[gimp-help-2] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Update Catalan translation
- Date: Thu, 13 Jul 2017 06:10:10 +0000 (UTC)
commit 2112cce33945cc893cbd85d24baf4fc8c1b39f73
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Thu Jul 13 08:09:57 2017 +0200
Update Catalan translation
po/ca/toolbox/selection.po | 3305 +++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 2008 insertions(+), 1297 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/toolbox/selection.po b/po/ca/toolbox/selection.po
index 19781d4..40bfcaf 100644
--- a/po/ca/toolbox/selection.po
+++ b/po/ca/toolbox/selection.po
@@ -1,816 +1,852 @@
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-11 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-11 19:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-09 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-06 20:03+0200\n"
"Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml250(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
-"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
+"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
-"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
+"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:163(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml275(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
-"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
+"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
-"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
+"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:238(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml291(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
-"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
+"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
-"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
+"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:264(None)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml307(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
-"md5=3f6e5085b1378bb8ec4582bcf7f928c8"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
+"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
-"md5=3f6e5085b1378bb8ec4582bcf7f928c8"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:16(title)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:19(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Rectangle Selection"
-msgstr "El rectangle de la selecció"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Eines"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selecció"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:23(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Rectangle selection"
-msgstr "El rectangle de la selecció"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:27(title)
-#, fuzzy
-msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Selecció rectangular"
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
+"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:34(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml323(None)
msgid ""
-"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
-"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
-"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
-"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
-"information on features common to all selection tools see <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
+"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
+"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:42(para)
-msgid ""
-"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
-"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
-"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
-"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
-"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
-"\">stroke</link> it."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:52(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:64(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:72(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:91(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:50(title)
-#, fuzzy
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "S'està rotant el mapa de colors"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:53(para)
-msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml12(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml16(secondary)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Característiques comunes"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:58(para)
-msgid ""
-"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml15(primary)
+msgid "Selections"
+msgstr "Seleccions"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:68(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml19(para)
msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr ""
+"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
+"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
+"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
+"options and features in common. These common features are described here; "
+"the variations are explained in the following sections for each tool "
+"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
+"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-"
+"selection\">Selection</link>."
+msgstr ""
+"Les eines de Selecció s'utilitzen per seleccionar regions de la capa activa "
+"per tal de treballar sense afectar la part no seleccionada. Cada eina té les"
+" seves propietats particulars, però les eines de selecció comparteixen un "
+"nombre d'opcions i característiques que es descriuen aquí; les variacions "
+"s'expliquen per a cada eina en particular. Si necessiteu ajuda sobre què és "
+"una <quote>selecció</quote> en el GIMP i com funciona, consulteu <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selecció</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml29(para)
+msgid "There are seven selection tools:"
+msgstr "Hi ha set eines de selecció:"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:77(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml32(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Selecció Rectangular</link>;"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:85(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:98(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:125(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:101(title)
-#, fuzzy
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "(modificat)"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:90(keycap)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:136(keycap)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:107(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:136(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:98(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:176(keycap)
-#, fuzzy
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Control"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml37(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Selecció El·líptica</link>;"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:93(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml42(para)
msgid ""
-"Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and "
-"holding it down until you are finished, causes your starting point to be "
-"used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that "
-"if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
-"starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted "
-"from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
msgstr ""
+"la <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Selecció Lliure (el Llaç)</link>;"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:110(keycap)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:121(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:144(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:177(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Decalatge"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:113(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml48(para)
msgid ""
-"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
-"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
-"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the"
+" Magic Wand) </link>;"
msgstr ""
+"la <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Selecció de Regions Contigües "
+"(la Vareta Màgica)</link>;"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:122(para)
-msgid ""
-"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
-"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
-"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
-"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
-"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
-"selection."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml55(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
+msgstr "la <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Selecció per Color</link>;"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:141(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml60(para)
msgid ""
-"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
-"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
-"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
-"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
-"intersect.png\"/></guiicon>"
+"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
+"(Intelligent Scissors) </link> and"
msgstr ""
+"la <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\">Selecció de Formes de la Imatge "
+"(Tisores Intel·ligents)</link> i"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:157(title)
-#, fuzzy
-msgid "Tool manipulation"
-msgstr "Configuració de les eines"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:159(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr "Selecció rectangular"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:167(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml67(para)
msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
-"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
-"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
-"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
-"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
+"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
msgstr ""
+"la <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Selecció del Primer "
+"Pla</link>."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:179(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml73(para)
msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change:"
+"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
+"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
+"more, though, and does not share the same set of options with the other "
+"selection tools."
msgstr ""
+"D'alguna manera, l'eina Camí es pot veure com una eina de selecció: "
+"qualsevol camí tancat pot convertir-se en una selecció. També pot fer moltes"
+" altres coses del que fan les altres eines de selecció."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:183(para)
-msgid ""
-"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
-"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
-"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
-"in the previous paragraph."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml81(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml76(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml102(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml190(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Tecles modificadores (per defecte)"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:189(para)
-msgid ""
-"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
-"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
-"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
-"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
-"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
-"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
-"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
-"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
-"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
-"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
-"boundary."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:212(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml82(para)
msgid ""
-"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
-"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
-"and-drag."
+"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
+"keys while you use them."
msgstr ""
+"El comportament de les eines de selecció es modifica si manteniu premudes "
+"les tecles <keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Maj</keycap> i/o "
+"<keycap>Alt</keycap> mentre les utilitzeu."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:221(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml88(para)
msgid ""
-"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
-"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
-"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
-"highlighted."
+"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
+"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
+"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
msgstr ""
+"Els usuaris avançats consideren molt valuoses les tecles modificadores, però"
+" els principiants sovint les troben confuses. Per sort, és possible "
+"utilitzar el mode Botons (descrits més a baix) en lloc de les tecles "
+"modificadores."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml98(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml176(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml107(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml136(keycap)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml194(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml86(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml132(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:228(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml101(para)
msgid ""
-"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
-"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
-"move it by a 25 pixel step."
+"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
+"have two different actions according to the way you use it:"
msgstr ""
+"En crear una selecció, mantenint pressionada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> "
+"es pot tenir dues accions diferents, depenent de com s'utilitzi:"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:235(title)
-#, fuzzy
-msgid "Sensitive selection areas"
-msgstr "Mostra l'editor de la selecció"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:241(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml108(para)
msgid ""
-"Display of all possible pointers in function of their localization with "
-"respect to the selection area."
+"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
+"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
msgstr ""
+"Si manteniu pressionada la tecla <emphasis>mentre dibuixeu</emphasis>, la "
+"selecció canvia a l'opció <quote>Expandeix des del centre</quote>."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:248(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml115(para)
msgid ""
-"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
-"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
-"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
-"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
-"selection."
+"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
+"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
+"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
+"release the click, as far as they have common pixels."
msgstr ""
+"Si premeu la tecla <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>abans de fer una "
+"selecció</emphasis>, aquesta selecció nova canviarà a mode Sostreure. Per "
+"tant, aquesta selecció nova se sostraurà d'una existent tan aviat com deixeu"
+" anar el botó del ratolí, sempre que tinguin píxels en comú."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:258(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Opcions de l'eina"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml128(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:260(title)
-#, fuzzy
-msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml131(para)
+msgid ""
+"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
+"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
+"the selection only, try "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Note that "
+"the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes intercepted by the windowing "
+"system (meaning that GIMP never knows that it was pressed), so this may not "
+"work for everybody."
+msgstr ""
+"Mantenir pressionat <keycap>Alt</keycap> permetrà moure la selecció activa "
+"(només el marc, no el contingut). Si es mou tota la imatge en lloc de "
+"moure's només la selecció, intenteu "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Però a "
+"vegades, el sistema de finestres intercepta la tecla <keycap>Alt</keycap> "
+"(significa que el GIMP mai no sap que s'està prement), per tant, això no "
+"funciona per a tots els usuaris."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml144(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml177(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml121(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml137(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml106(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml133(keycap)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml111(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Maj"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(term)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:160(term)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:134(term)
-msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml147(para)
+msgid ""
+"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
+"have two different actions according to the way you use it:"
msgstr ""
+"En crear una selecció mantenint pressionada la tecla <keycap>Maj</keycap>, "
+"pot tenir dues accions diferents segons com s'utilitzi:"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:278(para)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(para)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(para)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:138(para)
-msgid "Common select options."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml154(para)
+msgid ""
+"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
+"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
+"long as you press the key."
msgstr ""
+"Si manteniu pressionada la tecla <emphasis>abans de fer clic</emphasis> per "
+"començar la selecció, aquesta selecció es realitzarà en el mode "
+"<emphasis>Addició</emphasis> sempre que premeu la tecla. La nova selecció "
+"s'afegeix a una selecció existent tan aviat com s'amolla el botó del ratolí,"
+" sempre que tinguin píxels comuns."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:283(term)
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Vores arrodonides"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:285(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml162(para)
msgid ""
-"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
-"radius that is used to round the corners of the selection."
+"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after "
+"clicking</emphasis> to start the selection, the effect will depend on the "
+"tool you are using: for example, the selection will be a square with the "
+"Rectangle Select tool."
msgstr ""
+"Si manteniu pressionada la tecla <keycap>Maj</keycap> <emphasis>després de "
+"fer clic</emphasis> per començar la selecció, l'efecte dependrà de l'eina "
+"que estigueu utilitzant: per exemple, la selecció serà un quadrat amb l'eina"
+" de selecció rectangular o un cercle amb la selecció el·líptica."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:294(term)
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Expandeix des del centre"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml181(para)
+msgid ""
+"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
+"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common"
+" to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
+"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
+"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
+"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
+"combinations available when performing selections while holding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
+"releasing either both or either prior to releasing the mouse "
+"<mousebutton>Left Button</mousebutton>."
+msgstr ""
+"La combinació de les tecles "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> permet moltes"
+" coses depenent de l'eina utilitzada. En primer lloc, les eines de selecció "
+"passen a mode Intersecció. La selecció resultant contindrà la intersecció de"
+" la regió traçada amb la selecció preexistent. És un bon exercici per provar"
+" diverses combinacions mentre es prem les tecles "
+"<keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap> i alliberant-les, ja sigui abans o"
+" després de deixar anar el <mousebutton>botó esquerre</mousebutton> del "
+"ratolí."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml198(term)
+msgid "Key modifiers to move selections"
+msgstr "Tecles modificadores per moure la selecció"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:296(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml200(para)
msgid ""
-"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
-"the mouse button is used as center of the selected area."
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-"
+"and-drag</mousebutton></keycombo> and "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-"
+"and-drag</mousebutton></keycombo> are used to move selections. See <xref "
+"linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>."
msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Feu clic "
+"esquerre i arrossegueu</mousebutton></keycombo> i "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Feu clic "
+"esquerre i arrossegueu</mousebutton></keycombo> s'utilitzen per moure "
+"seleccions. Consulteu <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:304(term)
-#, fuzzy
-msgid "Fixed"
-msgstr "Fixat"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml217(term)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Barra espaiadora"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:306(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml219(para)
msgid ""
-"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
-"in different ways."
