[gnome-commander] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update German translation
- Date: Mon, 24 Jul 2017 08:27:40 +0000 (UTC)
commit 7d4d2e8a4d33e0b8ed65935fec1672ba7f7769bc
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon Jul 24 08:27:31 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 523 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 263 insertions(+), 260 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f9aacd7..f74cccc 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-07 07:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-12 23:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-25 09:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 10:26+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -25,10 +25,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1865 src/gnome-cmd-main-win.cc:786
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:786
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -1297,64 +1297,69 @@ msgstr ""
msgid "No error description available"
msgstr "Keine Fehlerbeschreibung vorhanden"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:334
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "Schemata von »%s« konnten nicht geladen werden: %s\n"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:368
msgid "What file name should the new archive have?"
msgstr "Welchen Dateinamen soll das Archiv erhalten?"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:336
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:370
msgid "Create Archive"
msgstr "Archiv erstellen"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:451
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:485
msgid "Create Archive…"
msgstr "Archiv erstellen …"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:463
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:497
msgid "Extract in Current Directory"
msgstr "In aktuellen Ordner entpacken"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:470
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:480
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:504
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:514
#, c-format
msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Entpacken in »%s«"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:537
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:932 src/plugin_manager.cc:416
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:928 src/plugin_manager.cc:416
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Datei"
#. destroy model automatically with view
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:554
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:566
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:600
msgid "File-roller options"
msgstr "Archivmanager-Optionen"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:569
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
msgid "Default archive type"
msgstr "Vorgegebener Archivtyp"
#. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:577
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:611
msgid "File prefix pattern"
msgstr "Muster für Dateipräfix"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
msgid "Test result:"
msgstr "Testergebnis:"
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:595
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:629
msgid ""
"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
"“strftime” for other patterns."
@@ -1362,7 +1367,7 @@ msgstr ""
"Verwenden Sie $N als Muster für den originalen Dateinamen. In der "
"Handbuchseite zu »strftime« finden Sie weitere Muster."
-#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:751
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:785
msgid ""
"A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
"compressed archives."
@@ -1399,7 +1404,7 @@ msgstr "Datei aus der Liste entfernen"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
msgid "View file"
msgstr "Datei betrachten"
@@ -1446,7 +1451,7 @@ msgid "File size"
msgstr "Dateigröße"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:934
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@@ -1461,20 +1466,20 @@ msgid "Profiles…"
msgstr "Profile"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:95
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:83
msgid "_Search for:"
msgstr "Suche _nach: "
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
msgid "_Replace with:"
msgstr "E_rsetzen durch:"
#. Case-Sensitive Checkbox
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:109
#: src/intviewer/search-dlg.cc:283
msgid "_Match case"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
@@ -1657,12 +1662,12 @@ msgstr[1] "Möchten Sie die %d gewählten Dateien löschen?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966 src/gnome-cmd-main-win.cc:1220
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
#: src/utils.cc:535 src/utils.cc:563
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -1675,19 +1680,19 @@ msgstr "Der Name des Lesezeichens fehlt."
msgid "Bookmark target is missing."
msgstr "Das Ziel des Lesezeichens fehlt."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:109
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:97
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "_Name für Lesezeichen:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
msgid "Bookmark _target:"
msgstr "_Ziel für Lesezeichen:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:81
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
msgid "Edit Profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:116
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:103
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
@@ -1696,7 +1701,7 @@ msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
msgid "Directory name:"
msgstr "Ordnername:"
@@ -1758,12 +1763,12 @@ msgid "Access permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1526
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1527
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Namensbereich der Metadaten"
@@ -1774,37 +1779,37 @@ msgstr "Namensbereich der Metadaten"
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1534 src/plugin_manager.cc:414
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:414
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1535
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
msgid "Tag name"
msgstr "Tag-Name"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1537
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1538
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
msgid "Tag value"
msgstr "Tag-Wert"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1540 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1541
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Beschreibung des Metadaten-Tags"
@@ -1814,7 +1819,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Dateieigenschaften"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
@@ -1882,7 +1887,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Ungültige Tastenkombination."
