[evolution] Update Nepali translation



commit 1cae857b0e8d03314ab62697f759139488681f7d
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Tue Jul 25 06:39:44 2017 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po |42680 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 25911 insertions(+), 16769 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index 062dd1d..de0630e 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -14,6568 +14,7166 @@
 # Narayan Kumar Magar <narayan mpp org np>, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#: ../shell/main.c:631
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution.gnome-2-20.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-10 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-14 16:49+0545\n"
-"Last-Translator: Narayan Kumar Magar <narayan mpp org np>\n"
-"Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N";
+"+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-25 12:22+0545\n"
+"Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
+"Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
 "Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
-#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178
-#, fuzzy
-msgid "evolution address book"
-msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
-
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208
-msgid "New Contact"
-msgstr "नयाँ सम्पर्क"
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+msgid "Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन"
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216
-msgid "New Contact List"
-msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची"
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "हालको ठेगाना पुस्तिकामा %s फोल्डरसँग %d कार्डहरू छन्"
-msgstr[1] "हालको ठेगाना पुस्तिका फोल्डरसँग %d कार्डहरू छन्"
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides integrated mail, "
+"calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
-msgid "Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and network protocols for "
+"information exchange, with an emphasis on standards compliance and security. Evolution can also "
+"integrate smoothly with Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
-msgid "Contact List: "
-msgstr "सम्पर्क सूची: "
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "सचेतक घडी"
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
-msgid "Contact: "
-msgstr "सम्पर्क: "
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar information"
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
 
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "इभोल्युसन मिनिकार्ड"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263
-msgid "It has alarms."
-msgstr "यससँग सचेतक छ ।"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "इभोल्युसन पात्रो"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Window"
+msgid "New Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Compose a Message"
+msgstr "नयाँ सन्देश रचना"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "पात्रो घटना: यसमा कुनै सारांश छैन ।"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "Contacts"
+msgstr "सम्पर्क"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297
-msgid "calendar view event"
-msgstr "पात्रो दृश्य घटना"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9 ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:833
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "पात्रो"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "फोकस खोस्नुहोस्"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+msgid "Mail"
+msgstr "पत्र"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299
-msgid "New Appointment"
-msgstr "नयाँ भेटघाट"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+msgid "Memos"
+msgstr "मेमोहरू"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2408 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+msgid "Tasks"
+msgstr "कार्यहरू"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301
-msgid "New Meeting"
-msgstr "नयाँ बैठक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar information"
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "ढाँचा तत्व"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302
-msgid "Go to Today"
-msgstr "'आज'मा जानुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
-msgid "Go to Date"
-msgstr "'मिति' मा जानुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "स्वत: समाप्ति लम्बाइ"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "हालको समय दायरा हेर्न र चयन गर्न एउटा तालिका"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
+msgstr "क्यारेक्टरको सङ्ख्या जुन इभोल्युसनले स्वत: सम्पन्न गर्न प्रयत्न गर्नु भन्दा पहिला टाइप गर्नु पर्दछ ।"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "यसमा %d घटना छ।"
-msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "सर्भरको होस्टनाम वा ठेगाना ।"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149
-msgid "It has no events."
-msgstr "यसमा कुनै घटना छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
+msgstr ""
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य: %s. %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI ।"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "एक साप्ताहिक कार्यको पात्रो दृश्य"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact Print Test"
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "रुपरेखाको शैली"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "एक वा धेरै दिनका लागि पात्रो दृश्य"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the contact list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the contact list."
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A %d %b %Y"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d %b %Y"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Animations"
+msgid "Show maps"
+msgstr "मानचित्र:"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "जिनोम पात्रो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
-msgid "search bar"
-msgstr "खोजीपट्टी"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Primary address book"
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289
-msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो खोजीपट्टी"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the “Contacts” view"
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146
-msgid "Jump button"
-msgstr "जम्प बटन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, तपाईँले धेरै घटनाहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
+msgid "true"
+msgstr "सत्य"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "एक महिनाका लागि पात्रो दृश्य"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "एक वा बढी हप्ताहरूका लागि पात्रो दृश्य"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
-msgid "popup"
-msgstr "पपअप"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
-msgid "popup a child"
-msgstr "एउटा शाखा पपअप गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
-msgid "edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "यो कक्ष सम्पादन सुरुआत गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
-msgid "toggle"
-msgstr "टगल गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show job information in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#. action name
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "कक्ष टगल गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
-msgid "expand"
-msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show notes in the editor"
+msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति विस्तार गर्दछ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
-msgid "collapse"
-msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new contact list"
+msgid "Where to open contact locations"
+msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति संक्षिप्त गर्दछ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, uses “openstreetmap”"
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120
-msgid "Table Cell"
-msgstr "तालिका कक्ष"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "मेल पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578
-msgid "click to add"
-msgstr "थप्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character "
+"sets."
+msgstr ""
+"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा 
रूपान्तरण "
+"गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run Bogofilter"
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152
-msgid "sort"
-msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/"
+"bogofilter. The command should not contain any other arguments."
+msgstr ""
 
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory for alarm audio"
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "डाइरेक्टरी वचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "पात्रो:%s बाट %s सम्म"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "सचेतक अडियो फाइल बचत गर्नका लागि डाइरेक्टरी"
 
-#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो वस्तु"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान"
 
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56
-msgid "Combo Button"
-msgstr "कम्बो बटन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।"
 
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66
-msgid "Activate Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रिय पार्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू"
 
-#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "पपअप मेनु"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डरका लागि एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तलाई सङ्कुचित गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of "
+#| "one weekday."
 msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ "
-"कार्ड थप्न चाहनुहुन्छ ?"
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one "
+"weekday"
+msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तहरू सङ्कुचन गर्ने वा नगर्ने, जसले एक हप्ता दिनको ठाउँमा शनिबार र आइतबार 
राख्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "ठेगाना '{0}' पहिले नै अवस्थित छ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "वस्तुहरू मेट्दा यकिनका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "सम्पर्क सार्न सकिँदैन ।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "कोटि सम्पादक उपलब्ध छैन ।"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको "
-"निश्चित गर्न जाँच गर्नुहोस् । याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स "
-"लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
+#| msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "भेटघाट वा कार्य मेट्दा यकीन गर्न सोध्ने या नसोध्ने ।"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "LDAP सर्भरका लागि स्कीमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "काट्ने यकीन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका हटाउन सकेन ।"
+#| msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "भेटघाट वा कार्य काट्दा यकीन गर्न सोध्ने वा नसोध्ने ।"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको "
-"समूहगत अक्सर आउने सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, "
-"कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत पत्र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#| msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
+msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
+msgstr "पात्रो सूचीहरू र मिति नेभिगेटर पात्रो बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "कार्य दिनको अन्तिम घन्टा"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Error loading address book."
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्दा त्रुटि ।"
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि: {2}"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "कार्य दिनको अन्तिम मिनेट"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।"
 
-#. Unknown error
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "कार्य दिनको सुरु घन्टा"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "समूहगत ठेगाना पुस्तिका सिर्जना:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP सर्भरले वैध स्कीमा जानकारीसँग प्रतिक्रिया गरेन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "कार्यदिन सुरुआत हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
-msgid "Server Version"
-msgstr "सर्भर संस्करण"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Monday"
+msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "तपाईँको हालको सर्भरसँग केही विशेषताहरूले ठीक सँग काम नगर्न सक्दछ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid ""
+"Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-"
+"hour and day-start-minute"
+msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
 #, fuzzy
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "अन्त समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"तपाईँले चयन गर्नुभएको छवि ठूलो छ । तपाईँ यसलाई रिसाइज गर्न र भण्डारण गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-end-hour "
+"and day-end-minute"
+msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Tuesday"
+msgstr "सुरु समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
 msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई "
-"समर्थन गर्दैन वा यो नमिल्दो कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी "
-"आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
+"Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or -1 to use day-start-"
+"hour and day-start-minute"
+msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
 #, fuzzy
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न सकेन ।"
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "अन्त समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
 #, fuzzy
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भरसँग कुनै प्रस्तावित खोजी आधारहरू छैनन् ।"
+#| msgid "Workday start minute"
+msgid "Workday start time for Wednesday"
+msgstr "सुरु समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको "
-"सञ्जाल जडान कायम नहुन सक्दछ ।"
+#| msgid "Workday end minute"
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "अन्त समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Thursday"
+msgstr "सुरु समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "यो सर्भरले LDAPv3 स्कीमा सूचनाको समर्थन गर्दैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Thursday"
+msgstr "अन्त समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
 #, fuzzy
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम"
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Friday"
+msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "खोजी कार्यसम्पादन गर्न अक्षम ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "अन्त समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Saturday"
+msgstr "सुरु समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Saturday"
+msgstr "अन्त समय:"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
 #, fuzzy
+#| msgid "Workday start hour"
+msgid "Workday start time for Sunday"
+msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Workday end hour"
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "अन्त समय:"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
+#, fuzzy
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
 msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a “timezone” key"
 msgstr ""
-"तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट "
-"हटाउन सकिँदैन । तपाईँ सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-zones” list"
 msgstr ""
-"तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा "
-"समस्याहरू आउन सक्दछ । सब भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि "
-"गरिएको हुनुपर्दछ"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
 #, fuzzy
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।"
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डरका लागि एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder value"
+msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
 msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
+"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder notification dialog"
 msgstr ""
-"तपाईँले यो सम्पर्कमा परिमार्जन गर्नुभएको छ । तपाईँ यी परिवर्तनहरूलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "{0} का लागि तपाईँको सम्पर्कहरू इभोल्युसन पुन: सुरु नभएसम्म उपलब्ध हुने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "घटना/बैठक/कार्य सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-msgid "_Discard"
-msgstr "छोड्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "_Do not save"
-msgstr "बचत नगर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "_Resize"
-msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for 
this address book was unable to parse this query."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/mail.error.xml.h:143
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:83
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउनुहोस्"
 
-#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "{1}"
-msgstr "{1}"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590
-msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित समक्रमण ठेगाना:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614
-#, fuzzy
-msgid "Could not load address book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्न सकेन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691
-#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694
-msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "पाइलटको ठेगाना अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "C_ontacts"
-msgstr "सम्पर्क"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Certificates"
-msgstr "प्रमाणपत्र"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Configure contacts and autocompletion here"
-msgstr "यहाँ स्वत: सम्पन्न कन्फिगरेसन गर्नुहोस्"
-
-#. Create the contacts group
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579
-msgid "Contacts"
-msgstr "सम्पर्क"
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Hide task units"
+msgstr "कार्य एकाइहरू लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 #, fuzzy
-msgid "Evolution Address Book address popup"
-msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका ठेगाना पप-अप"
+#| msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
+msgstr "कार्यहरू लुकाउनका लागि निर्धारण गर्न एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Address Book address viewer"
-msgstr "इभोल्युसन ठेगानापुस्तिका ठेगाना दर्शक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+msgid "Hide task value"
+msgstr "कार्य मान लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Address Book card viewer"
-msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका कार्ड दर्शक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
+msgstr "कार्यहरू लुकाउनलाई निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Address Book component"
-msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिकाको अवयव"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "तेर्सो फलक स्थिति"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
-msgstr "इभोल्युसन S/Mime प्रमाणपत्र व्यवस्थापन नियन्त्रण"
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not "
+#| "in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in "
+"the month view, in pixels"
+msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, पिक्सेलमा ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "इभोल्युसन फोल्डर सेटिङ कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Last alarm time"
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
-#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12
-msgid "Manage your S/MIME certificates here"
-msgstr "तपाईँको S/Mime प्रमाणपत्रहरू यहाँ व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "सचेतक बजेको अन्तिम समय, समयमा"
 
