[ekiga] Update Indonesian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Update Indonesian translation
- Date: Sat, 22 Jul 2017 15:31:23 +0000 (UTC)
commit 1374f620a7805bc032696380ec202679e62c0057
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date: Sat Jul 22 15:31:14 2017 +0000
Update Indonesian translation
po/id.po | 3757 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1866 insertions(+), 1891 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8031739..dc5e15f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,837 +8,858 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ekiga master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-05 03:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-05 20:13+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-12 04:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-22 22:30+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>\n"
"Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+#: ../ekiga.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Ekiga is a VoIP, IP Telephony, and Video Conferencing application that "
+"allows you to make audio and video calls to remote users with SIP or H.323 "
+"compatible hardware and software. It supports many audio and video codecs "
+"and all modern VoIP features for both SIP and H.323. Ekiga is the first Open "
+"Source application to support both H.323 and SIP, as well as audio and video."
+msgstr ""
+"Ekiga adalah sebuah aplikasi VoIP, Telefoni IP, dan Konferensi Video yang "
+"memungkinkan Anda membuat panggilan audio dan video ke pengguna remote "
+"dengan perangkat lunak dan perangkat keras yang kompatibel dengan SIP atau "
+"H.323. Mendukung banyak kodek audio dan video dan semua fitur VoIP modern "
+"untuk SIP dan H.323. Ekiga adalah aplikasi Sumber Terbuka pertama yang "
+"mendukung H.323 dan SIP, maupun audio dan video."
+
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/main.cpp:118 ../src/main.cpp:120
+#. FIXME ??? ekiga-settings.h
+#: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:1
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:737
msgid "Ekiga Softphone"
msgstr "Ekiga Softphone"
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
+#: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:2
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
msgstr "Telefoni IP, VoIP, dan Konferensi Video"
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
+#: ../org.gnome.ekiga.desktop.in.in.h:3
msgid "Talk to and see people over the Internet"
msgstr "Bicara dengan dan melihat orang di Internet"
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:267
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:441
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:357
-msgid "New device detected"
-msgstr "Terdeteksi perangkat baru"
-
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:268
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:443
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:357
-msgid "Use it"
-msgstr "Pakai itu"
-
-#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:301
-#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:476
-#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:384
-msgid "Device removed"
-msgstr "Perangkat dilepas"
-
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:143
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:186
-msgid "Clear List"
-msgstr "Kosongkan Daftar"
-
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:167
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:275
+msgid "New Audio Input Device"
+msgstr "Perangkat Masukan Audio Baru"
+
+#: ../lib/engine/audioinput/audioinput-core.cpp:276
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:451
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:377
+msgid "Use It"
+msgstr "Pakai Itu"
+
+#: ../lib/engine/audiooutput/audiooutput-core.cpp:449
+msgid "New Audio Output Device"
+msgstr "Perangkat Keluaran Audio Baru"
+
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:62
+msgid "Clear History"
+msgstr "Bersihkan Riwayat"
+
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:200
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:170
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:203
msgid "Placed"
msgstr "Ditempatkan"
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:206
msgid "Missed"
msgstr "Tak terjawab"
-#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:67
-msgid "Add to blacklist"
-msgstr "Tambahkan ke daftar hitam"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:75
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:115
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:543
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1157
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:301
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:72
-msgid "A_dd Contact"
-msgstr "_Tambah Kontak"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:91
-msgid "Services"
-msgstr "Layanan"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:92
-msgid "Echo test"
-msgstr "Uji echo"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
-msgid "Conference room"
-msgstr "Ruang konferensi"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
-msgid "Call back test"
-msgstr "Uji panggil balik"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:108
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1295
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontak"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1291
-msgid "Rename"
-msgstr "Ganti Nama"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:194
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:450
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:488
-msgid "Family"
-msgstr "Keluarga"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:195
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:451
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:489
-msgid "Friend"
-msgstr "Teman"
-
-#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
-#. relationships between you and your contact; associate means
-#. someone who is at the same "level" than you.
-#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:200
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:456
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:494
-msgid "Associate"
-msgstr "Associate"
-
-#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
-#. relationships between you and your contact; assistant means
-#. someone who is at a lower "level" than you.
-#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:205
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:461
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:499
-msgid "Assistant"
-msgstr "Asisten"
-
-#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
-#. relationships between you and your contact; supervisor means
-#. someone who is at a higher "level" than you.
-#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:210
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:466
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:504
-msgid "Supervisor"
-msgstr "Penyelia"
-
-#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
-#. relationships between you and your contact; self means yourself.
-#.
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:214
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:470
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:508
-msgid "Self"
-msgstr "Diri Sendiri"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-msgid "Add to local roster"
-msgstr "Tambah ke roster lokal"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
-msgid ""
-"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
-msgstr ""
-"Harap isi formulir ini untuk menambahkan kontak baru ke roster internal ekiga"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:433
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:647
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1304
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:267
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:120
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:341
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:288
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:164
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
+#. This Action can be added to the FriendOrFoe
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:45
+msgid "_Edit Blacklist"
+msgstr "Sunting Daftar C_ekal"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:279
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:341
-msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
-msgstr "Nama kontak, seperti yang ditampilkan dalam roster Anda"
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:85
+msgid "Edit the Blacklist"
+msgstr "Sunting Daftar Hitam"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:783
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:268
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:165
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
-msgid "Address:"
-msgstr "Alamat:"
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:91
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Daftar hitam"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:280
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:783
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:268
-msgid ""
-"Address, e.g. sip:xyz ekiga net; if you do not specify the host part, e.g. "
-"sip:xyz, then you can choose it by right-clicking on the contact in roster"
-msgstr ""
-"Alamat, mis. sip:xyz ekiga net; bila Anda tak menyatakan bagian host, mis. "
-"sip:xyz, maka Anda dapat memilihnya dengan klik kanan pada kontak dalam "
-"daftar"
+#: ../lib/engine/components/foe-list/foe-list.cpp:120
+msgid "_Blacklist"
+msgstr "Daftar _Hitam"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:786
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:343
-msgid "Put contact in groups:"
-msgstr "Masukkan kontak dalam grup:"
+#. Ignore
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:224
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:611
+#, c-format
+msgid "Incoming call from %s"
+msgstr "Panggilan masuk dari %s"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:830
-msgid "You supplied an unsupported address"
-msgstr "Anda memberikan alamat yang tak didukung"
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:225
+#, c-format
+msgid "Remote URI: %s"
+msgstr "URI Remote: %s"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:420
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:832
-msgid "You already have a contact with this address!"
-msgstr "Anda telah memiliki kontak dengan alamat ini!"
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:97
+msgid "Reject"
+msgstr "Tolak"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:431
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1302
-msgid "Rename group"
-msgstr "Ubah nama grup"
+#: ../lib/engine/components/glib-notify/glib-notify-main.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:95
+msgid "Answer"
+msgstr "Jawab"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:432
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1303
-msgid "Please edit this group name"
-msgstr "Silakan sunting nama grup ini"
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-call-manager.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-call-manager.cpp:96
+#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:208
+msgid "Call"
+msgstr "Panggil"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:140
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:137
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Tanpa nama"
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:204
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:611
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1078
+msgid "Unregistered"
+msgstr "Belum terdaftar"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:548
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:245
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1181
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#. Actor stuff
+#. Translators: Example: Add ekiga.net Contact
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:224
+#, c-format
+msgid "A_dd %s Contact"
+msgstr "_Tambah Kontak %s"
+
+#. Actor stuff
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:228
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:142
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:78
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:358
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:211
msgid "_Edit"
msgstr "_Ubah"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:550
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:247
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:199
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:144
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:80
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:360
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:444
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:198
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:213
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:276
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:264
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
-msgid "Edit roster element"
-msgstr "Sunting elemen roster"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:277
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:265
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-msgstr ""
-"Harap isi formulir ini untuk mengubah elemen yang ada dari roster internal "
-"ekiga"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:281
-msgid "Is a preferred contact"
-msgstr "Adalah kontak yang disukai"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:283
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:270
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:290
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
-msgid "Choose groups:"
-msgstr "Pilih grup"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:119
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:694
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:186
-msgid "Call"
-msgstr "Panggil"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:122
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:189
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
-msgid "Transfer"
-msgstr "Kirim"
-
-#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:303
-msgid "Duplicate alias"
-msgstr "Alias yang duplikat"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:306
-msgid "Bad username/password"
-msgstr "Nama pengguna atau sandi salah"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:516
-msgid "Transport error"
-msgstr "Galat transport"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:232
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:436
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Fungsikan"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:323
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:328
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
-msgid "Failed"
-msgstr "Gagal"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:234
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:432
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Nonaktif"
-#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
-#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:159
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:468
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:946
-msgid "Unregistered"
-msgstr "Belum terdaftar"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:247
+msgid "Recharge the Ekiga Call Out account"
+msgstr "Isi ulang akun Ekiga Call Out"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:251
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:253
+msgid "Consult the Ekiga Call Out balance history"
+msgstr "Periksa riwayat neraca Ekiga Call Out"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:259
+msgid "Consult the Ekiga Call Out call history"
+msgstr "Periksa riwayat panggilan Ekiga Call Out"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:314
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:140
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:101
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:143
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:175
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:142
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tanpa nama"
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:248
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:332
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] "%s (dengan %d pesan suara)"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1037
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:545
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1118
msgid "Processing..."
msgstr "Memproses..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:535
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Nonaktif"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:538
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:671
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Fungsikan"
+#. Translators: This is Edit name of the Account
+#. * e.g. Editing Ekiga.net Account.
+#.
+#. Translators: This is Edit name of the LDAP Account
+#. * e.g. Editing Ekiga.net Account.
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:955
+#, c-format
+msgid "Editing %s Account"
+msgstr "Menyunting Akun %s"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+msgid "Ekiga.im _SIP address"
+msgstr "Alamat _SIP Ekiga.im"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:699
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:176
+msgid "sip:jon ekiga im"
+msgstr "sip:jon ekiga im"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:747
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:225
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1010
+msgid "_Password"
+msgstr "_Sandi"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:727
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:747
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:225
+msgid "1234"
+msgstr "1234"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227
+msgid "Outbound _Proxy"
+msgstr "_Proksi Keluar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:564
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:544
-msgid "Recharge the account"
-msgstr "Isi ulang akun"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:569
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:556
-msgid "Consult the balance history"
-msgstr "Periksa riwayat sisa kredit"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:574
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:568
-msgid "Consult the call history"
-msgstr "Periksa riwayat panggilan"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:643
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:190
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:116
-msgid "Edit account"
-msgstr "Sunting akun"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227
+msgid "proxy.company.com"
+msgstr "proxy.company.com"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:645
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
-msgid "Please update the following fields:"
-msgstr "Harap mutakhirkan ruas-ruas berikut:"
+msgid "_Account ID"
+msgstr "ID _Akun"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:647
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:711
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:191
+msgid "1234567890"
+msgstr "1234567890"
+
+#. will be copied from user
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:194
+msgid "_PIN Code"
+msgstr "Kode _PIN"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:734
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:217
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:120
-msgid "Account name, e.g. MyAccount"
-msgstr "Nama akun, cth. Akunku"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:649
-msgid "Registrar:"
-msgstr "Registrar:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:649
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:228
-msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
-msgstr "Penerima pendaftaran, mis. ekiga.net"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:311
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:962
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nama"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:721
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:734
+msgid "Ekiga.Net Account"
+msgstr "Akun Ekiga.Net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
+msgid "_Gatekeeper"
+msgstr "_Gatekeeper"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:723
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:219
+msgid "ekiga.net"
+msgstr "ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:651
-msgid "Gatekeeper:"
-msgstr "Gatekeeper:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221
+msgid "_User"
+msgstr "Pengg_una"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:651
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:218
-msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
-msgstr "Gatekeeper, mis. ekiga.net"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:725
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221
+msgid "jon"
+msgstr "jon"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:652
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-msgid "User:"
-msgstr "Pengguna:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:729
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:751
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:211
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:229
+msgid "_Timeout"
+msgstr "_Tenggang Waktu"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:652
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:736
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:219
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:229
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
-msgid "The user name, e.g. jim"
-msgstr "Nama pengguna, cth. jim"
+msgid "_Registrar"
+msgstr "_Registrar"
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
-#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:657
-msgid "Authentication user:"
-msgstr "Nama pengguna otentikasi:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:657
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:230
-msgid ""
-"The user name used during authentication, if different than the user name; "
-"leave empty if you do not have one"
-msgstr ""
-"Nama pengguna yang dipakai ketika otentikasi, bila berbeda dengan nama "
-"pengguna; biarkan kosong bila Anda tak punya"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:658
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:124
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:168
-msgid "Password:"
-msgstr "Sandi:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:658
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:231
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:124
-msgid "Password associated to the user"
-msgstr "Sandi milik pengguna"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:659
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tenggang waktu:"
+#. * for the authentication procedure ("Authentication user"), aka Login
+#. * to make it understandable
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:223
+msgid "_Login"
+msgstr "_Log masuk"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:659
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:232
-msgid ""
-"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
-msgstr ""
-"Waktu dalam detik dimana setelahnya pendaftaran akun dicoba ulang secara "
-"otomatis"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:745
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:223
+msgid "jon.doe"
+msgstr "jon.doe"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:660
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:235
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-msgid "Enable account"
-msgstr "Fungsikan akun"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:754
+msgid "_Enable Account"
+msgstr "Fungs_ikan Akun"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:689
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:270
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr "Anda tidak mengisi nama bagi akun tersebut."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:691
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:806
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr "Anda tidak mengisi host tempat mendaftar."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:693
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:808
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr "Anda tidak mengisi nama pengguna bagi akun tersebut."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:695
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:276
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr "Tenggang waktu mesti paling tidak 10 detik."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:778
-msgid "Add to account roster"
-msgstr "Tambah ke roster akun"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:890
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Tambah Kontak"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:779
-msgid "Please fill in this form to add a new contact to this account's roster"
-msgstr ""
-"Harap isi formulir ini untuk menambahkan kontak baru ke roster akun ini"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:891
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:282
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:311
+msgid "John Doe"
+msgstr "John Doe"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:894
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:964
+msgid "_URI"
+msgstr "_URI"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:898
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:291
+msgid "Groups"
+msgstr "Grup"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:920
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:936
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:186
+msgid "You supplied an unsupported address"
+msgstr "Anda memberikan alamat yang tak didukung"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:938
+msgid "You already have a contact with this address!"