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Do nothing"
msgstr "Ignorieren"
@@ -1901,40 +1906,40 @@ msgstr "»%s« wird kopiert nach"
msgid "Copy File"
msgstr "Datei kopieren"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
msgid "Bookmark group"
msgstr "Gruppe des Lesezeichens"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
msgid "Bookmark name"
msgstr "Name des Lesezeichens"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:263
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:264
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
msgstr "Tastenkombination für gewähltes Lesezeichen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:271
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:272
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
msgid "Bookmarked path"
msgstr "Pfad für Lesezeichen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:559
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -1942,29 +1947,29 @@ msgstr ""
"Um einen Ordner in die Lesezeichen aufnehmen zu können, muss der gesamte "
"Suchpfad zu diesem Ordner in gültiger UTF-8-Kodierung vorliegen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:566
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
msgid "New Bookmark"
msgstr "Neues Lesezeichen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
msgid "Profile name"
msgstr "Profilname"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid "Template"
msgstr "Schablone"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:288
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
msgid "New profile"
msgstr "Neues Profil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
msgid ""
"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
"press escape to cancel."
@@ -1972,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"Um ein Profil umzubenennen, klicken Sie auf die entsprechende Zeile und "
"geben Sie einen neuen Namen ein, oder drücken Sie auf »Esc«, um abzubrechen."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplizieren"
@@ -2005,7 +2010,7 @@ msgid "Middle mouse button"
msgstr "Mittlere Maustaste"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1210
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Up one directory"
msgstr "Eltern-Ordner"
@@ -2042,7 +2047,7 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Quick search"
msgstr "Schnellsuche"
@@ -2080,7 +2085,7 @@ msgid "Directories"
msgstr "Ordner"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2092
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
@@ -2576,7 +2581,7 @@ msgid "Edit Device"
msgstr "Laufwerk bearbeiten"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1960
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2096
msgid "Devices"
msgstr "Laufwerke"
@@ -2592,27 +2597,27 @@ msgstr "Nur die Symbole anzeigen"
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Einbinden abbrechen (sinnvoll bei Verwendung von super-mount)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2089
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2102 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2090 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2091
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2093
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2106
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2094
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2095
msgid "Programs"
msgstr "Programme"
@@ -2641,7 +2646,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Mit Schablone abwählen"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1218 src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1218 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
@@ -2697,15 +2702,15 @@ msgstr "Der Ordner »%s« existiert nicht, soll er erstellt werden?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779 src/utils.cc:690
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779 src/utils.cc:690
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
@@ -2827,7 +2832,7 @@ msgstr "Der Tastenkombinationstyp."
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:435 src/eggcellrendererkeys.cc:652
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
msgid "New accelerator…"
msgstr "Neue Tastenkombination …"
@@ -2996,130 +3001,130 @@ msgstr "Bereich au_swählen:"
msgid "_Inverse selection"
msgstr "Auswahl _umkehren"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:691
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:687
msgid "Range Selection"
msgstr "Bereichsauswahl"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:741
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel hinzufügen"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:776
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:772
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bearbeiten"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:903
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:899
msgid "_Template"
msgstr "Schabl_one"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931 src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/gnome-cmd-file.cc:593
msgid "Directory"
msgstr "Ordner"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:933
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:945
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:941
msgid "Counter"
msgstr "Zähler"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:935
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931
msgid "Metatag"
msgstr "Metatag"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:962
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:958
msgid "_Start:"
msgstr "_Start:"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:969
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:965
msgid "Ste_p:"
msgstr "Sch_ritt:"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:976
