kopiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:826
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:826
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Muster werden ausgewertet"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:831
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:831
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Referenzmuster werden gesucht und ausgewertet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:924
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:924
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "Das ICC-Farbprofil für dieses Gerät wird erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1242
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1236
msgid "Printing patches"
msgstr "Muster werden gedruckt"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1247
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1241
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Muster für die gewählte Papiersorte und Tinte werden erstellt."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1571
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1565
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Warten Sie, bis die Tinte getrocknet ist"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1576
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1570
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -393,41 +405,41 @@ msgstr ""
"Einrichtung mit noch verdunstender Tinte wird kein korrektes Profil erzeugen "
"und könnte Ihr Messinstrument beschädigen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1720
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1714
msgid "Set up instrument"
msgstr "Das Instrument einrichten"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1725
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1719
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Das Instrument wird zur Verwendung eingerichtet …"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1902 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1896 src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
msgid "Calibration error"
msgstr "Kalibrierungsfehler"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1907
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1901
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Die Vorlage konnte nicht korrekt gelesen werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1914 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2038
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2064 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2101
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1908 src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2058 src/gcm-calibrate-argyll.c:2095
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
msgid "Retry"
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1973
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1967
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Für dieses Instrument ist keine Firmware installiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1972
msgid ""
-"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"The pattern match wasn’t good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
"Der Mustervergleich war nicht gut genug. Stellen Sie sicher, dass der "
"richtige Zieltyp ausgewählt ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1984
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1978
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -435,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Der Messinstrument hat keine gültigen Werte gemessen. Bitte stellen Sie "
"sicher, dass die Blende voll geöffnet ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1989
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:1983
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -444,58 +456,58 @@ msgstr ""
"den USB-Stecker und schließen Sie ihn erneut an, bevor Sie versuchen, dieses "
"Gerät zu verwenden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2021
msgid "Reading target"
msgstr "Ziel wird gelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2026
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Der Streifen konnte nicht korrekt gelesen werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2053
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2047
msgid "Reading sample"
msgstr "Probe wird gelesen"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2052
msgid "Failed to read the color sample correctly."
msgstr "Die Farbprobe konnte nicht korrekt gelesen werden."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2077
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Streifen %s wurde anstelle von %s gelesen!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2088
-msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2082
+msgid "It looks like you’ve measured the wrong strip."
msgstr "Es scheint, als ob Sie den falschen Streifen gemessen haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2092
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2086
msgid ""
-"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"If you’ve really measured the right one, it’s okay, it could just be unusual "
"paper."
msgstr ""
"Falls Sie tatsächlichen den richtigen Streifen gemessen haben, ist dies wohl "
"in Ordnung, es könnte sich um ungewöhnliches Papier handeln."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2117
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
msgid "Device Error"
msgstr "Gerätefehler"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2116
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Das Gerät konnte die Schmuckfarbe nicht korrekt messen."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2136
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2130
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Bereit zum Lesen des Streifens %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -504,7 +516,7 @@ msgstr ""
"Drücken Sie auf die Messtaste und halten Sie diese gedrückt."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2145
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2139
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -513,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Sie den Taster los, sobald das Ende der Seite erreicht ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -522,44 +534,44 @@ msgstr ""
"befindet, die gemessen werden soll."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
msgid ""
-"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"If you make a mistake, just release the switch, and you’ll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
"Falls Ihnen ein Fehler unterläuft, lassen Sie den Schalter los und versuchen "
"Sie es erneut."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2241
msgid "Printing"
msgstr "Druckvorgang läuft"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2250
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Daten für den Drucker werden vorbereitet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Ziele werden zum Drucker gesendet."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Ziele werden gedruckt …"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2270
msgid "The printing has finished."
msgstr "Druckvorgang wurde abgeschlossen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
+#: src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "The print was aborted."