+"Pressing the <keycap>Space</keycap> bar while using a selection tool "
+"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar,"
+" allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
+"your image is bigger than the canvas. This is the default option: in "
+"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
msgstr ""
+"Si es pressiona la <keycap>barra espaiadora</keycap> mentre s'utilitza una "
+"eina de selecció, transformarà aquesta eina en una creu de navegació mentre "
+"premeu la barra, permetent desplaçar-se per la imatge en lloc d'utilitzar "
+"les barres de desplaçament quan la imatge és més gran que el llenç. Aquesta "
+"és l'opció per defecte: a Preferències/Finestres d'imatge, podeu commutar la"
+" barra espaiadora a l'eina Moure."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml233(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml109(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml138(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml179(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml207(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml151(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml198(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:312(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Relació d'aspecte"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:314(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml234(para)
msgid ""
-"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
-"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
-"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
-"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
+"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options"
+" that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
+"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
+"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you"
+" should always have visible when you are using tools. To make the interface "
+"consistent, the same options are presented for all selection tools, even "
+"though some of them don't have any effect for some of the tools."
msgstr ""
+"Aquí es descriuen les opcions comunes que s'apliquen a totes les eines de "
+"selecció: les opcions específiques que s'apliquen només a les eines es "
+"descriuran en la secció de cada eina. La configuració actual d'aquestes "
+"opcions es pot veure en el diàleg d'opcions d'eines, que hauríeu de tenir "
+"sempre visible quan utilitzeu les eines (per defecte són a sota la caixa "
+"d'eines). Per fer la interfície coherent, hi ha les mateixes opcions per a "
+"totes les eines, fins i tot quan algunes d'elles no tenen efecte en alguna "
+"eina."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:324(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:326(para)
-#, fuzzy
-msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
-msgstr "Canvia la mida de la imatge perquè s'ajusti a la mida de la selecció"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml246(title)
+msgid "Common options of selection tools"
+msgstr "Opcions comunes d'eines de selecció"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:332(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml256(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Mode"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:334(para)
-#, fuzzy
-msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
-msgstr "Canvia la mida de la imatge perquè s'ajusti a la mida de la selecció"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml259(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml13(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml14(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml21(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml21(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml22(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml26(primary)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml18(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selecció"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:340(term)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:364(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Mida"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml260(secondary)
+msgid "Modes"
+msgstr "Modes"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:342(para)
-msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml262(para)
+msgid ""
+"This determines the way that the selection you create is combined with any "
+"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
+"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
+"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
+"buttons easier."
msgstr ""
+"Determina la forma en què la selecció que heu creat es combina amb qualsevol"
+" selecció preexistent. Aquestes funcions realitzades per aquests botons "
+"també es poden fer amb les tecles modificadores, tal com s'ha vist a dalt. "
+"En general, els usuaris avançats utilitzen les tecles modificadors, mentre "
+"que els principiants troben el mode Botons més fàcil d'utilitzar."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:353(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Posició"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:355(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml280(para)
msgid ""
-"These two text fields contain the current horizontal and vertical "
-"coordinates of the upper left corner of the selection. You can use these "
-"fields to adjust the selection position precisely."
+"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
+"when the new selection is created."
msgstr ""
+"Mode Reemplaça: fa que la selecció existent es destrueixi o es reemplaci per"
+" la nova."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:366(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml296(para)
msgid ""
-"These two text fields contain the current width and height of the the "
-"selection. You can use these fields to adjust the selection size precisely."
+"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
+"regions."
msgstr ""
+"El mode Afegir fa que la nova selecció s'afegeixi a qualsevol selecció "
+"existent."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:375(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:377(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml312(para)
msgid ""
-"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
-"mask to make visual selection much easier."
+"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection"
+" regions."
msgstr ""
+"Mode Sostraure: la part comuna de les dues seleccions es resta de la "
+"selecció existent."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:385(term)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:388(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Guies"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:389(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Selection guides"
-msgstr "Màscara de selecció"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:392(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Composition guides"
-msgstr "Composició:"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:394(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml328(para)
msgid ""
-"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
-"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
-"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
+"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing"
+" selection region and the new selection region overlap."
msgstr ""
+"Mode Intersecció: la selecció resultant serà la part comuna de les dues "
+"seleccions."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:403(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Guides"
-msgid "No Guides"
-msgstr "Sense guies"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:406(para)
-#, fuzzy
-msgid "Center lines"
-msgstr "Línies centrals"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:409(para)
-#, fuzzy
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Un de cada tres"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:412(para)
-#, fuzzy
-msgid "Rule of fifths"
-msgstr "Un de cada cinc"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:415(para)
-#, fuzzy
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Seccions primàries"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:418(para)
-#, fuzzy
-msgid "Diagonal lines"
-msgstr "Línies diagonals"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml339(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Suavitzador"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:399(para)
-msgid "Six options are available: <placeholder-1/>"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml341(para)
+msgid ""
+"This option only affects some selection tools: it causes the boundary of the"
+" selection to be drawn more smoothly."
msgstr ""
+"Aquesta opció només afecta a certes eines de selecció: fa que els contorns "
+"de la selecció es dibuixin més suaument."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:426(term)
-#, fuzzy
-msgid "Auto Shrink Selection"
-msgstr "Encongeix la selecció"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml348(term)
+msgid "Feather Edges"
+msgstr "Suavitza les vores"
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:428(para)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml351(primary)
+msgid "Edge feathering (Selections)"
+msgstr "Vores difuminades (Selecció)"
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml353(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next "
-"selection automatically shrink to the nearest rectangular shape available on "
-"the image layer. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to "
-"is <quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes "
-"does surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly "
-"strange things. In any case, if the region that you want to select has a "
-"solid-colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. "
-"Note that the resulting selection does not need to have the same shape as "
-"the one you sweep out."
+"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
+"points near the boundary are only partially selected. For further "
+"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend"
+"=\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
msgstr ""
+"Aquestes opcions permeten difuminar el contorn de la selecció, de manera que"
+" els punts propers al contorn se seleccionin parcialment. Trobareu més "
+"informació a l'entrada del glossari <link linkend=\"glossary-"
+"feathering\">Difuminació</link>."
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:445(term)
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Encongeix a totes les capes"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:447(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml9(para)
msgid ""
-"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
-"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
-"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
-"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
-"link>."
+"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to this tool are explained here."
msgstr ""
+"Consulteu la secció <link linkend=\"gimp-tool-select\">Eines de "
+"selecció</link> per obtenir ajuda sobre les opcions comunes a totes les "
+"eines de selecció. Aquí només s'expliquen les opcions específiques d'aquesta"
+" eina."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:34(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml25(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
-"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
+"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
-"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
+"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:137(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml93(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
-"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
+"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
+"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
-"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
+"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
+"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:204(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml114(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
-"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
+"md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
-"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
+"md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:20(title)
-#, fuzzy
-msgid "Intelligent Scissors"
-msgstr "Ti_sores intel·ligents"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml7(title)
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Selecciona per color"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:24(secondary)
-msgid "Scissors"
-msgstr "Tisores"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml9(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml10(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml17(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml17(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml18(primary)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml14(primary)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml23(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Eines"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Scissors tool"
-msgstr "Tisores"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml10(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml14(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml18(secondary)
+msgid "Selection by color"
+msgstr "Selecció per color"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:31(title)
-#, fuzzy
-msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Ti_sores intel·ligents"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml17(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:39(para)
-msgid ""
-"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
-"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
-"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
-"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
-"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
-"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
-"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
-"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
-"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
-"select."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml22(title)
+msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
+msgstr "La icona Selecció per color en la caixa d'eines."
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:51(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml30(para)
msgid ""
-"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
-"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
-"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
-"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
-"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
-"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
-"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
-"you delete them, and can be altered at any time."
+"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
+"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
+"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
+"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to"
+" the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
+"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
+"pixel you click on, regardless of where they are located."
msgstr ""
+"L'eina Selecciona per Color està dissenyada per seleccionar àrees d'una "
+"imatge basant-se en la similitud del color. Funciona de manera semblant a "
+"l'eina Selecció Difusa (<quote>la Vareta Màgica</quote>). La principal "
+"diferència és que la vareta selecciona regions "
+"<emphasis>contigües</emphasis>, píxels connectats sense grans diferències; "
+"mentre que l'eina Selecciona per Color selecciona tots els píxels encara que"
+" no siguin contigus."
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml42(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml68(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml64(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml91(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml48(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml64(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Activació de l’eina"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:65(para)
-msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml43(para)
+msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a l'eina de selecció per color de diverses maneres:"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:70(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml48(para)
msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
-"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
+"From the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color Select</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
+"Des del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"selecció</guisubmenu><guimenuitem>Selecció per "
+"color</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:80(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml58(para)
msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in "
+"the ToolBox,"
msgstr ""
+"en fer clic sobre la icona de l’eina <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> en la "
+"caixa d'eines,"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:90(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml67(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift "
+"</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
msgstr ""
+"en utilitzar la drecera de teclat "
+"<keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:99(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml77(para)
msgid ""
-"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
-"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
-"select-modifiers\"/> for all selection tools."
+"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
+"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend"
+"=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
msgstr ""
+"L'eina de selecció per color no té cap tecla modificadora especial, només "
+"les que afecten a totes les eines de selecció de la mateixa manera. "
+"Consulteu la secció <link linkend=\"gimp-tool-select\">Eines de "
+"selecció</link>."
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:104(para)
-msgid ""
-"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
-"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
-"added the first node:"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml86(title)
+msgid "Handling tool"
+msgstr "Manipulació de l'eina"
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml88(title)
+msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
msgstr ""
+"L'eina Selecció per color: selecciona píxels no necessàriament contigus"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:113(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml97(para)
msgid ""
-"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
-"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
-"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
-"placing a new control node or moving an existing node."
+"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
+"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
+"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
msgstr ""
+"Igual que amb la Vareta Màgica, la selecció s'inicia tan aviat com s'ha fet "
+"clic, amb referència al primer píxel premut. Si feu clic i arrossegueu, es "
+"canvia el llindar de selecció, com amb la Vareta Màgica."
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:120(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml102(para)
msgid ""
-"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
-"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
+"You can move the selection outline with the arrow keys, not with the mouse."
msgstr ""
+"Podeu moure el contorn de la selecció amb els cursors, però no amb el "
+"ratolí."
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:131(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:115(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:135(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:151(title)
-#, fuzzy
-msgid "Tool handling"
-msgstr "Icona de l'eina"
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:133(title)
-#, fuzzy
-msgid "Using Intelligent Scissors"
-msgstr "Ti_sores intel·ligents"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml111(title)
+msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
+msgstr "Opcions de l'eina de selecció pel color"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:141(para)
-msgid ""
-"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
-"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
-"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
-"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
-"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
-"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
-"selection."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml124(term)
+msgid "Select transparent areas, Sample merged, Draw mask"
msgstr ""
+"Selecciona les àrees transparentes, mostra fusionada, màscara de dibuix"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:150(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml126(para)
msgid ""
-"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
-"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
-"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
-"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
-"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
-"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
-"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
-"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
-"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
-"The selection is validated when you click inside."
