[gnome-maps] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Friulian translation
- Date: Mon, 24 Jul 2017 16:51:19 +0000 (UTC)
commit 81685eb487fe8235fc8b51dc4e4f9704ce778932
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Mon Jul 24 16:51:10 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 103 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 66 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 4b9903d..deeef6d 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-22 15:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-07 00:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
#. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
msgid "C_heck in"
msgstr "C_heck in"
@@ -368,32 +368,37 @@ msgstr "Ativâ i servizis di localizazion par cjatâ la tô posizion"
msgid "Location Settings"
msgstr "Impostazions di localizazion"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
msgid "Go to current location"
msgstr "Va te posizion atuâl"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
msgid "Choose map type"
msgstr "Sielç il gjenar di mape"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Ative/disative plan di percors"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Ative/disative preferîts"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Print Route"
msgstr "Stampe Strade"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Mapis al è offline!"
# cjatâ'nt indi?
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -401,23 +406,27 @@ msgstr ""
"Mapis a scugne vê une conession internet ative par podê funzionâ, ma no si "
"'nt rive a cjatâ une."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Controle le tô conession e lis impostazions proxy."
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
msgid "Add to new route"
msgstr "Zonte a gnûf percors"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
msgid "Open with another application"
msgstr "Vierç cuntune altre aplicazion"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
msgid "Mark as favorite"
msgstr "Segne come preferît"
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
msgid "Check in here"
msgstr "Fâs il check-in chi"
@@ -543,15 +552,17 @@ msgstr "Modifiche su OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:510
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
msgid "Next"
msgstr "Prossim"
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Modifiche su OpenStreetMap"
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
msgid "Show more information"
msgstr "Mostre plui informazions"
@@ -563,7 +574,8 @@ msgstr "Frache Invie par cirî"
msgid "No results found"
msgstr "Nissun risultât cjatât"
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
msgid "Drag to change order of the route"
msgstr "Strissine par cambiâ l'ordin de strade"
@@ -579,7 +591,8 @@ msgstr "_Vierç"
msgid "Open Layer"
msgstr "Vierç Strât"
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
msgid "Toggle visible"
msgstr "Cambiâ stât visibil"
@@ -613,11 +626,13 @@ msgstr ""
msgid "Show more results"
msgstr "Mostre plui risultâts"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
msgid "Hide intermediate stops and information"
msgstr "Plate fermadis intermedis e informazions"
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
msgid "Show intermediate stops and information"
msgstr "Mostre fermadis intermedis e informazions"
@@ -743,7 +758,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Scrivi un coment opzionâl pal check-in là di %s."
#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:547
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
msgid "An error has occurred"
msgstr "Si è verificât un erôr"
@@ -822,11 +837,11 @@ msgstr "erôr tal analizâ"
msgid "unknown geometry"
msgstr "Gjeometrie no valide"
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:652
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
msgid "Route request failed."
msgstr "Richieste dal percors falide."
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:615
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
msgid "No route found."
msgstr "Percors no cjatât."
@@ -862,15 +877,15 @@ msgstr "Impussibil vierzi il strât"
msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Impussibil vierzi il GeoURI"
-#: ../src/openTripPlanner.js:609
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
msgid "No earlier alternatives found."
msgstr "Nissune alternative plui adore cjatade."
-#: ../src/openTripPlanner.js:610
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
msgid "No later alternatives found."
msgstr "Nissune alternative plui tart cjatade."
-#: ../src/openTripPlanner.js:648
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
msgid "No timetable data found for this route."
msgstr "Nissun dât di oraris cjatât par chest percors."
@@ -1114,16 +1129,30 @@ msgstr "Zoroastrianisim"
msgid "Toilets"
msgstr "Gabinets"
-#: ../src/osmEditDialog.js:322
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author's intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+"Informazion doprade par informâ altris mapadôrs su no evidentis informazions "
+"suntun element, l'intent dai autôrs tal creâlu o sugjeriments par ulteriôrs "
+"mioraments."
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Zonte a OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:375
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
msgid "Select Type"
msgstr "Selezione un gjenar"
-#: ../src/osmEditDialog.js:494
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
msgid "Done"
msgstr "Fat"
@@ -1169,7 +1198,7 @@ msgstr "Impussibil analizâ il Geo URI"
#. Translators:
#. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
#.
-#: ../src/place.js:208 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
msgid "yes"
msgstr "sì"
@@ -1178,7 +1207,7 @@ msgstr "sì"
#. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
#. * by someone pushing up a steep gradient).
#.
-#: ../src/place.js:215
+#: ../src/place.js:226
msgid "limited"
msgstr " limitât par disabii"
@@ -1190,7 +1219,7 @@ msgstr " limitât par disabii"
#. * no internet access is offered in a place where
#. * someone might expect it.
#.
-#: ../src/place.js:221 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
msgid "no"
msgstr "no"
@@ -1199,7 +1228,7 @@ msgstr "no"
#. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
#. * only). This is rarely used.
#.
-#: ../src/place.js:228
+#: ../src/place.js:239
msgid "designated"
msgstr "specific par disabii"
@@ -1344,7 +1373,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d oris"
#. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
#. * these could be rearranged if needed.
#.
-#: ../src/transitPlan.js:616
+#: ../src/transitPlan.js:649
#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]