-#. create the local source group
-#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474
-#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890
-#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217
-#: ../mail/message-list.c:1515
-msgid "On This Computer"
-msgstr "यस कम्प्युटरमा"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Sh_ow a reminder"
+msgid "Allow past reminders"
+msgstr "विगतका विकासकर्ताहरू:"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP सर्भरहरूमा"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person task list
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#. Create the default Person addressbook
-#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193
-#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584
-#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337
-msgid "Personal"
-msgstr "व्यक्तिगत"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "सम्पर्क"
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
+msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - दिन दृश्य"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - दिन दृश्य"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "सम्पर्क सूची"
+#| msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
+msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - समय पट्टी"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
+msgstr "समयपट्टीमा (पूर्वनिर्धारितका लागि खाली) मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245
-msgid "New Address Book"
-msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तिका"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "मार्कोस ब्येन्स् लाइन"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका"
+#| msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "क्यालेन्डरमा मार्कस ब्येन्स लाइन (हालको समयमा लाइन) कोर्ने वा नकोर्ने ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389
-msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका सेटिङ वा फोल्डरहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "रुपरेखाको शैली"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the memo list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the memo list"
 msgstr ""
-"यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने "
-"तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr ""
-"यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने "
-"तपाईँको LDAP सर्भरलाई जडान मात्र गर्नेछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
+#| "in the month view, in pixels."
 msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको "
-"जडान असुरक्षित हुनेछ, र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in "
+"the month view, in pixels"
+msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेला दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, पिक्सेलमा 
।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346
-msgid "Base"
-msgstr "आधार"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "_Type:"
-msgstr "प्रकार:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 #, fuzzy
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पुस्तक सामग्री स्थानीय रूपले प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#| msgid "Reminder Notes"
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक "
-"पोर्टको एउटा सूची उपलब्ध गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट "
-"निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "शून्य कार्यक्रमहरुको स्थापना चलाउनुहोस् वा  प्रबन्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
+#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "सचेतक प्रदर्शनका लागि सूचना ट्रेको प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Show reminder notification dialog always on top"
 msgstr ""
-"यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो "
-"\"इमेल ठेगाना\" मा सेटिङ गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
+"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this works only as a hint "
+"for the window manager, which may or may not obey it."
 msgstr ""
-"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ "
-"भन्ने परिभाषा गर्दछ । \"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै "
-"प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका "
-"प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
-#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
-msgid "General"
-msgstr "साधारण"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
-msgid "Address Book"
-msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025
-msgid "Server Information"
-msgstr "सर्भर सूचना"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027
-msgid "Authentication"
-msgstr "प्रमाणीकरण"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr "नयाँ कुञ्जि वा वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "विस्तृत विवरण"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1021
-msgid "Searching"
-msgstr "खोजी गर्दै"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "प्राइमेरी"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033
-msgid "Downloading"
-msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the “Calendar” view"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
-#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109
-msgid "Migrating..."
-msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the “Memos” view"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
-#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "`%s' स्थानान्तरण गर्दै:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#, fuzzy
+msgid "Primary task list"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP सर्भरहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the “Tasks” view"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
-msgid "Autocompletion Settings"
-msgstr "स्वत: सम्पन्न सेटिङ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the "
+#| "mail address and %d is replaced by the domain."
 msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail "
+"address and %d is replaced by the domain"
 msgstr ""
-"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन सम्पर्क फोल्डरहरूको स्थान र श्रृंखलाबद्ध परिवर्तन भएको छ ।\n"
-"\n"
-"कृपया इभोल्युसनले तपाईँको फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
+"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा 
प्रतिस्थापन "
+"गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
-msgid ""
-"The format of mailing list contacts has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "घटनाहरू"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
-"पत्राचार सूची सम्पर्कहरूको ढाँचा परिवर्तन भएको छ ।\n"
-"\n"
-"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
-msgid ""
-"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr ""
-"इभोल्युसनले केही फोन नम्बरहरू सङ्ग्रह गर्ने तरिका परिवर्तन गरेको छ ।\n"
-"\n"
-"कृपया इभोल्युसनले तपाईँको फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid ""
-"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+"How many years can the time-based search go forward or backward from currently selected day when "
+"searching for another occurrence; default is ten years"
 msgstr ""
-"इभोल्युसनको पाम पाम समक्रमण परिवर्तन लग र मानचित्र फाइलहरू परिवर्तन भएका छन् ।\n"
-"\n"
-"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका पाइलट समक्रमण डेटाहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422
-#: ../mail/em-folder-utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
-msgstr "यस \"%s\" फोल्डरलाई पुन: नामकरण गर्नुहोस्:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425
-#: ../mail/em-folder-utils.c:455
-msgid "Rename Folder"
-msgstr "फोल्डर पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "भेटघाट समाप्त हुने समय हप्ता र महिना दृश्यहरूमा देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430
-#: ../mail/em-folder-utils.c:461
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घटनाहरूको समाप्ति समय प्रदर्शन गर्ने वा नगर्ने ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment icons in the month view"
+msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 #, fuzzy
-msgid "Save As vCard..."
-msgstr "भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#| msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgid "Whether to show icons of events in the month view"
+msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घटनाहरूको समाप्ति समय प्रदर्शन गर्ने वा नगर्ने ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
-msgid "_Rename..."
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
-msgid "_Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
-msgid "_Properties"
-msgstr "गुण"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223
-msgid "Contact Source Selector"
-msgstr "स्रोत चयनकर्ता सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "LDAP सर्भरसँग बेनामी पहुँच गर्दै"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।\n"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s)का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222
-#: ../calendar/common/authentication.c:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Vertical pane position"
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "स्वत: समाप्ति लम्बाइ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "T_asks due today:"
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "URIs सम्पन्न गर्ने सूचीका लागि इ-फोल्डर सूची XML"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "सम्पन्न URIs का सूचीको लागि इफोल्डर सूची XML"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
-"preview pane, in pixels."
-msgstr "पिक्सेलमा, कार्ड र सूची दृश्य र पूर्वावलोकन फलक बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
+"Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used together with task-due-"
+"today-highlight"
+msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन आज देय छन् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#, fuzzy
+msgid "Task layout style"
+msgstr "रुपरेखाको शैली"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the task list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the task list"
 msgstr ""
-"क्यारेक्टरको सङ्ख्या जुन इभोल्युसनले स्वत: सम्पन्न गर्न प्रयत्न गर्नु भन्दा पहिला टाइप गर्नु "
-"पर्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "ठाडो फलक स्थिति"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Show reminders for completed tasks"
+msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders for completed tasks "
+"are suppressed."
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
-
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "स्वत: सम्पन्न"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
 
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182
-#, fuzzy
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "मिति/समय"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
 
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 #, fuzzy
-msgid "Table column:"
-msgstr "तालिका नमूना"
+#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used together with task-overdue-"
+"highlight."
+msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन समय समाप्ति भएका छन् ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Time divisions"
+msgstr "समय भागहरू"
 
-#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Look up in address books"
-msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
+#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr "दैनिक र साप्ताहिक दृश्यहरू, मिनेटमा अन्तरालहरू देखिन्छन् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
-msgid "1"
-msgstr "१"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Timezone"
+msgstr "टाइमजोन"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen "
+#| "timezone database location like \"America/New York\"."
 msgid ""
-"389\n"
-"636\n"
-"3268"
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone "
+"database location like “America/New York”"
 msgstr ""
+"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान  जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा मिति र समयका लागि 
प्रयोग "
+"गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5
-msgid "5"
-msgstr "५"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "चौविस घन्टा समय ढाँचा"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>प्रमाणीकरण</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr "am/pm को प्रयोग को सट्टामा २४ घन्टा समय ढाँचामा समय देखाउने वा नदेखाउने ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
-msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr "<b>डाउनलोड हुँदैछ</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "जन्म दिवस:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
-msgid "<b>Searching</b>"
-msgstr "<b>खोजी गर्दै</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "भेटघाटका लागि पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर सेट गर्ने वा नगर्ने ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिमाइन्डर"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Anonymously\n"
-"Using email address\n"
-"Using distinguished name (DN)"
-msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै "
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "भेटघाटका लागि पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर सेट गर्ने वा नगर्ने ।"
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time 
limit or amount of contacts limit reached
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#, fuzzy
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "प्रणाली फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-msgstr "इभोल्युसनले तपाईँलाई सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न यो इमेल ठेगाना प्रयोग गर्नेछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#, fuzzy
+msgid "First day of the week"
+msgstr "पहिलो:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "लगइन:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#, fuzzy
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr "सोमबार"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 #, fuzzy
-msgid ""
-"One\n"
-"Sub"
-msgstr "एक"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr "मंगलबार"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"SSL encryption\n"
-"TLS encryption\n"
-"No encryption"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#, fuzzy
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr "बुधबार"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Search Filter"
-msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr "बिहिबार"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-msgid "Search _base:"
-msgstr "आधार खोजी गर्नुहोस्:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#, fuzzy
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr "शुक्रबार"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr "शनीबार"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr "आइतबार"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr ""
-"खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार "
-"हो । यदि यो परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको "
-"वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "समर्थित खोजी आधारहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "सप्ताहिक दिन सुरु, आइतबार (0) देखि शनिबार (6) सम्म ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
 msgid ""
-"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
-"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the "
-"root of the directory tree."
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “week-start-day-name” "
+"instead."
 msgstr ""
-"खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले "
-"खाली छोड्नुहुन्छ भने खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको रुटमा सुरु हुनेछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com"
-"\"."
-msgstr ""
-"यो तपाईँको ldap सर्भरको पूरा नाम हो । उदाहरणका लागि, \"ldap.mycompany.com \" ।"
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr "कार्य दिनहरू:"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
-"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be "
-"too large will slow down your address book."
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key was deprecated in "
+"version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. "
+"keys instead.)"
 msgstr ""
-"यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ "
-"गर्दा ठेगाना पुस्तक ढीला हुनेछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Warning"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "अघिल्लो"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder "
-"list. It is for display purposes only. "
+"The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor.micro”. This is used for "
+"data and settings migration from older to newer versions."
 msgstr ""
-"यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो "
-"प्रदर्शन उद्देश्यका लागि मात्र हो । "
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "डाउनलोड सिमा:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable and disable plugins"
+msgid "List of disabled plugins"
+msgstr "प्लगइनहरू"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-msgid "_Login method:"
-msgstr "लगइन विधि:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
+msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
-msgid "_Name:"
-msgstr "नाम:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The window’s X coordinate"
+msgstr "सञ्झ्यालको X निर्देशाङ्कलाई X मा परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37
-msgid "_Port:"
-msgstr "पोर्ट:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "The window’s Y coordinate"
+msgstr "सञ्झ्यालको Y निर्देशाङ्कलाई Y मा परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "खोजी क्षेत्र:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "The window’s width in pixels"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
-msgid "_Server:"
-msgstr "सर्भर:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "The window’s height in pixels"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको उचाइ पिक्सेलमा"
 
