[gegl] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Polish translation
- Date: Sun, 22 Jan 2017 20:13:48 +0000 (UTC)
commit a888b152485268c7c53ba45288d63d2f2f516a1b
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 22 21:13:38 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 123 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f32c77a..972499c 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Polish translation for gegl.
-# Copyright © 1999-2016 the gegl authors.
+# Copyright © 1999-2017 the gegl authors.
# This file is distributed under the same license as the gegl package.
# Paweł Dziekoński, 1999-2000.
# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2005-2011.
# Piotr Zaryk <pzaryk aviary pl>, 2008.
# Robert Gomulka <carramba epf pl>, 2008.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2016.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2016.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2011-2017.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2011-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-25 21:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-25 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:13+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -478,9 +478,9 @@ msgstr ""
"prostopadłościennego zamiast rozmycia Gaussa."
#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/c2g.c:27
-#: ../operations/common/snn-mean.c:26 ../operations/common/stress.c:27
-#: ../operations/common/supernova.c:45 ../operations/common/vignette.c:37
-#: ../operations/common/whirl-pinch.c:45
+#: ../operations/common/edge-neon.c:47 ../operations/common/snn-mean.c:26
+#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/supernova.c:45
+#: ../operations/common/vignette.c:38 ../operations/common/whirl-pinch.c:45
#: ../operations/external/matting-levin.c:29
#: ../operations/workshop/kuwahara.c:25 ../operations/workshop/median-blur.c:26
#: ../operations/workshop/wavelet-blur.c:28
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/panorama-projection.c:42
#: ../operations/common/plasma.c:54 ../operations/common/rectangle.c:36
#: ../operations/common/sinus.c:77 ../operations/core/crop.c:35
-#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:57
+#: ../operations/external/svg-load.c:30 ../operations/external/text.c:58
#: ../operations/external/v4l.c:28 ../operations/external/vector-stroke.c:30
#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:39
#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:26
@@ -862,7 +862,7 @@ msgstr "Pozioma szerokość pikseli komórek"
#: ../operations/common/panorama-projection.c:48
#: ../operations/common/plasma.c:62 ../operations/common/rectangle.c:42
#: ../operations/common/sinus.c:85 ../operations/core/crop.c:40
-#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:59
+#: ../operations/external/svg-load.c:32 ../operations/external/text.c:60
#: ../operations/external/v4l.c:31
#: ../operations/workshop/external/line-profile.c:41
#: ../operations/workshop/external/v4l2.c:28
@@ -902,11 +902,11 @@ msgstr "Kolor 2"
msgid "The second cell color"
msgstr "Kolor drugiej komórki"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:28
+#: ../operations/common/checkerboard.c:61 ../operations/common/color.c:29
msgid "Babl Format"
msgstr "Format biblioteki babl"
-#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:29
+#: ../operations/common/checkerboard.c:62 ../operations/common/color.c:30
#: ../operations/core/cast-format.c:28 ../operations/core/convert-format.c:28
msgid "The babl format of the output"
msgstr "Format biblioteki babl wyjścia"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Szachownica"
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Utwórz wzór szachownicy"
-#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:91
+#: ../operations/common/color.c:24 ../operations/common/color.c:92
#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28
#: ../operations/common/dropshadow.c:43 ../operations/common/grid.c:64
#: ../operations/common/rectangle.c:48 ../operations/common/supernova.c:60
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Utwórz wzór szachownicy"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: ../operations/common/color.c:94
+#: ../operations/common/color.c:95
msgid ""
"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
"to get smaller dimensions."
@@ -1816,11 +1816,11 @@ msgstr "Metoda mieszania"
msgid "The dithering method to use"
msgstr "Używana metoda mieszania"
-#: ../operations/common/dither.c:589
+#: ../operations/common/dither.c:590
msgid "Dither"
msgstr "Mieszaj kolory"
-#: ../operations/common/dither.c:591
+#: ../operations/common/dither.c:592
msgid ""
"Reduce the number of colors in the image, by reducing the levels per channel "
"(colors and alpha). Different dithering methods can be specified to "
@@ -1850,21 +1850,22 @@ msgstr "Y"
msgid "Vertical shadow offset"
msgstr "Pionowe przesunięcie cienia"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:44
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: ../operations/common/dropshadow.c:45
msgid "The shadow's color (defaults to 'black')"
msgstr "Kolor cienia (domyślnie „black” — czarny)"
#. It does make sense to sometimes have opacities > 1 (see GEGL logo
#. * for example)
#.