msgstr "Druckvorgang wurde abgebrochen."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:348
+#: src/gcm-calibrate.c:348
msgid "Please attach instrument"
msgstr "Bitte schließen Sie das Instrument an"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:357
+#: src/gcm-calibrate.c:357
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -568,7 +580,7 @@ msgstr ""
"Bildschirms auf dem grauen Quadrat an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:360
+#: src/gcm-calibrate.c:360
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -577,134 +589,131 @@ msgstr ""
"dem Bildschirm an."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:367
+#: src/gcm-calibrate.c:367
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
msgstr ""
"Sie müssen das Gerät für die Dauer der Kalibrierung an den Bildschirm halten."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:374 ../src/gcm-calibrate.c:399
-#: ../src/gcm-calibrate.c:438
+#: src/gcm-calibrate.c:374 src/gcm-calibrate.c:399 src/gcm-calibrate.c:438
msgid "Continue"
msgstr "Fortfahren"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:392 ../src/gcm-calibrate.c:428
+#: src/gcm-calibrate.c:392 src/gcm-calibrate.c:428
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Bitte konfigurieren Sie das Instrument"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:403
+#: src/gcm-calibrate.c:403
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus wie im Bild unten."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+#: src/gcm-calibrate.c:408
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Bildschirmmodus."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:442
+#: src/gcm-calibrate.c:442
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
"Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus wie im Bild "
"unten."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:447
+#: src/gcm-calibrate.c:447
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Bitte setzen Sie das Messinstrument in den Kalibrierungsmodus."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:596
+#: src/gcm-calibrate.c:596
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Wählen Sie das Zielbild für die Kalibrierung"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:598 ../src/gcm-calibrate.c:640
-#: ../src/gcm-calibrate.c:723 ../src/gcm-viewer.c:373
+#: src/gcm-calibrate.c:598 src/gcm-calibrate.c:640 src/gcm-calibrate.c:723
+#: src/gcm-viewer.c:373
msgid "_Cancel"
msgstr "A_bbrechen"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:599 ../src/gcm-calibrate.c:641
-#: ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: src/gcm-calibrate.c:599 src/gcm-calibrate.c:641 src/gcm-calibrate.c:724
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:609
+#: src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Supported images files"
msgstr "Unterstützte Bilddateien"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:616 ../src/gcm-calibrate.c:667
-#: ../src/gcm-viewer.c:399
+#: src/gcm-calibrate.c:616 src/gcm-calibrate.c:667 src/gcm-viewer.c:399
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: src/gcm-calibrate.c:638
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "CIE-Referenzwerte-Datei auswählen"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:660
+#: src/gcm-calibrate.c:660
msgid "CIE values"
msgstr "CIE-Werte"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:721 ../src/gcm-viewer.c:371
+#: src/gcm-calibrate.c:721 src/gcm-viewer.c:371
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wählen Sie die ICC-Profildatei"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:138
+#: src/gcm-calibrate-main.c:138
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Kalibrierung wurde nicht abgeschlossen"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:141
+#: src/gcm-calibrate-main.c:141
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Wollen Sie die Kalibrierung wirklich abbrechen?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:144
+#: src/gcm-calibrate-main.c:144
msgid "Continue calibration"
msgstr "Kalibrierung fortsetzen"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:148
+#: src/gcm-calibrate-main.c:148
msgid "Cancel and close"
msgstr "Abbrechen und schließen"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:184
+#: src/gcm-calibrate-main.c:184
msgid "Profiling completed"
msgstr "Einrichtung abgeschlossen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:415 ../src/gcm-calibrate-main.c:1796
+#: src/gcm-calibrate-main.c:415 src/gcm-calibrate-main.c:1796
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Kalibrieren ist fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:661
+#: src/gcm-calibrate-main.c:661
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Ihre Kamera kalibrieren"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:665
+#: src/gcm-calibrate-main.c:665
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Ihr Anzeigegerät kalibrieren"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:669
+#: src/gcm-calibrate-main.c:669
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Ihren Drucker kalibrieren"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:673
+#: src/gcm-calibrate-main.c:673
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Ihr Gerät kalibrieren"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:685
+#: src/gcm-calibrate-main.c:685
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
@@ -713,52 +722,52 @@ msgstr ""
"abgeschaltet und die Helligkeit auf den größtmöglichen Wert gesetzt."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:692
+#: src/gcm-calibrate-main.c:692
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Sie können den Vorgang jederzeit abbrechen, indem Sie den Abbrechen-Knopf "
"anklicken."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
+#: src/gcm-calibrate-main.c:698
msgid "Introduction"
msgstr "Einführung"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+#: src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "Show File"
msgstr "Datei anzeigen"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
+#: src/gcm-calibrate-main.c:777
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Klicken Sie hier, um das Profil anzuzeigen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: src/gcm-calibrate-main.c:797
msgid "All done!"