+"These three options work exactly the same way they were described for the "
+"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-"
+"options\"/> details."
msgstr ""
+"Aquestes tres opcions funcionen exactament de la mateixa manera que en la "
+"selecció difusa. Mireu <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/> pels "
+"detalls."
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:175(para)
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml9(para)
msgid ""
-"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
-"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
+"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
+"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
+"options that are specific to this tool are explained here."
msgstr ""
+"Consulteu <link linkend=\"gimp-tool-select\">Eines de selecció</link> per "
+"obtenir ajuda amb les tecles modificadores que afecten a totes aquestes "
+"eines de la mateixa forma. Aquí només s'expliquen els efectes de les opcions"
+" específiques de l'eina."
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:181(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml31(None)
msgid ""
-"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
-"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
-"back to zero, and you will have to start constructing the curve again from "
-"scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different "
-"tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. "
-"(But you still can transform your selection into a path and work it with the "
-"Path tool.)"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
+"md5=df154443924726c7942dd473553cba30"
msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
+"md5=28aba01cdf578716f043af7a73b06dc2"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:191(para)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:136(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml119(None)
msgid ""
-"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
+"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
+"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
+"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:198(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:233(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Opcions"
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:200(title)
-#, fuzzy
-msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
-msgstr "Ti_sores intel·ligents"
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:195(term)
-msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+"md5=7b062f20edbc171e9c60b50b7b9817b0"
msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+"md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:221(term)
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Límits interactius"
-
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:223(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml214(None)
msgid ""
-"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
-"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
-"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
-"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
-"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
-"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'; "
+"md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d"
msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
+"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:35(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml225(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
-"md5=28aba01cdf578716f043af7a73b06dc2"
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'; "
+"md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
-"md5=28aba01cdf578716f043af7a73b06dc2"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
+"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml236(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
-"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'; "
+"md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
-"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+"md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:150(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml250(None)
msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'; "
+"md5=761d0bbe22c4db2c5fa13d186c50e6d4"
+msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
"md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'; "
+"md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
"md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(title)
-msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml325(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex1.png'; "
+"md5=a112aeb1b2ee262a8c11dd70130192a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=3f6e5085b1378bb8ec4582bcf7f928c8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml336(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex2.png'; "
+"md5=bffd034e3a8d7a8219a1777bd2e6af5d"
msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
+"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml8(title)
+msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
+msgstr "Selecció difusa (Vareta Màgica)"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:25(primary)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml11(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml18(primary)
msgid "Fuzzy Selection"
-msgstr "Selecció de regió contigua"
+msgstr "Selecció difusa"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:22(secondary)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml15(secondary)
msgid "Fuzzy selection"
-msgstr "Selecció flotant"
+msgstr "Selecció difusa"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml21(primary)
msgid "Magic Wand"
-msgstr ""
+msgstr "Vareta Màgica"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml24(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml201(term)
+msgid "Diagonal Neighbors"
+msgstr "Veïns (contigus) en diagonal"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:32(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml28(title)
msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "La icona de la Vareta Màgica en la caixa d'eines"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml36(para)
msgid ""
"The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
"current layer or image based on color similarity."
msgstr ""
+"L'eina de selecció difusa (Vareta Màgica) està dissenyada per seleccionar "
+"àrees de la capa o la imatge activa basada en la similitud del color."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:44(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml40(para)
msgid ""
-"When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
-"If you select the wrong spot, you might get something very different from "
+"When using this tool, it is very important to pick the right starting point."
+" If you select the wrong spot, you might get something very different from "
"what you want, or even the opposite."
msgstr ""
+"Quan utilitzeu aquesta eina, és molt important triar el punt inicial més "
+"apropiat. Si seleccioneu un punt incorrecte, probablement obtindreu una "
+"selecció molt diferent a l'esperada, o fins i tot l'oposada."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:49(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml45(para)
msgid ""
-"The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
-"use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
+"The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to"
+" use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
"however, that the more you use it, the more frustrated you become with the "
"difficulty of selecting exactly what you want, no more, no less. More "
-"experienced users find that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> "
-"and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color Select</link> tools "
+"experienced users find that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link>"
+" and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color Select</link> tools "
"are often more efficient, and use the Wand less. Still, it is useful for "
"selecting an area within a contour, or touching up imperfect selections. It "
"often works very well for selecting a solid-colored (or nearly solid-"
"colored) background area."
msgstr ""
+"La Vareta és una bona eina per seleccionar àrees amb vores nítides. És "
+"divertit utilitzar-la, i els principiants l'utilitzen freqüentment. Us "
+"adonareu, tanmateix, que és difícil seleccionar amb precisió el que "
+"desitgeu. Els usuaris més experimentats troben més eficient les eines <link "
+"linkend=\"gimp-tool-path\">Camí</link> i <link linkend=\"gimp-tool-by-color-"
+"select\">Selecció per Color</link>. Tot i així, és útil per seleccionar una "
+"àrea dins d'un contorn, o retocar seleccions imperfectes. No obstant això, "
+"l'eina és molt adequada per a les àrees de color uniforme o sòlid."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:62(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml58(para)
msgid ""
"Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
"only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
@@ -819,47 +855,63 @@ msgid ""
"first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or "
"upward (or to the left)."
msgstr ""
+"Recordeu que l'àrea seleccionada s'estén des del centre i no només es "
+"propaga pels píxels consecutius: pot donar petits salts, depenent de l'opció"
+" <guilabel>Llindar</guilabel>. Per incrementar o reduir el llindar durant "
+"l'ús de la Selecció Difusa, després del primer clic arrossegueu el punter "
+"del ratolí amunt o avall, dreta o esquerra."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml69(para)
msgid "You can access the Magic Wand Tool in different ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu accedir a l'eina Vareta Màgica de diverses maneres:"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:78(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml74(para)
msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"From the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
+"Des de la barra del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"selecció</guisubmenu><guimenuitem>Selecció "
+"Difusa</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:88(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml84(para)
msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the"
+" ToolBox,"
msgstr ""
+"en fer clic sobre la icona de l'eina <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> en la "
+"caixa d'eines,"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:98(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml94(para)
msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:81(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr ""
+msgstr "en utilitzar la drecera de teclat <keycap>U</keycap>."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:107(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml103(para)
msgid ""
-"The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
+"The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones"
+" that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
"tool-select\"/> for help with these."
msgstr ""
+"L'eina de Selecció Difusa no té tecles modificadores especials, només les "
+"que afecten a totes les eines de selecció de la mateixa manera. Consulteu "
+"<xref linkend=\"gimp-tool-select\"/> per obtenir ajuda."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:117(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml111(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml151(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml135(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml131(title)
+msgid "Tool handling"
+msgstr "Manipulació de l'eina"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml113(title)
msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
-msgstr ""
+msgstr "Ús de l'eina Vareta Màgica: els píxels seleccionats són contigus"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:127(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml123(para)
msgid ""
"It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
"outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
@@ -868,64 +920,131 @@ msgid ""
"farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can "
"reduce the selection by dragging upwards or to the left."
msgstr ""
+"L’eina comença a seleccionar quan feu clic sobre un punt en la imatge i "
+"s'expandeix cap a fora com l'aigua que inunda les zones baixes; selecciona "
+"els píxels contigus que tenen colors similars al píxel inicial. Podeu "
+"controlar el llindar de semblança arrossegant el ratolí cap avall o a la "
+"dreta: com més lluny l'arrossegueu, més gran serà la regió seleccionada. I "
+"es pot reduir la selecció arrossegant cap amunt o a l'esquerra."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:135(para)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:110(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml131(para)
msgid ""
-"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
+"You can move the selection outline using <keycap>Alt</keycap> + arrow keys."
msgstr ""
+"Podeu moure el contorn de la selecció utilitzant <keycap>Alt</keycap> + "
+"cursors."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:146(title)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml140(title)
msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
-msgstr "Les operacions amb les eines s'ajustaran a la graella"
+msgstr "Les opcions de l'eina Vareta Màgica"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:170(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml154(term)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml222(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml270(term)
+msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Mode, suavitzador; difumina les vores"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml158(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml197(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml274(para)
+msgid "Common select options."
+msgstr "Opcions comunes de selecció."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml164(term)
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Cerca de colors semblants"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml166(para)
msgid ""
"These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
"the initial point."
msgstr ""
+"Aquestes opcions afecten la manera en què la Vareta Màgica expandeix la "
+"selecció des del punt inicial."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:178(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml172(term)
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "Selecciona àrees transparents"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:180(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml174(para)
msgid ""
"This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
"completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
"will never be included in the selection."
msgstr ""
+"Aquesta opció permet que l'eina Vareta Màgica pugui seleccionar àrees "
+"transparents. Si aquesta opció no està activada, no se seleccionaran les "
+"àrees transparents."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:189(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml183(term)
msgid "Sample Merged"
-msgstr "Mo_stra fusionada"
+msgstr "Mostra fusionada"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:191(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml185(para)
msgid ""
-"This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
-"the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
-"than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be "
+"This option becomes relevant when you have several layers in your image, and"
+" the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode"
+" than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be "
"different from the colors in the composite image. If the <quote>Sample "
-"Merged</quote> option is unchecked, the wand will only react to the color in "
-"the active layer when it creates a selection. If it is checked it will react "
-"to the composite color of all visible layers. For further information, see "
-"the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</"
-"link>."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:207(term)
+"Merged</quote> option is unchecked, the wand will only react to the color in"
+" the active layer when it creates a selection. If it is checked it will "
+"react to the composite color of all visible layers. For further information,"
+" see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample "
+"Merged</link>."
+msgstr ""
+"Aquesta opció es torna rellevant quan la imatge té diverses capes, i la capa"
+" activa és semi transparent o està en un altre mode Capa. En aquests casos, "
+"els colors presents en la capa difereixen dels colors de la imatge. Si "
+"l'opció de <quote>Mostra Fusionada</quote> no s'activa, la vareta "
+"reaccionarà només als colors de la capa activa quan es crea la selecció. Si "
+"en canvi s'activa l'opció, la vareta reaccionarà als colors de totes les "
+"capes visibles. Per a més informació, consulteu l'entrada del glossari <link"
+" linkend=\"glossary-samplemerge\">Mostra fusionada</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml203(para)
+msgid ""
+"When activated, the tool considers diagonally neighboring pixels as "
+"connected when calculating the affected area. In other words, instead of "
+"looking at the four orthogonal neighbors of each pixel, it looks at all "
+"eight pixels"
+msgstr ""
+"Quan s'activa, l'eina té en consideració els píxels veïns connectats en "
+"diagonal quan calcula la zona afectada. És a dir, en comptes de cercar "
+"quatre veïns ortogonals de cada píxel, busca en tots els vuit píxels"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml210(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors"
+msgstr "Exemple de veïns (contigus) en diagonal"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml217(para)
+msgid "A pixel with 4 orthogonal neighbors"
+msgstr "Un píxel amb quatre veïns ortogonals"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml228(para)
+msgid "A pixel with 4 diagonal neighbors"
+msgstr "Un píxel amb quatre veïns en diagonal"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml239(para)
+msgid "A pixel with 8 neighbors"
+msgstr "Un píxel amb vuit veïns"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml246(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors option applied"
+msgstr "Exemple de l'opció aplicada dels veïns en diagonal"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml253(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option unchecked"
+msgstr "Opció desactivada dels veïns en diagonal"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml264(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option checked"
+msgstr "Opció activada dels veïns en diagonal"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml274(term)
msgid "Threshold"
msgstr "Llindar blanc i negre"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:209(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml276(para)
msgid ""
"This slider determines the range of colors that will be selected at the "
"moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
@@ -936,192 +1055,308 @@ msgid ""
"setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the "
"result you want."
msgstr ""
+"Aquest lliscador determina el rang de colors que se seleccionarà quan feu "
+"clic en el punt inicial, abans d'arrossegar-lo. Després del primer clic, si "
+"arrossegueu el ratolí cap avall o a la dreta, s'incrementarà la mida de la "
+"selecció, i es reduirà si l'arrossegueu cap amunt o a l'esquerra. Per tant, "
+"teniu les mateixes possibilitats malgrat la configuració del llindar: la "
+"diferència és la quantitat d'arrossegament que heu de fer per obtenir el "
+"resultat que voleu."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:224(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml291(term)
msgid "Selection by"
-msgstr "Selecció"
+msgstr "Selecció per"
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:226(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml293(para)
msgid ""
"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
"to calculate the similarity."
msgstr ""
+"Amb aquesta opció, es pot triar el component de la imatge que utilitzarà el "
+"GIMP per calcular la semblança."