+msgstr "Anda telah memiliki kontak dengan alamat ini!"
#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:919
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1044
msgid "Registered"
msgstr "Terdaftar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:960
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1091
msgid "Could not unregister"
msgstr "Tak bisa keluar dari terdaftar"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:972
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1013
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1101
+msgid "Could not register"
+msgstr "Tak bisa mendaftar"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1106
msgid "Could not register to "
-msgstr "Tak bisa mendaftar ke"
+msgstr "Tak bisa mendaftar ke "
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:973
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1014
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:600
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1107
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:442
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1008
-msgid "Could not register"
-msgstr "Tak bisa mendaftar"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1210
+msgid "Appointment"
+msgstr "Janji"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-msgid "_Add an Ekiga.net Account"
-msgstr "T_ambah Akun Ekiga.net"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1214
+msgid "Breakfast"
+msgstr "Sarapan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
-msgstr "T_ambah Akun Panggil Ekiga"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1218
+msgid "Dinner"
+msgstr "Makan malam"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-msgid "_Add a SIP Account"
-msgstr "Tambah _Akun SIP"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1223
+msgid "Holiday"
+msgstr "Libur"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
-msgid "_Add an H.323 Account"
-msgstr "Tambah _Akun H.323"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1227
+msgid "In transit"
+msgstr "Di perjalanan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:196
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:428
-msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
-msgstr "Dapatkan akun SIP Ekiga.net"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1231
+msgid "Looking for work"
+msgstr "Mencari pekerjaan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:199
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:219
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:229
-msgid "_User:"
-msgstr "Pengg_una:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1235
+msgid "Lunch"
+msgstr "Makan siang"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:201
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:221
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:231
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Sandi:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1239
+msgid "Meal"
+msgstr "Makan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:206
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:532
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1243
+msgid "Meeting"
+msgstr "Rapat"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1247
+msgid "On the phone"
+msgstr "Menelepon"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1251
+msgid "Playing"
+msgstr "Bermain"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1255
+msgid "Shopping"
+msgstr "Berbelanja"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1259
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Tidur"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1263
+msgid "Working"
+msgstr "Bekerja"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1271
+msgid "Performance"
+msgstr "Kinerja"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1275
+msgid "Permanent Absence"
+msgstr "Ketidakhadiran Permanen"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1279
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentasi"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1283
+msgid "Spectator"
+msgstr "Penonton"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1287
+msgid "Steering"
+msgstr "Mengemudi"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1291
+msgid "Business or personal trip"
+msgstr "Perjalanan pribadi atau bisnis"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1295
+msgid "Watching TV"
+msgstr "Menonton TV"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1299
+msgid "Worship"
+msgstr "Ibadah"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:1350
+msgid "Renaming Groups"
+msgstr "Mengubah Nama Grup"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:168
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:957
+msgid "Add Account"
+msgstr "Tambah Akun"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
+msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
+msgstr "Dapatkan akun SIP Ekiga.net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:187
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:390
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr "Dapatkan akun Panggil Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:210
-msgid "_Account ID:"
-msgstr "ID _Akun:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:202
+msgid "My H.323 Account"
+msgstr "Akun H.323 Saya"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:212
-msgid "_PIN code:"
-msgstr "Kode _PIN:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:204
+msgid "h323.ekiga.net"
+msgstr "h323.ekiga.net"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:217
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:227
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
+msgid "My SIP Account"
+msgstr "Akun SIP Saya"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:218
-msgid "_Gatekeeper:"
-msgstr "_Gatekeeper:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:233
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:375
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:124
+msgid "_Enable account"
+msgstr "Fungsikan _Akun"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:232
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Tenggang waktu:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:390
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:487
+msgid "Family"
+msgstr "Keluarga"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:228
-msgid "_Registrar:"
-msgstr "_Registrar:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:391
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:488
+msgid "Friend"
+msgstr "Teman"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:230
-msgid "_Authentication user:"
-msgstr "Nam_a pengguna otentikasi:"
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; associate means
+#. someone who is at the same "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:396
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:493
+msgid "Associate"
+msgstr "Associate"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:416
-msgid "Local user cleared the call"
-msgstr "Pengguna lokal mengosongkan panggilan"
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; assistant means
+#. someone who is at a lower "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:401
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:498
+msgid "Assistant"
+msgstr "Asisten"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:419
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:422
-msgid "Local user rejected the call"
-msgstr "Pengguna lokal menolak panggilan"
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; supervisor means
+#. someone who is at a higher "level" than you.
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:406
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:503
+msgid "Supervisor"
+msgstr "Penyelia"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:425
-msgid "Remote user cleared the call"
-msgstr "Pengguna jarak-jauh keluar dari panggilan"
+#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
+#. relationships between you and your contact; self means yourself.
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:410
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:507
+msgid "Self"
+msgstr "Diri Sendiri"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
-msgid "Remote user rejected the call"
-msgstr "Pengguna jarak-jauh menolak panggilan"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:553
+msgid "_Add an Ekiga.net Account"
+msgstr "T_ambah Akun Ekiga.net"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
-msgid "Remote user has stopped calling"
-msgstr "Pengguna jarak-jauh menghentikan panggilan"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:560
+msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
+msgstr "T_ambah Akun Panggil Ekiga"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:563
+msgid "_Add a SIP Account"
+msgstr "Tambah _Akun SIP"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:567
+msgid "_Add an H.323 Account"
+msgstr "Tambah _Akun H.323"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:92
+msgid "Hangup"
+msgstr "Tutup"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:142
+msgid "Transfer Call"
+msgstr "Pindahkan Panggilan"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:143
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
+msgid "Transfer"
+msgstr "Kirim"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:144
+msgid "Remote URI"
+msgstr "URI Remote"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:146
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:287
+msgid "sip:username ekiga net"
+msgstr "sip:username ekiga net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
+msgid "Hold"
+msgstr "Tahan"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:499
+msgid "Call rejected"
+msgstr "Panggilan ditolak"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:503
+msgid "Call canceled"
+msgstr "Panggilan dibatalkan"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:515
msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Penghentian panggilan tidak normal"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:420
-msgid "Could not connect to remote host"
-msgstr "Tak bisa menyambung ke host jarak-jauh"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:518
+msgid "User is offline"
+msgstr "Pengguna luring"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:523
+msgid "Call forbidden"
+msgstr "Panggilan dilarang"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:526
+msgid "Remote certificate not authenticated"
+msgstr "Sertifikat jauh tak diotentikasi"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:441
-msgid "The Gatekeeper cleared the call"
-msgstr "Gatekeeper mengosongkan panggilan"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:529
+msgid "Wrong number or address"
+msgstr "Alamat atau nomor salah"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:444
-msgid "User not found"
-msgstr "Pengguna tidak ada"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:532
+msgid "Invalid number or address"
+msgstr "Alamat atau nomor tidak valid"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:447
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:535
msgid "Insufficient bandwidth"
-msgstr "Bandwith tidak cukup"
+msgstr "Lebar pita tidak cukup"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:450
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:539
msgid "No common codec"
msgstr "Bukan codec yang biasa"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:453
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:542
msgid "Call forwarded"
msgstr "Panggilan diteruskan"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:456
-msgid "Security check failed"
-msgstr "Pemeriksaan keamanan gagal"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:545
+msgid "No answer"
+msgstr "Tidak ada jawaban"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:459
-msgid "Local user is busy"
-msgstr "Pengguna lokal sedang sibuk"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:557
+msgid "Call completed"
+msgstr "Panggilan selesai"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:462
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:468
-msgid "Congested link to remote party"
-msgstr "Hubungan padat ke pertemuan jarak-jauh"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:637
+msgid "Transmit Video"
+msgstr "Pancarkan Video"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:465
-msgid "Remote user is busy"
-msgstr "Pengguna jarak-jauh sedang sibuk"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:146
+msgid "Rename _Groups"
+msgstr "Ubah Nama _Grup"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:471
-msgid "Remote host is offline"
-msgstr "Pengguna Jarak-jauh sedang offline"
+#. Translators: This is Edit name of the contact
+#. * e.g. Editing Contact Claire Fleury.
+#.
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Editing Contact %s"
+msgstr "Menyunting Kontak %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:474
-msgid "User is offline"
-msgstr "Pengguna luring"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:279
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:822
+msgid "Done"
+msgstr "Selesai"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
-msgid "Remote host not found"
-msgstr "Host remote tak ditemukan"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:280
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:481
-msgid "User is not available"
-msgstr "Pengguna tidak tersedia"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:285
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:484
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
-msgid "Service unavailable"
-msgstr "Layanan tidak tersedia"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:314
+msgid "You did not provide a valid name"
+msgstr "Anda tidak memberikan sebuah nama yang valid"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:487
-msgid "Remote certificate not authenticated"
-msgstr "Sertifikat jauh tak diotentikasi"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-presentity.cpp:318
+msgid "You did not provide a valid address"
+msgstr "Anda tidak memberikan sebuah alamat yang valid"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:500
-msgid "Call completed"
-msgstr "Panggilan selesai"
+#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
+#: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:95
+msgid "Duplicate alias"
+msgstr "Alias yang duplikat"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:691
-msgid "Missed call from"
-msgstr "Panggilan tak terjawab dari"
+#: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:98
+msgid "Bad username/password"
+msgstr "Nama pengguna atau sandi salah"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:693
-msgid "Missed call"
-msgstr "Panggilan tak terjawab"
+#: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:101
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:302
+msgid "Transport error"
+msgstr "Galat transport"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:115
+#: ../lib/engine/components/opal/process/h323-endpoint.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:524
+msgid "Failed"
+msgstr "Gagal"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:937
+#: ../lib/engine/components/opal/process/opal-endpoint.cpp:551
msgid ""
-"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
-"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
+"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. We "
+"suggest you disable STUN support and relay on a SIP provider that supports "
+"NAT environments.\n"
"\n"
-"Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
-"for instructions"
msgstr ""
-"Ekiga tak menata mampu pengaturan jaringan Anda secara otomatis. Anda masih "
-"dapat memakainya, tapi Anda perlu menata pengaturan jaringan Anda secara "
-"manual.\n"
+"Ekiga tidak berhasil menata pengaturan jaringan Anda secara otomatis. Kami "
+"sarankan Anda menonaktikan dukungan STUN dan memakai suatu penyedia SIP yang "
+"mendukung lingkungan NAT.\n"
"\n"
-"Harap lihat http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
-"untuk instruksi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:191
-msgid "Message"
-msgstr "Pesan"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:512
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:298
msgid "Illegal status code"
msgstr "Kode status ilegal"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:520
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:306
msgid "Invalid address"
msgstr "Alamat tidak valid"
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:526
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:312
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Host pengguna jauh sedang luring"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:542
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:328
msgid "Multiple choices"
msgstr "Pilihan berganda"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:546
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:332
msgid "Moved permanently"
msgstr "Pindah seterusnya"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:550
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:336
msgid "Moved temporarily"
msgstr "Pindah sementara"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:554
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:340
msgid "Use proxy"
msgstr "Pakai proksi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:558
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:344
msgid "Alternative service"
msgstr "Layanan alternatif"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:348
msgid "Bad request"
msgstr "Permintaan buruk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:566
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:352
msgid "Unauthorized"
msgstr "Tanpa otorisasi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:570
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:356
msgid "Payment required"
msgstr "Perlu pembayaran"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:574
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:360
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr "Dilarang, harap periksa bahwa nama pengguna dan sandi benar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:578
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:364
msgid "Not found"
msgstr "Tidak ditemukan"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:582
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:368
msgid "Method not allowed"
msgstr "Metoda tidak diperbolehkan"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:586
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:372
msgid "Not acceptable"
msgstr "Tidak dapat diterima"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:376
msgid "Proxy authentication required"
msgstr "Perlu otentikasi proksi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:594
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:380
msgid "Timeout"
msgstr "Habis waktu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:598
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:384
msgid "Conflict"
msgstr "Konflik"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:602
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:388
msgid "Length required"
msgstr "Perlu panjang"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:606
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:392
msgid "Request entity too big"
msgstr "Entitas permintaan terlalu besar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:396
msgid "Request URI too long"