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:972
msgid "Di_gits:"
msgstr "Zi_ffern:"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:980
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:976
msgid "auto"
msgstr "auto"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:993
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:989
msgid "Regex replacing"
msgstr "Ersetzen lt. Regex"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1032
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1028
msgid "Remove A_ll"
msgstr "Alle _löschen"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1045
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1041
msgid "Case"
msgstr "Schreibweise"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1053
msgid "<unchanged>"
msgstr "<unverändert>"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1054
msgid "lowercase"
msgstr "Kleinschreibung"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1055
msgid "UPPERCASE"
msgstr "GROSSSCHREIBUNG"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1061
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
msgid "Sentence case"
msgstr "Großschreibung wie in Sätzen"
#. FIXME
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1062
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
msgid "Initial Caps"
msgstr "Erster Buchstabe groß"
#. FIXME
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1063
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "Groß/Kleinschreibung umkehren"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1069
msgid "Trim blanks"
msgstr "Leerzeichen entfernen"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1085
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1081
msgid "<none>"
msgstr "<Keine>"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1086
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1082
msgid "leading"
msgstr "führend"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1087
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1083
msgid "trailing"
msgstr "angehängt"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1088
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1084
msgid "leading and trailing"
msgstr "führend und angehängt"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1243
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
msgid "Search for"
msgstr "Suche nach"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
msgid "Regex pattern"
msgstr "Regex-Muster"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1248
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
msgid "Replace with"
msgstr "Ersetzen durch"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
msgid "Replacement"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1253
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
msgid "Match case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
@@ -3210,31 +3215,31 @@ msgstr "Einbinden: %s"
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Aushängen: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:206
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
msgid "<New connection>"
msgstr "<Neue Verbindung>"
-#: src/gnome-cmd-con.h:208
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Gehe zu: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Verbinden zu: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:210
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Verbindung zu %s trennen"
-#: src/gnome-cmd-con.h:217
+#: src/gnome-cmd-con.h:216
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Verbindung zu %s wird hergestellt\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:374
+#: src/gnome-cmd-con.h:373
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Unbekannte Datenträgerbelegung"
@@ -3274,16 +3279,16 @@ msgstr "Arbeitsgruppen und Rechner werden gesucht"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Gehe zu: Samba-Netzwerk"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3526 src/gnome-cmd-data.cc:4542
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4592
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "Link zu %s"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3797
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3847
msgid "Audio Files"
msgstr "Audiodateien"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3805
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3855
msgid "CamelCase"
msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
@@ -3291,11 +3296,11 @@ msgstr "Zusammenschreibung ohne Leerzeichen (CamelCase)"
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Warte auf Dateiliste"
-#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:410
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:415
msgid "Add current dir"
msgstr "Aktuellen Ordner hinzufügen"
-#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:411
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:416
msgid "Manage bookmarks…"
msgstr "Lesezeichen verwalten …"
@@ -3433,7 +3438,7 @@ msgstr "_Ausschneiden"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516 src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy file names"
msgstr "Dateinamen kopieren"
@@ -3447,7 +3452,7 @@ msgstr "Umbenennen"
#. {file_run, "file.run"},
#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 src/gnome-cmd-main-win.cc:1223
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
msgid "Send files"
msgstr "Dateien senden"
@@ -3483,7 +3488,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s frei"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1713 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1721
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1688 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Der Reiter ist gesperrt, trotzdem fortsetzen?"