msgstr "Alles abgeschlossen!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:807
+#: src/gcm-calibrate-main.c:807
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "Die Kamera wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:811
+#: src/gcm-calibrate-main.c:811
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Das Anzeigegerät wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:815
+#: src/gcm-calibrate-main.c:815
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "Der Drucker wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:819
+#: src/gcm-calibrate-main.c:819
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "Das Gerät wurde erfolgreich kalibriert."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:826
+#: src/gcm-calibrate-main.c:826
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
@@ -767,7 +776,7 @@ msgstr ""
"machen, nutzen Sie die <a href=\"control-center://color"
"\">Systemeinstellungen</a>."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:835
+#: src/gcm-calibrate-main.c:835
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
@@ -778,31 +787,31 @@ msgstr ""
"Windows</a> verwenden."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:847 ../src/gcm-calibrate-main.c:1809
+#: src/gcm-calibrate-main.c:847 src/gcm-calibrate-main.c:1809
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+#: src/gcm-calibrate-main.c:868
msgid "Performing calibration"
msgstr "Kalibrierung wird ausgeführt"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+#: src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibrierung beginnt"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#: src/gcm-calibrate-main.c:899
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:919
+#: src/gcm-calibrate-main.c:919
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Kalibrierungs-Kontrollliste"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:926
+#: src/gcm-calibrate-main.c:926
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -812,28 +821,28 @@ msgstr ""
"erzielen."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:929
+#: src/gcm-calibrate-main.c:929
msgid ""
-"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"You may want to consult the owner’s manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
"Sie sollten im Benutzerhandbuch Ihres Bildschirms nachsehen, falls Ihnen das "
"Vorgehen bei den einzelnen Schritten nicht bekannt ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:932
+#: src/gcm-calibrate-main.c:932
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Setzen Sie den Bildschirm auf die Werkseinstellungen zurück."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935
+#: src/gcm-calibrate-main.c:935
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr ""
"Deaktivieren Sie den dynamischen Kontrast, falls Ihr Bildschirm über diese "
"Funktion verfügt."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
+#: src/gcm-calibrate-main.c:938
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -842,14 +851,14 @@ msgstr ""
"gleichen Wert haben."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+#: src/gcm-calibrate-main.c:941
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"Wenn Sie die RGB-Kanäle nicht direkt ändern können, wählen Sie eine "
"Farbtemperatur von 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:944
+#: src/gcm-calibrate-main.c:944
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
@@ -857,7 +866,7 @@ msgstr ""
"problemlos möglich ist."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
+#: src/gcm-calibrate-main.c:949
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -866,125 +875,125 @@ msgstr ""
"bevor Sie mit der Kalibrierung beginnen."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: src/gcm-calibrate-main.c:955
msgid "Check Settings"
msgstr "Einstellungen überprüfen"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1000
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1000
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Es ist keine Kalibrierungs- und Einrichtungs-Software installiert."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1003
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1003
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr ""
"Diese Werkzeuge werden benötigt, um Farbprofile für Geräte zu erstellen."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1006
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1006
msgid "More software is required!"