msgstr "URI permintaan terlalu panjang"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:614
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:400
msgid "Unsupported media type"
msgstr "Tipe media tak didukung"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:618
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:404
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr "Skema URI tak didukung"
@@ -846,198 +867,163 @@ msgstr "Skema URI tak didukung"
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:412
msgid "Bad extension"
msgstr "Ekstensi buruk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:416
msgid "Extension required"
msgstr "Perlu ekstensi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:420
msgid "Interval too brief"
msgstr "Interval terlalu singkat"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:424
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Tidak tersedia untuk sementara"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:428
msgid "Loop detected"
msgstr "Terdeteksi loop"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:432
msgid "Too many hops"
msgstr "Terlalu banyak hop"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:436
msgid "Address incomplete"
msgstr "Alamat tak lengkap"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:440
msgid "Ambiguous"
msgstr "Ambigu"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:444
msgid "Busy Here"
msgstr "Sibuk Di Sini"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:448
msgid "Request terminated"
msgstr "Permintaan diakhiri"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:452
msgid "Not acceptable here"
msgstr "Di sini tak dapat diterima"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:456
msgid "Bad event"
msgstr "Kejadian buruk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:460
msgid "Request pending"
msgstr "Permintaan tertunda"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:464
msgid "Undecipherable"
msgstr "Tak dapat diawasandi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:468
msgid "Internal server error"
msgstr "Galat internal pada server"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:472
msgid "Not implemented"
msgstr "Tak diimplementasi"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:476
msgid "Bad gateway"
msgstr "Gateway buruk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:480
+msgid "Service unavailable"
+msgstr "Layanan tidak tersedia"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:484
msgid "Server timeout"
msgstr "Waktu tunggu server habis"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:488
msgid "SIP version not supported"
msgstr "Versi SIP tidak didukung"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:706
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:492
msgid "Message too large"
msgstr "Pesan terlalu besar"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:496
msgid "Busy everywhere"
msgstr "Dimana-mana sibuk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:500
msgid "Decline"
msgstr "Tolak"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:504
msgid "Does not exist anymore"
msgstr "Tidak lagi ada"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:508
msgid "Globally not acceptable"
msgstr "Tak dapat diterima secara global"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:512
msgid "Invalid certificates"
msgstr "Sertifikat tidak valid"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:857
-msgid "Could not send message: "
-msgstr "Tak bisa mengirim pesan:"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:859
-msgid "user offline"
-msgstr "pengguna luring"
-
-#. Ignore
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:906
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Incoming call from %s"
-msgstr "Panggilan masuk dari %s"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:908
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:613
#, c-format
msgid "Incoming call"
msgstr "Panggilan masuk"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:914
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:619
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr "Sedang memanggil %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:916
+#: ../lib/engine/components/opal/process/sip-endpoint.cpp:621
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr "Sedang memanggil"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:457
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:358
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr "Pindahkan prioritas kodek yang dipilih ke arah atas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:467
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:369
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr "Pindahkan prioritas kodek yang dipilih ke arah bawah"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:735
+msgid "Cancel"
+msgstr "Batal"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:755
msgid "Advanced"
msgstr "Lanjutan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1278
-msgid "Add Group"
-msgstr "Tambah Grup"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:560
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nama Akun"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1395
+msgid "Add"
+msgstr "Tambah"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:561
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:460
+msgid "Contact Sources"
+msgstr "Sumber Kontak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:572
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:610
-msgid "Accounts"
-msgstr "Akun"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:581
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1191
-msgid "_Accounts"
-msgstr "_Akun"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:585
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1239
-msgid "_Help"
-msgstr "_Bantuan"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
-msgid "Edi_t"
-msgstr "Sun_ting"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:476
msgid "Address Book"
msgstr "Buku Alamat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:638
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1162
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_Buku Alamat"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:484
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:590
+msgid "Call the selected contact"
+msgstr "Panggil kontak yang dipilih"
-#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:647
-msgid "_Action"
-msgstr "_Aksi"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:693
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:500
+msgid "Search for contacts"
+msgstr "Cari kontak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:130
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:127
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -1051,101 +1037,89 @@ msgstr ""
"Setelah Anda menyelesaikan langkah-langkah ini, Anda selalu dapat "
"mengubahnya nanti dengan memilih Preferensi pada menu Sunting."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:138
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:135
msgid "Welcome to Ekiga"
msgstr "Selamat Datang di Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:161
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Informasi Diri"
-
-#. The user fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:164
-msgid "Please enter your first name and your surname:"
-msgstr "Silahkan cantumkan nama depan dan nama keluarga Anda:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:173
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:148
msgid ""
-"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
-"videoconferencing software."
+"You usually need a SIP or H323 account in order to use Ekiga.\n"
+"Many services allow you creating such accounts.\n"
+"\n"
+"We suggest that you use a free ekiga.im account, which allows you to be "
+"called by any person with a SIP account.\n"
+"\n"
+"If you want to call regular phone lines too, we suggest that you purchase an "
+"inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you creating such accounts."
msgstr ""
-"Nama depan Anda dan nama keluarga akan digunakan ketika tersambung ke VoIP "
-"dan software konferensi-video lain."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:219
-msgid ""
-"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
-"local internal network (inside your company, for example). You will require "
-"an account if you want to be accessible to people on the Internet. Many web "
-"sites allow you to create an account. We suggest that you use a free ekiga."
-"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
-"account. If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
-"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"Anda biasanya perlu suatu akun SIP atau H323 untuk bisa memakai Ekiga.\n"
+"Banyak layanan yang memungkinkan Anda membuat akun seperti itu.\n"
"\n"
-"The following two pages allow you to create such accounts."
-msgstr ""
-"Bila Anda tak punya akun SIP atau H323, ekiga hanya dapat dipakai pada "
-"jaringan internal lokal Anda (di dalam perusahaan Anda misalnya). Anda akan "
-"perlu suatu akun bila Anda ingin terhubung ke orang di Internet. Banyak "
-"situs web yang mengijinkan Anda untuk membuat akun. Kami sarankan agar Anda "
-"memakai akun ekiga.net yang gratis, yang mengijinkan Anda dihubungi oleh "
-"siapapun yang memiliki akun SIP. Bila Anda juga ingin memanggil nomor "
-"telepon biasa, kami sarankan agar Anda membeli akun panggil yang tidak "
-"mahal.\n"
+"Kami sarankan agar Anda memakai akun ekiga.im yang gratis, yang mengizinkan "
+"Anda dihubungi oleh siapapun yang memiliki akun SIP.\n"
"\n"
-"Dua halaman berikut memungkinkan Anda memuat akun tersebut."
+"Bila Anda juga ingin memanggil nomor telepon biasa, kami sarankan agar Anda "
+"membeli akun panggil yang tidak mahal.\n"
+"\n"
+"Dua halaman berikut memungkinkan Anda membuat akun seperti itu."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:234
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:159
msgid "Introduction to Accounts"
msgstr "Pengenalan ke Akun"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:391
-msgid "Ekiga.net Account"
-msgstr "Akun Ekiga.net"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:237
+msgid "Ekiga.im Account"
+msgstr "Akun Ekiga.im"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:393
-msgid "Please enter your username:"
-msgstr "Ketikkan nama pengguna Anda:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:239
+msgid "Please enter your ekiga.im SIP address:"
+msgstr "Harap masukkan alamat SIP ekiga.im Anda:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:401
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:248
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Ketikkan sandi Anda:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:411
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:259
msgid ""
-"The username and password are used to login to your existing account at the "
-"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
-"you may first create an account below. This will provide a SIP address that "
-"allows people to call you.\n"
+"The ekiga.im SIP address and password are used to login to your existing "
+"account at the ekiga.im free SIP service. If you do not have an ekiga.im SIP "
+"address yet, you may first create an account below. This will provide a SIP "
+"address that allows people to call you.\n"
"\n"
"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
"would prefer to specify the login details later."
msgstr ""
-"Nama pengguna dan sandi dipakai untuk log masuk ke akun Anda yang telah ada "
-"di layanan SIP gratis ekiga.net. Bila Anda belum memiliki alamat SIP ekiga."
-"net, Anda dapat membuat akun terlebih dahulu di bawah. Ini akan menyediakan "
-"alamat SIP yang memungkinkan orang memanggil Anda.\n"
+"Alamat SIP dan sandi ekiga.im dipakai untuk log masuk ke akun Anda yang "
+"telah ada di layanan SIP gratis ekiga.im. Bila Anda belum memiliki alamat "
+"SIP ekiga.im, Anda dapat membuat akun terlebih dahulu di bawah. Ini akan "
+"menyediakan alamat SIP yang memungkinkan orang memanggil Anda.\n"
"\n"
"Anda bisa melewati langkah ini bila Anda memakai layanan SIP alternatif, "
"atau bila Anda lebih suka untuk mengisi rincian log masuk nanti."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:437
-msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "Saya tak ingin mendaftar ke layanan gratis ekiga.net"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:275
+msgid "Get an Ekiga.im SIP account"
+msgstr "Dapatkan akun SIP Ekiga.im"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:284
+msgid "I do not want to sign up for the ekiga.im free service"
+msgstr "Saya tak ingin mendaftar ke layanan gratis ekiga.im"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:497
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:354
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr "Akun Panggil Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:499
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:356
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr "Ketikkan ID akun Anda:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:507
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:365
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr "Ketikkan kode PIN Anda:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:518
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:377
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -1161,15 +1135,15 @@ msgstr ""
"Layanan akan bekerja hanya jika akun Anda dibuat dengan URL dalam dialog "
"ini.\n"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:577
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:399
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr "Saya tak ingin mendaftar ke layanan Panggil Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:639
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:464
msgid "Configuration Complete"
msgstr "Konfigurasi Selesai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:641
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:466
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
@@ -1177,417 +1151,325 @@ msgstr ""
"Kini Anda telah menyelesaikan konfigurasi Ekiga. Semua pengaturan dapat "
"diubah dalam preferensi Ekiga. Nikmati!"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:648
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:472
msgid "Configuration summary:"
msgstr "Ringkasan konfigurasi:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:695
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:584
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:516
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:650
msgid "Full Name"
msgstr "Nama Lengkap"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:709
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:530
msgid "SIP URI"
msgstr "URI SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:545
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr "Panggilan Ekiga"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/assistant-window.cpp:582
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr "Asisten Konfigurasi Ekiga (%d dari %d)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:527
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:472
msgid "_Search Filter:"
msgstr "_Saringan Pencarian:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:665
-msgid "Error while initializing video output"
-msgstr "Galat ketika menginisialisasi keluaran video"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:666
-msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
-msgstr ""
-"Tak akan ada video yang ditampilkan pada mesin Anda selama panggilan ini"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:486
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
msgstr ""
-"Ada galat saat membuka atau menginisialisasi keluaran video. Harap "
+"Ada galat ketika membuka atau menginisialisasi keluaran video. Harap "
"verifikasi bahwa tak ada aplikasi lain yang tengah memakai keluaran video "
"yang diakselerasi."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:736
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:555
#, c-format
-msgid "Error while accessing video device %s"
-msgstr "Galat saat mengakses perangkat video %s"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:739
-msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
-msgstr "Logo yang bergerak akan dipancarkan selama panggilan."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:743
msgid ""
-"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
-"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
-"accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
-"driver is loaded."
+"There was an error while opening %s.\n"
+"\n"
+"In case it is a pluggable device, it may be sufficient to reconnect it. If "
+"not, or if it still does not work, please check your permissions and make "
+"sure that the appropriate driver is loaded."
msgstr ""
-"Ada galat ketika membuka perangkat. Apabila itu adalah perangkat lepas "
-"pasang, mungkin cukup dengan menyambung ulang. Jika tidak, atau itu masih "
-"tak dapat diakses, harap periksa hak akses Anda dan pastikan telah memuat "
-"driver yang tepat."
+"Ada galat ketika membuka %s.\n"
+"\n"
+"Apabila itu adalah perangkat lepas pasang, mungkin cukup dengan menyambung "
+"ulang. Jika tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap periksa hak akses "
+"Anda dan pastikan telah memuat driver yang tepat."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:747
-msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
-msgstr "Driver Anda tidak mendukung format video yang dimaksud"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while opening %s.\n"
+"\n"
+"Your video driver doesn't support the requested video format."
+msgstr ""
+"Ada galat ketika membuka %s.\n"
+"\n"
+"Driver Anda tidak mendukung format video yang dimaksud."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:751
-msgid "Could not open the chosen channel."
-msgstr "Tak bisa membuka kanal yang dipilih"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:563
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while opening %s.\n"
+"\n"
+"Could not open the chosen channel."
+msgstr ""
+"Ada galat ketika membuka %s.\n"
+"\n"
+"Tak bisa membuka kanal yang dipilih."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:755
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:567
+#, c-format
msgid ""
+"There was an error while opening %s.\n"
+"\n"
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
" Please check your kernel driver documentation in order to determine which "
"Palette is supported."
msgstr ""
+"Ada galat ketika membuka %s.\n"
+"\n"
"Driver Anda sepertinya tidak mendukung format warna apapun yang didukung "
"oleh Ekiga.\n"
" Harap periksa dokumentasi driver kernel Anda untuk mengetahui Palet mana "
"yang didukung."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:759
-msgid "Error while setting the frame rate."
-msgstr "Error ketika mengubah nilai frame."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:571
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while opening %s.\n"
+"\n"
+"Error while setting the frame rate."
+msgstr ""
+"Ada galat ketika membuka %s.\n"
+"\n"
+"Galat ketika menata laju bingkai."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:763
-msgid "Error while setting the frame size."
-msgstr "Error ketika mengubah ukuran frame."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:575
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error while opening %s.\n"
+"\n"
+"Error while setting the frame size."