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:230(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml297(para)
msgid ""
"The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
"<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
"<guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
"<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
msgstr ""
+"Els components que podeu triar són: <guimenuitem>Vermell</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Verd</guimenuitem>, <guimenuitem>Blau</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>To</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturació</guimenuitem> i "
+"<guimenuitem>Valor</guimenuitem>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:36(None)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml309(term)
+msgid "Draw Mask"
+msgstr "Màscara de dibuix"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml311(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
-"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
+"This option is only an help for selection. Selected areas marked with "
+"marching ants may not be evident when selecting with Fuzzy select or Magic "
+"wand. If this option is checked, selected areas will be filled with a "
+"magenta color as long as you keep pressing on the mouse left button, and "
+"this mask will disappear as soon as you release this button."
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
-"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
+"Aquesta opció és només una ajuda per a la selecció. Les àrees seleccionades "
+"marcades amb un caminet de formiguetes poden no ser evidents quan es "
+"seleccionen amb la Vareta Màgica. Si aquesta opció està activada, les zones "
+"seleccionades s'ompliran amb el color magenta mentre mantingueu premut el "
+"botó esquerre del ratolí, i aquesta màscara desapareixerà tan aviat com "
+"amolleu el botó."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml321(title)
+msgid "Example for Draw mask option applied"
+msgstr "Exemple de l'opció màscara de dibuix aplicada"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml328(para)
+msgid "Fuzzy Select used with Draw Mask option unchecked"
+msgstr ""
+"La selecció difusa seleccionada utilitzada amb l'opció de la màscara de "
+"dibuix desactivada."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml339(para)
+msgid ""
+"Fuzzy Select used with Draw Mask option checked, left mouse button not "
+"released yet."
+msgstr ""
+"La selecció difusa seleccionada utilitzada amb l'opció de la màscara de "
+"dibuix activada, sense amollar encara el botó del ratolí."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:85(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml33(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
+"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
-"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
+"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:144(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml85(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
-"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
+"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
-"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
+"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:156(None)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml157(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
-"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
+"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
+"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
-"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
+"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
+"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:15(title)
-#, fuzzy
-msgid "Free Selection (Lasso)"
-msgstr "Selecció lliure"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml185(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
+"md5=5703213c3408f96d927d218d6eb11610"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
+"md5=9e0fd92170dc7be2c61e0efd73e6476c"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:23(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Free Selection"
-msgstr "Selecció lliure"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml14(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml18(secondary)
+msgid "Ellipse Selection"
+msgstr "Selecció El·líptica"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:29(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Selecció flotant"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml22(secondary)
+msgid "Ellipse selection"
+msgstr "Selecció El·líptica"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:30(primary)
-msgid "Lasso"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml25(primary)
+msgid "Ellipse Selection Tool"
+msgstr "Eina de la Selecció El·líptica"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:33(title)
-#, fuzzy
-msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
-msgstr "Selecció en con_text"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml29(title)
+msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
+msgstr "La icona de l'eina de Selecció El·líptica en la caixa d'eines."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:41(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml37(para)
msgid ""
-"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
-"free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
-"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
-"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
-"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
-"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good "
-"tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
-"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
-"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-qmask"
-"\">QuickMask</link> mode for detail work."
+"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
+"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
+"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend"
+"=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
+"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-"
+"select\">Selection Tools</link>."
msgstr ""
+"L'eina de Selecció El·líptica està dissenyada per seleccionar les regions "
+"circulars i el·líptiques d'una imatge, amb una alta qualitat de suavitzador."
+" Per obtenir més informació sobre seleccions, consulteu <link linkend"
+"=\"gimp-concepts-selection\">Seleccions</link>; per obtenir informació sobre"
+" les característiques comunes de totes les eines de selecció, consulteu "
+"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Eines de selecció</link>."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:53(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml45(para)
msgid ""
-"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
-"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
-"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
-msgstr ""
+"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
+"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
+"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
+"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
+"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
+"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
+"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
+"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
+"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
+"The command "
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</guimenuitem></menuchoice>"
+" makes it easy."
+msgstr ""
+"Aquesta eina també es pot utilitzar per representar un cercle o una el·lipse"
+" en una imatge. Per representar una el·lipse farcida, feu una selecció "
+"el·líptica i després l'ompliu utilitzant l'eina <link linkend=\"gimp-tool-"
+"bucket-fill\">Cubell de pintura</link>. Per crear el contorn de l'el·lipse, "
+"la manera més simple i flexible és crear una selecció el·líptica i després "
+"<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">traçar-la</link>. No obstant això, "
+"la qualitat del suavitzador amb aquest mètode és bastant pobre. Es pot "
+"obtenir un contorn de millor qualitat fent dues seleccions de diferents "
+"grandàries, sostraient l'interior de l'exterior; però això no sempre és "
+"fàcil d'aconseguir. L'ordre "
+"<menuchoice><guimenu>Selecciona</guimenu><guimenuitem>Vora...</guimenuitem></menuchoice>"
+" ho facilita."
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml65(para)
+msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a l'eina Selecció El·líptica de diverses maneres:"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:61(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml70(para)
msgid ""
-"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
-"mouse."
+"From the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</guimenuitem></menuchoice>;"
msgstr ""
+"Des de la barra del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"Selecció</guisubmenu><guimenuitem>Selecció "
+"El·líptica</guimenuitem></menuchoice>;"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:67(para)
-msgid ""
-"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of "
-"click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
-"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
-"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
-"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
-"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
-"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml80(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
msgstr ""
+"En fer clic a la icona de l'eina <placeholder-1/> de la caixa d'eines,"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
-#, fuzzy
-msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
-msgstr ""
-"Feu clic i arrossegueu per afegir un segment lliure; feu clic per afegir un "
-"segment poligonal"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml93(para)
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
+msgstr "Utilitzant la drecera de teclat <keycap>E</keycap>."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:81(title)
-#, fuzzy
-msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
-msgstr ""
-"Feu clic i arrossegueu per afegir un segment lliure; feu clic per afegir un "
-"segment poligonal"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml101(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml125(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml81(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml98(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Tecles modificadores"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:92(para)
-msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml109(para)
+msgid ""
+"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
+"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the"
+" selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it."
+" Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key "
+"<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting "
+"selection will be subtracted from the existing selection."
msgstr ""
+"Si manteniu la tecla premuda després de començar la selecció, farà que el "
+"punt d'inici s'utilitzi com a centre de l'el·lipse, en lloc d'utiltizar una "
+"cantonada del rectangle que tanca l'el·lipse. Recordeu que si premeu la "
+"tecla <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>abans</emphasis> de començar a fer la "
+"selecció, aquesta se sostraurà de la selecció existent."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:97(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml123(para)
msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, constrains the selection to be a "
+"circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key "
+"<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting "
+"selection will be added to the existing selection."
msgstr ""
+"Premeu la tecla <keycap>Maj</keycap> després de començar la selecció i la "
+"manteniu premuda fins a acabar-la, això obliga a la selecció a que sigui un "
+"cercle. Recordeu que si premeu la tecla <keycap>Maj</keycap> "
+"<emphasis>abans</emphasis> de començar a fer la selecció, el resultat de la "
+"selecció s'afegirà a la selecció existent."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:107(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml141(para)
msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection"
+" centered on your starting point."
msgstr ""
+"Prémer ambdues tecles combina els dos efectes, dóna una selecció circular "
+"centrada al punt inicial."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:117(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml153(title)
+msgid "Example of Ellipse Selection."
+msgstr "Exemple de selecció el·líptica"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml161(para)
+msgid ""
+"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
+"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
+"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
+"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
+"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
+"easily later."
msgstr ""
+"Quan aquesta eina està seleccionada el punter del ratolí es converteix en "
+"una icona circular tan aviat com està sobre la imatge. Un arrossega i amolla"
+" permet dibuixar una el·lipse (o cercle) dins d'una caixa rectangular. Quan "
+"amolleu el punter del ratolí, una línia discontínua (<quote>caminet de "
+"formiguetes</quote>) envolta la selecció el·líptica. No cal ajustar la "
+"selecció amb cura ja que després podeu redimensionar-la fàcilment."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:126(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml169(para)
msgid ""
-"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
-"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
-"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
+"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link"
+" linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
+"rectangular chapter."
msgstr ""
+"Quan el punter es mou sobre el llenç, la seva aparença i la selecció "
+"canvien. Podeu canviar la mida de la selecció utilitzant les nanses, igual "
+"que amb la selecció rectangular. Consulteu <link linkend=\"tool-rect-select-"
+"manip\">Manipulació de l'eina</link> en el capítol de la selecció "
+"rectangular."
-#: src/toolbox/selection/free.xml:141(title)
-#, fuzzy
-msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr "Creua amb la selecció"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml181(title)
+msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
+msgstr "Opcions d'eina per a l'eina de Selecció El·líptica"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:153(title)
-msgid "Tool Options for the Lasso tool"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml195(term)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml213(term)
+msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Modes; suavitzador; difumina les vores"
-#: src/toolbox/selection/free.xml:163(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml201(term)
+msgid "All other options"
+msgstr "Totes les altres opcions"
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml203(para)
msgid ""
-"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
-"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link> for help with these."