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "टाइम आउट:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "सुरक्षित जडान प्रयोग गर्नुहोस्:"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42
-msgid "cards"
-msgstr "कार्डहरू"
-
-#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:286
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330
-msgid "minutes"
-msgstr "मिनेट"
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Whether the window is maximized"
+msgstr "सञ्झ्याल अधिकतम होस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1
-msgid "<b>Email</b>"
-msgstr "<b>इमेल</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2
-msgid "<b>Home</b>"
-msgstr "<b>मुख्यपृष्ठ</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
-msgid "<b>Instant Messaging</b>"
-msgstr "<b>तत्काल सन्देश पठाउँदै</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
+msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
-msgid "<b>Job</b>"
-msgstr "<b>काम</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
-msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>विविध</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि भनेर जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "<b>Notes</b>"
-msgstr "<b>मुख्यपृष्ठ</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr "प्रत्येक पटक इभोल्युसन सुरुआत गर्दा, यो पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि होइन भनेर जाँच गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7
-msgid "<b>Other</b>"
-msgstr "<b>अन्य</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-msgid "<b>Telephone</b>"
-msgstr "<b>टेलिफोन</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
+msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
-msgid "<b>Web Addresses</b>"
-msgstr "<b>वेब ठेगानाहरू</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
+msgstr "इमेल पूर्वावलोकनमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10
-msgid "<b>Work</b>"
-msgstr "<b>काम</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
+msgid "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit editor is used."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1
-msgid "Ca_tegories..."
-msgstr "कोटिहरू..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
-msgid "Contact"
-msgstr "सम्पर्क"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture folder, usually set to "
+"~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "सम्पर्क सम्पादक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "रेखामा हिज्जे जाँच"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "पूरा नाम..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "तपाईँले टाइप गरे अनुरूपमा शब्दहरूमा हिज्जे त्रुटि सूचकहरू कोर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-msgid "Image"
-msgstr "छवि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "पत्राचार ठेगाना"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "पाठमा लिङ्क पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई बदल्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "उपनाम:"
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
-#: ../calendar/gui/migration.c:1225
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564
-msgid "Notes"
-msgstr "द्रष्टव्यहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode characters."
+msgstr "पाठमा स्माइलीहरू पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई छविले बदल्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-msgid "Personal Information"
-msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Unicode emoticons"
+msgstr "युनिकोड"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "Telephone"
-msgstr "टेलिफोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Use Unicode characters for emoticons."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-msgid "_Address:"
-msgstr "ठेगाना:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Attribute message"
+msgstr "विशेषता"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "वार्षिकोत्सव:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original "
+"author"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "सहायक:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Forwarded message"
+msgid "Forward message"
+msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "जन्म दिवस:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "पात्रो:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Quote original message"
+msgid "Original message"
+msgstr "--------मौलिक सन्देश --------"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
-msgid "_City:"
-msgstr "शहर:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original "
+"message follows"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
-msgid "_Company:"
-msgstr "कम्पनी:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-msgid "_Country:"
-msgstr "देश:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the “Group Reply” toolbar "
+"button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the "
+"message to which you’re replying."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
-msgid "_Department:"
-msgstr "विभाग:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
-msgid "_File under:"
-msgstr "फाइल अन्तर्गत:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This "
+"determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "गृह पृष्ठ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
-msgid "_Manager:"
-msgstr "प्रबन्धक:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-msgid "_Office:"
-msgstr "कार्यालय:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "पोष्ट बक्स:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "हिज्जे परीक्षक भाषाहरू"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
-msgid "_Profession:"
-msgstr "पेशा:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "पति/पत्नी:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "राज्य/क्षेत्र:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
+msgid ""
+"Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a "
+"mail account is chosen."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19
-msgid "_Title:"
-msgstr "शीर्षक:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "भिडियो कुराकानी:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail "
+"account is chosen."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "HTML मेल प्राप्त गर्न चाहान्छ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
-msgid "_Web Log:"
-msgstr "वेब लग:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is controlled from the View menu "
+"when a mail account is chosen."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "कहाँ:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "जिप/हुलाकी सङ्केत:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when "
+"a mail account is chosen."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674
-#: ../widgets/text/e-text.c:3675
-msgid "Editable"
-msgstr "सम्पादन योग्य"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a "
+"news account is chosen."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606
-msgid "Jabber"
-msgstr "ज्याबर"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
+msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608
-msgid "Yahoo"
-msgstr "याहू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when "
+"a news account is chosen."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "गाडु-गाडु"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607
-msgid "MSN"
-msgstr "एम एस एन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/"
+"MIME signed."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604
-msgid "GroupWise"
-msgstr "समूहगत"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly "
+"filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use "
+"the incorrect RFC 2047 standard."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Skype"
-msgstr "प्रकार"
-
-#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
-#: ../mail/em-migrate.c:959
-msgid "Work"
-msgstr "काम"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58
-msgid "Home"
-msgstr "गृह"
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289
-msgid "Other"
-msgstr "अन्य"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose when the messages should "
+"be sent."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
-msgid "Source Book"
-msgstr "स्रोत पुस्तक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Include signature in new messages only"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254
-msgid "Target Book"
-msgstr "लक्षित पुस्तक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"Include selected signature only for new messages, but have no signature added for Replies or "
+"Forwards."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
-msgid "Is New Contact"
-msgstr "नयाँ सम्पर्क हो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275
-msgid "Writable Fields"
-msgstr "लेखनयोग्य फाँटहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This "
+"determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282
-msgid "Required Fields"
-msgstr "आवश्यक फाँटहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
-msgid "Changed"
-msgstr "परिवर्तित"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when "
+"composing a mail."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437
-#, c-format
-msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr "सम्पर्क सम्पादक - %s"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832
-msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even "
+"when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to "
+"ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private "
+"reply action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action it will do "
+"that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833
-msgid "_No image"
-msgstr "छवि छैन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+#, fuzzy
+msgid "List of localized “Re”"
+msgstr "help.txt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
 msgid ""
-"The contact data is invalid:\n"
-"\n"
+"Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject text when replying to a "
+"message, as an addition to the standard “Re” prefix. An example is “SV,AV”."
 msgstr ""
-"सम्पर्क डेटा अवैध छ:\n"
-"\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
-#, c-format
-msgid "'%s' has an invalid format"
-msgstr "'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid "List of localized “Re” separators"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115
-#, c-format
-msgid "%s'%s' has an invalid format"
-msgstr " %s'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
+msgid ""
+"A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when replying to a message, as "
+"an addition to the standard “:” and the Unicode “︰” separators."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141
-#, c-format
-msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr "%s'%s' खाली छ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Number of characters for wrapping"
+msgstr "प्रविष्टिका लागि खालीठाउँ छोड्ने वर्णहरूको नंबर"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154
-msgid "Invalid contact."
-msgstr "अवैध सम्पर्क ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323
-msgid "Contact Quick-Add"
-msgstr "शिर्घ्र-थप सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326
-msgid "_Edit Full"
-msgstr "पूरा सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+msgid "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400
-msgid "_Full name"
-msgstr "पूरा नाम"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411
-msgid "E_mail"
-msgstr "इमेल"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are always shown in the "
+"composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when being used."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422
-msgid "_Select Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Wrap quoted text in replies"
+msgstr "बहु रेखा पाठका लागि बेर्ने मोड"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact list (%s)?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr ""
-"तपाईँ सम्पर्क सूची (%s)\n"
-"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contact lists?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr ""
-"तपाईँ यी सम्पर्क सूचीहरू\n"
-"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete contact (%s)?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-Disposition: inline."
 msgstr ""
-"तपाईँ सम्पर्क (%s)\n"
-"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete these contacts?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr ""
-"तपाईँ यी सम्पर्कहरू\n"
-"मेट्न निश्चित हनुहुन्छ ?"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"Mr.\n"
-"Mrs.\n"
-"Ms.\n"
-"Miss\n"
-"Dr."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#, fuzzy
+msgid "Show image animations"
+msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
-"\n"
-"Sr.\n"
-"Jr.\n"
-"I\n"
-"II\n"
-"III\n"
-"Esq."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a "
+"static image instead."
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "पूरा नाम"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
-msgid "_First:"
-msgstr "पहिलो:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
-msgid "_Last:"
-msgstr "अन्तिम:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
-msgid "_Middle:"
-msgstr "बीचको:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
-msgid "_Suffix:"
-msgstr "प्रत्यय:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Members</b>"
-msgstr "<b>प्रयोगकर्ताहरू:</b>"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "सम्पर्क सूची सम्पादक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 #, fuzzy
-msgid "Select..."
-msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
-msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्"
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgid "Mark citations in the message “Preview”"
+msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "_List name:"
-msgstr "सूची नाम:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgid "Mark citations in the message “Preview”."
+msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "इमेल ठेगाना टाइप गर्नुहोस् वा तलको सूची भित्र एउटा सम्पर्क तान्नुहोस्:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761
-msgid "Contact List Members"
-msgstr "सम्पर्क सूची सदस्यहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239
-msgid "_Members"
-msgstr "सदस्यहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "क्यारेट मोड सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530
-msgid "Book"
-msgstr "पुस्तक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "क्यारेट मोड सक्षम बनाउनुहोस्, ताकि तपाईँले मेल पढ्दा कर्सर देख्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168
-msgid "Is New List"
-msgstr "नयाँ सूची हो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "परिवर्तन गरिएको सम्पर्क:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "द्वन्दात्मक सम्पर्क:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "http का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
-msgid "Duplicate Contact Detected"
-msgstr "नक्कली सम्पर्क पत्ता लाग्यो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+msgid "Show notification about missing remote content"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
-"like to add it anyway?"
+"When the message preview shows a message which requires to download remote content, while the "
+"download is not allowed for the user or the site, then show a notification about it on top of the "
+"preview panel."
 msgstr ""
-"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल यो फोल्डरमा पहिला नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न "
-"चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "नयाँ सम्पर्क:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid "Show Animations"
+msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "मौलिक सम्पर्क:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "एनिमेसनहरूको रूपमा एनिमेट गरिएका छविहरू देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
-msgid ""
-"The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
-msgstr ""
-"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
-"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse all message threads"
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213
-msgid "_Merge"
-msgstr "गाभ्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808
-msgid "Email"
-msgstr "इमेल"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+msgid ""
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean indicating whether the header "
+"is enabled. Disabled headers are not shown when viewing a message, but are still listed in "
+"Preferences."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-msgid "Any field contains"
-msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
-msgid "Email begins with"
-msgstr "यसबाट इमेल सुरु हुन्छ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "सन्देश पढ्ने फलकमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 #, fuzzy
-msgid "Name contains"
-msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
-msgid "No contacts"
-msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165
-#, c-format
-msgid "%d contact"
-msgid_plural "%d contacts"
-msgstr[0] "%d सम्पर्क"
-msgstr[1] "%d सम्पर्कहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537
-msgid "Query"
-msgstr "क्वेरी"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460
-msgid "Error getting book view"
-msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
+msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3344
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541
-#: ../widgets/text/e-text.c:3542
-msgid "Model"
-msgstr "नमूना"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+msgid ""
+"If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout also after the folder "
+"change."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
-msgid "Error modifying card"
-msgstr "कार्ड परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#, fuzzy
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158
-msgid "Name begins with"
-msgstr "नाम यसबाट सुरु हुन्छ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#, fuzzy
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "सन्देश हेरिसकेको रूपमा चिन्ह लगाउनका लागि टाइमआउट ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218
-msgid "Source"
-msgstr "स्रोत"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Attachment Bar"
+msgid "Show Attachment Bar"
+msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Save as vCard..."
-msgstr "भि कार्डको रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्..."
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "सन्देश-सूचीभित्र सन्देश स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
-msgid "_Open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#, fuzzy
+msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
+msgstr "सन्देश-सूची भित्र सन्देश मिश्रित स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "नयाँ सम्पर्क..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "मेटिएका सन्देशहरू सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 #, fuzzy
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#| msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgstr "मेटिएका सन्देशहरू सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "सम्पर्क अगाडि पठाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
+msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "सम्पर्कहरू अगाडि पठाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#, fuzzy
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "हाइलाइटिङ खोजी सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if Search Folders are "
+"disabled."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
-msgid "Send _Message to List"
-msgstr "सूचीमा सन्देश पठाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "प्रति फोल्डर पूर्वावोलोकन लुकाउँदछ र चयन हटाउँदछ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
-msgid "Send _Message to Contacts"
-msgstr "सम्पर्कहरूमा सन्देश पठाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects the mail in the list "
+"and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा पत्र चयनबाट हटाउँदछ र 
"
+"त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
-msgid "_Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947
-msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकालाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948
-msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकालाई सार्नुहोस्..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
-msgid "Cu_t"
-msgstr "काट्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
-#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325
-#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23
-msgid "_Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
-msgid "P_aste"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+msgid "Layout style"
+msgstr "रुपरेखाको शैली"
 