+msgstr ""
+"Ada galat ketika membuka %s.\n"
+"\n"
+"Galat ketika menata ukuran frame."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:580
+#, c-format
+msgid "There was an error while opening %s."
+msgstr "Ada galat ketika membuka %s."
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to open %s for recording.\n"
+"\n"
+"In case it is a pluggable device, it may be sufficient to reconnect it. If "
+"not, or if it still does not work, please check your audio setup, the "
+"permissions and that the device is not busy."
+msgstr ""
+"Tak bisa membuka %s untuk merekam.\n"
+"\n"
+"Apabila itu adalah perangkat lepas pasang, mungkin cukup dengan menyambung "
+"ulang. Jika tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap periksa penyiapan "
+"audio Anda, hak akses, dan bahwa perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:768
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:843
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:929
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Galat tak dikenal."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"%s was successfully opened but it is impossible to read data from this "
+"device.\n"
+"\n"
+"In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If "
+"not, or if it still does not work, please check your audio setup."
+msgstr ""
+"%s sukses dibuka tetapi tidak mungkin membaca data dari perangkat ini.\n"
+"\n"
+"Apabila itu adalah perangkat lepas pasang, mungkin cukup dengan menyambung "
+"ulang. Jika tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap periksa penyiapan "
+"audio Anda."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:825
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:636
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr "Galat saat membuka perangkat masukan audio %s"
-#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
-#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:830
-msgid "Only silence will be transmitted."
-msgstr "Hanya hening yang akan dipancarkan."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:834
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:694
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
+"Unable to open %s for playing.\n"
+"\n"
+"In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If "
+"not, or if it still does not work, please check your audio setup, the "
+"permissions and that the device is not busy."
msgstr ""
-"Tak bisa membuka perangkat audio yang dipilih untuk merekam. Apabila itu "
-"adalah perangkat lepas pasang, mungkin cukup dengan menyambung ulang. Jika "
-"tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap periksa penyiapan audio Anda, "
-"hak akses, dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
+"Tak bisa membuka %s untuk memutar.\n"
+"\n"
+"Apabila itu adalah perangkat lepas pasang, mungkin cukup dengan menyambung "
+"ulang. Jika tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap periksa penyiapan "
+"audio Anda, hak akses, dan bahwa perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:838
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:698
+#, c-format
msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
+"%s was successfully opened but it is impossible to write data to this "
+"device.\n"
+"\n"
+"In case it is a pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If "
+"not, or if it still does not work, please check your audio setup."
msgstr ""
-"Perangkat audio yang dipilih sukses dibuka tetapi tidak mungkin membaca data "
-"dari perangkat ini. Apabila itu adalah perangkat lepas pasang, mungkin cukup "
-"dengan menyambung ulang. Jika tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap "
-"periksa penyiapan audio Anda."
+"%s sukses dibuka tetapi tidak mungkin menulis data ke perangkat ini.\n"
+"\n"
+"Apabila itu adalah perangkat lepas pasang, mungkin cukup dengan menyambung "
+"ulang. Jika tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap periksa penyiapan "
+"audio Anda."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:703
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr "Galat saat membuka perangkat keluaran audio %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
-msgid "No incoming sound will be played."
-msgstr "Tak ada suara masuk yang akan dibunyikan."
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
-msgid ""
-"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
-"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
-"still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
-"that the device is not busy."
-msgstr ""
-"Tak bisa membuka perangkat audio yang dipilih untuk memutar. Apabila itu "
-"adalah perangkat lepas pasang, mungkin cukup dengan menyambung ulang. Jika "
-"tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap periksa penyiapan audio Anda, "
-"hak akses, dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:803
+msgid "Call on hold"
+msgstr "Panggilan ditahan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:924
-msgid ""
-"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
-"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
-"sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
-"check your audio setup."
-msgstr ""
-"Perangkat audio yang dipilih sukses dibuka tetapi tidak mungkin menulis data "
-"ke perangkat ini. Apabila itu adalah perangkat lepas pasang, mungkin cukup "
-"dengan menyambung ulang. Jika tidak, atau itu masih tak dapat diakses, harap "
-"periksa penyiapan audio Anda."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:814
+msgid "Call retrieved"
+msgstr "Panggilan diteruskan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1083
#, c-format
-msgid "Calling %s..."
-msgstr "Memanggil %s…"
+msgid "Calling %s"
+msgstr "Memanggil %s"
-#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
-#. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1005
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:595
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1088
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Tersambung dengan %s"
-#. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1026
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1053
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2330
-msgid "Standby"
-msgstr "Siaga"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1095
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Panggilan %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1038
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1051
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2448
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1100
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1105
msgid "Call Window"
msgstr "Jendela Panggil"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1064
-msgid "Call on hold"
-msgstr "Panggilan ditahan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1140
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1144
+msgid "N/A"
+msgstr "T/T"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1075
-msgid "Call retrieved"
-msgstr "Panggilan diteruskan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1142
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1146
+#, c-format
+msgid "%d ms"
+msgstr "%d ms"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1163
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1149
#, c-format
msgid ""
-"Connected with %s\n"
-"%s"
+"<b><u>Reception:</u></b> %s %s\n"
+"Lost Packets: %d %%\n"
+"Jitter: %s\n"
+"Framerate: %d fps\n"
+"Bandwidth: %d kbits/s\n"
+"\n"
+"<b><u>Transmission:</u></b> %s %s\n"
+"Remote Lost Packets: %d %%\n"
+"Remote Jitter: %s\n"
+"Framerate: %d fps\n"
+"Bandwidth: %d kbits/s\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Tersambung dengan %s\n"
-"%s"
-
-#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1390
-#, c-format
-msgid "TX: %dx%d"
-msgstr "TX: %dx%d"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1392
-msgid "TX: / "
-msgstr "TX: / "
+"<b><u>Penerimaan:</u></b> %s %s\n"
+"Paket Hilang: %d %%\n"
+"Jitter: %s\n"
+"Laju Bingkai: %d fps\n"
+"Lebar Pita: %d kbit/s\n"
+"\n"
+"<b><u>Transmisi:</u></b> %s %s\n"
+"Paket Hilang Remote: %d %%\n"
+"Jitter Remote: %s\n"
+"Laju Bingkai: %d fps\n"
+"Lebar Jalur: %d kbit/s\n"
+"\n"
-#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
-#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1397
-#, c-format
-msgid "RX: %dx%d"
-msgstr "RX: %dx%d"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1161
+msgid ""
+"The call quality is rather bad. Please check your Internet connection or "
+"your audio driver."
+msgstr ""
+"Kualitas panggilan agak buruk. Harap periksa koneksi Internet Anda atau "
+"penggerak audio Anda."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1399
-msgid "RX: / "
-msgstr "RX: / "
+#. FIXME:
+#. * All those actions should be call specific.
+#. * We should generate the header bar actions like we generate a menu.
+#. * Probably introducing a GActorHeaderBar would be nice.
+#. * However, it is unneeded right now as we only support one call at a time.
+#.
+#. Reject
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1354
+msgid "_Reject"
+msgstr "_Tolak"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1408
-#, c-format
-msgid ""
-"Lost packets: %.1f %%\n"
-"Late packets: %.1f %%\n"
-"Out of order packets: %.1f %%\n"
-"Jitter buffer: %d ms\n"
-"Codecs: %s\n"
-"Resolution: %s %s"
-msgstr ""
-"Paket hilang: %.1f %%\n"
-"Paket terlambat: %.1f %%\n"
-"Paket tak urut: %.1f %%\n"
-"Penyangga jitter: %d ms\n"
-"Kodek: %s\n"
-"Resolusi: %s %s"
-
-#. Translators: A = Audio, V = Video
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1506
-#, c-format
-msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f"
-msgstr "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1530
-msgid "_Retrieve Call"
-msgstr "Te_rima Panggilan"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1543
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
-msgid "H_old Call"
-msgstr "_Tahan Panggilan"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1574
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1846
-msgid "Suspend _Audio"
-msgstr "Tahan _Audio"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1576
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1851
-msgid "Suspend _Video"
-msgstr "Tahan _Video"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1578
-msgid "Resume _Audio"
-msgstr "Lanjutkan _Audio"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1580
-msgid "Resume _Video"
-msgstr "Lanjutkan _Video"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1607
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Pengaturan Video"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1633
-msgid "Adjust brightness"
-msgstr "Atur kecerahan"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1653
-msgid "Adjust whiteness"
-msgstr "Atur warna-putih"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1673
-msgid "Adjust color"
-msgstr "Atur warna"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1693
-msgid "Adjust contrast"
-msgstr "Atur kontras"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1723
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Pengaturan Audio"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1822
-msgid "_Call"
-msgstr "_Panggil"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1824
-msgid "_Pick up"
-msgstr "T_erima"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1824
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2199
-msgid "Pick up the current call"
-msgstr "Terima panggilan saat ini"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1828
-msgid "_Hang up"
-msgstr "_Tutup"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1363
+msgid "Reject the incoming call"
+msgstr "Tolak panggilan masuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1828
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2215
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1375
msgid "Hang up the current call"
-msgstr "Tutup panggilan"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1834
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2281
-msgid "Hold the current call"
-msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
+msgstr "Tutup panggilan saat ini"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1838
-msgid "_Transfer Call"
-msgstr "_Kirim Panggilan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1387
+msgid "Hold or retrieve the current call"
+msgstr "Tahan atau lanjutkan panggilan saat ini"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1839
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1399
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Kirim panggilan aktif saat ini"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1847
-msgid "Suspend or resume the audio transmission"
-msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman audio"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1852
-msgid "Suspend or resume the video transmission"
-msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman video"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1859
-msgid "Close the Ekiga Window"
-msgstr "Tutup Jendela Ekiga"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1864
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1203
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1866
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:583
-msgid "Enable _Picture-In-Picture Mode"
-msgstr "Fungsikan Mode _Gambar-dalam-Gambar"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1867
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
-msgid ""
-"This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote "
-"video stream. This is only effective when sending and receiving video"
-msgstr "Ini memungkinkan stream video lokal ditampilkan "
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1412
+msgid "Add remote party to the blacklist"
+msgstr "Tambahkan pihak remote ke daftar hitam"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1872
-msgid "_Extended Video"
-msgstr "Vid_eo Diperluas"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1426
+msgid "Change audio and video settings"
+msgstr "Ubah pengaturan audio dan video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1872
-msgid "Display the extended video stream window"
-msgstr "Tampilkan jendela stream video yang diperluas"
+#. Call Accept
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1430
+msgid "_Answer"
+msgstr "J_awab"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1879
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Layar _Penuh"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1439
+msgid "Answer the incoming call"
+msgstr "Jawab panggilan masuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1879
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1468
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "Pilih ke layar penuh"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1979
-msgid "Transfer call to:"
-msgstr "Kirim panggilan ke:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2242
-msgid "Change the volume of your soundcard"
-msgstr "Ubah volume kartu suara Anda"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2262
-msgid "Change the color settings of your video device"
-msgstr "Ubah pengaturan warna dari perangkat video Anda"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2304
-msgid "Add caller/callee to the blacklist"
-msgstr "Tambahkan pemanggil/yang dipanggil ke daftar hitam"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:217
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:216
msgid "says:"
msgstr "berkata:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:341
msgid "Open link in browser"
msgstr "Buka taut dalam peramban"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:347
msgid "Copy link"
msgstr "Salin taut"
@@ -1595,251 +1477,204 @@ msgstr "Salin taut"
msgid "_Smile..."
msgstr "_Senyum..."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:127
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:122
#, c-format
msgid "You have %d unread text message"
msgid_plural "You have %d unread text messages"
msgstr[0] "Anda memiliki %d pesan yang belum dibaca"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:130
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:125
msgid "Read"
msgstr "Baca"
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:271
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:264
msgid "Chat Window"
msgstr "Jendela Obrolan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:284
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:339
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1122
-msgid "Unsorted"
-msgstr "Tak terurut"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:644
+msgid "Show the application's help"
+msgstr "Tampilkan bantuan aplikasi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:302
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:91
-msgid "Away"
-msgstr "Pergi"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:650
+msgid "Show the application's version"
+msgstr "Tampilkan versi aplikasi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:304
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:90
-msgid "Available"
-msgstr "Ada"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:654
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
+msgstr "Cetak pesan awakutu di konsol (antara tingkat 1 hingga 8)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:306
-msgid "Offline"
-msgstr "Luring"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:659
+msgid "Makes Ekiga call the given URI"
+msgstr "Membuat Ekiga memanggil URI yang diberikan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:308
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:92
-msgid "Busy"
-msgstr "Sibuk"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:664
+msgid "Hangup the current call (if any)"
+msgstr "Tutup panggilan saat ini (bila ada)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:343
-msgid "Presence"
-msgstr "Kehadiran"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:780
+msgid "Unable to open help file."
+msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:349
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Buku alamat"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:806
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Penyumbang:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:811
+msgid "Artwork:"
+msgstr "Artwork:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:689
-msgid "Error"
-msgstr "Galat"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:818
+msgid "See AUTHORS file for full credits"
+msgstr "Lihat berkas AUTHORS untuk kredit lengkap"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1035
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:834
msgid ""
-"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hang up"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version. "
msgstr ""
-"Tulis sebuah URI di sebelah kiri, dan klik tombol ini untuk memanggil atau "
-"memutus"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1064
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1206
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Display images from your camera device"
-msgstr "Tampilkan gambar dari perangkat kamera Anda"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1085
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1214
-msgid "View the contacts list"
-msgstr "Menampilkan daftar kontak"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1102
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1219
-msgid "View the dialpad"
-msgstr "Tampilkan dialpad"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1119
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1224
-msgid "View the call history"
-msgstr "Menampilkan riwayat panggilan"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1144
-msgid "_Chat"
-msgstr "_Obrolan"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1146
-msgid "Co_ntact"
-msgstr "Ko_ntak"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1147
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "Beraksi pada kontak yang dipilih"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1151
-msgid "Ca_ll a Number"
-msgstr "Panggi_l suatu Nomor"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1151
-msgid "Place a new call"
-msgstr "Buat panggilan baru"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1157
-msgid "Add a contact to the roster"
-msgstr "Tambah kontak ke roster"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1163
-msgid "Find contacts"
-msgstr "Cari kontak"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1170
-msgid "Close the Ekiga window"
-msgstr "Tutup jendela Ekiga"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1177
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:396
-msgid "Quit"
-msgstr "Keluar"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1183
-msgid "_Configuration Assistant"
-msgstr "Asisten _Konfigurasi"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1184
-msgid "Run the configuration assistant"
-msgstr "Menjalankan asisten konfigurasi"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1192
-msgid "Edit your accounts"
-msgstr "Sunting akun Anda"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1198
-msgid "Change your preferences"
-msgstr "Ganti settingan Anda"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1205
-msgid "_Video Preview"
-msgstr "Pratilik _Video"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1214
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "Kon_tak"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1219
-msgid "_Dialpad"
-msgstr "_Dialpad"
+"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
+"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau "
+"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya. "
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1224
-msgid "_Call History"
-msgstr "_Riwayat Panggilan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:838
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
+"License along with this program; if not, write to the Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+msgstr ""
+"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
+"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
+"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut. Anda "
+"seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan "
+"program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1232
-msgid "Show Offline _Contacts"
-msgstr "Tampilkan _Kontak Luring"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:845
+msgid ""
+"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
+"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
+"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
+"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
+"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
+"the software thus combined."
+msgstr ""
+"Ekiga dilisensikan di bawah lisensi GPL dan sebagai pengecualian khusus, "
+"Anda diberi ijin untuk melink atau mengkombinasikan program ini dengan "
+"program OPAL, OpenH323, dan PWLIB, serta mendistribusikan kombinasinya, "
+"tanpa menerapkan persyaratan dari GNU GPL ke program OPAL, OpenH323, dan "
+"PWLIB, selama Anda mengikuti persyaratan GNU GPL bagi sisa perangkat lunak "
+"yang dikombinasikan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1233
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:125
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Tampilkan kontak luring"
+#. Translators: Please write translator credits here, and
+#. * separate names with \n
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:857
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Abdul Hamid A Nawawi <hameed linuxmail org>, 2005.\n"
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.\n"
+"Andika Triwidada <andika gmai com>, 2012-2014, 2017"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1242
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:384
-msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
-msgstr "Dapatkan bantuan dengan membaca manual Ekiga"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-app.cpp:862
+msgid ""
+"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
+"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
+"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
+msgstr ""
+"Ekiga adalah aplikasi VoIP kompatibel dengan SIP dan H.323, telepon IP, dan "
+"konferensi video dengan fitur lengkap yang memungkinkan Anda untuk "
+"mengadakan panggilan audio dan video ke pengguna jarak-jauh dengan perangkat "
+"keras atau lunak SIP dan H.323."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1247
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:389
-msgid "View information about Ekiga"
-msgstr "Menampilkan informasi tentang Ekiga"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:258
+msgid "Could not connect to remote host"
+msgstr "Tak bisa menyambung ke host jarak-jauh"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1324
-msgid "Dialpad"
-msgstr "Dialpad"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1342
-msgid "Call history"
-msgstr "Riwayat panggilan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:434
+msgid "Error"
+msgstr "Galat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/main_window.cpp:1356
-msgid "Ekiga"
-msgstr "Ekiga"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/ekiga-window.cpp:598
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Display images from your camera device"
+msgstr "Tampilkan gambar dari perangkat kamera Anda"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:468
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Play sound on incoming calls"
msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:496
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:478
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:31
msgid "Play ring tone"
msgstr "Mainkan ring tone"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:35
msgid "Play busy tone"
msgstr "Mainkan nada sibuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:516
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
msgid "Play sound for new voice mails"
msgstr "Bunyikan suara pada pesan suara baru"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:526
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
msgid "Play sound for new instant messages"
msgstr "Bunyikan suara saat ada pesan instan baru"
-#. Personal Information
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:571
-msgid "_Full name:"
-msgstr "Nama _lengkap:"
+#. Display
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:548
+msgid "Show o_ffline contacts"
+msgstr "_Tampilkan kontak luring"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:573
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Enter your full name"
-msgstr "Masukkan nama lengkap Anda"
-
-#. Video Display
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:578
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:550
+msgid "Show offline contacts in the roster"
+msgstr "Tampilkan kontak luring dalam roster"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:579
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:552
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
msgstr "Tempatkan jendela tampilan video di _atas jendela lain"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:581
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:554
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr ""
"Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:556
+msgid "Enable _Picture-In-Picture mode"
+msgstr "_Fungsikan mode Gambar-dalam-Gambar"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:558
+msgid ""
+"This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote "
+"video stream. This is only effective when sending and receiving video"
+msgstr ""
+"Ini memungkinkan stream video lokal ditampilkan di layar kecil dalam stream "
+"video remote. Ini hanya berdampak ketika mengirim dan menerima video"
+
#. Network Settings
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:561
msgid "Network Settings"
msgstr "Pengaturan Jaringan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:589
-msgid "Type of Service (TOS):"
-msgstr "Type of Service (TOS):"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:562
+msgid "Type of Service (TOS)"
+msgstr "Tipe Layanan (Type of Service, TOS)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:591
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:91
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:564
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:87
msgid ""
"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
@@ -1851,25 +1686,11 @@ msgstr ""
"adalah 184 (0x88) yang berarti Expedited Forwarding (EF) PHB sebagaimana "
"didefinisikan dalam RFC 3246."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:594
-msgid "Enable network _detection"
-msgstr "Fungsikan _deteksi jaringan"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:596
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr "Fungsikan penyiapan jaringan otomatis sebagai hasil dari uji STUN"
-
-#. Blacklist Settings
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
-msgid "Blacklist"
-msgstr "Daftar hitam"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:616
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:572
msgid "_Always forward calls to the given host"
msgstr "Sel_alu teruskan panggilan ke host yang dimaksud"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:574
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
@@ -1877,11 +1698,11 @@ msgstr ""
"Jika difungsikan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
"dinyatakan dalam pengaturan protokol"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:620
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:576
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika tidak ada jawaba_n"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:578
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -1889,11 +1710,11 @@ msgstr ""
"Jika difungsikan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
"dinyatakan dalam pengaturan protokol apabila Anda tidak menjawab panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:624
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika si_buk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:626
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:582
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -1903,21 +1724,21 @@ msgstr ""
"dinyatakan dalam pengaturan protokol jika Anda sedang dalam percakapan atau "
"saat Anda dalam mode sibuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:629
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:585
msgid "Call Options"
msgstr "Opsi Panggilan"
#. Translators: the full sentence is Forward calls after x seconds.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588
msgid "Forward calls after"
msgstr "Teruskan panggilan setelah"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:588
msgid "seconds"
msgstr "detik"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:634
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:590
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:66
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -1925,93 +1746,93 @@ msgstr ""
"Otomatis tolak atau teruskan panggilan yang masuk jika tidak ada jawaban "
"setelah melewati waktu tenggang (dalam detik)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:635
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:591
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr "Sec_ara otomatis menjawab panggilan masuk"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:593
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr "Bila difungsikan, secara otomatis menjawab panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:700
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:711
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
msgid "Event"
msgstr "Kejadian"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:723
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
msgid "Choose a sound"
msgstr "Pilih suara"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:681
msgid "Wavefiles"
msgstr "Berkas gelombang"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:737
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:690
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:705
msgid "Play"
msgstr "Mainkan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:774
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
msgid "String"
msgstr "String"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:728
msgid "Tone"
msgstr "Nada"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:776
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:847
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:729
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:801
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:777
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:782
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:735
msgid "Disable H.239 Extended Video"
msgstr "Nonfungsikan Video H.239 Yang Diperluas"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:736
msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
msgstr "Ijinkan H.239 per Masker Peran Isi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:737
msgid "Force H.239 Presentation Role"
msgstr "Paksakan Peran Presentasi H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:738
msgid "Force H.239 Live Role"
msgstr "Paksakan Peran Hidup H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:797
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:860
-msgid "Forward _URI:"
-msgstr "Teruskan _URI:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:750
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
+msgid "Forward _URI"
+msgstr "Teruskan _URI"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:799
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:862
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:91
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"Host dimana panggilan mesti diteruskan bila call forwarding difungsikan"
#. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:805
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Pengaturan Tingkat Lanjut"
#. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:808
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:762
msgid "Enable H.245 _tunneling"
msgstr "Fungsikan _tunneling H.245"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:810
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:104
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:764
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:100
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -2022,20 +1843,20 @@ msgstr ""
"koneksi TCP selama koneksi berlangsung. Tunneling H.245 diperkenalkan dalam "
"H.323v2."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
msgid "Enable _early H.245"
msgstr "Fungsikan H.245 v_ersi awal"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:814
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:768
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:102
msgid "This enables H.245 early in the setup"
msgstr "Ini mengizinkan permulaan H.245 pada setup"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:816
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
msgid "Enable fast _connect procedure"
msgstr "Fungsikan prosedur koneksi _cepat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:817
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:771
msgid ""
"Connection will be established in Fast Connect (Fast Start) mode. Fast "
"Connect is a way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -2044,178 +1865,160 @@ msgstr ""
"adalah cara untuk memulai panggilan lebih cepat yang telah diperkenalkan di "
"H.323v2."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:773
msgid "Enable H.239 control"
msgstr "Fungsikan kendali H.239"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:820
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:774
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
msgstr "Ini memfungsikan kapabilitas H.239 untuk peran-peran video tambahan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:825
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:779
msgid "Select the H.239 Video Role"
msgstr "Pilih Peran Video H.239"
#. Packing widget
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:828
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:869
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:782
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:819
msgid "DTMF Mode"
msgstr "Mode DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:830
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
-msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr "_Kirim DTMF selaku:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:784
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:821
+msgid "_Send DTMF as"
+msgstr "_Kirim DTMF sebagai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:833
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:874
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:787
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:824
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr "Pilih mode untuk pengiriman DTMF"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:848
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:802
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
-#. Add Misc Settings
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:855
-msgid "_Outbound proxy:"
-msgstr "Pr_oksi keluar:"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:857
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:95
-msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
-msgstr "Proksi Keluar SIP yang dipakai untuk panggilan keluar"
-
#. Here we add the audio codecs options
#. Here we add the video codecs options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:894
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1004
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:843
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:946
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
-#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
-#. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:898
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:845
msgid "Enable silence _detection"
msgstr "Fungsikan _deteksi hening"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:900
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:847
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:72
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
"Bila difungsikan, gunakan deteksi hening dengan codec yang mendukungnya"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:849
msgid "Enable echo can_celation"
msgstr "Fungsikan penghilang _gema"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:904
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:851
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "If enabled, use echo cancellation"
msgstr "Bila difungsikan, pakai penghilang gaung"
-#. Translators: the full sentence is Maximum jitter buffer of x ms.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:907
-msgid "Maximum _jitter buffer of"
-msgstr "Penyangga _jitter maksimal"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:907
-msgid "ms"
-msgstr "md"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
-msgstr "Ukuran maksimum buffer jitter untuk penerima audio (dalam ms)"
-
#. Audio Devices
#. The video devices related options
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1020
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:854
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
msgid "Devices"
msgstr "Perangkat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
-msgid "Ringing device:"
-msgstr "Perangkat dering:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:860
+msgid "Ringing Device"
+msgstr "Perangkat Dering"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:923
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:864
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr "Pilih perangkat dering audio yang digunakan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:926
-msgid "Output device:"
-msgstr "Perangkat keluaran:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:867
+msgid "Output Device"
+msgstr "Perangkat Keluaran"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:930
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:871
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1025
-msgid "Input device:"
-msgstr "Perangkat masukan:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
+msgid "Input Device"
+msgstr "Perangkat Masukan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
#. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:943
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1046
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
msgid "_Detect devices"
msgstr "Perangkat _deteksi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1046
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:886
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:990
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Klik di sini untuk menyegarkan daftar perangkat"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:967
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
msgid "Small"
msgstr "Kecil"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:968
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:909
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
msgid "Medium"
msgstr "Sedang"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:911
msgid "480p 4:3 HD"
msgstr "480p 4:3 HD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:912
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+msgid "720p HD"
+msgstr "720p HD"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:914
+msgid "1080p Full HD"
+msgstr "1080p Full HD"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:919
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (Eropa)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:920
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Amerika)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:978
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:921
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Prancis)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:922
msgid "Auto"
msgstr "Otomatis"
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1007
-msgid "Picture quality"
-msgstr "Kualitas gambar"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+msgid "Picture Quality"
+msgstr "Kualitas Gambar"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1007
-msgid "Frame rate"
-msgstr "Laju bingkai"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:82
+msgid "Frame Rate"
+msgstr "Laju Bingkai"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1009
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:951
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
@@ -2226,15 +2029,15 @@ msgstr ""
"apakah Anda lebih suka menjaga laju bingkai"
#. Translators: the full sentence is Maximum video bitrate of x kbits/s.