-#: ../operations/common/dropshadow.c:49 ../operations/common/layer.c:33
+#: ../operations/common/dropshadow.c:50 ../operations/common/layer.c:33
#: ../operations/common/opacity.c:25 ../operations/common/opacity.c:307
#: ../operations/external/vector-fill.c:29
#: ../operations/external/vector-stroke.c:34
msgid "Opacity"
msgstr "Krycie"
-#: ../operations/common/dropshadow.c:111
+#: ../operations/common/dropshadow.c:112
msgid "Creates a dropshadow effect on the input buffer"
msgstr "Tworzy efekt cienia na buforze wejściowym"
@@ -1932,6 +1933,26 @@ msgstr "Wykrywanie krawędzi laplace"
msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Wykrywanie krawędzi wysokiej rozdzielczości"
+#: ../operations/common/edge-neon.c:48
+msgid "Radius of effect (in pixels)"
+msgstr "Promień efektu (w pikselach)"
+
+#: ../operations/common/edge-neon.c:55
+msgid "Intensity"
+msgstr "Intensywność"
+
+#: ../operations/common/edge-neon.c:56
+msgid "Strength of Effect"
+msgstr "Siła efektu"
+
+#: ../operations/common/edge-neon.c:551
+msgid "Neon Edge Detection"
+msgstr "Neonowe wykrywanie krawędzi"
+
+#: ../operations/common/edge-neon.c:554
+msgid "Performs edge detection using a Gaussian derivative method"
+msgstr "Wykonuje wykrywanie krawędzi za pomocą metody pochodnej Gaussa"
+
#: ../operations/common/edge-sobel.c:31
msgid "Keep Sign"
msgstr "Zachowanie znaku"
@@ -2573,11 +2594,11 @@ msgstr "Odchylenie standardowe"
msgid "Contrast of high-pass"
msgstr "Kontrast wysokiego przejścia"
-#: ../operations/common/high-pass.c:81
+#: ../operations/common/high-pass.c:84
msgid "High Pass Filter"
msgstr "Filtr wysokiego przejścia"
-#: ../operations/common/high-pass.c:84
+#: ../operations/common/high-pass.c:87
msgid "Enhances fine details."
msgstr "Uwydatnia drobne szczegóły."
@@ -3038,7 +3059,7 @@ msgstr "położenie środka symetrii w wyjściu"
#: ../operations/common/mirrors.c:56
#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:41
#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:40
-#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:60
+#: ../operations/common/supernova.c:33 ../operations/common/vignette.c:61
#: ../operations/common/waves.c:26
msgid "Center X"
msgstr "Środek na osi X"
@@ -3050,7 +3071,7 @@ msgstr "Współrzędna osi X środka lustra"
#: ../operations/common/mirrors.c:61
#: ../operations/common/motion-blur-circular.c:46
#: ../operations/common/motion-blur-zoom.c:45
-#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:65
+#: ../operations/common/supernova.c:39 ../operations/common/vignette.c:66
#: ../operations/common/waves.c:31
msgid "Center Y"
msgstr "Środek na osi Y"
@@ -3415,11 +3436,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kontroluje liczbę iteracji. Niższe wartości spowodują mniej plastikowe wyniki"
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:426
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:453
msgid "Noise Reduction"
msgstr "Redukcja szumu"
-#: ../operations/common/noise-reduction.c:429
+#: ../operations/common/noise-reduction.c:456
msgid "Anisotropic smoothing operation"
msgstr "Działanie wygładzania anizotropowego"
@@ -4702,7 +4723,8 @@ msgstr "Okrąg"
msgid "Vignette shape"
msgstr "Kształt winiety"
-#: ../operations/common/vignette.c:35
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: ../operations/common/vignette.c:36
msgid ""
"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
"image"
@@ -4710,43 +4732,43 @@ msgstr ""
"Domyślnie „black” (czarny), można użyć przezroczystości, aby usunąć część "
"obrazu"
-#: ../operations/common/vignette.c:38
+#: ../operations/common/vignette.c:39
msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
msgstr "Jak długie jest winietowanie jako część połowy przekątnej obrazu"
-#: ../operations/common/vignette.c:42
+#: ../operations/common/vignette.c:43
msgid "Softness"
msgstr "Miękkość"
-#: ../operations/common/vignette.c:45
+#: ../operations/common/vignette.c:46
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
-#: ../operations/common/vignette.c:46
+#: ../operations/common/vignette.c:47
msgid "Falloff linearity"
msgstr "Liniowość spadku"
-#: ../operations/common/vignette.c:49
+#: ../operations/common/vignette.c:50
msgid "Proportion"
msgstr "Proporcje"
-#: ../operations/common/vignette.c:50
+#: ../operations/common/vignette.c:51
msgid "How close we are to image proportions"
msgstr "Jak blisko proporcji obrazu"
-#: ../operations/common/vignette.c:53
+#: ../operations/common/vignette.c:54
msgid "Squeeze"
msgstr "Ściśnij"
-#: ../operations/common/vignette.c:70
+#: ../operations/common/vignette.c:71
msgid "Rotation"
msgstr "Obrót"
-#: ../operations/common/vignette.c:381
+#: ../operations/common/vignette.c:382
msgid "Vignette"
msgstr "Winieta"
-#: ../operations/common/vignette.c:384
+#: ../operations/common/vignette.c:385
msgid ""
"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
@@ -5843,15 +5865,16 @@ msgstr "Rodzina czcionki (UTF-8)"
msgid "Font size in pixels."