-#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686
-msgid "Any Category"
-msgstr "कुनै कोटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. "
+"“0” (Classic View) places the preview pane below the message list. “1” (Vertical View) places the "
+"preview pane next to the message list."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
-msgid "Unmatched"
-msgstr "अमिल्दो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+msgid "Variable width font"
+msgstr "चल चौडाइ फन्ट"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624
-msgid "Assistant"
-msgstr "सहयोगी"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#, fuzzy
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "अनिश्चित चौडाइ भएको पाठका लागि फन्ट"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "सहयोगी फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Terminal font"
+msgstr "टर्मिनल फन्ट"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "व्यापारिक फ्याक्स"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "टर्मिनल फन्ट रोज्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "व्यापारिक फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "व्यापारिक फोन २"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#, fuzzy
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "कलब्याक फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "कार फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
+msgstr ""
+"ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको 
प्रदर्शन "
+"सङ्कुचन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "कोटिहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा प्रदर्शन गर्न ठगानाहरूको सङ्ख्या"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619
-msgid "Company"
-msgstr "कम्पनी"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is "
+#| "shown."
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a “...” is "
+"shown."
+msgstr "यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, जसको बाहिर एउटा '...' 
देखाइन्छ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "कम्पनी फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "विषयमा आधारित सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "इमेल २"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To "
+"or References headers."
+msgstr ""
+"सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा पछाडि राख्ने या 
नराख्ने ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "इमेल ३"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "थ्रेड विस्तार स्थितिका लागि पूर्वनिर्धारित मान"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "पारिवारिक नाम"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. "
+"Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । "
+"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "यस रूपमा फाइल गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "दिइएको नाम"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each "
+"thread, rather than by message’s date. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । "
+"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
-msgid "Home Fax"
-msgstr "गृह फ्याक्स"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+msgid "Whether sort thread children always ascending"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "गृह फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This setting specifies whether the thread children should be sorted always ascending, rather than "
+"using the same sort order as in the thread root level."
+msgstr ""
+"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु पर्ने 
निर्दिष्ट गर्दछ । "
+"इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "गृह फोन २"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "आई एस डी एन फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are "
+"sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise "
+"accounts are sorted based on an order given by a user"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "जर्नल"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "लग फिल्टर कार्यहरू"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623
-msgid "Manager"
-msgstr "प्रबन्धक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "निर्दिष्ट गरिएको लग फाइलका लग फिल्टर कार्यहरू ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "मोबाइल फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "लग फिल्टर कार्हरूमा लग फाइल"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597
-msgid "Nickname"
-msgstr "उपनाम"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+msgid "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead to a file."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
-msgid "Note"
-msgstr "द्रष्टव्य"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#, fuzzy
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "गद्दा पछि %.250s फ्लस गर्न अक्षम"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "कार्यालय"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used "
+"any “Forward to” filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Other Fax"
-msgstr "अन्य फ्याक्स"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid "Default forward style"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "अन्य फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+msgid "Default reply style"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
-msgid "Pager"
-msgstr "पेजर"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
-msgid "Primary Phone"
-msgstr "प्राथमिक फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key accelerator."
+msgstr "उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
-msgid "Radio"
-msgstr "रेडियो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "खाली विषयमा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701
-msgid "Role"
-msgstr "भूमिका"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-msgid "Spouse"
-msgstr "पति/पत्नि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgstr "'%s' मा रद्दीकोटोकरी खाली गर्दै"
 
-#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
-#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
-#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
-#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
-#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
-#. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
-msgid "TTYTDD"
-msgstr "TTYTDD"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "टेलेक्स"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "प्रयोगकर्ताले मेट्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-msgid "Title"
-msgstr "शीर्षक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "एकाइ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user expunges"
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "प्रयोगकर्ताले मेट्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Web Site"
-msgstr "वेब साइट"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
+msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521
-#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
-msgid "Width"
-msgstr "चौडाइ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
-msgid "Height"
-msgstr "उचाइ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to "
+"recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
-msgid "Has Focus"
-msgstr "फोकस छ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "प्रयोगकर्ताले गुप्त बोधार्थ मात्र भर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
-msgid "Field"
-msgstr "फाँट"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
-msgid "Field Name"
-msgstr "फाँट नाम"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "प्रयोगकर्ताले नचाहिएको HTML पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
-msgid "Text Model"
-msgstr "पाठ नमूना"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
+msgstr "जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन 
गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
-msgid "Max field name length"
-msgstr "अधिकतम फाँट नाम लम्बाइ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "प्रयोगकर्ताले १० वा धेरै सन्देशहरू एक पटकमा खोल्ने प्रयास गर्दछ भने प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138
-msgid "Column Width"
-msgstr "स्तम्भ चौडाइ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
+msgstr ""
+"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै यसो गर्न चाहन्छन् 
भनि "
+"सोध्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 #, fuzzy
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "बहुविध सन्देशहरू बनाउँदा यसले प्रवर्धनलाई सक्षम/अक्षम बनाउँदछ ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#, fuzzy
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Searching for the Contacts..."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder "
+"permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact\n"
-"\n"
-"or double-click here to create a new Contact."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस्\n"
-"\n"
-"वा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view.\n"
-"\n"
-"Double-click here to create a new Contact."
+"Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree, "
+"“always” — allow copy with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — "
+"(or any other value) will ask user."
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।\n"
-"\n"
-"एउटा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Search for the Contact."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"There are no items to show in this view."
+"Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree, "
+"“always” — allow move with drag &amp; drop of folders in folder tree without asking, or “ask” — "
+"(or any other value) will ask user."
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523
-msgid "Adapter"
-msgstr "एडप्टर"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
-msgid "Work Email"
-msgstr "इमेलमा काम गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Home Email"
-msgstr "गृह इमेल"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message "
+"which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825
-msgid "Other Email"
-msgstr "अन्य इमेल"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
-msgid "Selected"
-msgstr "चयन गरिएको"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a "
+"message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects "
+"your reply back to the list"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "कर्सर छ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू मात्र उल्लेख गरिएको सन्देशहरू पठाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#, fuzzy
+msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
+msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170
-#: ../mail/em-folder-view.c:2694
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+msgid "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its formatting"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "यसमा नयाँ सन्देश पठाउनुहोस्..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching composer format and the "
+"content needs to lose its formatting."
+msgstr "यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू अक्षम पार्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
+msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362
-msgid "(map)"
-msgstr "(मानचित्र)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+msgid ""
+"Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The “composer-many-to-cc-"
+"recips-num” defines the threshold."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391
-msgid "map"
-msgstr "मानचित्र"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding or replying to the "
+"displayed message."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835
-msgid "List Members"
-msgstr "सदस्यहरूको सूची"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620
-msgid "Department"
-msgstr "विभाग"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621
-msgid "Profession"
-msgstr "पेशा"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622
-msgid "Position"
-msgstr "स्थिति"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625
-msgid "Video Chat"
-msgstr "भिडियो कुराकानी"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Last time empty trash was run"
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "अन्तिम पटक खाली रद्दीटोकरी चलाइएको थियो"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372
-#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5
-msgid "Calendar"
-msgstr "पात्रो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली रद्दीकोटोकरी चलाइएको थियो ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
-msgid "Phone"
-msgstr "फोन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629
-msgid "Fax"
-msgstr "फ्याक्स"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+msgid ""
+"This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” for debug messages."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
-msgid "Address"
-msgstr "ठेगाना"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid "Show original “Date” header value."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640
-msgid "Home Page"
-msgstr "गृह पृष्ठ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+msgid ""
+"Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise "
+"always show “Date” header value in a user preferred format and local time zone."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
-msgid "Web Log"
-msgstr "वेब लग"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "लेबुलहरूको सूची र तिनीहरूको सम्बन्धित रङहरू"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580
-msgid "Birthday"
-msgstr "जन्म दिवस"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:"
+"color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ: 
रङ जहाँ "
+"रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581
-msgid "Anniversary"
-msgstr "वार्षिकोत्सव"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853
-msgid "Job Title"
-msgstr "काम शीर्षक"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#, fuzzy
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889
-msgid "Home page"
-msgstr "गृह पृष्ठ"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897
-msgid "Blog"
-msgstr "ब्लग"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।"
 
-#. E_BOOK_ERROR_OK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
-msgid "Success"
-msgstr "सफल"
-
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
-#. E_BOOK_ERROR_BUSY
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
-msgid "Backend busy"
-msgstr "ब्याकइन्ड व्यस्त"
-
-#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
-msgid "Repository offline"
-msgstr "भण्डार अफलाइन"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
-msgid "Address Book does not exist"
-msgstr "ठेगाना पुस्तक अवस्थित छैन"
-
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
-msgid "No Self Contact defined"
-msgstr "आफै परिभाषित सम्पर्क छैन"
-
-#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
-#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-msgid "Permission denied"
-msgstr "अनुमति निषेधित"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
-msgid "Contact not found"
-msgstr "सम्पर्क फेला परेन"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
-msgid "Contact ID already exists"
-msgstr "सम्पर्क आईडी पहिले नै अवस्थित छ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
-msgid "Protocol not supported"
-msgstr "प्रोटोकल समर्थन गरिएको छैन"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548
-msgid "Canceled"
-msgstr "रद्द गरियो"
-
-#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-msgid "Could not cancel"
-msgstr "रद्द गर्न सकेन"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "प्रमाणीकरण असफल भयो"
-
-#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
-msgid "Authentication Required"
-msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
-
-#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
-msgid "TLS not Available"
-msgstr "टिएलएस उपलब्ध छैन"
-
-#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
-#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76
-msgid "No such source"
-msgstr "त्यस्तो कुनै स्रोत छैन"
-
-#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
-msgid "Not available in offline mode"
-msgstr "अफलाइन मोडमा उपलब्ध छैन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "जङ्क खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू"
 
-#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78
-msgid "Other error"
-msgstr "अन्य त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।"
 
-#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79
-msgid "Invalid server version"
-msgstr "अवैध सर्भर संस्करण"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Last time empty junk was run"
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "अन्तिम पटक खाली जङ्क चलाइएको थियो"
 