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1013
-msgid "Maximum video _bitrate of"
-msgstr "Laju _bit video maksimum"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
+msgid "Use a maximum video _bitrate of"
+msgstr "Pakai laju _bit video maksimum sebesar"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1013
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:955
msgid "kbits/s"
msgstr "kbit/d"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2243,7 +2046,7 @@ msgstr ""
"Laju bit video maksimum dalam kbit/d. Kualitas video dan laju frame efektif "
"akan diatur secara dinamis untuk menjaga laju bit ke nilai yang diberikan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1027
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:6
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
@@ -2252,112 +2055,332 @@ msgstr ""
"Pilih perangkat masukan video yang digunakan. Jika terjadi error ketika "
"menggunakan perangkat ini sebuah gambar percobaan akan dikirimkan."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1029
-msgid "Size:"
-msgstr "Ukuran:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:971
+msgid "Size"
+msgstr "Ukuran"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1033
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:975
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr "Pilih ukuran video yang dipancarkan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1035
-msgid "Format:"
-msgstr "Format:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1039
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:981
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:12
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
"Pilih format untuk kamera video (tidak berlaku bagi kebanyakan kamera USB)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1041
-msgid "Channel:"
-msgstr "Saluran:"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:983
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1043
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:985
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr "Nomor saluran video yang digunakan (pilih kamera, tv atau sumber lain)"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1420
+#. That button will refresh the device list
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:988
+msgid "_Detect Devices"
+msgstr "_Deteksi Perangkat"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1364
msgid "No device found"
msgstr "Perangkat tidak ada"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1679
-msgid "Blacklist edition"
-msgstr "Edisi daftar hitam"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1680
-msgid "This form lets you add and remove tokens from the blacklist"
-msgstr ""
-"Formulir ini memungkinkan Anda menambah dan menghapus token dari daftar hitam"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1726
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1685
-msgid "Current list of undesirables"
-msgstr "Daftar tak diinginkan saat ini"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1727
+msgid "Edit your settings"
+msgstr "Sunting pengaturan Anda"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1835
-msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "Preferensi Ekiga"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1845
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1746
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1849
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Penerusan"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1750
+msgid "Call Handling"
+msgstr "Penanganan Panggilan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1854
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1755
msgid "Sound Events"
msgstr "Suara Kejadian"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1859
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1760
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1864
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1765
msgid "H.323"
msgstr "H.323"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1868
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1769
msgid "Audio"
msgstr "Suara"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1872
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1773
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1018
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1060
+msgid "Unsorted"
+msgstr "Tak terurut"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:327
#, c-format
msgid "You have %d message"
msgid_plural "You have %d messages"
msgstr[0] "Anda memiliki %d pesan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:389
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:89
+msgid "Available"
+msgstr "Ada"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:90
+msgid "Away"
+msgstr "Pergi"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:91
+msgid "Busy"
+msgstr "Sibuk"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:388
msgid "Custom message..."
msgstr "Pesan ubahan..."
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:434
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:433
msgid "Clear"
msgstr "Bersih"
#. Build the dialog
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:522
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:670
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:673
msgid "Custom Message"
msgstr "Pesan Ubahan"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:538
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:524
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:526
+msgid "_Close"
+msgstr "_Tutup"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:537
msgid "Delete custom messages:"
msgstr "Hapus pesan ubahan:"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:676
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusmenu.cpp:690
msgid "Define a custom message:"
msgstr "Tentukan pesan ubahan:"
+#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:205
+msgid "Missed call from"
+msgstr "Panggilan tak terjawab dari"
+
+#: ../lib/engine/protocol/call-core.cpp:207
+msgid "Missed call"
+msgstr "Panggilan tak terjawab"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:39
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:40
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:41
+msgid "G.722.1C"
+msgstr "G.722.1C"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:39
+msgid "Annex C, 14 kHz mode at 24 kbit/s"
+msgstr "Annex C, mode 14 kHz pada 24 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:40
+msgid "Annex C, 14 kHz mode at 32 kbit/s"
+msgstr "Annex C, mode 14 kHz pada 32 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:41
+msgid "Annex C, 14 kHz mode at 48 kbit/s"
+msgstr "Annex C, mode 14 kHz pada 48 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:42
+msgid "Opus"
+msgstr "Opus"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:42
+msgid "Opus codec, 48 kHz mode"
+msgstr "Kodek Opus, mode 48 kHz"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:43
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:44
+msgid "iSAC"
+msgstr "iSAC"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:43
+msgid "internet Speech Audio Codec, 16 kHz mode"
+msgstr "internet Speech Audio Codec, mode 16 kHz"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:44
+msgid "internet Speech Audio Codec, 32 kHz mode"
+msgstr "internet Speech Audio Codec, mode 32 kHz"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:45
+msgid "G.722"
+msgstr "G.722"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:45
+msgid "Basic G.722"
+msgstr "G.722 Dasar"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:46
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:47
+msgid "G.722.1"
+msgstr "G.722.1"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:46
+msgid "7 kHz mode at 24 kbits/s"
+msgstr "mode 7 kHz pada 24 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:47
+msgid "7 kHz mode at 32 kbits/s"
+msgstr "mode 7 kHz pada 32 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:48
+msgid "G.722.2"
+msgstr "G.722.2"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:48
+msgid "AMR Wideband"
+msgstr "AMR Jalur Lebar"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:49
+msgid "AMR-NB"
+msgstr "AMR-NB"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:49
+msgid "AMR Narrowband"
+msgstr "AMR Jalur Sempit"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:50
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:51
+msgid "SILK"
+msgstr "SILK"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:50
+msgid "Skype SILK 8 kbits/s"
+msgstr "Skype SILK 8 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:51
+msgid "Skype SILK 16 kbits/s"
+msgstr "Skype SILK 16 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:52
+msgid "G.711 A-Law"
+msgstr "G.711 A-Law"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:52
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:53
+msgid "Standard G.711"
+msgstr "G.711 Standar"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:53
+msgid "G.711 µ-Law"
+msgstr "G.711 µ-Law"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:54
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:55
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:56
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:57
+msgid "G.726"
+msgstr "G.726"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:54
+msgid "G.726 at 16 kbits/s"
+msgstr "G.726 pada 16 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:55
+msgid "G.726 at 24 kbits/s"
+msgstr "G.726 pada 24 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:56
+msgid "G.726 at 32 kbits/s"
+msgstr "G.726 pada 32 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:57
+msgid "G.726 at 40 kbits/s"
+msgstr "G.726 pada 40 kbit/s"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:58
+msgid "IMA ADPCM"
+msgstr "IMA ADPCM"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:58
+msgid "Microsoft IMA ADPCM"
+msgstr "Microsoft IMA ADPCM"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:59
+msgid "H.261"
+msgstr "H.261"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:59
+msgid "Basic H.261"
+msgstr "H.261 Dasar"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:60
+msgid "H.263"
+msgstr "H.263"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:61
+msgid "H.263+"
+msgstr "H.263+"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:61
+msgid "H.263 Version 1998"
+msgstr "H.263 Versi 1998"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:62
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:63
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:64
+msgid "H.264"
+msgstr "H.264"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:62
+msgid "H.264 Single NAL mode"
+msgstr "H.264 mode Single NAL"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:63
+msgid "H.264 Interleaved mode"
+msgstr "H.264 mode Interleaved"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:64
+msgid "H.264 Interleaved mode, High-Profile"
+msgstr "H.264 mode Interleaved, High-Profile"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:65
+msgid "MPEG-4"
+msgstr "MPEG-4"
+
+#: ../lib/engine/protocol/known-codecs.h:66
+msgid "VP8"
+msgstr "VP8"
+
+#: ../lib/engine/videoinput/videoinput-core.cpp:377
+msgid "New Video Input Device"
+msgstr "Perangkat Masukan Video Baru"
+
+#. whitespaces for a better alignment
+#. Translators: the following strings are letters that stand on mobile phone
+#. * keys.
+#.
#: ../lib/gui/dialpad.c:53
msgid "abc"
msgstr "abc"
@@ -2390,87 +2413,7 @@ msgstr "tuv"
msgid "wxyz"
msgstr "wxyz"
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:69
-msgid "Contributors:"
-msgstr "Penyumbang:"
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:74
-msgid "Artwork:"
-msgstr "Artwork:"
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:81
-msgid "See AUTHORS file for full credits"
-msgstr "Lihat berkas AUTHORS untuk kredit selengkapnya."
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:97
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version. "
-msgstr ""
-"Program ini adalah perangkat lunak bebas: Anda dapat menyebarluaskannya dan/"
-"atau mengubahnya di bawah syarat dari GNU General Public License sebagaimana "
-"dipublikasikan oleh Free Software Foundation, bisa Lisensi versi 2, atau "
-"(sesuai pilihan Anda) sebarang versi setelahnya. "
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:101
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details. You should have received a copy of the GNU General Public "
-"License along with this program; if not, write to the Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-msgstr ""
-"Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
-"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
-"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut. Anda "
-"seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama dengan "
-"program ini; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:108
-msgid ""
-"Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
-"permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
-"OpenH323 and PWLIB, and distribute the combination, without applying the "
-"requirements of the GNU GPL to the OPAL, OpenH323 and PWLIB programs, as "
-"long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
-"the software thus combined."
-msgstr ""
-"Ekiga dilisensikan di bawah lisensi GPL dan sebagai pengecualian khusus, "
-"Anda diberi ijin untuk melink atau mengkombinasikan program ini dengan "
-"program OPAL, OpenH323, dan PWLIB, serta mendistribusikan kombinasinya, "
-"tanpa menerapkan persyaratan dari GNU GPL ke program OPAL, OpenH323, dan "
-"PWLIB, selama Anda mengikuti persyaratan GNU GPL bagi sisa perangkat lunak "
-"yang dikombinasikan."
-
-#. Translators: Please write translator credits here, and
-#. * separate names with \n
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:120
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Abdul Hamid A Nawawi <hameed linuxmail org>, 2005.\n"
-"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2011.\n"
-"Andika Triwidada <andika gmai com>, 2012, 2013, 2014"
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:125
-msgid ""
-"Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
-"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
-"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
-msgstr ""
-"Ekiga adalah aplikasi VoIP kompatibel dengan SIP dan H.323, telepon IP, dan "
-"konferensi video dengan fitur lengkap yang memungkinkan Anda untuk "
-"mengadakan panggilan audio dan video ke pengguna jarak-jauh dengan perangkat "
-"keras atau lunak SIP dan H.323."
-
-#: ../lib/gui/gmcallbacks.c:203
-msgid "Unable to open help file."
-msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan."
-
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:323
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:322
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Jangan tampilkan dialog ini lagi"
@@ -2503,62 +2446,50 @@ msgid "Video preview"
msgstr "Pratilik video"
#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Full name"
-msgstr "Nama lengkap"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Contact short status"
-msgstr "Status singkat kontak"
+msgid "Contact presence status"
+msgstr "Status kehadiran kontak"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "The short status information"
-msgstr "Informasi status singkat"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Contact long status"
-msgstr "Status panjang kontak"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "The long status information"
-msgstr "Informasi status panjang"
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Contact presence note"
+msgstr "Catatan kehadiran kontak"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:17
msgid "Alternative audio output device"
msgstr "Perangkat keluaran audio alternatif"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:18
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
msgstr ""
"Pilih perangkat keluaran audio alternatif yang digunakan untuk peristiwa "
"suara."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:19
msgid "The incoming call sound"
msgstr "Suara panggilan masuk"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr "Suara yang dibunyikan ketika panggilan datang, jika diizinkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:22
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr ""
"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat panggilan masuk, jika diizinkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:23
msgid "The new instant message sound"
msgstr "Suara pesan instan baru"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:24
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
msgstr "Suara akan dimainkan ketika ada pesan instan baru, bila diaktifkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Play sound on new message"
msgstr "Bunyikan suara pada pesan baru"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:26
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
@@ -2566,41 +2497,41 @@ msgstr ""
"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat pesan instan baru diterima, bila "
"diaktifkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "The new voice mail sound"
msgstr "Suara pesan suara baru"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:28
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr ""
"Suara yang akan dibunyikan ketika ada pesan suara baru, bila diaktifkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:29
msgid "Play sound on new voice mail"
msgstr "Bunyikan suara pada pesan suara baru"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:30
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr ""
"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat pesan baru baru diterima, bila "
"diaktifkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:32
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr ""
"Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:33
msgid "The dial tone sound"
msgstr "Suara nada putar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:34
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr "Suara akan dimainkan ketika menghubungi sesorang, jika difungsikan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:36
msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
@@ -2608,11 +2539,11 @@ msgstr ""
"Suara yang dipilih akan dibunyikan pada akhir panggilan atau ketika orang "
"yang dipanggil sibuk, jika diizinkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:37
msgid "The busy tone sound"
msgstr "Suara nada sibuk"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:38
msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
@@ -2620,11 +2551,11 @@ msgstr ""
"Suara akan dimainkan saat berakhirnya panggilan atau ketika menghubungi "
"seseorang yang sedang sibuk, jika diizinkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:39
msgid "The STUN Server"
msgstr "Server STUN"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:40
msgid ""
"The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
"passage through some types of NAT gateway"
@@ -2632,83 +2563,95 @@ msgstr ""
"Server STUN yang dipakai untuk Dukungan STUN. STUN adalah teknologi yang "
"mengijinkan melewati beberapa tipe gateway NAT"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:41
msgid "Enable STUN network detection"
msgstr "Fungsikan deteksi jaringan STUN"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
+msgstr "Fungsikan penyiapan jaringan otomatis sebagai hasil dari uji STUN"
+
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:43
msgid "Position on the screen of the call window"
msgstr "Posisi jendela panggil pada layar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:44
msgid "Size of the call window"
msgstr "Ukuran jendela panggil"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:45
msgid "Position on the screen of the extended video window"
msgstr "Posisi jendela video yang diperluas pada layar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:46
msgid "Size of the extended video window"
msgstr "Ukuran jendela video yang diperluas"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:47
msgid "Size of the main window"
msgstr "Ukuran jendela utama"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:48
msgid "Position on the screen of the main window"
msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:49
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "Mengubah seksi panel dari jendela utama"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:50
msgid "Size of the chat window"
msgstr "Ukuran jendela obrolan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:51
msgid "Position on the screen of the chat window"
msgstr "Posisi jendela obrolan pada layar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:52
msgid "Position on the screen of the address book window"
msgstr "Posisi jendela buku alamat pada layar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Size of the address book window"
msgstr "Ukuran jendela buku alamat"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Position on the screen of the audio settings window"
msgstr "Posisi jendela pengaturan audio pada layar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Size of the audio settings window"
msgstr "Ukuran jendela pengaturan audio"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Position on the screen of the video settings window"
msgstr "Posisi jendela pengaturan video pada layar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Size of the video settings window"
msgstr "Ukuran jendela pengaturan video"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Position on the screen of the accounts window"
msgstr "Posisi jendela akun pada layar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Size of the accounts window"
msgstr "Ukuran jendela akun"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Position on the screen of the preferences window"
+msgstr "Posisi jendela preferensi pada layar"
+
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Size of the preferences window"
+msgstr "Ukuran jendela preferensi"
+
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Enable Picture-In-Picture mode"
msgstr "Fungsikan mode Gambar-dalam-Gambar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:64
msgid ""
"This allows the local video stream to be displayed incrusted in the remote "
"video stream. This is only effective when sending and receiving video."