msgstr "Weitere Software wird benötigt!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1015
msgid "Install required software"
msgstr "Benötigte Software installieren"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1025
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1025
msgid "Install Tools"
msgstr "Werkzeuge installieren"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1068
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1068
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr ""
"Die üblichen Farbzielprofile sind nicht auf diesem Rechner installiert."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1070
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1070
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Dateien mit Farbzielprofilen werden benötigt, um das Bild in ein Farbprofil "
"umzuwandeln."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1072
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "Sollen diese nun installiert werden?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1074
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1074
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr ""
"Wenn Sie bereits über die passende Datei verfügen, dann können Sie diesen "
"Schritt überspringen."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1077
msgid "Optional data files available"
msgstr "Optionale Datendateien sind verfügbar"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "Install Now"
msgstr "Jetzt installieren"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1097
msgid "Install Targets"
msgstr "Ziele installieren"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1113
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1113
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1117
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1117
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1121
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1121
msgid "ColorChecker"
msgstr "ColorChecker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "ColorChecker DC"
msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1129
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1129
msgid "ColorChecker SG"
msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1133
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1133
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1137
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1137
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1141
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1145
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1149
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1149
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1217
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
@@ -993,7 +1002,7 @@ msgstr ""
"eines Kalibrierungsziels aufnehmen und es als TIFF-Bilddatei speichern."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1222
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
@@ -1002,7 +1011,7 @@ msgstr ""
"keine Farbprofile angewendet worden sind."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1225
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -1011,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"der Ausgabedatei sollte mindestens 200 dpi betragen."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1231
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1231
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -1020,115 +1029,115 @@ msgstr ""
"wurde und das Objektiv sauber ist."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1235
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1235
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Bitte wählen Sie den Typ des Kalibrierungsziels."
# CHECK
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1238
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1238
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Welchen Zieltyp haben Sie?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1270
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1270
msgid "Select Target"
msgstr "Ziel auswählen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1305
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1305
msgid "Choose your display type"
msgstr "Wählen Sie Ihren Anzeigetyp"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr ""
"Wählen Sie den Typ des Bildschirms, der an Ihrem Rechner angeschlossen ist."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1314
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1314
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1323
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1323
msgid "LCD (White LED backlight)"
msgstr "LCD (Hintergrundbeleuchtung mit weißen LEDs)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1332
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1332
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (Hintergrundbeleuchtung mit RGB LEDs)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1341
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1341
msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (Hintergrundbeleuchtung mit RGB LEDs mit erweitertem Farbraum)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1350
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1350
msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
msgstr ""
"LCD (Kaltkathodenröhren-Hintergrundbeleuchtung mit erweitertem Farbraum)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1359
msgid "CRT"
msgstr "CRT (Bildröhre)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1368
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1368
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1377
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1377
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Anzeigetyp auswählen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1424
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1424
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Wählen Sie den Weißpunkt Ihrer Anzeige"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1431
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1431
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
"Die meisten Anzeigen sollten für allgemeine Zwecke auf ein CIE D65-"
"Leuchtmittel kalibriert werden."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1433
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1433
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (Drucken und Veröffentlichen)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1442
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1442
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1451
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1451
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (Fotografie und Grafik)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1461
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1461
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1470
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1470
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativ (bereits manuell festgelegt)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1482
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Weißpunkt der Anzeige"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1517
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1517