+"All these options work exactly the same way, they were described for the "
+"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
+"options\"/> details."
msgstr ""
+"Totes aquestes opcions funcionen exactament de la mateixa manera; ja s'han "
+"descrit en la selecció rectangular. Consulteu <xref linkend=\"tool-rect-"
+"select-options\"/>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml32(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
"md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
@@ -1129,9 +1364,10 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
"md5=b9b912bf0ed432330dbdb5e45d203c6e"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml69(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
"md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
@@ -1139,9 +1375,10 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; "
"md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:88(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml88(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
"md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
@@ -1149,9 +1386,10 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; "
"md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:109(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml109(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
"md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
@@ -1159,9 +1397,10 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
"md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:123(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml123(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
"md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
@@ -1169,9 +1408,10 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
"md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:213(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml213(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
"md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
@@ -1179,9 +1419,10 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
"md5=754cd829b4dc99bad8167ba157fcf32c"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:240(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml240(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
"md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
@@ -1189,9 +1430,10 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
"md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:252(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml252(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
"md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
@@ -1199,9 +1441,10 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
"md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:264(None)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml264(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
"md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
@@ -1209,56 +1452,67 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
"md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:14(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml14(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml18(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml22(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml25(primary)
msgid "Foreground Select"
-msgstr "Selecció del primer pla"
+msgstr "Selecció del Primer Pla"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:29(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml29(title)
msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr ""
+msgstr "L'eina <quote>Selecció del Primer Pla</quote> en la caixa d'eines"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:37(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml37(para)
msgid ""
"This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
"selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
"Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
"online-siox\"/>."
msgstr ""
+"Aquesta eina permet extreure el primer pla de la capa activa o d'una "
+"selecció. Està basat en el mètode SIOX (Simple Interactive Object "
+"Extraction). Podeu visitar la pàgina web a <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-siox\"/>."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:45(title)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml45(title)
msgid "Directions for use"
-msgstr "Direcció (%s)"
+msgstr "Direcció per l'ús"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:46(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml46(para)
msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
msgstr ""
+"La creació d'una selecció amb aquesta eina funciona amb un parell de passos:"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:51(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml51(para)
msgid ""
-"<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
-"you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
-"actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from "
-"the background."
+"<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When"
+" you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
+"actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as possible from"
+" the background."
msgstr ""
+"<emphasis>Seleccioneu aproximadament el primer pla</emphasis> que voleu "
+"extreure. Quan seleccioneu aquesta eina, el punter del ratolí es converteix "
+"en la icona de llaç. Es comporta, de fet, com l'eina de selecció difusa. "
+"Seleccioneu del fons tan poc com sigui possible ."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:57(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml57(para)
msgid ""
"As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image "
"is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, its ends "
"will be linked automatically together by a straight line. The mouse pointer "
"goes now with the Paint-brush icon for the next step."
msgstr ""
+"Tan aviat com amolleu el botó del ratolí, la part no seleccionada de la "
+"imatge es cobreix amb una màscara blava fosca. Si la selecció no està "
+"tancada, els seus extrems s'enllaçaran automàticament amb una línia recta. "
+"El punter del ratolí es torna ara una icona de pinzell per al pas següent."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:65(title)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml65(title)
msgid "The foreground is roughly selected"
-msgstr "El color de primer pla de la graella."
+msgstr "El primer pla es selecciona més o menys"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:75(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml75(para)
msgid ""
"<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
"paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in "
@@ -1267,826 +1521,1283 @@ msgid ""
"the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
"pixels."
msgstr ""
+"<emphasis>Dibuixeu una línia en el primer pla</emphasis>: utilitzant el "
+"pinzell, la mida es pot canviar a opcions. Dibuixeu una línia contínua en el"
+" primer pla seleccionat, de manera que passi sobre els colors que seran "
+"utilitzats per l'extracció. El color de la línia no és important sempre que "
+"no utilitzeu el mateix color del fons. Compte de no pintar els píxels del "
+"fons."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:84(title)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml84(title)
msgid "The line drawn on the foreground"
-msgstr "Selecciona el color de primer pla"
+msgstr "La línia del dibuix en el primer pla"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:91(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml91(para)
msgid ""
"In this example, it is important that the line goes over the yellow "
"capitulum of the flower."
msgstr ""
+"En aquest exemple, és important que la línia vagi sobre el groc de la flor."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:100(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml100(para)
msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
msgstr ""
+"Quan deixeu anar el botó del ratolí, l'àrea no seleccionada estarà en negre:"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:105(title)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml105(title)
msgid "The area which will be selected"
-msgstr "Quina regió cal omplir?"
+msgstr "L'àrea que serà seleccionada"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:115(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml115(para)
msgid ""
"You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
"selection:"
msgstr ""
+"Encara haureu de prémer la tecla <keycap>Retorn</keycap> per obtenir la "
+"selecció desitjada:"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:120(title)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml120(title)
msgid "Foreground is selected"
msgstr "Selecció del primer pla"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:130(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml130(para)
msgid ""
"Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
-"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
-"menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
-"selection, you must select another tool."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:147(title)
+"<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>,"
+" and the Undo History is not concerned. To delete this selection, you must "
+"select another tool."
+msgstr ""
+"Fins que no premeu <keycap>Retorn</keycap>, no es pot desfer aquesta "
+"selecció amb <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> o "
+"amb "
+"<menuchoice><guimenu>Selecciona</guimenu><guimenuitem>Cap</guimenuitem></menuchoice>,"
+" i a l'historial de desfer no us hi podeu referir. Per eliminar aquesta "
+"selecció, s'haurà de triar una altra eina."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml147(title)
msgid "Activating the Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Activació de l'eina"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:148(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml148(para)
msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr ""
+msgstr "Podeu activar l'eina Selecciona el Primer Pla de dues maneres:"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:153(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml153(para)
msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> "
+"in the Toolbox,"
msgstr ""
+"en fer clic sobre la icona de l'eina <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> en la "
+"caixa d'eines,"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:163(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml163(para)
msgid ""
-"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
-"image menu."
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> "
+"in the image menu."
msgstr ""
+"en el menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"selecció</guisubmenu><guimenuitem>Selecció del Primer "
+"Pla</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:174(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml174(para)
msgid ""
"This tool has no shortcut, but you can set one using "
-"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure"
+" Keyboard "
"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
"Select</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
+"Aquesta eina no té drecera de teclat, però es pot definir fent servir "
+"<menuchoice><guimenu>Edita</guimenu><guisubmenu>Preferències</guisubmenu><guisubmenu>Interfície</guisubmenu><guisubmenu>Configura"
+" les dreceres de "
+"teclat</guisubmenu><guisubmenu>Eines</guisubmenu><guimenuitem>Selecció del "
+"Primer Pla</guimenuitem></menuchoice>"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:197(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml197(para)
msgid ""
"By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
"foreground and background selection painting."
msgstr ""
+"En prémer la tecla <keycap>Ctrl</keycap>, us permet commutar entre el color "
+"del primer pla i el del fons."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:209(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml209(title)
msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de l'eina de <quote>Selecció del Primer Pla</quote>"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(term)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml228(term)
msgid "Contiguous"
msgstr "Contigua"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml230(para)
msgid ""
"If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
"selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
msgstr ""
+"Aquesta opció modifica el comportament de l'eina si se separen les àrees del"
+" mateix color dins de la selecció. Si aquesta opció està activada, només se "
+"seleccionarà l'àrea contigua a la pinzellada. Si no, se seleccionaran totes "
+"les àrees del mateix color."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:236(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml236(title)
msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
-msgstr ""
+msgstr "Efectes de l'opció <quote>Contigua</quote>"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml243(para)
msgid ""
"Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is "
"marked."
msgstr ""
+"Dues zones separades amb el mateix color. A l'esquerra, només l'àrea de "
+"l'esquerra està marcada."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:255(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml255(para)
msgid ""
-"The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is "
-"selected."
+"The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is"
+" selected."
msgstr ""
+"L'opció contigua està marcada: només la zona de la pinzellada està "
+"seleccionada."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:267(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml267(para)
msgid ""
"The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
"separated, are selected."
msgstr ""
+"L'opció contigua no està marcada: se seleccionen ambdues àrees, encara que "
+"estiguin separades."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:277(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml277(term)
msgid "Interactive refinement"
-msgstr "Refinament interactiu (%s)"
+msgstr "Refinament interactiu"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:279(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml279(para)
msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
msgstr ""
+"Algunes opcions per treballar de manera més precisa sobre la vostra "
+"selecció:"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(term)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml284(term)
msgid "Mark foreground"
msgstr "Marca el primer pla"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:286(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml286(para)
msgid ""
-"default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors "
-"covered by the painted line will be used for extraction."
+"default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors"
+" covered by the painted line will be used for extraction."
msgstr ""
+"Aquesta és l'opció per defecte. El color del primer pla de la caixa d'eines "
+"s'utilitza per pintar. Els colors coberts per la pinzellada s'utilitzaran "
+"per a l'extracció."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:294(term)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml294(term)
msgid "Mark background"
msgstr "Marca el fons"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:296(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml296(para)
msgid ""
"You can access this option either by clicking on the radio button or, more "
"simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes "
-"with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox. "
-"The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</"
-"quote> pixels will NOT be extracted."
+"with a small eraser icon. The used color is the background color of Toolbox."
+" The pixels of the selection which have the same color as the "
+"<quote>erased</quote> pixels will NOT be extracted."
msgstr ""
+"Es pot accedir a aquesta opció fent clic al botó corresponent o simplement "
+"polsant la tecla <keycap>Ctrl</keycap>. El punter del ratolí es converteix "
+"en una petita icona en forma de goma d'esborrar. El color utilitzat és el "
+"del fons de la caixa d'eines. Els píxels de la selecció que tenen el mateix "
+"color que els píxels <quote>esborrats</quote> no s'extrauran."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:308(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml308(term)
msgid "Small brush / Large brush"
-msgstr "Pinzell petit"
+msgstr "Pinzell petit / Pinzell gran"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:310(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml310(para)
msgid ""
"This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A "
"small brush fits well thin details."
msgstr ""
+"Aquest lliscador us permet adaptar la mida del pinzell utilitzat per "
+"dibuixar la línia. Un pinzell petit permet crear detalls més fins."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:320(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml320(term)
msgid "Smoothing"
-msgstr "Suavitzat"
+msgstr "Suavitzador"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:322(para)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml322(para)
msgid ""
-"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
-"in the selection."
+"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes"
+" in the selection."
msgstr ""
-"Si doneu un valor petit aleshores la selecció serà més fina però pot ser que "
-"es facin forats"
+"Els valors més petits produeixen una vora de selecció més fina, però poden "
+"introduir forats en la selecció."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:329(term)
-#, fuzzy
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml329(term)
msgid "Preview color"
-msgstr "Mostra del color:"
+msgstr "Color de previsualització"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:331(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml331(para)
msgid ""
"You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
msgstr ""
+"Podeu triar entre el vermell, el verd i el blau per emmascarar el fons de la"
+" imatge."