@@ -2716,43 +2659,39 @@ msgstr ""
"Ini memungkinkan stream video lokal untuk tampil disisipkan dalam stream "
"video jarak jauh. Ini hanya efektif ketika mengirim dan menerima video."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "No answer timeout"
msgstr "Batas waktu tidak ada jawaban"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Automatic answer"
msgstr "Menjawab otomatis"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "The Audio Codecs List"
msgstr "Daftar Codec Audio"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "The audio codecs list"
msgstr "Daftar codec audio"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:71
msgid "Enable silence detection"
msgstr "Fungsikan deteksi hening"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Enable echo cancellation"
msgstr "Fungsikan penghilang gema"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:77
-msgid "Maximum jitter buffer"
-msgstr "Buffer jitter maksimal"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:79
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "The video codecs list"
msgstr "Daftar codec video"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:80
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Maximum TX video bitrate"
msgstr "Laju bit video TX maksimum"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:81
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:77
msgid ""
"The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
"transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -2762,27 +2701,27 @@ msgstr ""
"Laju bit video TX maksimum dalam kbit/d. Kualitas video dan cacah frame "
"terkirim per detik (bergantung kepada kodek yang dipilih) secara dinamik "
"akan disesuaikan di atas ukuran minimumnya selama panggilan untuk mencoba "
-"meminimalkan bandwith ke nilai yang diberikan"
+"meminimalkan lebar pita ke nilai yang diberikan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:82
-msgid "Maximum RX video bitrate"
-msgstr "Laju bit video RX maksimum"
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:78
+msgid "Maximum video bitrate"
+msgstr "Laju bit video maksimum"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:83
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:79
msgid ""
-"The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
-"peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
-"above the signaled value"
+"The maximum video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the peer "
+"endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is above "
+"the signaled value"
msgstr ""
-"Laju bit video RX dalam kbit/d. Nilai ini akan disinyalkan ke titik ujung "
+"Laju bit video dalam kbit/d. Nilai ini akan disinyalkan ke titik ujung "
"pasangan yang dapat menyetel (bila itu mendukungnya) lajut bit TXnya bila "
"itu di atas nilai yang disinyalkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:84
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:80
msgid "Temporal Spatial Trade Off"
msgstr "Trade Off Spasial Temporal"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:85
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:81
msgid ""
"Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
"order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
@@ -2792,11 +2731,7 @@ msgstr ""
"mungkin agar menjaga tingkat minimum dari kualitas (spasial) bagi semua "
"bingkai. 0: kualitas minimal tertinggi, 21: kualitas minimal terrendah"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:86
-msgid "Frame Rate"
-msgstr "Laju Bingkai"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:87
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:83
msgid ""
"The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
"in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
@@ -2805,45 +2740,41 @@ msgstr ""
"Laju bingkai terpancar maksimum dalam bingkai/d. Laju ini mungkin tak "
"tercapai dalam hal kualitas minimum ditata melalui nilai TSTO yang kurang "
"dari 31 dan laju bit yang dipilih tak mencukui untuk mendukung kualitas "
-"minimum ini."
+"minimum ini"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:88
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:84
msgid "The accounts list"
msgstr "Daftar akun"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:89
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:85
msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
msgstr "Daftar akun tempat Ekiga mesti mendaftar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:90
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:86
msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
msgstr "Nilai bita Type of Service (TOS) pada paket IP RTP keluar"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:92
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:88
msgid "Listen port"
msgstr "Dengarkan port"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:93
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:89
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
msgstr ""
"Port yang didengar untuk koneksi yang datang. Ekiga perlu direstart agar "
-"nilai port yang baru dapat diterapkan."
+"nilai port yang baru dapat diterapkan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:94
-msgid "Outbound Proxy"
-msgstr "Proksi Keluar"
-
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:96
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:90
msgid "Forward calls to host"
msgstr "Teruskan panggilan ke host"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:98
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:92
msgid "DTMF transmission"
msgstr "Transmisi DTMF"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:99
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:93
msgid ""
"Select the mode for DTMFs transmission. The values can be 'rfc2833' (for "
"\"RFC2833\") and 'info' (for \"SIP INFO\")"
@@ -2851,19 +2782,32 @@ msgstr ""
"Pilih mode untuk pengiriman DTMF. Nilai bisa berupa 'rfc2883' (untuk "
"\"RFC2833\" dan 'info' untuk \"SIP INFO\")"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:100
-msgid "NAT Binding Timeout"
-msgstr "Tenggang Waktu Pengikatan NAT"
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:94
+msgid "Connection keepalive interval"
+msgstr "Selang waktu keepalive koneksi"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:101
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:95
msgid ""
-"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
-"binding when STUN is being used"
+"Enter the number of seconds between keepalive messages sent by Ekiga to "
+"maintain the connection"
msgstr ""
-"Masukkan lamanya dalam detik dimana setelahnya Ekiga mesti mencoba "
-"menyegarkan pengikatan NAT ketika STUN sedang dipakai"
+"Masukkan berapa detik antara pesan keepalive yang dikirim oleh Ekiga untuk "
+"memelihara koneksi"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:102
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:96
+msgid "Instance ID"
+msgstr "ID Instansi"
+
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:97
+msgid ""
+"This is a Uniform Resource Name (URN) that uniquely identifies this specific "
+"UA instance. It will be generated on the first run."
+msgstr ""
+"Ini adalah Uniform Resource Name (URN, Nama Sumber Daya Uniform) yang secara "
+"unik mengidentifikasi instansi UA spesifik ini. Ini akan dibuat saat pertama "
+"kali berjalan."
+
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:98
msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect."
@@ -2871,19 +2815,19 @@ msgstr ""
"Port yang didengar untuk koneksi yang datang. Ekiga perlu direstart agar "
"nilai port yang baru dapat diterapkan."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:103
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:99
msgid "Enable H.245 tunneling"
msgstr "Fungsikan tunneling H.245"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:105
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:101
msgid "Enable early H.245"
msgstr "Fungsikan H.245 versi awal"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:107
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:103
msgid "Enable 'Fast Connect'"
msgstr "Fungsikan 'Fast Connect'"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:108
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:104
msgid ""
"Connection will be established in Fast Connect mode. Fast Connect (Fast "
"Start) is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2."
@@ -2892,19 +2836,19 @@ msgstr ""
"adalah cara baru untuk memulai panggilan lebih cepat yang telah "
"diperkenalkan di H.323v2."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:109
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:105
msgid "Enable H.239"
msgstr "Fungsikan H.239"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:110
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:106
msgid "This enables H.239 capability for additional video roles"
msgstr "Ini memfungsikan kapabilitas H.239 untuk peran-peran video tambahan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:111
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:107
msgid "Extended Video Roles"
msgstr "Peran Video Diperluas"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:112
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:108
msgid ""
"Select the H.239 Video Role. The values can be \"None\" (for \"disable "
"extended video\"), \"Content\" (for \"allow per content role mask\"), "
@@ -2916,15 +2860,15 @@ msgstr ""
"per isi\"), \"Presentation\" (presentasi, untuk \"memaksakan presentasi\"), "
"atau \"Live\" (langsung, untuk \"paksakan peran hidup/langsung\")"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:113
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:109
msgid "Select the mode for DTMFs transmission"
msgstr "Pilih mode untuk transmisi DTMF"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:114
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:110
msgid "TCP port range"
msgstr "Rentang port TCP"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:115
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:111
msgid ""
"The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This "
"port range has no effect if both participants to the conference are using "
@@ -2934,11 +2878,11 @@ msgstr ""
"port ini tak punya efek bila kedua partisipan konferensi memakai Tunneling "
"H.245."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:116
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:112
msgid "UDP port range"
msgstr "Rentang port UDP"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:117
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:113
msgid ""
"The range of UDP ports that Ekiga will use for SIP signalling or when "
"registering to H.323 gatekeepers. It is also used for RTP (audio and video "
@@ -2948,11 +2892,11 @@ msgstr ""
"mendaftar ke gatekeeper H.323. Ini juga dipakai untuk RTP (kanal komunikasi "
"audio dan video)."
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:118
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:114
msgid "Always forward calls to the given host"
msgstr "Selalu teruskan panggilan ke host yang dituju"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:119
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:115
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
@@ -2960,11 +2904,11 @@ msgstr ""
"Jika difungsikan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
"dinyatakan dalam ruas di bawah"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:120
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:116
msgid "Forward calls to the given host if busy"
msgstr "Teruskan panggilan ke host tujuan jika sibuk"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:121
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:117
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
@@ -2974,11 +2918,11 @@ msgstr ""
"dinyatakan dalam ruas di bawah jika Anda sudah dalam modus panggil atau saat "
"Anda dalam modus sibuk"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:122
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:118
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr "Teruskan panggilan ke host tujuan jika tidak ada jawaban"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:123
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:119
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
@@ -2986,135 +2930,141 @@ msgstr ""
"Jika difungsikan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
"dinyatakan dalam ruas di bawah apabila Anda tidak menjawab panggilan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:124
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:120
msgid "List of folded groups in the roster"
msgstr "Daftar dari grup yang dilipat dalam roster"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:126
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:121
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Tampilkan kontak luring"
+
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:122
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr "Bila difungsikan, kontak luring akan ditunjukkan dalam roster"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:127
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:123
msgid "LDAP servers"
msgstr "Server LDAP"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:128
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:124
msgid "List of configured LDAP servers"
msgstr "Daftar server LDAP yang tertata"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:129
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:125
msgid "Resource lists"
msgstr "Daftar sumber daya"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:130
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:126
msgid "List of configured resource lists"
msgstr "Daftar sumber daya yang tertata"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:131
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:127
msgid "Calls history"
msgstr "Riwayat panggilan"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:132
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:128
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr "Riwayat 100 panggilan terakhir"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:133
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:129
msgid "List of foes"
msgstr "Daftar musuh"
-#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:134
+#: ../org.gnome.ekiga.gschema.xml.in.in.h:130
msgid "List of persons the user does not want to hear about"
msgstr "Daftar orang yang pengguna tak ingin mendengar tentang mereka"
-#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:131 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:378
+#: ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:152 ../plugins/avahi/avahi-heap.cpp:387
msgid "Neighbours"
msgstr "Tetangga"
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
-#, c-format
-msgid "%d user found"
-msgid_plural "%d users found"
-msgstr[0] "%d pengguna ditemukan"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Tambah Kontak"
-
-#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
-msgid "VoIP _URI:"
-msgstr "_URI VoIP:"
+#. Actor stuff
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:273
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
+msgid "A_dd Contact"
+msgstr "_Tambah Kontak"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:349
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
-msgid "_Home phone:"
-msgstr "Telepon ruma_h:"
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:321
+msgid "sip:john doe ekiga net"
+msgstr "sip:john doe ekiga net"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:350
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
-msgid "_Office phone:"
-msgstr "Telepon kant_or:"
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
+msgid "_Home Phone"
+msgstr "Telepon Ruma_h"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:351
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
-msgid "_Cell phone:"
-msgstr "_Telepon seluler:"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:353
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:355
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:357
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:329
+msgid "+3268123456"
+msgstr "+3268123456"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:352
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
-msgid "_Pager:"
-msgstr "_Penyeranta:"
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+msgid "_Office Phone"
+msgstr "Telepon Kant_or"
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
-msgid "Edit contact"
-msgstr "Sunting kontak"
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:354
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
+msgid "_Cell Phone"
+msgstr "Telepon _Seluler"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:356
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:328
+msgid "_Pager"
+msgstr "_Penyeranta"
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
+#. Translators: This is Edit name of the contact
+#. * e.g. Editing Damien SANDRAS details
+#.