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "Profilierungsmodus wählen"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1524
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1524
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
@@ -1137,24 +1146,24 @@ msgstr ""
"Testmuster oder mit vorhandenen Testmustern einrichten wollen."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1561
msgid "Calibration Mode"
msgstr "Kalibrierungsmodus"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1600
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1600
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "Kalibrierungsqualität wählen"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1607
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1607
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
"Eine Kalibrierung höherer Qualität benötigt viele Farbstichproben und nimmt "
"mehr Zeit in Anspruch."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1611
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
@@ -1163,39 +1172,39 @@ msgstr ""
"Farbübereinstimmung, erfordert aber auch mehr Zeit zum Lesen der Farbmuster."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1614
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1614
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"Für einen typischen Arbeitsfluss ist ein Profil mit normaler Genauigkeit "
"ausreichend."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1619
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
"Ein Profil mit hoher Präzision erfordern auch mehr Papier und Druckertinte."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1624
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1624
msgid "Accurate"
msgstr "Präzise"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1625
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1626
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1626
msgid "Quick"
msgstr "Schnell"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1633
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1633
#, c-format
msgid "(about %u sheet of paper)"
msgid_plural "(about %u sheets of paper)"
msgstr[0] "(mit %u Blatt Papier)"
msgstr[1] "(mit %u Blättern Papier)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1644
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1644
#, c-format
msgid "(about %u minute)"
msgid_plural "(about %u minutes)"
@@ -1203,264 +1212,263 @@ msgstr[0] "(für %u Minute)"
msgstr[1] "(für %u Minuten)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1685
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1685
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibrierungsqualität"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Profile title"
msgstr "Titel des Profils"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr ""
"Wählen Sie einen Titel, um das Profil in Ihrem System zu identifizieren."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1745
msgid "Profile Title"
msgstr "Titel des Profils"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1764
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1764
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "Sensorgerät anschließen"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1771
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1771
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Sie müssen ein Sensorgerät anschließen, um fortsetzen zu können."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1777
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1777
msgid "Sensor Check"
msgstr "Sensorüberprüfung"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1803
+#: src/gcm-calibrate-main.c:1803
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr ""
"Das Gerät konnte nicht gefunden werden. Bitte überprüfen Sie, ob es "
"angeschlossen und eingeschaltet ist."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2035
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2035
msgid "Unknown serial"
msgstr "Unbekannte Seriennummer"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2040
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2040
msgid "Unknown model"
msgstr "Unbekanntes Modell"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2045
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2045
msgid "Unknown description"
msgstr "Unbekannte Beschreibung"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2050
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2050
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Unbekannter Hersteller"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2057
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2057
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright ©"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163 ../src/gcm-picker.c:695
-#: ../src/gcm-viewer.c:1614
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2163 src/gcm-picker.c:695 src/gcm-viewer.c:1614
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Das Elternfenster setzen, um dieses modal zu machen"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2166
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Spezifisches Gerät zur Kalibrierung festlegen"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2207
+#: src/gcm-calibrate-main.c:2207
msgid "No device was specified!"
msgstr "Kein Gerät angegeben!"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "Kein Profil"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Vorgabe %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "Vorgabe:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
msgstr "Farbraum:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#: src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
msgid "Test profile: "
msgstr "Testprofil:"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gcm-debug.c:91
+#: src/gcm-debug.c:91
msgid "Show debugging information for all files"
msgstr "Informationen zur Fehlersuche für alle Dateien anzeigen"
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Debugging Options"
msgstr "Optionen zur Fehlersuche"
-#: ../src/gcm-debug.c:142
+#: src/gcm-debug.c:142
msgid "Show debugging options"
msgstr "Optionen zur Fehlersuche anzeigen"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:91
+#: src/gcm-import.c:91
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Zu installierendes ICC-Profil"
-#: ../src/gcm-import.c:117
+#: src/gcm-import.c:117
msgid "No filename specified"
msgstr "Kein Dateiname angegeben"
-#: ../src/gcm-import.c:137 ../src/gcm-viewer.c:1291
+#: src/gcm-import.c:137 src/gcm-viewer.c:1291
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ICC-Profil konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/gcm-import.c:142
+#: src/gcm-import.c:142
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Datei konnte nicht eingelesen werden: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:157
+#: src/gcm-import.c:157
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profilbeschreibung: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:167
+#: src/gcm-import.c:167
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Copyright des Profils:"
-#: ../src/gcm-import.c:201
+#: src/gcm-import.c:201
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Farbprofil wurde bereits importiert"
-#: ../src/gcm-import.c:204 ../src/gcm-import.c:247
+#: src/gcm-import.c:204 src/gcm-import.c:247
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:220
+#: src/gcm-import.c:220
msgid "Import display color profile?"