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:338(term)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml338(term)
msgid "Color Sensitivity"
msgstr "Sensibilitat als canvis de color"
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:340(para)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml340(para)
msgid ""
"This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
"model. If your image contains many pixels of the same color in different "
"tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
msgstr ""
+"Aquesta opció utilitza el model de color <link linkend=\"glossary-"
+"lab\">L*a*b</link>. Si la imatge conté molts píxels del mateix color en "
+"diferents tons, podeu incrementar la sensibilitat de la selecció amb aquest "
+"color."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:33(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml36(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
-"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
-"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:85(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml85(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
-"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
-"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:157(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml144(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
-"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
+"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
+"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
-"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
+"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
+"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:185(None)
+#: src/toolbox/selection/free.xml156(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
-"md5=9e0fd92170dc7be2c61e0efd73e6476c"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
+"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
-"md5=9e0fd92170dc7be2c61e0efd73e6476c"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
+"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:14(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:18(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse Selection"
-msgstr "Selecció el·líptica"
+#: src/toolbox/selection/free.xml15(title)
+msgid "Free Selection (Lasso)"
+msgstr "Selecció lliure (llaç)"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:22(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse selection"
-msgstr "Selecció el·líptica"
+#: src/toolbox/selection/free.xml19(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml23(secondary)
+msgid "Free Selection"
+msgstr "Selecció lliure"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:25(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr "Selecció el·líptica"
+#: src/toolbox/selection/free.xml27(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml29(primary)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Selecció poligonal"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:29(title)
-msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/free.xml30(primary)
+msgid "Lasso"
+msgstr "Llaç"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml33(title)
+msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
+msgstr "La icona Selecció Lliure en la caixa d'eines"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:37(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml41(para)
msgid ""
-"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
-"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
-"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
-"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
-"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
-"\">Selection Tools</link>."
+"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it"
+" free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button (or, "
+"for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the mouse "
+"button, the selection is closed by connecting the current pointer location "
+"to the start location with a straight line. You can go outside the edge of "
+"the image display and come back in if you want to. The Lasso is often a good"
+" tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good "
+"for precise definition. Experienced users find that it is often convenient "
+"to begin with the lasso tool, but then switch to <link linkend=\"gimp-"
+"qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
msgstr ""
+"L'eina de Selecció Lliure o Llaç, us permet crear una selecció dibuixant-la "
+"a mà alçada amb el punter, mentre manteniu pressionat el botó esquerre del "
+"ratolí (o si utilitzeu una tauleta, pressionant amb el llapis a sobre). Quan"
+" deixeu anar el botó del ratolí, la selecció es tanca connectant el punt "
+"final amb el punt inicial del dibuix, amb una línia recta. El llaç és una "
+"bona eina per fer una selecció ràpida, però no ho és si es vol ser precís. "
+"Els usuaris avançats, de vegades, creuen convenient començar amb l'eina "
+"llaç, per després canviar a mode <link linkend=\"gimp-qmask\">Màscara "
+"ràpida</link> i així afinar amb els detalls."
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:45(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml53(para)
msgid ""
-"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
-"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
-"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
-"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
-"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
-"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
-"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
-"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
-"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
-"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
-"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
+"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
+"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-"
+"select\">Selection Tools</link>."
msgstr ""
+"Per obtenir informació sobre Seleccions i el seu ús en el GIMP consulteu "
+"<link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Seleccions</link>. Per obtenir "
+"informació sobre les característiques comunes de totes les eines de "
+"selecció, consulteu <link linkend=\"gimp-tool-select\">Eines de "
+"selecció</link>."
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:65(para)
-msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
+#: src/toolbox/selection/free.xml61(para)
+msgid ""
+"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
+"mouse."
msgstr ""
+"L'eina Selecció Lliure és més fàcil d'utilitzar amb una tauleta que amb un "
+"ratolí."
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:70(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml67(para)
msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
-"guimenuitem></menuchoice>;"
+"A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of"
+" click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. This "
+"creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line with a "
+"new anchor point that you can move as long as you don't click again (the "
+"mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again anchors this "
+"point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard "
+"key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
msgstr ""
+"Una nova possibilitat va sorgir amb el GIMP-2.6: la selecció poligonal. En "
+"lloc de fer clic i arrossegar per dibuixar una selecció a mà alçada, només "
+"cal fer clic. Això crea un punt d'ancoratge. Llavors, en moure el punter del"
+" ratolí es dibuixa una línia amb un punt d'ancoratge nou que es pot moure "
+"mentre no premeu una altra vegada (el punter té la creu de moure). Fent clic"
+" un altre cop, ancorareu el punt i creareu un segment. Si premeu "
+"<keycap>Ctrl</keycap> mentre moveu, el punter del ratolí restringirà el "
+"desplaçament dels angles i seran de 15°."
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:80(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/free.xml77(para)
+msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
+msgstr "Així, podeu barrejar segments lliures i segments poligonals"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:93(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/free.xml81(title)
+msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
+msgstr "Barreja segments lliures i segments poligonals"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(para)
-msgid ""
-"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
-"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
-"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
-"Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</"
-"emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
-"subtracted from the existing selection."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/free.xml92(para)
+msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a l'eina Llaç de diverses maneres:"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml97(para)
msgid ""
-"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and "
-"holding it down until you are finished, constrains the selection to be a "
-"circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key "
-"<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting "
-"selection will be added to the existing selection."
+"From the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
+"Des de la barra del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"selecció</guisubmenu><guimenuitem>Selecció "
+"Lliure</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:141(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml107(para)
msgid ""
-"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
-"centered on your starting point."
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the "
+"ToolBox,"
msgstr ""
+"en fer clic sobre la icona de l'eina <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> en la "
+"caixa d'eines,"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:153(title)
-#, fuzzy
-msgid "Example of Ellipse Selection."
-msgstr "Selecció el·líptica"
+#: src/toolbox/selection/free.xml117(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
+msgstr "utilitzant la drecera de teclat <keycap>F</keycap>."
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:161(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml126(para)
msgid ""
-"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
-"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
-"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
-"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
-"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
-"easily later."
+"The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
+"that affect all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-"
+"tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
msgstr ""
+"L'eina de Selecció Lliure no té cap tecla modificadora especial, només les "
+"que afecten a totes les eines de selecció de la mateixa manera. Consulteu "
+"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Eines de selecció</link> per a més "
+"detalls."
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:169(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml136(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml191(para)
msgid ""
-"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
-"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
-"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
-"rectangular chapter."
+"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-"
+"moving\">Moving selections</link>."
msgstr ""
+"Per moure la selecció, consulteu <link linkend=\"gimp-using-selections-"
+"moving\">Moure les seleccions</link>."
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
-msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/free.xml141(title)
+msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
+msgstr "Selecció ràpida amb l'eina Selecció Lliure."
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:201(term)
-#, fuzzy
-msgid "All other options"
-msgstr "Totes les altres opcions"
+#: src/toolbox/selection/free.xml153(title)
+msgid "Tool Options for the Lasso tool"
+msgstr "Opcions d'eina per a l'eina Llaç"
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:203(para)
+#: src/toolbox/selection/free.xml163(para)
msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
-"options\"/> details."
+"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
+"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-"
+"select\">Selection Tools</link> for help with these."
msgstr ""
+"L'eina Selecció Lliure no té opcions especials, només les que afecten a "
+"totes les Eines de selecció de la mateixa manera. Consulteu <link linkend"
+"=\"gimp-tool-select\">Eines de selecció</link>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:250(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml26(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
-"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
+"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
-"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
+"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:275(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml159(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
-"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
+"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
+"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
-"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
+"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
+"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:291(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml234(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
-"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
+"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
+"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
-"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
+"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
+"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:307(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml260(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
-"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=df600483912a676644c92575f6b09173"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
-"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=3f6e5085b1378bb8ec4582bcf7f928c8"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:323(None)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml443(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
-"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
+"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
msgstr ""
-"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
-"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
+"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:12(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:16(secondary)
-msgid "Common Features"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml454(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
+"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
+"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:15(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Selections"
-msgstr "Selecció"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml12(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml15(secondary)
+msgid "Rectangle Selection"
+msgstr "Selecció Rectangular"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:19(para)
-msgid ""
-"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
-"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
-"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
-"options and features in common. These common features are described here; "
-"the variations are explained in the following sections for each tool "
-"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
-"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
-"\">Selection</link>."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml19(secondary)
+msgid "Rectangle selection"
+msgstr "Selecció Rectangular"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:29(para)
-#, fuzzy
-msgid "There are seven selection tools:"
-msgstr "No hi ha res seleccionat per pintar."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml23(title)
+msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
+msgstr "Icona Selecció Rectangular en la caixa d'eines"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:32(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml30(para)
+msgid ""
+"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
+"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
+"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
+"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
+"information on features common to all selection tools see <link linkend"
+"=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
msgstr ""
+"L'eina Selecció Rectangular està dissenyada per seleccionar regions "
+"rectangulars de la capa activa amb el ratolí, s'arrossega i es manté premut "
+"el botó esquerre. Quan es deixa anar el ratolí, la selecció és un caminet de"
+" formiguetes. És possible cancel·lar la selecció fent clic fora de la "
+"selecció. Per obtenir més informació, consulteu <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-selection\">Seleccions</link> i <link linkend=\"gimp-tool-"
+"select\">Eines de selecció</link>."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:37(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml38(para)
+msgid ""
+"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
+"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the"
+" <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create "
+"a rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create "
+"a rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
+"stroke\">stroke</link> it."
+msgstr ""
+"Aquesta eina també es pot utilitzar per dibuixar un rectangle ple o buit. "
+"Per fer un rectangle farcit, feu una selecció rectangular, i després ompliu-"
+"la utilitzant l'eina <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Cubell de "
+"pintura</link>. Per fer només el contorn del rectangle, la manera més simple"
+" és crear una selecció rectangular i després <link linkend=\"gimp-selection-"
+"stroke\">traçar-la</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml49(para)
+msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a aquesta eina de selecció de diverses maneres:"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml54(para)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
+"from the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle Select</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
+"des de la barra del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"selecció</guisubmenu><guimenuitem>Selecció "
+"Rectangular</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:48(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml64(para)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
-"Magic Wand) </link>;"
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the "
+"ToolBox,"
msgstr ""
+"en fer clic sobre la icona de l'eina <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> en la "
+"caixa d'eines,"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:55(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml73(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
+msgstr "o utilitzant la drecera de teclat <keycap>R</keycap>."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:60(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml89(para)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
-"(Intelligent Scissors) </link> and"
+"Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, causes your starting point to be "
+"used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that"
+" if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted "
+"from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
msgstr ""
+"Prement la tecla <keycap>Ctrl</keycap> després d'haver començat la selecció,"
+" i mantenir-la pressionada fins que s'hagi acabat, fa que el punt d'inici "
+"s'utilitzi com a centre del rectangle seleccionat, en lloc d'una cantonada. "
+"Recordeu que si premeu <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>abans</emphasis> de "
+"començar a fer la selecció, la selecció resultant se sostraurà de la "
+"selecció existent. El cursor esdevé <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:67(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml109(para)
msgid ""
-"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
+"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
+"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
msgstr ""
+"Si premeu la tecla <keycap>Maj</keycap> <emphasis>abans</emphasis> de "
+"començar la selecció, el resultat de la selecció s'afegirà a l'existent. El "
+"cursor es tornarà <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-"
+"select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml118(para)
msgid ""
-"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
-"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
-"more, though, and does not share the same set of options with the other "
-"selection tools."
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting"
+" your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding"
+" it down until you are finished, will constrain the selection to a square, "
+"if it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect "
+"Ratio </guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the "
+"previous selection."
msgstr ""
+"Prement la tecla <keycap>Maj</keycap> <emphasis>després</emphasis> de "
+"començar la selecció, canvia l'opció <guilabel>Fix</guilabel>; i mantenint-"
+"la premuda fins que acabi, prendrà la forma d'un quadrat. Després, amb les "
+"<guilabel>Proporcions</guilabel> per defecte, la nova selecció es crearà en "
+"les proporcions de la selecció anterior."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:82(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml137(para)
msgid ""
-"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
-"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
-"keys while you use them."