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Editing %s details"
+msgstr "Menyunting rincian %s"
+
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:369
msgid "Remove contact"
msgstr "Hapus kontak"
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
msgstr "Yakin untuk menghapus %s dari buku alamat?"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:195
msgid "Audio test"
msgstr "Uji audio"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:226
+#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:225
msgid "Silent"
msgstr "Hening"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:190
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:189
msgid "Video test"
msgstr "Uji video"
#. Translators: "Screencast" means the video input device will be your screen -- the other end will see your
desktop
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:342
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:341
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:346
msgid "Crazy"
msgstr "Gila"
-#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:347
+#: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:346
msgid "Screencast"
msgstr "Screencast"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:362 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:159
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:137
msgid "_Refresh"
msgstr "Sega_rkan"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
-msgid "_Remove addressbook"
-msgstr "_Hapus buku alamat"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
-msgid "Addressbook _properties"
-msgstr "_Properti buku alamat"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:574
msgid "LDAP SASL Interaction"
msgstr "Interaksi LDAP SASL"
@@ -3127,79 +3077,69 @@ msgstr "Interaksi LDAP SASL"
#. * say about it. You might google for "challenge response
#. * authentication" if you'd like more background context.
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:616
msgid "Challenge: "
-msgstr "Challenge:"
+msgstr "Challenge: "
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:624
msgid "Interact"
msgstr "Interaksi"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:691
msgid "Refreshing"
msgstr "Menyegarkan"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:697
msgid "Could not initialize server"
msgstr "Tak bisa menginisiasi server"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:711 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:756
msgid "LDAP Error: "
msgstr "Galat LDAP: "
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:765
msgid "Contacted server"
msgstr "Mengontak server"
#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:804
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Tak bisa menyambung ke server"
#. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:852 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:901
msgid "Could not search"
msgstr "Tak bisa mencari"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:860
msgid "Waiting for search results"
msgstr "Menunggu hasil pencarian"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
-msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "Harap sunting ruas-ruas berikut"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book _name:"
-msgstr "_Nama buku:"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-msgid "Book name, as shown in your dialog box"
-msgstr "Nama buku, seperti yang ditampilkan dalam kotak dialog Anda"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Server _URI:"
-msgstr "_URI Server:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931
+#, c-format
+msgid "%d user found"
+msgid_plural "%d users found"
+msgstr[0] "%d pengguna ditemukan"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://"
-msgstr "Nama server LDAP, didahului dengan ldap://"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:962
+msgid "Ekiga.net LDAP Server"
+msgstr "Server LDAP Ekiga.net"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:965
msgid "_Base DN:"
msgstr "DN _basis:"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:971
msgid "Subtree"
msgstr "Sub pohon"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
-msgid "Single level"
-msgstr "Tingkat tunggal"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
+msgid "Single Level"
+msgstr "Tingkat Tunggal"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
-msgid "_Search scope"
-msgstr "Lingku_p pencarian"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:973
+msgid "_Search Scope"
+msgstr "Lingku_p Pencarian"
#. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
#. * attribute whose value will be used to name an addressbook entry.
@@ -3207,25 +3147,17 @@ msgstr "Lingku_p pencarian"
#. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
#. * most LDAP servers it's "CommonName".
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
-msgid "_DisplayName attribute:"
-msgstr "Atribut _DisplayName:"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "Call _attributes:"
-msgstr "_Atribut panggilan:"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
-msgid "The field you are searching for"
-msgstr "Ruas yang Anda cari"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+msgid "_DisplayName Attribute"
+msgstr "Atribut _DisplayName"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "_Filter template:"
-msgstr "_Templat penyaring:"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:990
+msgid "Call _Attributes"
+msgstr "_Atribut Panggilan"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
-msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
-msgstr "Disini, suatu \"$\" digantikan dengan string pencarian"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:993 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:996
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Penyaring"
#. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
#. * session and authenticates the user to the directory is called a
@@ -3236,143 +3168,148 @@ msgstr "Disini, suatu \"$\" digantikan dengan string pencarian"
#. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
#. * is anonymous / unauthenticated.)
#.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "Bind _ID:"
-msgstr "_ID pengikatan:"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
-msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
-msgstr "ID pengguna; biarkan kosong untuk anonim / tak terotentikasi"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1008
+msgid "Bind _ID"
+msgstr "_ID Pengikatan"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
-msgid "The password for the user ID above, if any"
-msgstr "Sandi bagi ID pengguna di atas, bila ada"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
msgid "Use _TLS"
msgstr "Pakai _TLS"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1014
msgid "Use SAS_L"
msgstr "Pakai SAS_L"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-msgid "SASL _mechanism"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1029
+msgid "SASL _Mechanism"
msgstr "_Mekanisme SASL"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
-msgid "Edit LDAP directory"
-msgstr "Sunting direktori LDAP"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1061
msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
msgstr "Silakan cantumkan Nama Buku untuk direktori ini\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1064
msgid "Please provide a Server URI\n"
msgstr "Harap sediakan URI Server\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1067
msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
msgstr "Harap sediakan atribut DisplayName\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1070
msgid "Please provide a Call attribute\n"
msgstr "Harap sediakan atribut Panggilan\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1082
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1073 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1109
msgid "Invalid Server URI\n"
msgstr "URI Server Tak Valid\n"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:127
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:59 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:200
msgid "Add an LDAP Address Book"
msgstr "Tambah Buku Alamat LDAP"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:62 ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:203
msgid "Add the Ekiga.net Directory"
msgstr "Tambah Direktori Ekiga.net"
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:154
-msgid "Create LDAP directory"
-msgstr "Buat direktori LDAP"
-
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:163
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:124
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr "Direktori Ekiga.net"
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:274
-msgid "Remote URI:"
-msgstr "URI Remote:"
-
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:287
-msgid "Reject"
-msgstr "Tolak"
-
-#: ../plugins/libnotify/libnotify-main.cpp:289
-msgid "Accept"
-msgstr "Terima"
-
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:159
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:111
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:158
msgid "Inactive"
msgstr "Tak aktif"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:238
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:237
#, c-format
msgid "Could not connect (%s)"
msgstr "Tak bisa menyambung (%s)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:243
msgid "Connecting..."
msgstr "Menyambung..."
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:284
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
msgid "Authenticating..."
msgstr "Mengotentikasi..."
#. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
msgid "Could not connect"
msgstr "Tak bisa menyambung"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:303
msgid "Disconnected"
msgstr "Terputus"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:313
msgid "Connected"
msgstr "Terhubung"
#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:320
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:319
msgid "Could not authenticate"
msgstr "Tak bisa otentikasi"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:122
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:336
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:115
+msgid "Edit account"
+msgstr "Sunting akun"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338
+msgid "Please update the following fields:"
+msgstr "Harap mutakhirkan ruas-ruas berikut:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:341
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:287
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:163
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:232
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:341
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:119
+msgid "Account name, e.g. MyAccount"
+msgstr "Nama akun, cth. Akunku"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:345
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:168
+msgid "User:"
+msgstr "Pengguna:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:345
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:120
+msgid "The user name, e.g. jim"
+msgstr "Nama pengguna, cth. jim"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:349
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:122
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:349
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "The server, e.g. jabber.org"
msgstr "Server, mis. jabber.org"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:353
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:353
msgid "The transport protocol port, if different than the default"
msgstr "Port protokol transport, bila berbeda dengan nilai baku"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:357
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:122
msgid "Resource:"
msgstr "Sumber daya:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:358
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:357
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:122
msgid ""
"The resource, such as home or work, allowing to distinguish among several "
"terminals registered to the same account; leave empty if you do not know "
@@ -3382,228 +3319,266 @@ msgstr ""
"beberapa terminal yang didaftarkan ke akun yang sama; biarkan kosong bila "
"Anda tak tahu apa itu"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:106
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:361
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+msgid "Password:"
+msgstr "Sandi:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:361
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+msgid "Password associated to the user"
+msgstr "Sandi milik pengguna"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:105
msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
msgstr "T_ambah Akun Jabber/XMPP"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:117
msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr "Harap isi ruas-ruas berikut:"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:119
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:120
+msgid "_User:"
+msgstr "Pengg_una:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Sandi:"
+
#. FIXME: this is here until the feature is ready
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:116
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:115
msgid "Join a discussion group"
msgstr "Bergabung dengan grup diskusi"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:127
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:126
msgid "Open a group chat room"
msgstr "Buka ruang obrolan grup"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:129
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:128
msgid "Please provide a room name"
msgstr "Harap sediakan nama ruang"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:131
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:130
msgid "Room name"
msgstr "Nama ruang"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:131
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:130
msgid "The name of the room you want to enter"
msgstr "Nama ruang yang ingin Anda masuki"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:133
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudonim"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:133
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
msgid "The pseudonym you'll have in the room"
msgstr "Pseudonim yang akan Anda pakai dalam ruang"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:173
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
msgid "Authorization to see your presence"
msgstr "Otorisasi untuk melihat keberadaan Anda"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:177
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
#, c-format
msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
msgstr "%s meminta ijin untuk melihat keberadaan Anda, mengatakan: \"%s\"."
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
#, c-format
msgid "%s asks the permission to see your presence."
-msgstr "%s meminta ijin untuk melihat keberadaan Anda"
+msgstr "%s meminta izin untuk melihat keberadaan Anda."
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
msgid "grant him/her the permission to see your presence"
msgstr "ijinkan dia untuk melihat keberadaan Anda"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
msgstr "tolak dia untuk melihat keberadaan Anda"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
msgstr "putuskan nanti (juga tutup atau batalkan dialog ini)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:191
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
msgid "Your answer is: "
msgstr "Nama Anda: "
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:336
msgid "Add a roster element"
msgstr "Tambah elemen roster"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:337
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr "Harap isi formulir ini untuk menambah elemen baru ke roster jauh"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:339
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifier:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:339
msgid "identifier@server"
msgstr "identifier@server"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:167
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:340
+msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
+msgstr "Nama kontak, seperti yang ditampilkan dalam roster Anda"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:342
+msgid "Put contact in groups:"
+msgstr "Masukkan kontak dalam grup:"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
msgid "Start chat"
msgstr "Mulai mengobrol"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
msgid "Continue chat"
msgstr "Lanjutkan percakapan"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:185
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr "Minta padanya untuk melihat statusnya"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:183
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:194
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr "Larang dia melihat status saya"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:186
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr "Minta padanya untuk melihat statusnya (menunggu)"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:191
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:196
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:195
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr "Berhenti memeriksa statusnya"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:286
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:284
+msgid "Edit roster element"
+msgstr "Sunting elemen roster"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr "Harap isi formulir ini untuk mengubah elemen yang ada dari roster jauh"
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:97
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:289
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:530
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:235
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "Pilih grup:"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:96
msgid "Add resource list"
msgstr "Tambah daftar sumber daya"
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:161
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:160
msgid "Add new resource-list"
msgstr "Tambah daftar sumber daya baru"
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:162
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:161
msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
msgstr ""
"Harap isi formulir ini untuk menambah daftar kontak baru ke roster jauh ekiga"
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:164
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:529
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
+msgid "Address:"
+msgstr "Alamat:"
+
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:165
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Writable:"
-msgstr "Dapat ditulisi"
+msgstr "Dapat ditulisi:"
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:166
msgid "Username:"
msgstr "Nama pengguna:"
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:201
msgid "Invalid server data"
msgstr "Data server tak valid"
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:52
msgid "Click to fetch"
msgstr "Klik untuk mengambil"
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:119
msgid "Distant contact"
msgstr "Kontak yang jauh"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:197
msgid "_Add a new contact"
msgstr "T_ambah kontak baru"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:200
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:199
msgid "_Refresh contact list"
msgstr "Sega_rkan daftar kontak"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:202
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:201
msgid "Contact list _properties"
msgstr "_Properti daftar kontak"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:461
msgid "Edit contact list properties"
msgstr "Sunting properti daftar kontak"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:464
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:463
msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
msgstr "Harap sunting ruas-ruas berikut (tanpa identifier berarti global)"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:466
msgid "Contact list's name:"
msgstr "Nama daftar kontak:"
#. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:468
msgid "Document root:"
msgstr "Root dokumen:"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
msgid "Server username:"
msgstr "Nama pengguna server:"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
msgid "Server password:"
msgstr "Sandi server:"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:514
msgid "Add a remote contact"
msgstr "Tmbah kontak jauh"
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:513
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:515
msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
msgstr "Harap isi formulir ini untuk membuat kontak baru pada server jauh"
#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:182
#, c-format
msgid "%s / List #%d"
msgstr "%s / Daftar #%d"
#. Translators: #%d - ordinal number
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:187
#, c-format
msgid "List #%d"
msgstr "Daftar #%d"
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:229
msgid "Edit remote contact"
msgstr "Sunting kontak jauh"
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
msgstr ""
"Harap isi formulir ini untuk mengubah kontak yang telah ada pada server jauh"
-
-#: ../src/main.cpp:128
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
-msgstr "Cetak pesan awakutu di konsol (antara tingkat 1 hingga 8)"
-
-#: ../src/main.cpp:133
-msgid "Makes Ekiga call the given URI"
-msgstr "Membuat Ekiga memanggil URI yang diberikan"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]