-#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 #, fuzzy
-msgid "Unsupported authentication method"
-msgstr "असमर्थित सञ्चालन"
+#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली जङ्क चलाइएको थियो ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "जङ्क हुकका लागि पूर्वनिर्धारित प्लगइन"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default "
+#| "listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
 msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default "
+"listed plugin is disabled, then it won’t fall back to the other available plugins."
 msgstr ""
-"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका "
-"लागि चिन्हित गरिएको छैन वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । "
-"कृपया यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड "
-"गर्नुहोस्"
+"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि पूर्वनिर्धारित 
सूचीकृत प्लगइन "
+"अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr ""
-"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका "
-"लागि तपाईँलाई अनुमति भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn’t be a spam. "
+"It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like "
+"LDAP) are marked for autocompletion."
 msgstr ""
-"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन ।  यदि तपाईँ इभोल्युसनमा "
-"LDAP प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना "
-"गर्नुपर्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up "
+"addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
-"यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट "
-"गर्नुभएको छ वा सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#, fuzzy
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "जम्मा सन्देशहरू:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the "
+"headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
 msgstr ""
-"या फिर्ता गर्न सर्भर कन्फिगर गरिएको होस् वा प्रदर्शन गर्न\n"
-"इभोल्युसन कन्फिगर गरिएको होस् भन्दा धेरै कार्डहरूमा यो क्वेरी मिल्यो ।\n"
-"कृपया तपाईँको खोजी अझ निर्दिष्ट भएको निश्चित गर्नुहोस् वा ठेगानापुस्तिकाका लागि\n"
-"डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा परिमाण दायरा बढाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format "
+"“headername=value”."
 msgstr ""
-"यो क्वेरी कार्यान्वयन गर्ने समयले सर्भर सिमा वा\n"
-"तपाईँले यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि कन्फिगर गर्नुभएको सिमालाई नाघ्यो ।  कृपया तपाईँको "
-"खोजी\n"
-"अझ निर्दिष्ट गर्नुहोस् वा यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा \n"
-"समय सिमा बढाउनुहोस् ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-#, fuzzy
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्ड यो क्वेरी पदवर्णन गर्न अक्षम थियो ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "पूर्वनिर्धारित खाताको UID स्ट्रिङ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+msgid "Save directory"
+msgstr "डाइरेक्टरी वचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 #, fuzzy
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्डले यो क्वेरी कार्यसम्पादन गर्न अस्वीकार गर्यो ।"
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
-msgid "This query did not complete successfully."
-msgstr "यस क्वेरी सफलताका साथ सम्पन्न भएन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#, fuzzy
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "लोड गरिएको खेल संवाद खोल्नका लागि डाइरेक्टरी"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-msgid "Error adding list"
-msgstr "सूची थप्दा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#, fuzzy
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685
-msgid "Error adding contact"
-msgstr "सम्पर्क थप्दा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying list"
-msgstr "सूची परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages "
+"from Outbox."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
-msgid "Error modifying contact"
-msgstr "सम्पर्क परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#, fuzzy
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-msgid "Error removing list"
-msgstr "सूची हटाउँदा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account “Check for new "
+"messages every X minutes” option when Evolution is started. This option is used only together with "
+"“send_recv_on_start” option."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635
-msgid "Error removing contact"
-msgstr "सम्पर्क हटाउँदा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#, fuzzy
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "सत्र अन्तराल मिनेटमा बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
-"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
-"Do you really want to display this contact?"
-msgid_plural ""
-"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
-"Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] ""
-"%d सम्पर्क खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्याल पनि साथै खुल्नेछ ।\n"
-"तपाईँ साँच्चिकै यो सम्पर्कलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?"
-msgstr[1] ""
-"%d सम्पर्कहरू खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्यालहरू पनि साथै खुल्नेछ ।\n"
-"तपाईँ साँच्चिकै यी सबै सम्पर्कहरूलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval "
+"must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
-msgid "_Don't Display"
-msgstr "प्रदर्शन नगर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Allow expunge in virtual folders"
+msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
-msgid "Display _All Contacts"
-msgstr "सबै सम्पर्कहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+msgid ""
+"Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will be callable in "
+"virtual folders, while the expunge itself will be done in all folders for all deleted messages "
+"within the virtual folder, not only for deleted messages belonging to the virtual folder."
+msgstr ""
 
-#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238 ../src/mail/mail-config.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Send the mail in HTML format"
+msgid "Inherit theme colors in HTML format"
+msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
-"%s already exists\n"
-"Do you want to overwrite it?"
+"When enabled the theme colors for background, text and links are sent in resulting HTML formatted "
+"message."
 msgstr ""
-"%s पहिले नै अवस्थित छ\n"
-"तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354
-msgid "Overwrite"
-msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
+msgstr ""
 
-#. more than one, finding the total number of contacts might
-#. * hit performance while saving large number of contacts
-#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
-msgid "contact"
-msgid_plural "contacts"
-msgstr[0] "सम्पर्क"
-msgstr[1] "सम्पर्कहरू"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+msgid "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This Computer folder."
+msgstr ""
 
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443
-msgid "card.vcf"
-msgstr "कार्ड.vcf"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
+msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
+msgstr ""
 
-# भिसिएफ"
-# भिसिएफ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
-msgid "list"
-msgstr "सूची"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#, fuzzy
+msgid "Width of the To Do bar in the main window"
+msgstr "मुख्य सञ्झ्यालको चौडाइ पिक्सेलमा ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746
-msgid "Move contact to"
-msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
+msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "यसमा सम्पर्कहरू सार्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "यसमा सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 #, fuzzy
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "बहुविध भीकार्डहरू"
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908
-#, fuzzy, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s लागि भीकार्ड"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "सम्पर्क सूचना"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Startup wizard"
+msgid "Show start up wizard"
+msgstr "आरम्भ पार्श्वचित्र"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291
-msgid "Querying Address Book..."
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका क्वेरी गर्दै..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37
-msgid "Card View"
-msgstr "कार्ड दृश्य"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “forward-style-name” "
+"instead."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Importing..."
-msgstr "आयात गर्दै..."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "आउट लुक CSV वा ट्याब (.csv, .tab)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “reply-style-name” "
+"instead."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
-msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#, fuzzy
+#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "अनुकूल हेडरहरूको सूची र जहाँ सम्म तिनीहरू सक्षम पारिएका छन् ।"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "मोजिला CVS वा Tab (.cvs, .tab)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “show-headers” instead."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
-msgstr "मोजिला CVS र ट्याब आयातकर्ता"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#, fuzzy
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "http का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr "इभोल्युसन CVS वा ट्याब (.cvs, .tab)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “image-loading-policy” "
+"instead."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
-msgstr "इभोल्युसन CSV र ट्याब आयातकर्ता"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the "
+"message shown in the window"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "LDAP डेटा साटासाट ढाँचा (.ldif)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use “browser-close-on-reply-"
+"policy” instead."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "इभोल्युसन LDIF आयातकर्ता"
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
-msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
+msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Evolution vCard Importer"
-msgstr "इभोल्युसन भी कार्ड आयातकर्ता"
+#| msgid "Address Book Properties"
+msgid "Address book source"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
-msgid "Can not open file"
-msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
+msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरूको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Couldn't get list of address books"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकाहरूको सूची प्राप्त गर्न सकेन"
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरू"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
-msgid "failed to open book"
-msgstr "पुस्तक खोल्न असफल भयो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
-msgid "Specify the output file instead of standard output"
-msgstr "मानक निर्गतको सट्टामा निर्गत फाइल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all contacts"
+msgid "Enable autocontacts"
+msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
-msgid "OUTPUTFILE"
-msgstr "OUTPUTFILE"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "List local address book folders"
-msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
-msgid "Show cards as vcard or csv file"
-msgstr "भी कार्ड वा सीएसभी फाइलको रूपमा कार्डहरू देखाउनुहोस्"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "पिडगिन साथी सूचीको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
-msgid "[vcard|csv]"
-msgstr "[vcard|csv]"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा निर्यात गर्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin check interval"
+msgstr "अद्यावधिक अन्तराल सेकेन्डमा:"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
 msgstr ""
-"अतुल्यकालिन मोडमा एउटा निर्गत फाइल भित्र कार्डहरूको सङ्ख्या, पूर्वनिर्धारित साइज १०० ।"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NUMBER"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "आदेश लाइन तर्कहरू त्रुटि, कृपया प्रयोग हेर्नका लागि --मद्दत विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Pidgin last sync MD5"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113
-msgid "Only support csv or vcard format."
-msgstr "सीभीएस वा भी कार्ड ढाँचालाई मात्र समर्थन गर्दछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा, निर्गत फाइल हुनु पर्दछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "सामान्य मोडमा, साइज विकल्पको लागि त्यहाँ कुनै आवश्यकता छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Pidgin last sync time."
+msgstr "अन्तिम पेश गर्ने समय:"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
-msgid "Unhandled error"
-msgstr "ह्याण्डल नगरिएको त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format "
+"for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by “=” and the "
+"values separated by “;”"
 msgstr ""
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
-msgstr ""
-"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र "
-"एउटा पात्रो हाइलाइट गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "सम्पादक"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
-"idea of what your appointment is about."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr ""
-"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के "
-"बारेमा हो भन्ने एउटा विचार दिनेछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
-"of what your task is about."
-msgstr ""
-"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा "
-"हो भन्ने एउटा विचार दिनेछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यी मेमोहरूमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यो मेमोमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr "यी भेटघाटहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before "
+"checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यी कार्यहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete processed"
+msgstr "मेटाउ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यो भेटघाटको सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to delete processed iTip objects"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "प्राप्तिमञ्जूषामा नयाँ पत्रको लागि मात्र सूचना सिर्जना गर।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यस मेमोका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
-msgstr "यो कार्यका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "रुट लगर्मा DEBUG सन्देश शक्रिय पार्नु"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा एउटा D-BUS सन्देश सिर्जना गर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "सूचना प्रतिमा विकल्प देखाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित गर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "तपाईँ यी{0} मेमोहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "तपाईँ यी{0} कार्यहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित गर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "तपाईँ यो भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, the “notify-sound-beep”, "
+"“notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and “notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "बीप"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "तपाईँ यो मेमो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "फाईलनाम"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो बचत गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-file” is “true”."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै भेटघाट पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "यसबाट आवाज बजाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै कार्य पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound file is given by the "
+"“notify-sound-file” key."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Calendar repository is offline."
-msgstr "भण्डार अफलाइन"
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "प्रयोग गरिने विषयवस्तु"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन"
+msgid "Mode to use when displaying mails"
+msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the best part to show, "
+"“prefer_plain” makes it use the text part, if present, “prefer_source” makes it use the text part, "
+"if present, otherwise shows HTML source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to show suppressed HTML output"
+msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "CIE D५० (छपाई र प्रकाशन)"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "नपठाउनुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each values specifies an "
+"XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ भेटघाट बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
+msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ कार्य बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "विकास चेतावनी संवाद फड्काउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "या इभोल्युसनको विकास संस्करणमा चेतावनी संवाद फड्काइएको छ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
-msgstr ""
-"इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "संलग्न फाइल..."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
 msgstr ""
-"इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "पात्रो लोड गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "मेमो सूची लोड गर्दा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित लेखपत्र छनौटकर्ताको मेरुदण्ड"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "कार्यसूची लोड गर्दा त्रुटि"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr ""
 