+"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
+"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
+"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
+"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
+"intersect.png\"/></guiicon>"
msgstr ""
+"Si premeu les tecles "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Maj</keycap></keycombo> després de "
+"començar la selecció, combinarà els dos efectes fent una selecció quadrada "
+"centrada en el punt inicial; i donarà com a resultat la intersecció (part "
+"comuna) de la selecció nova amb l'existent. El punter es converteix en: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
+"intersect.png\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml153(title)
+msgid "Tool manipulation"
+msgstr "Manipulació de l'eina"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml155(title)
+msgid "Example of Rectangle Selection."
+msgstr "Exemple de selecció rectangular"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:88(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml163(para)
msgid ""
-"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
-"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
-"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
+"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
+"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular"
+" (or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
+"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to"
+" adjust the selection with care; you can resize it easily later."
msgstr ""
+"Quan aquesta eina està seleccionada, el punter del ratolí es mostra així: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
+"tan aviat com està sobre la imatge. Arrossega i amolla permet obtenir una "
+"forma rectangular (o quadrada). Quan es deixa anar el botó del ratolí, una "
+"línia puntejada (<quote>caminet de formiguetes</quote>) destaca la selecció."
+" No cal ajustar la selecció amb cura ja que després podeu redimensionar-la "
+"fàcilment."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:101(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml175(para)
msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
+"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
+"change:"
msgstr ""
+"Quan el punter es mou pel llenç, l'aspecte del punter i de la selecció "
+"canviaran:"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:108(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml179(para)
msgid ""
-"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
-"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
+"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
+"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an"
+" action on the relevant key to add or subtract another selection as "
+"described in the previous paragraph."
msgstr ""
+"- fora de la selecció, es reprèn l'aspecte anterior; això permet dissenyar "
+"una selecció nova però esborrarà l'anterior si no es combina amb una acció "
+"en la tecla rellevant per afegir o sostreure una altra selecció tal com es "
+"descriu en el paràgraf anterior."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:115(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml185(para)
msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
-"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
-"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
-"release the click, as far as they have common pixels."
+"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
+"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These"
+" <emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In "
+"selection corners the pointer changes into a shape according to the context;"
+" for instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-"
+"dragging these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over "
+"median selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into "
+"appropriate shapes according to the context. For instance, when the mouse "
+"pointer is over the median right side, the pointer looks like: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. "
+"So you can click-and-drag to magnify or to shrink the selection size by "
+"moving the chosen boundary."
+msgstr ""
+"- dins de les parts perifèriques de la selecció, el punter del ratolí adopta"
+" diverses formes quan passa per sobre àrees rectangulars, sensibles i "
+"marcades clarament. Aquestes <emphasis>nanses</emphasis> us permeten "
+"redimensionar la selecció. En els cantons de la selecció, el punter té un "
+"aspecte segons el context; per exemple, el cantó inferior dret es torna: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-"
+"pt.png\"/></guiicon>. Així, fent clic i arrossegant aquestes àrees, es pot "
+"engrandir o encongir la mida de la selecció. Sobre les parts mitjanes de la "
+"selecció: lateral, inferior o superior, el punter adopta diverses formes "
+"segons la situació. Per exemple, quan el punter del ratolí està sobre la "
+"meitat mitjana dreta, el punter sembla: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. Així, podeu fer clic i "
+"arrossegar per engrandir o encongir la mida de la selecció movent el límit "
+"triat."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml208(para)
+msgid ""
+"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
+"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the "
+"whole selection by a click-and-drag."
msgstr ""
+"- dins de l'àrea central de la selecció, el punter del ratolí pren l'aspecte"
+" habitual per a la manipulació d'objectes, per exemple: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. "
+"Així, podeu moure la selecció sencera amb un clic i arrossega."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:128(keycap)
-#, fuzzy
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:131(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml217(para)
msgid ""
-"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
-"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
-"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
-"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
-"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
-"was pressed), so this may not work for everybody."
+"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
+"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
+"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
+"highlighted."
msgstr ""
+"D'altra banda, si no heu desmarcat l'opció <guilabel>Realçament</guilabel>, "
+"el vostre treball serà més fàcil perquè el que està fora de la selecció serà"
+" més fosc que el que està dins de la selecció i llavors, la selecció "
+"apareixerà amb més claredat ."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:147(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml224(para)
msgid ""
-"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
-"have two different actions according to the way you use it:"
+"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
+"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can"
+" move it by a 25 pixel step."
msgstr ""
+"L'ús de les tecles de desplaçament poden moure la selecció o modificar-ne la"
+" mida píxel a píxel. La combinació amb la tecla <keycap>Maj</keycap> pot "
+"moure-ho en salts de 25 píxels."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:154(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml231(title)
+msgid "Sensitive selection areas"
+msgstr "Zones sensibles de selecció"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml237(para)
msgid ""
-"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
-"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
-"long as you press the key."
+"Display of all possible pointers in function of their localization with "
+"respect to the selection area."
msgstr ""
+"Mostra totes les possibles formes adoptades pel cursor d'acord amb la "
+"ubicació respecte a la zona de la selecció."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:162(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml244(para)
msgid ""
-"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
-"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
-"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
-"tool."
+"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
+"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
+"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
+"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
+"selection."
msgstr ""
+"Després de crear i modificar la selecció, haureu de validar els canvis. "
+"Podeu fer-ho amb un simple clic en la selecció, o pressionant la tecla "
+"<keycap>Retorn</keycap> o fent ús d'una eina de pintura."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml254(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Opcions de l'eina"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml256(title)
+msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
+msgstr "Les opcions de l'eina de Selecció Rectangular."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml279(term)
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Vores arrodonides"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml281(para)
msgid ""
-"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
-"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
-"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
-"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
-"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
-"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
-"combinations available when performing selections while holding "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
-"releasing either both or either prior to releasing the <mousebutton>mouse "
-"button</mousebutton>."
+"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
+"radius that is used to round the corners of the selection."
msgstr ""
+"Si activeu aquesta opció, apareix un lliscador. Podeu utilitzar-lo per "
+"ajustar el radi que s'utilitzarà per arrodonir els cantons de la selecció."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:198(term)
-#, fuzzy
-msgid "Key modifiers to move selections"
-msgstr "Elimina l'efecte de difuminar la vora de la selecció"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml290(term)
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Expandeix des del centre"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:200(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml292(para)
msgid ""
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-"
-"drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></"
-"keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
-"selections-moving\"/>."
+"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
+"the mouse button is used as center of the selected area."
msgstr ""
+"Si activeu aquesta opció, el punt que inicia la selecció fent clic al botó "
+"del ratolí s'utilitzarà com a centre de l'àrea seleccionada."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:217(term)
-#, fuzzy
-msgid "Space bar"
-msgstr "Barra d'espai"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml300(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Fixat"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:219(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml302(para)
msgid ""
-"Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool "
-"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
-"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
-"your image is bigger than the canvas. This is the default option: in "
-"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
+"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
+"in different ways."
msgstr ""
+"Aquest menú permet restringir la forma del rectangle de maneres diferents."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml308(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Relació d'aspecte"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:234(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml310(para)
msgid ""
-"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
-"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
-"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
-"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
-"should always have visible when you are using tools. To make the interface "
-"consistent, the same options are presented for all selection tools, even "
-"though some of them don't have any effect for some of the tools."
+"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
+"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio"
+" is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
+"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
msgstr ""
+"Aquesta opció permet redimensionar la selecció però manté una relació "
+"constant entre l'amplada i l'alçada. Per defecte és 1:1 (surt un quadrat) "
+"però es pot canviar. Podeu invertir aquesta proporció amb les dues petites "
+"icones: paisatge (horitzontal) i retrat (vertical)."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(title)
-#, fuzzy
-msgid "Common options of selection tools"
-msgstr "Arrodoneix les vores de la selecció"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml320(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Amplada"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:256(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml322(para)
+msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
+msgstr "Amb aquesta opció podeu fixar l'amplada de la selecció."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:260(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Modes"
-msgstr "Modes: %1"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml328(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Alçada"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:262(para)
-msgid ""
-"This determines the way that the selection you create is combined with any "
-"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
-"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
-"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
-"buttons easier."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml330(para)
+msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
+msgstr "Amb aquesta opció podeu fixar l'alçada de la selecció."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:280(para)
-msgid ""
-"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
-"when the new selection is created."
-msgstr ""
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml336(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml360(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Mida"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml338(para)
+msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
+msgstr "Amb aquesta opció podeu fixar l'amplada i l'alçada de la selecció."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml349(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Posició"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:296(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml351(para)
msgid ""
-"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
-"regions."
+"These two text fields contain the current horizontal and vertical "
+"coordinates of the upper left corner of the selection. You can use these "
+"fields to adjust the selection position precisely."
msgstr ""
+"Aquests dos camps de text contenen les coordenades vertical i horitzontal "
+"actuals del cantó superior esquerra de la selecció. Podeu utilitzar aquests "
+"camps per ajustar la posició de la selecció amb precisió."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:312(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml362(para)
msgid ""
-"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
-"regions."
+"These two text fields contain the current width and height of the the "
+"selection. You can use these fields to adjust the selection size precisely."
msgstr ""
+"Aquests dos camps de text contenen l'amplada i l'alçada de la selecció. "
+"Podeu utilitzar aquests camps per ajustar la mida de la selecció amb "
+"precisió."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:328(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml371(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml373(para)
msgid ""
-"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
-"selection region and the new selection region overlap."
+"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
+"mask to make visual selection much easier."
msgstr ""
+"Si activeu aquesta opció, l'àrea seleccionada es ressaltarà mitjançant una "
+"màscara de contorn per visualitzar la selecció amb més facilitat."
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:339(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Suavitzat"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml381(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml384(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Guies"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:341(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml385(secondary)
+msgid "Selection guides"
+msgstr "Guies de selecció"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml388(primary)
+msgid "Composition guides"
+msgstr "Guies de composició"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml390(para)
msgid ""
-"This option only affects some selection tools: it causes the boundary of the "
-"selection to be drawn more smoothly."
+"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
+"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
+"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
msgstr ""
+"Amb aquest menú podeu triar els tipus de guies més apropiades per fer més "
+"fàcil la selecció, respectant les <emphasis>Regles de composició "
+"fotogràfica</emphasis>."
-# Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:348(term)
-#, fuzzy
-msgid "Feather Edges"
-msgstr "Suavitza les vores:"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml399(para)
+msgid "No Guides"
+msgstr "Sense guies"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:351(primary)
-#, fuzzy
-msgid "Edge feathering (Selections)"
-msgstr "Habilita la difuminació de les vores de selecció"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml402(para)
+msgid "Center lines"
+msgstr "Línies centrals"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml405(para)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Regla dels terços"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml408(para)
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Regla dels cinquens"
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:353(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml411(para)
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Secció àuria"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml414(para)
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Línies diagonals"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml395(para)
+msgid "Six options are available: <placeholder-1/>"
+msgstr "Hi ha sis opcions disponibles: <placeholder-1/>"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml422(term)
+msgid "Auto Shrink Selection"
+msgstr "Reducció automàtica de la selecció"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml424(para)
+msgid ""
+"This option is active when a rectangle selection is drawn. Clicking on the "
+"<guibutton>Auto Shrink Selection</guibutton> button will make the selection "
+"automatically shrink to the nearest rectangular shape including elements in "
+"the selection. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to is "
+"<quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes does "
+"surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly strange "
+"things. In any case, if the region that you want to select has a solid-"
+"colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. Note "
+"that the resulting selection does not need to have the same shape as the one"
+" you sweep out."