@@ -3532,7 +3537,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Verknüpfungsname:"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
@@ -3716,7 +3721,7 @@ msgstr "Neue Verbindung …"
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentation"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:912
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Tastenkombinationen"
@@ -3734,7 +3739,7 @@ msgstr "_Info"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:924
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
@@ -3746,11 +3751,11 @@ msgstr "_Bearbeiten"
msgid "_Mark"
msgstr "_Markieren"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:927
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:938
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
msgid "_Settings"
msgstr "_Einstellungen"
@@ -3766,7 +3771,7 @@ msgstr "_Lesezeichen"
msgid "_Plugins"
msgstr "Er_weiterungen"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:943
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
@@ -3802,7 +3807,7 @@ msgstr "F9 Suchen"
msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander — ADMINISTRATORRECHTE"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1209 src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1209 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
@@ -3826,11 +3831,11 @@ msgstr "Gehe zum Letzten"
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Dateinamen kopieren (Umschalttaste für volle Pfade, Alt für URIs)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1217 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1217 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@@ -3850,7 +3855,7 @@ msgstr "Verbindung beenden"
msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
msgstr "Python-Modul »gnomevfs« (»gnome.vfs«) konnte nicht geladen werden"
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@@ -3891,366 +3896,366 @@ msgstr "Enthaltener _Text:"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:129
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
msgid "No file selected"
msgstr "Keine Datei ausgewählt"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Aktuellen Ordner zu Lesezeichen hinzufügen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Lesezeichen verwalten"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Zum angegebenen Ort gehen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Show bookmarks of current device"
msgstr "Lesezeichen des aktuellen Geräts anzeigen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Execute command"
msgstr "Befehl ausführen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Open terminal"
msgstr "Terminal öffnen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Terminal als Systemverwalter öffnen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "GNOME Commander als Administrator starten"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Close connection"
msgstr "Verbindung schließen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "New connection"
msgstr "Neue Verbindung"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Open connection"
msgstr "Verbindung öffnen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Change left connection"
msgstr "Linke Verbindung ändern"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Change right connection"
msgstr "Rechte Verbindung ändern"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Show user defined files"
msgstr "Benutzerdefinierte Dateien zeigen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Werkzeug zum Umbenennen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Change permissions"
msgstr "Zugriffsrechte ändern"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Change owner/group"
msgstr "Besitzer/Gruppe ändern"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Copy files"
msgstr "Dateien kopieren"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Dateinamen kopieren mit Umbenennung"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Symbolische Verknüpfung erstellen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Delete files"
msgstr "Dateien löschen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Dateien vergleichen (diff)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Edit file"
msgstr "Datei bearbeiten"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "Edit a new file"
msgstr "Eine neue Datei bearbeiten"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "View with external viewer"
msgstr "Mit externem Betrachter anschauen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Mit internem Betrachter anschauen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "Create directory"
msgstr "Ordner erstellen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
msgid "Move files"
msgstr "Dateien verschieben"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Rename files"
msgstr "Dateien umbenennen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Ordner abgleichen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "Über GNOME Commander"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "Help contents"
msgstr "Inhalt"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "Report a problem"
msgstr "Problem berichten"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander im Internet"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
msgid "Compare directories"
msgstr "Ordner vergleichen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Select all"
msgstr "Alles auswählen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
msgid "Toggle selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Auswahl umkehren und Cursor nach unten verschieben"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
msgid "Unselect all"
msgstr "Alles abwählen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Configure plugins"
msgstr "Erweiterungen einrichten"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Execute Python plugin"
msgstr "Python-Erweiterungen ausführen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
msgid "Back one directory"
msgstr "Ein Ordner zurück"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Close the current tab"
msgstr "Aktuellen Reiter schließen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle Reiter schließen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Doppelte Reiter schließen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
msgid "Change directory"
msgstr "Ordner wechseln"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Show directory history"
msgstr "Chronik des Ordners anzeigen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Equal panel size"
msgstr "Ansichtsgröße ausgleichen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Panelgröße maximieren"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Zurück zum ersten Ordner "
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
msgid "Forward one directory"
msgstr "Ein Ordner vor"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
msgid "Home directory"
msgstr "Persönlicher Ordner"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Ordner im aktiven Fenster öffnen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Ordner im inaktiven Fenster öffnen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Ordner im linken Fenster öffnen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Ordner im rechten Fenster öffnen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen (inaktives Fenster)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Vor zum letzten Ordner"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Next tab"
msgstr "Nächster Reiter"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Ordner in neuem Reiter öffnen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Previous tab"
msgstr "Vorheriger Reiter"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
msgid "Root directory"
msgstr "Basisordner"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Reiter sperren/entsperren"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
msgid "Show terminal"
msgstr "Terminal zeigen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
msgid "Display main menu"
msgstr "Hauptmenü anzeigen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
msgid "Move cursor one step up"
msgstr "Eingabemarke eine Position nach oben verschieben"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "Eingabemarke eine Position nach unten verschieben"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:802 src/gnome-cmd-user-actions.cc:947
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
msgid "No valid command given."