-#. For Translators: {0} is specify the backend server
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Error on '{0}'"
-msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
+msgid "Compression format used by autoar"
+msgstr "BMP सङ्कुचन ढाँचा अज्ञात वा अवैध छ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
 msgstr ""
-"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक रद्द भएको थाहा "
-"नपाउन सक्छन् ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Compression filter used by autoar"
 msgstr ""
-"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो मेटिएको थाहा "
-"नपाउन सक्दछन् ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
 msgstr ""
-"यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य मेटि सकिएको "
-"थाहा नपाउन सक्दछन् ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
-msgid "No response from the server."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11 ../src/shell/main.c:320
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "या अनलाइन मोडको सट्टामा अफलाइन मोडमा इभोल्युसन सुरुआत हुनेछ ।"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Save Appointment"
-msgstr "नयाँ भेटघाट"
+#| msgid "Opening folder %s"
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "अफलाइन"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Save Memo"
-msgstr "बाँडफाँट गरिएको मेमो"
+#| msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr "अफलाइन प्रयोगकर्ताका लागि डिस्कमा समक्रमण गरिनुपर्ने फोल्डरहरूका लागि मार्गहरूको सूची"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Save Task"
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr " ऐक्सप्रेस स्थापना गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
 msgstr ""
-"अद्यावधिक सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको पात्रो अद्यावधिक गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their task "
-"lists up to date."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List of button names to hide in the window switcher"
 msgstr ""
-"अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न "
-"अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
 msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
+"Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. Change of this requires "
+"restart of the application."
 msgstr ""
-"केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू हराउने "
-"नतिजा आउन सक्छ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा "
-"आउन सक्छ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक छन ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "केही विशेषताहरूले तपाईँको हालको सर्भरसँग सहि रूपले काम नगर्न सक्दछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "या सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Window button style"
+msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
 #, fuzzy
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "इभोल्युसन मेमो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "इभोल्युसन कार्यहरू अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
+#| msgid ""
+#| "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar"
+#| "\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. If “toolbar” is set, "
+"the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि \"उपकरणपट्टी\" सेट "
+"गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण गरिन्छ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिन्ह लगाएको छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Sidebar is visible"
+msgid "Menubar is visible"
+msgstr ""
+"जब सक्षम पारिन्छ, पूर्वनिर्धारितद्वारा मेनुपट्टी देख्न सकिन्छ। यो \"View->Show Menubar\" आदेशसँगै टगल गर्न 
सकिन्छ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
 #, fuzzy
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि मेमो सूची चिन्ह लगाइएको छैन"
+#| msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgid "Whether the menubar should be visible."
+msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि कार्यसूची चिन्ह लगाइँदैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "यो पात्रो स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "छेउपट्टी दृश्यात्मक छ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-#, fuzzy
-msgid "Unable to load the calendar"
-msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी दृश्यात्मक छ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "तपाईँ यो भेटघाटमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "तपाईँ यो मेमोमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "तपाईँ यो कार्यमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउपट्टी चौडाइ"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "तपाईँ यो मेमोको लागि एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "छेउपट्टीका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Enable special WebKit developer features"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक निमन्त्रणाहरू पठाउन चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "तपाईँ यो कार्य सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
-msgstr "तपाईँ अद्यावधिक गरिएको बैठक सूचना सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् (DNS होइन) ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "अद्यावधिक गरिएको कार्य सूचना तपाईँ सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Full path command to run spamassassin"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
+"Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/"
+"bin/spamassassin. The command should not contain any other arguments."
 msgstr ""
-"तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग "
-"गर्दा समस्याहरू आएका हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा "
-"स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
-msgstr "तपाईँले यो भेटघाट परिवर्तन गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr "तपाईँले यो कार्यहरू परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Full path command to run sa-learn"
 msgstr ""
-"तपाईँले यो मेमोमा परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म तिनीहरूलाई बचत गरिएको छैन ।"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँको पात्रो उपलब्ध हुने छैन ।"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका मेमोहरू उपलब्ध हुने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is used, usually /usr/bin/sa-"
+"learn. The command should not contain any other arguments."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका कार्यहरू उपलब्ध हुने छैन ।"
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
+msgstr "चित्र सोचको नाम प्रयोग गर"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्"
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes and then the value to "
+"one of them. The change requires only re-format of the message part to take into effect, like "
+"using right-click→Format As→...."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343
-msgid "_Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "ठेगाना कार्डहरू"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्"
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2 ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6
-msgid "_Send"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+#: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "कम्पनीद्वारा"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "सूचना पठाउनुहोस्"
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "दैनिक दृश्य"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "{0}."
-msgstr "{0}."
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248
-msgid "Split Multi-Day Events:"
-msgstr "बहु-दिन घटनाहरू विभाजन गर्नुहोस्:"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008
-msgid "Could not start evolution-data-server"
-msgstr "इभोल्युसन-डेटा-सर्भर सुरु गर्न सकेन"
-
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621
-#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624
-msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "पाइलटको पात्रो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904
-msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
-
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948
-#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951
-msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227
-msgid "Default Priority:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्राथमिकता:"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094
-msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
-
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136
-#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139
-msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "पात्रो र कार्यहरू"
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238
-msgid "Calendars"
-msgstr "पात्रोहरू"
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "साप्ताहिक दृश्य"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "तपाईँको टाइमजोन, पात्रो र कार्यसूची यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् "
+#: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "मासिक दृश्य"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो र कार्यहरू"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "सन्देशहरू"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "पठाइएकप फोल्डर जस्तो"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो कार्यतालिका सन्देश दर्शक"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "विषयद्वारा"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो/कार्य सम्पादक"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "प्रेषकद्वारा"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution's Calendar component"
-msgstr "इभोल्युसनको पात्रो अवयव"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "वस्तुस्थितिद्वारा"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution's Memos component"
-msgstr "इभोल्युसनको मेमो अवयव"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "अनुगमन झण्डाद्वारा"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution's Tasks component"
-msgstr "इभोल्युसनको कार्यहरू अवयव"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
-msgid "Memo_s"
-msgstr "मेमोहरू"
+#: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि पठाइएको फोल्डर जस्तो"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Memos"
+#: ../data/views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
 msgstr "मेमोहरू"
 
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "कार्यहरू"
-
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14
-msgid "_Calendars"
-msgstr "पात्रोहरू"
-
-#. Tasks
-#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
 msgid "_Tasks"
 msgstr "कार्यहरू"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो सचेतक सूचना सेवा"
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "देय मितिसँग"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "मिनेट"
-msgstr[1] "मिनेट"
+#: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "वस्तुस्थितिसँग"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:287
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
-msgid "hours"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "घन्टा"
-msgstr[1] "घन्टा"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293
-msgid "Start time"
-msgstr "सुरु समय"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network "
+"connection could be down."
+msgstr ""
+"यो ठेगाना पुस्तिका सर्भर पहुँच अयोग्य हुन सक्दछ वा सर्भर नाम गलत हिज्जे भएको अथवा तपाईँको सञ्जाल जडान कायम 
नहुन "
+"सक्दछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
-msgid "Appointments"
-msgstr "भेटघाटहरू"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-msgid "Dismiss _All"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login "
+"method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
+"तपाईँले समर्थन गर्ने लगइन विधि प्रयोग गरी रहनुभएको र तपाईँको पासवर्ड सही रुपले लेख्नु भएको निश्चित गर्न 
जाँच गर्नुहोस् "
+"। याद गर्नुहोस्, धेरै पासवर्डहरू सम्वेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालु भैरहेको हुनसक्छ ।"
 