+msgstr ""
+"Aquesta opció s'activa quan es dibuixa una selecció rectangular. Prémer el "
+"botó <guilabel>Reducció automàtica</guilabel> fa que la següent selecció "
+"s'ajusti automàticament, reduint-se cap a la forma rectangular més propera. "
+"Però algunes vegades fa coses sorprenentment sofisticades, i altres vegades "
+"fa coses estranyes. En qualsevol cas, si la regió que desitgeu seleccionar "
+"té un contorn prou sòlid, aquesta eina es comportarà correctament. La "
+"selecció resultant no tindrà necessàriament la mateixa forma que el "
+"rectangle que heu traçat."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml439(title)
+msgid "Auto Shrink example"
+msgstr "Exemple de reducció automàtica"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml446(para)
+msgid "Image with two distinct elements selected"
+msgstr "Imatge amb dos elements diferents seleccionats"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml457(para)
+msgid "Auto Shrink applied"
+msgstr "Reducció automàtica aplicada"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml467(term)
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Reducció fusionada"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml469(para)
msgid ""
-"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
-"points near the boundary are only partially selected. For further "
-"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
-"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
+"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will"
+" use the pixel information from the visible display of the image, rather "
+"than just from the active layer. For further information regarding Sample "
+"Merge, see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample "
+"Merge</link>."
msgstr ""
+"Si l'opció <guilabel>Mostra fusionada</guilabel> està activada, llavors, la"
+" <guilabel>Reducció automàtica</guilabel> utilitzarà la informació dels "
+"píxels de totes les capes superposades, en lloc de considerar només la "
+"informació de la capa activa. Per a més informació, consulteu l'entrada del "
+"glossari <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Mostra fusionada</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:33(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml34(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
-"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
-"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:101(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml137(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
-"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
+"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
+"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
-"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
+"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
+"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
+#. you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml204(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
-"md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
+"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
-"md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
+"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:15(title)
-#, fuzzy
-msgid "Select By Color"
-msgstr "Selecciona per color"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml20(title)
+msgid "Intelligent Scissors"
+msgstr "Tisores Intel·ligents"
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:26(secondary)
-#, fuzzy
-msgid "Selection by color"
-msgstr "Editor de selecció"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml24(secondary)
+msgid "Scissors"
+msgstr "Tisores"
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Color"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml27(primary)
+msgid "Scissors tool"
+msgstr "Eina Tisores"
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(title)
-#, fuzzy
-msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Eina Selecció per color: selecciona regions de colors semblants"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml31(title)
+msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
+msgstr "La icona Tisores Intel·ligents en la caixa d'eines."
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:38(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml39(para)
msgid ""
-"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
-"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
-"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
-"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
-"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
-"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
-"pixel you click on, regardless of where they are located."
-msgstr ""
-
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:51(para)
-msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
+"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
+"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
+"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
+"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
+"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
+"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
+"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
+"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
+"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
+"select."
msgstr ""
+"Aquesta eina té algunes característiques en comú amb el Llaç i també amb "
+"l'eina Camí. És útil per seleccionar formes complexes, i zones delimitades "
+"pels canvis de color. Feu clic a la vora de la regió que voleu seleccionar "
+"per crear un conjunt de nodes de control (també anomenats punts d'ancoratge "
+"o punts de control). L'eina produeix una corba contínua que connecta els "
+"nodes de control, seguint la vora d'alt contrast que pugueu trobar. Si teniu"
+" sort, el camí que trobarà l'eina es correspondrà amb el contorn que "
+"intenteu seleccionar."
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:56(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml51(para)
msgid ""
-"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
-"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
+"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
+"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
+"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
+"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
+"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool"
+" to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
+"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until"
+" you delete them, and can be altered at any time."
+msgstr ""
+"Malauradament, sembla que hi ha alguns problemes amb l'eina, i el resultat "
+"tendeix a ser bastant cru en molts casos. Una bona manera de corregir-los és"
+" canviar al mode <link linkend=\"gimp-qmask\">Màscara ràpida</link> i emprar"
+" eines de pintura per pintar les parts problemàtiques. En general, la gent "
+"troba més útil l'eina Camí que les Tisores, perquè encara que no posseeix la"
+" capacitat de seguir les vores, la corba persisteix fins que no es decideix "
+"eliminar-la, i podeu canviar-la a qualsevol moment."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml65(para)
+msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
+msgstr "Podeu accedir a l'eina Tisores Intel·ligents de diverses maneres:"
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:66(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml70(para)
msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+"From the image menu bar "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection "
+"Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
+"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
+"Des de la barra del menú de la imatge "
+"<menuchoice><guimenu>Eines</guimenu><guisubmenu>Eines de "
+"selecció</guisubmenu><guimenuitem>Tisores "
+"Intel·ligents</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:75(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml80(para)
msgid ""
-"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
-"keycap></keycombo>."
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the "
+"ToolBox,"
msgstr ""
+"en prémer sobre la icona de l'eina <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> en la "
+"caixa d'eines,"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml90(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
+msgstr "utilitzant la drecera de teclat <keycap>I</keycap>."
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:85(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml99(para)
msgid ""
-"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
-"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
-"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
+"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
+"select-modifiers\"/> for all selection tools."
msgstr ""
+"El comportament per defecte de les tecles <keycap>Maj</keycap>, "
+"<keycap>Ctrl</keycap> i <keycap>Alt</keycap> descrites a <xref linkend"
+"=\"gimp-tools-select-modifiers\"/> per a totes les eines de selecció."
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:94(title)
-msgid "Handling tool"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml104(para)
+msgid ""
+"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
+"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
+"added the first node:"
msgstr ""
+"Tanmateix, hi ha una tecla modificadora que té un comportament especial si "
+"s'utilitza mentre editeu una selecció, és <emphasis>després</emphasis> que "
+"hàgiu afegit el primer node:"
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:96(title)
-#, fuzzy
-msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
-msgstr "Eina Selecció per color: selecciona regions de colors semblants"
-
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:105(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml113(para)
msgid ""
-"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
-"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
-"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
+"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
+"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
+"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
+"placing a new control node or moving an existing node."
msgstr ""
+"Per defecte, l'<emphasis>ajust automàtic</emphasis> està activat: quan feu "
+"clic i arrossegueu el punter del ratolí, l'eina Tisores Intel·ligents "
+"trobarà el punt de degradat màxim (fort contrast) per situar un node de "
+"control nou o per moure un node existent."
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:121(title)
-msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml120(para)
+msgid ""
+"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and"
+" the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
msgstr ""
+"Mantenir premuda aquesta tecla mentre feu clic i arrossegueu, desactivarà "
+"aquesta funció i el node de control se situarà en la posició del punter del "
+"ratolí."
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:142(term)
-#, fuzzy
-msgid "Similar colors"
-msgstr "Omple amb colors semblants"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml133(title)
+msgid "Using Intelligent Scissors"
+msgstr "Ús de les Tisores Intel·ligents"
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:144(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml141(para)
msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
-"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
-"> details."
+"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
+"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow"
+" edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes"
+" to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
+"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When"
+" you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
+"selection."
msgstr ""
+"Cada vegada que feu clic esquerre, esteu fent un nou punt de control, que es"
+" connecta amb l'últim punt de control, a través d'una corba que intenta "
+"seguir les vores de la imatge. Per finalitzar, feu clic sobre el primer punt"
+" (el cursor canvia per indicar quan es troba en el punt correcte). Podeu "
+"ajustar la corba arrossegant els punts de control o fent clic per crear un "
+"node de control nou. Quan estigueu satisfets, premeu en qualsevol lloc dins "
+"de la corba per convertir-la en una selecció."
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml150(para)
msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
-"to this tool are explained here."
+"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
+"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
+"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
+"selection is closed when you are clicking the last point over the first one."
+" When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
+"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
+"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
+"bad.png\"/></guiicon>. You can adjust the selection creating new points by "
+"clicking on the boundary or by moving each control points (merged first and "
+"last point). The selection is validated when you click inside."
+msgstr ""
+"Com s'ha dit abans, fent clic amb aquesta eina es creen punts. El contorn de"
+" la selecció es controla amb aquests punts de control. Durant la creació, es"
+" poden moure fent clic i arrossegant, excepte el primer i l'últim. La "
+"selecció es tanca quan col·loqueu l'últim punt al punt de partida. Quan es "
+"tanca la selecció, el punter del ratolí canvia segons la seva posició: dins "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
+"mouse.png\"/></guiicon>, a la vora <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon> i a fora de la "
+"selecció <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
+"bad.png\"/></guiicon>. Podeu ajustar la selecció creant nous punts de "
+"control fent clic a sobre el contorn o movent cada punt de control "
+"(fusionant el primer i l'últim punt). La selecció es valida fent clic a "
+"dins."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml175(para)
+msgid ""
+"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
+"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
msgstr ""
+"Recordeu que només podeu tenir una selecció; si en feu una segona, la "
+"primera s'esborrarà quan valideu la segona."
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml181(para)
msgid ""
-"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
-"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
-"options that are specific to this tool are explained here."
+"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
+"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you"
+" back to zero, and you will have to start constructing the curve again from "
+"scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different "
+"tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. "
+"(But you still can transform your selection into a path and work it with the"
+" Path tool.)"
msgstr ""
+"Assegureu-vos de no fer clic dins de la corba fins que no l'hàgiu ajustada "
+"completament. Una vegada que l'heu convertit en una selecció, l'ordre desfer"
+" l'esborra completament i l'heu de tornar a fer des de zero. Assegureu-vos "
+"també de no canviar a una altra eina ja que es perdrien els nodes de control"
+" creats. Però encara podeu transformar la selecció en un camí i treballar-la"
+" amb l'eina Camí."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml200(title)
+msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
+msgstr "Opcions de l'eina per a les Tisores Intel·ligents"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml221(term)
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Límits interactius"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml223(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
+"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not"
+" enabled, the node will be shown connected to the previous node by a "
+"straight line while you are dragging it around, and you won't see the "
+"resulting path until you release the pointer button. On slow systems, if "
+"your control nodes are far apart, this may give a bit of a speed-up."
+msgstr ""
+"Si s'activa aquesta opció, la línia entre el punt marcat i el punt anterior "
+"indicarà el contorn de la selecció. Si no està activada, el node es "
+"connectarà al node anterior per una línia recta mentre l'arrossegueu, i no "
+"veureu el camí resultant fins que no amolleu el botó del ratolí. En sistemes"
+" lents, desactivar aquesta opció pot fer que l'eina treballi més ràpid."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
+#~ msgid "Similar colors"
+#~ msgstr ""
+
#~ msgid "Color Picker"
#~ msgstr "Capturador de color"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]