msgstr "Rozmiar czcionki w pikselach."
-#: ../operations/external/text.c:37
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: ../operations/external/text.c:38
msgid "Color for the text (defaults to 'black')"
msgstr "Kolor tekstu (domyślnie „black” — czarny)"
-#: ../operations/external/text.c:39
+#: ../operations/external/text.c:40
msgid "Wrap width"
msgstr "Szerokość zawijania"
-#: ../operations/external/text.c:40
+#: ../operations/external/text.c:41
msgid ""
"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
"wrapping."
@@ -5859,11 +5882,11 @@ msgstr ""
"Ustawia szerokość w pikselach, po jakiej długie wiersze będą zawijane. "
"Wartość -1 oznacza brak zawijania."
-#: ../operations/external/text.c:43
+#: ../operations/external/text.c:44
msgid "Wrap height"
msgstr "Zawijaj wysokość"
-#: ../operations/external/text.c:44
+#: ../operations/external/text.c:45
msgid ""
"Sets the height in pixels according to which the text is vertically "
"justified. Use -1 for no vertical justification."
@@ -5871,36 +5894,36 @@ msgstr ""
"Ustawia wysokość w pikselach, po jakiej tekst będzie wyjustowany w pionie. "
"Wartość -1 oznacza brak wyjustowania w pionie."
-#: ../operations/external/text.c:49
+#: ../operations/external/text.c:50
msgid "Justification"
msgstr "Wyjustowanie"
-#: ../operations/external/text.c:51
+#: ../operations/external/text.c:52
msgid "Alignment for multi-line text (0=Left, 1=Center, 2=Right)"
msgstr ""
"Wyrównanie tekstu wielowierszowego (0=do lewej, 1=wyśrodkowanie, 2=do prawej)"
-#: ../operations/external/text.c:53
+#: ../operations/external/text.c:54
msgid "Vertical justification"
msgstr "Wyjustowanie w pionie"
-#: ../operations/external/text.c:55
+#: ../operations/external/text.c:56
msgid "Vertical text alignment (0=Top, 1=Middle, 2=Bottom)"
msgstr "Wyrównanie tekstu w pionie (0=do góry, 1=do środka, 2=do dołu)"
-#: ../operations/external/text.c:58
+#: ../operations/external/text.c:59
msgid "Rendered width in pixels. (read only)"
msgstr "Renderowana szerokość w pikselach (tylko do odczytu)."
-#: ../operations/external/text.c:60
+#: ../operations/external/text.c:61
msgid "Rendered height in pixels. (read only)"
msgstr "Renderowana wysokość w pikselach (tylko do odczytu)."
-#: ../operations/external/text.c:342
+#: ../operations/external/text.c:343
msgid "Render Text"
msgstr "Renderuj tekst"
-#: ../operations/external/text.c:345
+#: ../operations/external/text.c:346
msgid "Display a string of text using pango and cairo."
msgstr "Wyświetl ciąg tekstowy za pomocą bibliotek Pango i cairo."
@@ -6413,7 +6436,7 @@ msgid ""
"Repositions the buffer (with subpixel precision), if integer coordinates are "
"passed a fast-path without resampling is used"
msgstr ""
-"Zmienia położenie bufora (o precyzji podpikselowej), jeśli podano "
+"Zmienia położenie bufora (o precyzji podpikselowej), jeśli podano "
"współrzędne całkowite, to używana jest szybka ścieżka bez resamplingu"
#: ../operations/workshop/component-extract.c:25
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]