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023
-msgid "Location:"
-msgstr "स्थान:"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "रोकिएको समय:"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिका सर्भरसँग कुनै प्रस्तावित खोजी आधारहरू छैनन् ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5
-msgid "_Dismiss"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it "
+"may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
 msgstr ""
+"यो LDAP सर्भरले LDAP को पुरानो संस्करण प्रयोग गर्न सक्दछ, जसले यो प्रकार्यात्मकतालाई समर्थन गर्दैन वा यो 
नमिल्दो "
+"कन्फिगरेसन भएको हुन सक्दछ । तपाईँको प्रशासकसँग समर्थित खोजी आधारहरूका लागि सोध्नुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "यो सर्भरले LDAPv3 स्कीमा सूचनाको समर्थन गर्दैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
-msgid "_Snooze"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "LDAP सर्भरका लागि स्कीमा सूचना प्राप्त गर्न सकेन ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "भेटघाटको स्थान"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP सर्भरले वैध स्कीमा जानकारीसँग प्रतिक्रिया गरेन ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575
-msgid "No summary available."
-msgstr "सारांश उपलब्ध छैन ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462
-msgid "No description available."
-msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
-msgid "No location information available."
-msgstr "स्थान सूचना उपलब्ध छैन ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515
-#, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "तपाईँसँग %d सचेतकहरू छन्"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not delete"
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "गर्नुपर्ने"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Warning"
-msgstr "चेतावनी"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Delete remote address book “{0}”?"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
+"This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you sure you want to "
+"proceed?"
 msgstr ""
-"इभोल्युसनले अहिले सम्म पात्रो रिमाइन्डरलाई इमेल सूचनाहरूसँग\n"
-"समर्थन गर्दैन, तर यो रिमाइन्डर\n"
-"एउटा इमेल पठाउन कन्फिगर गरिएको थियो । इभोल्युसनले\n"
-"सट्टामा एक सामान्य रिमाइन्डर संवाद बाकस मात्र प्रदर्शन गर्नेछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम "
-"चलाउनका लागि कन्फिगर गरिएको हो:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"तपाईँ यो कार्यक्रम चलाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegated From"
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "डिएनएस सर्भर मेट्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "यो कार्यक्रमका बारेमा मलाई फेरि नसोध्नुहोस् ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "कोटि सम्पादक उपलब्ध छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "बोनोबोको थालनी गर्न सकेन"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open address book “{0}”"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
-msgid ""
-"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
-"running..."
-msgstr "सचेतक सूचना सेवा कारखाना सिर्जना गर्न सकेन, हुनसक्दछ यो पहिले नै चलिरहेको छ..."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "खोजी कार्यसम्पादन गर्न अक्षम ।"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
-msgid "invalid time"
-msgstr "अवैध समय"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d घन्टा"
-msgstr[1] "%d घन्टा"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d मिनेट"
-msgstr[1] "%d मिनेट"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
+msgstr "तपाईँले यो सम्पर्कमा परिमार्जन गर्नुभएको छ । तपाईँ यी परिवर्तनहरूलाई बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d सेकेण्ड"
-msgstr[1] "%d सेकेण्ड"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "_Discard"
+msgstr "छोड्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "सचेतक कार्यक्रमहरू"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "सम्पर्क सार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed "
+"from the source. Do you want to save a copy instead?"
 msgstr ""
+"तपाईँले एक ठेगाना पुस्तिकाबाट अर्कोमा सम्पर्क सार्न प्रयत्न गरिरहनुभएको छ तर यो स्रोतबाट हटाउन सकिँदैन । 
तपाईँ "
+"सट्टामा एउटा प्रतिलिपि बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "वस्तुहरू मेट्दा यकिनका लागि सोध्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "तपाईँले चयन गर्नुभएको छवि ठूलो छ । तपाईँ यसलाई रिसाइज गर्न र भण्डारण गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन आज देय छन् ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+msgid "_Resize"
+msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "\"#rrggbb\" ढाँचामा, कार्यहरूको पृष्ठभूमि रङ जुन समय समाप्ति भएका छन् ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "जस्ताको तस्तै प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "सचेतक चलाउनका लागि पात्रोहरू"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid "_Do not save"
+msgstr "बचत नगर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "समयपट्टीमा (पूर्वनिर्धारितका लागि खाली) मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि: {2}"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "दिन दृश्यमा मार्कोस ब्येन्स लाइन कोर्न रङ ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Address '{0}' already exists."
+msgid "Address “{0}” already exists."
+msgstr "ठेगाना '{0}' पहिले नै अवस्थित छ ।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तलाई सङ्कुचित गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"एउटा सम्पर्क यस ठेगानामा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जे भए पनि उही ठेगानामा एउटा नयाँ कार्ड थप्न चाहनुहुन्छ 
?"
+
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:23 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:61 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 ../src/plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "काट्ने यकीन गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them "
+"anyway?"
 msgstr ""
+"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
+"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "दिनहरू जहाँ कार्य घन्टाहरूको सुरुआत र अन्त्य इङ्गित गरिएको हुनुपर्दछ ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "नक्कल प्रतिहरू हटाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित भेटघाट रिमाइन्डर"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "नक्कल प्रतिहरू हटाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू"
+#| msgid "{0} is already in the list"
+msgid "List “{0}” is already in this contact list."
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you like to add it "
+#| "anyway?"
+msgid "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
+msgstr "यो सम्पर्कको नाम वा इमेल यो फोल्डरमा पहिला नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "सचेतक अडियो फाइल बचत गर्नका लागि डाइरेक्टरी"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "घटना ग्रेडियन्ट"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "नयाँ सम्पर्क..."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "घटना पारदर्शिता"
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book "
+"from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट 
"
+"गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सर्भर यूआरएलहरू"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल"
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still opening. Either wait till "
+"it’s opened, or select a different address book."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको ग्रेडियन्ट ।"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "पूरा भएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by moving to another "
+"contact and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task units"
-msgstr "कार्य एकाइहरू लुकाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Telephone"
+msgid "Show Telephone"
+msgstr "टेलिफोन"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Hide task value"
-msgstr "कार्य मान लुकाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_To this Address"
+msgid "Show SIP Address"
+msgstr "यो ईमेल को सम्पर्क देखाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "तेर्सो फलक स्थिति"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgid "Show Instant Messaging"
+msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने सम्पर्कहरू"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgid "Show Web Addresses"
+msgstr "वेब"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "कार्यदिन सुरुहुने घन्टा, चौबीस घण्टे ढाँचामा, ० देखि २३ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Show Job section"
+msgstr "खण्ड"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "दैनिक र साप्ताहिक दृश्यहरू, मिनेटमा अन्तरालहरू देखिन्छन् ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscelleneous"
+msgid "Show Miscellaneous"
+msgstr "विविध विकल्पहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "अन्तिम सचेतक समय"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Home Mailing Address"
+msgstr "गृह ठेगाना"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Work Mailing Address"
+msgstr "कार्य ठेगाना"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailing Address"
+msgid "Show Other Mailing Address"
+msgstr "पत्राचार ठेगाना"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "व्यस्त/स्वतन्त्र प्रकाशन गर्नका लागि सर्भर यूआरएलहरूको सूची ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Notes"
+msgid "Show Notes"
+msgstr "टिपोटहरू;"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "मार्कोस ब्येन्स् लाइन"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "Show Certificates"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - दिन दृश्य"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "सम्पर्क सम्पादक"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "मार्कोस ब्येन्स लाइन रङ - समय पट्टी"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996 ../src/mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301 ../src/composer/e-composer-actions.c:227
+#: ../src/e-util/e-activity-bar.c:357 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 ../src/e-util/e-attachment-store.c:832
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:302 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:140 ../src/e-util/e-category-editor.c:211
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415 ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../src/e-util/e-passwords.c:468
+#: ../src/e-util/e-rule-context.c:813 ../src/e-util/e-rule-editor.c:178
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:280 ../src/e-util/e-rule-editor.c:789
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16 ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:377
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370 ../src/e-util/e-table-config.c:548
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3 ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267 ../src/mail/e-mail-config-window.c:334
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../src/plugins/face/face.c:295 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185 ../src/shell/e-shell-content.c:660
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:767 ../src/shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:139 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719 ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115 ../src/composer/e-composer-actions.c:228
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348 ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268 ../src/shell/e-shell-content.c:661
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:140 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
+msgid "_Save"
+msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+msgid "_Help"
+msgstr "मद्दत"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "कार्यदिन समाप्त हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+msgid "Image"
+msgstr "छवि"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "कार्यदिन सुरुआत हुने मिनेट, ० देखि ५९ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "उपनाम:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "मासिक दृश्य तेर्सो फलक स्थिति"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+msgid "_File under:"
+msgstr "फाइल अन्तर्गत:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "मासिक दृश्य ठाडो फलक स्थिति"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Where:"
+msgstr "कहाँ:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "एउटा पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+msgid "Ca_tegories..."
+msgstr "कोटिहरू..."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "कार्यहरू लुकाउनलाई निर्धारण गर्नका लागि एकाइहरूको सङ्ख्या ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "पूरा नाम..."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:750
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1169
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+msgid "Email"
+msgstr "इमेल"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"मासिक दृश्यमा नभएको बेला मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको स्थिति, "
-"पिक्सेलमा ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "HTML मेल प्राप्त गर्न चाहान्छ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"मासिक दृश्यमा नभएको बेला दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच तेर्सो फलकको "
-"स्थिति, पिक्सेलमा ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+msgid "Telephone"
+msgstr "टेलिफोन"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr "पात्रो सूचीहरू र मिति नेभिगेटर पात्रो बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "SIP"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
-"pane, in pixels."
-msgstr "कार्यसूची र कार्य पूर्वावोलकन फलक बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Instant Messaging</b>"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने सम्पर्कहरू"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो फलकको स्थिति "
-"।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
+msgid "Contact"
+msgstr "सम्पर्क"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा ठाडो "
-"फलकको स्थिति ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "गृह पृष्ठ:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "पात्रो:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त:"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "भिडियो कुराकानी:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
 #, fuzzy
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्"
+#| msgid "_Home Page:"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "गृह पृष्ठ:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "Calendar:"
+msgstr "पात्रो;"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
 #, fuzzy
-msgid "Primary task list"
-msgstr "नयाँ कार्यसूची"
+#| msgid "_Free/Busy:"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "कार्यक्रमहरू जसलाई सचेतकहरूद्बारा चलाउनका लागि अनुमति दिन्छ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "_Video Chat:"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "भिडियो कुराकानी:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Blog"
+msgid "_Blog:"
+msgstr "ब्लग"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "सचेतक अडियोको लागि डाइरेक्टरी बचत गर्नुहोस्"
+#. Translators: an accessibility name
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Blog"
+msgid "Blog:"
+msgstr "ब्लग"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Web Addresses</b>"
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "ठेगानाहरू"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+msgid "_Profession:"
+msgstr "पेशा:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+msgctxt "Job"
+msgid "_Title:"
+msgstr "शीर्षक:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "भेटघाट समाप्त हुने समय हप्ता र महिना दृश्यहरूमा देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+msgid "_Company:"
+msgstr "कम्पनी:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "घटना/बैठक/कार्य सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+msgid "_Department:"
+msgstr "विभाग:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+msgid "_Office:"
+msgstr "कार्यालय:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+msgid "_Manager:"
+msgstr "प्रबन्धक:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "सहायक:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस् ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+msgid "Job"
+msgstr "काम"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "पति/पत्नी:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "जन्म दिवस:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-#, fuzzy
-msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "वार्षिकोत्सव:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show week numbers in date navigator"
-msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:881
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2045
+msgid "Anniversary"
+msgstr "वार्षिकोत्सव"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:880
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2044
+msgid "Birthday"
+msgstr "जन्म दिवस"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "आजको रङको बाँकी कार्यहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "विविध"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Tasks vertical pane position"
-msgstr "कार्यहरूको ठाडो फलक स्थिति"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+msgid "Personal Information"
+msgstr "व्यक्तिगत जानकारी"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"स्वतन्त्र/व्यस्त पछाडिको डेटा जस्तै प्रयोग गर्न यूआरएल टम्प्लेट, %u लाई पत्र "
-"ठेगानाकोप्रयोगकर्ता भागद्वारा प्रतिस्थापन गरिएको छ र %d लाई डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन "
-"गरिएको छ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
+msgid "_City:"
+msgstr "शहर:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"अनुवाद नगरिएको ओस्लेन टाइमजोन डेटाबेस स्थान  जस्तै \"अमेरिका/न्यू योर्क\" जस्तै पात्रोमा "
-"मिति र समयका लागि प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित टाइमजोन ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "जिप/हुलाकी सङ्केत:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "राज्य/क्षेत्र:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
+msgid "_Country:"
+msgstr "देश:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Time divisions"
-msgstr "समय भागहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "पोष्ट बक्स:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "सचेतक बजेको अन्तिम समय, समयमा"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
+msgid "_Address:"
+msgstr "ठेगाना:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Timezone"
-msgstr "टाइमजोन"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
+msgid "Home"
+msgstr "गृह"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको पारदर्शिता, ० (पारदर्शी) र १ (अस्पष्टता) बीच एउटा मान ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
+msgid "Work"
+msgstr "काम"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "चौविस घन्टा समय ढाँचा"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:513
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:915 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+msgid "Other"
+msgstr "अन्य"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "पत्राचार ठेगाना"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+msgid "Notes"
+msgstr "द्रष्टव्यहरू"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add "
+msgid "Add _PGP"
+msgstr "पि जि पि कुञ्जि"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
+#, fuzzy
+msgid "Add _X.509"
+msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371 ../src/e-util/e-attachment-view.c:356
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:223 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037 ../src/e-util/filter.error.xml.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:25 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:870
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037 ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:62 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34 ../src/plugins/templates/templates.c:473
+msgid "_Remove"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डरका लागि एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Load P_GP"
+msgstr "%p"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"कार्यहरू लुकाउनका लागि निर्धारण गर्न एकाइहरू, \"मिनेट\", \"घण्टा\" वा \"दिनहरू\" ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
+#, fuzzy
+msgid "_Load X.509"
+msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Use system timezone"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+msgid "Certificates"
+msgstr "प्रमाणपत्र"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
+msgid "_Undo"
+msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Week start"
-msgstr "हप्ता सुरु"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
+msgid "Undo"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "सप्ताहिक दिन सुरु, आइतबार (0) देखि शनिबार (6) सम्म ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
+msgid "_Redo"
+msgstr "रिडू गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "सचेतक प्रदर्शनका लागि सूचना ट्रेको प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
+msgid "Redo"
+msgstr "फेरि गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "भेटघाट वा कार्य मेट्दा यकीन गर्न सोध्ने या नसोध्ने ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "सम्पर्क थप्दा त्रुटि"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "भेटघाट वा कार्य काट्दा यकीन गर्न सोध्ने वा नसोध्ने ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "सम्पर्क परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"मासिक दृश्यमा सप्ताहन्तहरू सङ्कुचन गर्ने वा नगर्ने, जसले एक हप्ता दिनको ठाउँमा शनिबार र "
-"आइतबार राख्दछ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "सम्पर्क हटाउँदा त्रुटि"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा घटनाहरूको समाप्ति समय प्रदर्शन गर्ने वा नगर्ने ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Contact Editor - %s"
+msgid "Contact Editor — %s"
+msgstr "सम्पर्क सम्पादक - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "क्यालेन्डरमा मार्कस ब्येन्स लाइन (हालको समयमा लाइन) कोर्ने वा नकोर्ने ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificates"
+msgid "X.509 certificates"
+msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "कार्यहरूको दृश्यमा पूरा भएको कार्यहरू लुकाउने कि ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
+msgid "PGP keys"
+msgstr "पि जि पि कुञ्जि"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
+msgid "All files"
+msgstr "सबै फाइलहरू"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "भेटघाटका लागि पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर सेट गर्ने वा नगर्ने ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#, fuzzy
+#| msgid "Open a file"
+msgid "Open PGP key"
+msgstr "पीजीपी कुञ्जीलाई ताल्चाबाट हटाउँछ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा RSVP फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Open X.509 certificate"
+msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा कोटि फाँटहरू देखाउने वा नदेखाउने"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
+msgid "_Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/सम्पादकमा भूमिका फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
+msgid "Chosen file is not a local file."
+msgstr "(%s) स्थानीय फाइलका लागि सूचक"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा वस्तु स्थिति फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to load certificate: %s"
+msgstr "छवि '%s' लोड गर्न असफल: %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "am/pm को प्रयोग को सट्टामा २४ घन्टा समय ढाँचामा समय देखाउने वा नदेखाउने ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#, fuzzy
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "X.509"
+msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "घटना/बैठक सम्पादकमा टाइमजोन फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
+#, fuzzy
+msgctxt "cert-kind"
+msgid "PGP"
+msgstr "पि जि पि एनक्रिप्टेड फाईल"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "घटना/कार्य/बैठक सम्पादकमा टाइप फाँट देखाउने वा नदेखाउने"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
+#, fuzzy
+msgid "Save PGP key"
+msgstr "पीजीपी कुञ्जीलाई ताल्चाबाट हटाउँछ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
 #, fuzzy
-msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने"
+#| msgid "Select certificate"
+msgid "Save X.509 certificate"
+msgstr "X.५०९ प्रमाणपत्र"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to save certificate: %s"
+msgstr ""
+"डेटा बचत गर्न असफल:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Work days"
-msgstr "काम गर्ने दिनहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "कार्य दिनको अन्तिम घन्टा"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+msgid "_No image"
+msgstr "छवि छैन"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "कार्य दिनको अन्तिम मिनेट"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"सम्पर्क डेटा अवैध छ:\n"
+"\n"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "कार्य दिनको सुरु घन्टा"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' has an invalid format"
+msgid "“%s” has an invalid format"
+msgstr "'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "कार्य दिनको सुरु मिनेट"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "“%s” cannot be a future date"
+msgstr "%s: अवैध मिति '%s'\n"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100
-#, fuzzy
-msgid "Invalid object"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgid "%s“%s” has an invalid format"
+msgstr "%s'%s' सँग एउटा अवैध ढाँचा छ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s'%s' is empty"
+msgid "%s“%s” is empty"
+msgstr "%s'%s' खाली छ"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
+msgid "Invalid contact."
 msgstr "अवैध सम्पर्क ।"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
-msgid "Summary contains"
-msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302 ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100 ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:378 ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../src/mail/e-mail-config-window.c:335
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169 ../src/mail/em-folder-selector.c:44
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:3 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420 ../src/shell/e-shell-content.c:662
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:768 ../src/shell/main.c:180
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349 ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "_OK"
+msgstr "_हो"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr "शिर्घ्र-थप सम्पर्क गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
-msgid "Description contains"
-msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "पूरा सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
-msgid "Category is"
-msgstr "कोटि हो"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+msgid "_Full name"
+msgstr "पूरा नाम"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
-msgid "Comment contains"
-msgstr "टिप्पणी समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
+msgid "E_mail"
+msgstr "इमेल"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78
-msgid "Location contains"
-msgstr "स्थान समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "पछिल्लो ७ दिनको कार्य"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Mr."
+msgstr "श्री."
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "सक्रिय कार्यहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Mrs."
+msgstr "श्रीमति."
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+msgid "Ms."
+msgstr "Ms."
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "पूरा भएको कार्यहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "Miss"
+msgstr "सुश्री"
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "संलग्न सहित कार्यहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "सक्रिय भेटघाटहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
 