msgstr "Farbprofil für Anzeigegerät jetzt importieren?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:224
+#: src/gcm-import.c:224
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Farbprofil für Gerät jetzt importieren?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:228
+#: src/gcm-import.c:228
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Benanntes Farbprofil jetzt importieren?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:232
+#: src/gcm-import.c:232
msgid "Import color profile?"
msgstr "Farbprofil importieren?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:246
+#: src/gcm-import.c:246
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/gcm-import.c:271 ../src/gcm-viewer.c:1323
+#: src/gcm-import.c:271 src/gcm-viewer.c:1323
msgid "Failed to import file"
msgstr "Datei konnte nicht importiert werden"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:53
+#: src/gcm-inspect.c:53
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:56
+#: src/gcm-inspect.c:56
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:178
+#: src/gcm-inspect.c:178
msgid "Root window profile:"
msgstr "Profil des Basisfensters:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:189
+#: src/gcm-inspect.c:189
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Protokoll des Basisfensters:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:273 ../src/gcm-utils.c:110
+#: src/gcm-inspect.c:210 src/gcm-inspect.c:273 src/gcm-utils.c:110
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Verbindung zum Sitzungsbus schlug fehl:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:227 ../src/gcm-inspect.c:290 ../src/gcm-utils.c:133
+#: src/gcm-inspect.c:227 src/gcm-inspect.c:290 src/gcm-utils.c:133
msgid "The request failed:"
msgstr "Die Abfrage ist gescheitert:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:235
+#: src/gcm-inspect.c:235
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Dieser Datei ist kein ICC-Profil zugeordnet"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:240 ../src/gcm-inspect.c:306
+#: src/gcm-inspect.c:240 src/gcm-inspect.c:306
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Passende Profile:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:301
+#: src/gcm-inspect.c:301
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Für dieses Fenster gibt es keine ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:326
+#: src/gcm-inspect.c:326
msgid "Show xserver properties"
msgstr "X-Server-Eigenschaften anzeigen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:329
+#: src/gcm-inspect.c:329
msgid "Get the profiles for a specific file"
msgstr "Die Profile für eine bestimmte Datei einlesen"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:332
+#: src/gcm-inspect.c:332
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Die Profile für ein bestimmtes Fenster ausgeben"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:335
+#: src/gcm-inspect.c:335
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Alle Details über dieses System ausgeben"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:348
+#: src/gcm-inspect.c:348
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Inspektionsprogramm für EDID"
@@ -1468,21 +1476,21 @@ msgstr "Inspektionsprogramm für EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:579
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: src/gcm-picker.c:214 src/gcm-picker.c:221 src/gcm-viewer.c:579
+#: src/gcm-viewer.c:626
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte"
-#: ../src/gcm-picker.c:334
+#: src/gcm-picker.c:334
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Es ist kein Farbmesser angeschlossen."