msgstr "Kein gültiger Befehl angegeben."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:815 src/gnome-cmd-user-actions.cc:959
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1211 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
#: src/utils.cc:139
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Befehl konnte nicht ausgeführt werden."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:880
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:855
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Symbolische Verknüpfung erstellen für %i Datei in %s?"
msgstr[1] "Symbolische Verknüpfungen erstellen für %i Dateien in %s?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:885
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:976 src/gnome-cmd-user-actions.cc:993
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1039
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:951 src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1014
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Aktion wird auf entfernten Dateisystemen nicht unterstützt"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1008
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
msgid "Too many selected files"
msgstr "Zu viele ausgewählte Dateien"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Terminal konnte im Systemverwaltermodus nicht geöffnet werden."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1288
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr ""
"gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden "
"werden."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1307
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "GNOME Commander konnte nicht als Administrator gestartet werden."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1310
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr ""
"gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu oder beesu konnten nicht gefunden werden"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1918
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
msgid "Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2028 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2031
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Beim Öffnen der Homepage ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2042 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Beim Berichten des Problems ist ein Fehler aufgetreten."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2072
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Eine schnelle und funktionsreiche Dateiverwaltung für den GNOME Desktop"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2076
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4263,7 +4268,7 @@ msgstr ""
"entweder in Version 2 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
"folgenden Version."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4276,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
"nach."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4287,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2101
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Frank Arnold <farnold cvs gnome org>\n"
@@ -4414,12 +4419,12 @@ msgid "Find"
msgstr "Suchen"
#. Search mode radio buttons
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:728
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:930
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020
msgid "_Text"
msgstr "_Text"
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:736
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Hexadezimal"
@@ -4462,111 +4467,111 @@ msgstr "(Ins Fenster einpassen)"
msgid "_Copy selection"
msgstr "Auswahl _kopieren"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:718
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:808
msgid "_Close"
msgstr "S_chließen"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:732
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:822
msgid "_Binary"
msgstr "_Binär"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:740 src/intviewer/viewer-window.cc:935
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025
msgid "_Image"
msgstr "B_ild"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:745
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:835
msgid "_Zoom In"
msgstr "Ver_größern"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:749
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:839
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ver_kleinern"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:753
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:843
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:757
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:847
msgid "Best _Fit"
msgstr "_Optimale Größe"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:767
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:857
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "Textauswahl _kopieren"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:771
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:861
msgid "Find…"
msgstr "Suchen …"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:775
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:865
msgid "Find Next"
msgstr "Weitersuchen"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:779
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:869
msgid "Find Previous"
msgstr "Rückwärts suchen"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:784
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:874
msgid "_Wrap lines"
msgstr "Zeilen u_mbrechen"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:789
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:879
msgid "_Encoding"
msgstr "K_odierung"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:830
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:920
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Metadaten-_Tags anzeigen"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:836
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:926
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Im Uhrzeigersinn d_rehen"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:931
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "_Gegen den Uhrzeigersinn drehen"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:846
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:936
msgid "_Rotate 180°"
msgstr "Um 180° dre_hen"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:851
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:941
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "_Vertikal spiegeln"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:946
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "_Horizontal spiegeln"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:956
msgid "_Binary Mode"
msgstr "_Binärmodus"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:962
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "_Hexadezimaler Versatz"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:878
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:968
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "Momentane Einstellungen _speichern"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:888
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:978
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 Zeichen/Zeile"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:893
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:983
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 Zeichen/Zeile"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:898
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:988
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 Zeichen/Zeile"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:907
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:997
msgid "Quick _Help"
msgstr "_Schnellhilfe"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1184
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271
#, c-format
msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr "Muster »%s« wurde nicht gefunden"
@@ -8832,15 +8837,13 @@ msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
msgstr "Nicht unterstützter Tag (%ld B an Binärdaten werden unterdrückt)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:157
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:182
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:103
#, c-format
msgid "%s, Portrait"
msgstr "%s, Hochformat"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:165
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:111
#, c-format
msgid "%s, Landscape"
msgstr "%s, Querformat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]