-#: ../src/gcm-picker.c:350
+#: src/gcm-picker.c:350
msgid "The sensor has no native driver."
msgstr "Für den Sensor gibt es keinen nativen Treiber."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:359
+#: src/gcm-picker.c:359
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
msgstr ""
"Der angeschlossene Farbmesser ist nicht in der Lage, eine Schmuckfarbe "
@@ -1490,34 +1498,34 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:577
+#: src/gcm-picker.c:577
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Keine %s-Farbprofile verfügbar"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:710
+#: src/gcm-picker.c:710
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "Farbwähler der GNOME-Farbverwaltung"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:289 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: src/gcm-utils.c:289 src/gcm-viewer.c:619
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:293
+#: src/gcm-utils.c:293
msgid "gray"
msgstr "grau"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:326
+#: src/gcm-viewer.c:326
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Profil endgültig löschen?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:329
+#: src/gcm-viewer.c:329
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
@@ -1525,225 +1533,225 @@ msgstr ""
"werden soll?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:332
+#: src/gcm-viewer.c:332
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: ../src/gcm-viewer.c:374
+#: src/gcm-viewer.c:374
msgid "_Import"
msgstr "Im_portieren"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:392
+#: src/gcm-viewer.c:392
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Unterstützte ICC-Profile"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:424
+#: src/gcm-viewer.c:424
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Datei konnte nicht kopiert werden"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:552
+#: src/gcm-viewer.c:552
msgid "Input device"
msgstr "Eingabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:556
+#: src/gcm-viewer.c:556
msgid "Display device"
msgstr "Anzeigegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:560
+#: src/gcm-viewer.c:560
msgid "Output device"
msgstr "Ausgabegerät"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:564
+#: src/gcm-viewer.c:564
msgid "Devicelink"
msgstr "Geräteverknüpfung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:568
+#: src/gcm-viewer.c:568
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Farbraumumwandlung"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: src/gcm-viewer.c:572
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakt"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:576
+#: src/gcm-viewer.c:576
msgid "Named color"
msgstr "Definierte Farbe"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:591
+#: src/gcm-viewer.c:591
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:595
+#: src/gcm-viewer.c:595
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
+#: src/gcm-viewer.c:599
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:603
+#: src/gcm-viewer.c:603
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:611
+#: src/gcm-viewer.c:611
msgid "Gray"
msgstr "Grau"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:615
+#: src/gcm-viewer.c:615
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:623
+#: src/gcm-viewer.c:623
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: src/gcm-viewer.c:659
msgid "Standard space"
msgstr "Standard-Farbraum"
# CHECK
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:661
+#: src/gcm-viewer.c:661
msgid "Display checksum"
msgstr "Prüfsumme der Anzeige"
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
+#: src/gcm-viewer.c:662
msgid "Display model"
msgstr "Modell des Anzeigegeräts"
-#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#: src/gcm-viewer.c:663
msgid "Display serial number"
msgstr "Seriennummer des Anzeigegeräts"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:665
+#: src/gcm-viewer.c:665
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID des Anzeigegeräts"
#. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#: src/gcm-viewer.c:667
msgid "Display vendor"
msgstr "Hersteller des Anzeigegeräts"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:669
+#: src/gcm-viewer.c:669
msgid "File checksum"
msgstr "Prüfsumme der Datei"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#: src/gcm-viewer.c:671
msgid "Framework product"
msgstr "Framework-Produkt"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
+#: src/gcm-viewer.c:673
msgid "Framework program"
msgstr "Framework-Programm"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:675
+#: src/gcm-viewer.c:675
msgid "Framework version"
msgstr "Framework-Version"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: src/gcm-viewer.c:677
msgid "Data source type"
msgstr "Typ der Datenquelle"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:679
+#: src/gcm-viewer.c:679
msgid "Mapping format"
msgstr "Abbildungsformat"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: src/gcm-viewer.c:681
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "Abbildungskennzeichnung"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:683
+#: src/gcm-viewer.c:683
msgid "Mapping device"
msgstr "Abbildungsgerät"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: src/gcm-viewer.c:685
msgid "Delta-E average"
msgstr "Delta-E Mittelwert"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:687
+#: src/gcm-viewer.c:687
msgid "Delta-E maximum"
msgstr "Delta-E Maximum"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: src/gcm-viewer.c:689
msgid "Delta-E RMS"
msgstr "Delta-E Effektivwert"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:691
+#: src/gcm-viewer.c:691
msgid "Calibration device"
msgstr "Kalibrierungsgerät"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:693
+#: src/gcm-viewer.c:693
msgid "Screen surface finish"
msgstr "Oberflächenbeschaffenheit des Bildschirms"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:695
+#: src/gcm-viewer.c:695
msgid "Connection type"
msgstr "Verbindungstyp"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: src/gcm-viewer.c:697
msgid "Screen brightness"
msgstr "Bildschirmhelligkeit"
#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:699
+#: src/gcm-viewer.c:699
msgid "Gamut volume"
msgstr "Gamut-Pegel"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: src/gcm-viewer.c:701
msgid "sRGB coverage"
msgstr "sRGB-Abdeckung"
#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
+#: src/gcm-viewer.c:703
msgid "Adobe RGB coverage"
msgstr "Adobe RGB-Abdeckung"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:799
+#: src/gcm-viewer.c:799
msgid "No description has been set"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:803
+#: src/gcm-viewer.c:803
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Es ist keine Urheberrechtsangabe vorhanden"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:807
+#: src/gcm-viewer.c:807
msgid "The display compensation table is invalid"
msgstr "Die Tabelle zur Anzeigenkompensation ist ungültig"
@@ -1752,90 +1760,90 @@ msgstr "Die Tabelle zur Anzeigenkompensation ist ungültig"
#
# Scum dot is an offset printing term where you have a small amount of ink that differentiates it from paper
white.
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#: src/gcm-viewer.c:811
msgid "A scum dot is present for media white"
msgstr "Das Weiß des Ausgabemediums ist durch Farbkleckse verfälscht"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:815
+#: src/gcm-viewer.c:815
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
msgstr "Die Grau-Achse enthält wahrnehmbare Farbanteile"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:819
+#: src/gcm-viewer.c:819
msgid "The gray axis is non-monotonic"
msgstr "Die Grau-Achse ist nicht-monoton"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:823
+#: src/gcm-viewer.c:823
msgid "One or more of the primaries are invalid"
msgstr "Eine oder mehrere Primärfarben sind ungültig"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:827
+#: src/gcm-viewer.c:827
msgid "The primaries do not add to white"
msgstr "Primärfarben addieren sich nicht zur Farbe weiß"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:831
+#: src/gcm-viewer.c:831
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
msgstr "Eine oder mehrere Primärfarben sind unwahrscheinlich"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:835
+#: src/gcm-viewer.c:835
msgid "The white is not D50 white"
msgstr "Das Weiß ist kein D50-Weiß"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:839
+#: src/gcm-viewer.c:839
msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
msgstr "Die Farbtemperatureinstellung ist unwahrscheinlich"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:843
+#: src/gcm-viewer.c:843
msgid "Unknown warning type"
msgstr "Unbekannter Warnungstyp"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:980
+#: src/gcm-viewer.c:980
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:983
+#: src/gcm-viewer.c:983
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1009
+#: src/gcm-viewer.c:1009
msgid "The profile has the following problems:"
msgstr "Das Profil weist folgende Probleme auf:"
# Hier stimmt was nicht. Die Variable %e kennt strftime nicht!
# Korrekt müsste es in deutsch heißen: %d. %B %Y, %H:%M:%S
#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1101
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+#: src/gcm-viewer.c:1101
+msgid "%B %e %Y, %I∶%M∶%S %p"
msgstr "%e.%B.%Y, %H:%M:%S"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1124
+#: src/gcm-viewer.c:1124
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1127
+#: src/gcm-viewer.c:1127
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Dieses Profil kann nicht gelöscht werden"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1617
+#: src/gcm-viewer.c:1617
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Legt fest, welches bestimmte Profil angezeigt wird"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1620
+#: src/gcm-viewer.c:1620
msgid "Set the specific file to show"
msgstr "Spezifische Datei zum Anzeigen festlegen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]