-#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "पछिल्लो ७ दिनको भेटघाटहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
 
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14
-msgid "Print"
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ "
-"जारी राख्नु भएमा, तपाईँले यी घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "II"
+msgstr "II"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "यसभन्दा पूराना घटनाहरू हटाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "III"
+msgstr "III"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:288
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
-msgid "days"
-msgstr "दिन"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
 
-#. Create the Webcal source group
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504
-#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149
-msgid "On The Web"
-msgstr "वेबमा"
-
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126
-msgid "Weather"
-msgstr "हावापानी"
-
-#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "जन्मोत्सवहरू र बार्षिकोत्सवहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "पूरा नाम"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "नयाँ पात्रो"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+msgid "_First:"
+msgstr "पहिलो:"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2114
-msgid "_Copy..."
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "शीर्षक:"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476
-#, fuzzy
-msgid "_Make available for offline use"
-msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+msgid "_Middle:"
+msgstr "बीचको:"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477
-#, fuzzy
-msgid "_Do not make available for offline use"
-msgstr "यसलाई अफलाइन उपलब्ध नगराउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
+msgid "_Last:"
+msgstr "अन्तिम:"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961
-msgid "Failed upgrading calendars."
-msgstr "पात्रोहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "प्रत्यय:"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "घटनटहरू र बैठकका सिर्जना गर्नका लागि '%s' पात्रो खोल्न अक्षम"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "सम्पर्क सूची सम्पादक"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105
-msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
-msgstr "त्यहाँ घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि पात्रो उपलब्ध छैन"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+msgid "_List name:"
+msgstr "सूची नाम:"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218
-msgid "Calendar Source Selector"
-msgstr "पात्रो स्रोत चयनकर्ता"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+msgid "Members"
+msgstr "सदस्यहरू"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433
-msgid "New appointment"
-msgstr "नयाँ भेटघाट"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr "इमेल ठेगाना टाइप गर्नुहोस् वा तलको सूची भित्र एउटा सम्पर्क तान्नुहोस्:"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "भेटघाट"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr "एउटा इमेल सूचीमा थप्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441
-msgid "New meeting"
-msgstr "नयाँ बैठक"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "सूचीबाट एउटा इमेल ठेगाना हटाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "बैठक"
+msgid "_Select..."
+msgstr "यस अनुरुप चयन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट इमेल ठेगाना घुसाउनुहोस्"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
+msgid "_Top"
+msgstr "माथि"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449
-msgid "New all day appointment"
-msgstr "नयाँ सबै दिनको भेटघाट"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
+msgid "_Up"
+msgstr "माथि"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "सबै दिनको भेटघाट"
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "_Down"
+msgstr "तल"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_तल"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457
-msgid "New calendar"
-msgstr "नयाँ पात्रो"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "सम्पर्क सूची सदस्यहरू"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "पात्रो"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
+msgid "_Members"
+msgstr "सदस्यहरू"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
+msgid "Error adding list"
+msgstr "सूची थप्दा त्रुटि"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
-msgid "Day View"
-msgstr "दिन दृश्य"
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "सूची परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
+
+#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
+msgid "Error removing list"
+msgstr "सूची हटाउँदा त्रुटि"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
-msgid "Work Week View"
-msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Name contains"
+msgstr "फोल्डर नाम \"%s\" ले फाइलनामहरूमा अनुमिति नभएको सङ्केतहरू समावेश गर्दछ"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
-msgid "Week View"
-msgstr "साप्ताहिक दृश्य"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
+msgid "Email begins with"
+msgstr "यसबाट इमेल सुरु हुन्छ"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
-msgid "Month View"
-msgstr "महिना दृश्य"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+msgid "Any field contains"
+msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
 #, fuzzy
-msgid "Any Field"
-msgstr "फाँट"
+msgid "evolution address book"
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "सहभागी"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187 ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192 ../src/e-util/e-web-view.c:380
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "यसमा नयाँ सन्देश पठाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194 ../src/e-util/e-web-view.c:382
 #, fuzzy
-msgid "Category"
-msgstr "कोटि हो"
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "सन्देश पठाउन सकिदैन: पठाउनेको ठेगाना अवैध छ ।"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "वर्गीकरण"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321 ../src/e-util/e-web-view.c:1349
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s पत्रमा क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
-msgid "Confidential"
-msgstr "गोप्य"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Click to open map for %s"
+msgstr " %s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Memo"
+msgid "Open map"
+msgstr "...मा मानचित्र्शा"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:438
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "अवस्थित छैन"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+msgid "List Members:"
+msgstr "सदस्यहरूको सूची"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "अवस्थित छ"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Nickname"
+msgstr "उपनाम"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "Location"
-msgstr "स्थान"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "आयोजक"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
+msgid "GroupWise"
+msgstr "समूहगत"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "व्यक्तिगत"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "सार्वजनिक"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
+msgid "Jabber"
+msgstr "ज्याबर"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304
-msgid "Recurrence"
-msgstr "पुनरावृत्ति"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
+msgid "MSN"
+msgstr "एम एस एन"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357
-msgid "Summary"
-msgstr "सारांश"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
+msgid "Yahoo"
+msgstr "याहू"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "गाडु-गाडु"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
+msgid "Skype"
+msgstr "स्काईप"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "समाविष्ट गर्दैन"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
+msgid "Twitter"
+msgstr "ट्विट्टर"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "हो"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+msgid "Company"
+msgstr "कम्पनी"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "होइन"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+msgid "Department"
+msgstr "विभाग"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408
-msgid "Error while opening the calendar"
-msgstr "पात्रो खुल्दै गर्दा त्रुटि"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Office"
+msgstr "कार्यालय"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414
-msgid "Method not supported when opening the calendar"
-msgstr "पात्रो खोल्दा विधिले समर्थन गरेन"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+msgid "Profession"
+msgstr "पेशा"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
-msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "पात्रो खोल्न अनुमति अस्विकार गर्यो"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+msgid "Position"
+msgstr "स्थिति"
 
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261
-msgid "Unknown error"
-msgstr "अज्ञात त्रुटि"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:830
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Manager"
+msgstr "प्रबन्धक"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "सचेतक सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+msgid "Assistant"
+msgstr "सहयोगी"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "सावधान पपअप गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:832
+msgid "Video Chat"
+msgstr "भिडियो कुराकानी"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:834
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "एउटा कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:835
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
+msgid "Phone"
+msgstr "फोन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "एउटा इमेल पठाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:836
+msgid "Fax"
+msgstr "फ्याक्स"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr "<b>सचेतक</b>"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:879
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:905
+msgid "Address"
+msgstr "ठेगाना"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>विकल्पहरू</b>"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+msgid "Home Page"
+msgstr "गृह पृष्ठ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr "<b>दोहोर्याउनुस्</b>"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+msgid "Web Log"
+msgstr "वेब लग"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "सचेतक थप्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "मोबाइल फोन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _message"
-msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:882
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Spouse"
+msgstr "पति/पत्नि"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "अनुकूलन सचेतक ध्वनि"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+msgid "Personal"
+msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "सन्देश:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Note"
+msgstr "द्रष्टव्य"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1133
+msgid "List Members"
+msgstr "सदस्यहरूको सूची"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1154
+msgid "Job Title"
+msgstr "काम शीर्षक"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "तर्कहरू:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1195
+msgid "Home page"
+msgstr "गृह पृष्ठ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "कार्यक्रम:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1205
+msgid "Blog"
+msgstr "ब्लग"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "सचेतक दोहोर्याउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3586 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:966
+msgid "Cancelled"
+msgstr "रद्द भयो"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "ध्वनि:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "सम्पर्क गाभ्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"before\n"
-"after"
-msgstr "अगाडि"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+msgid "_Merge"
+msgstr "गाभ्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
-msgid "extra times every"
-msgstr "प्रत्येक अतिरिक्त समय"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr "नक्कली सम्पर्क पत्ता लाग्यो"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
-"minute(s)\n"
-"hour(s)\n"
-"day(s)"
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
-"मिनेट\n"
-"घन्टा\n"
-"दिनहरू"
+"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
+"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days"
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
-"मिनेट\n"
-"घन्टा\n"
-"दिनहरू"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
-msgid ""
-"start of appointment\n"
-"end of appointment"
-msgstr "भेटघाटको सुरुआत"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "कार्य/ट्रिगर"
+"यो सम्पर्कको नाम वा इमेल ठेगाना\n"
+"यो फोल्डरमा पहिले नै अवस्थित छ । तपाईँ जसरी पनि यसलाई थप्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "परिवर्तन गरिएको सम्पर्क:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
-msgid "Alarms"
-msgstr "सचेतकहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
+msgid "New Contact:"
+msgstr "नयाँ सम्पर्क:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "संलग्नताको स्वचालित प्रदर्शन सुझाव दिनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "द्वन्दात्मक सम्पर्क:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "फाइल(हरू) संलग्न गर्नुहोस्"
-
-#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942
-#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451
-#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674
-#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
-msgid "None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "पुरानो सम्पर्क"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "सचेतकका लागि चयन गरिएको पात्रोहरू"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
 #, fuzzy
-msgid "Time and date:"
-msgstr "टाइम जोन:"
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or "
+"not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download "
+"its contents."
+msgstr ""
+"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । यसको अर्थ या त यो पुस्तक अफलाइन प्रयोगका लागि चिन्हित गरिएको 
छैन "
+"वा अफलाइन प्रयोगका लगि अहिले सम्म डाउनलोड गरिएको छैन । कृपया यसका सामग्री डाउनलोड गर्नका लागि एकपटक "
+"अनलाइन मोडमा ठेगाना पुस्तिका लोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866
-#, fuzzy
-msgid "Date only:"
-msgstr "मिति:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists and that permissions are "
+"set to access it."
+msgstr ""
+"हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न अक्षम थियौँ । कृपया %s बाटो अवस्थित भएको र यसको पहुँचका लागि तपाईँलाई अनुमति "
+"भएको जाँच गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
 #, fuzzy
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2
 msgid ""
-"60 minutes\n"
-"30 minutes\n"
-"15 minutes\n"
-"10 minutes\n"
-"05 minutes"
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To use LDAP in Evolution "
+"an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
 msgstr ""
-"६० मिनेट\n"
-"३० मिनेट\n"
-"१५ मिनेट\n"
-"१० मिनेट\n"
-"०५ मिनेट"
+"इभोल्युसनको यो संस्करणसँग यसमा कम्पाइल गरिएको LDAP समर्थन छैन ।  यदि तपाईँ इभोल्युसनमा LDAP प्रयोग गर्न 
चाहनुहुन्छ "
+"भने तपाईँले अनिवार्य एउटा LDAP-सक्षम इभोल्युसन प्याकेज स्थापना गर्नुपर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
-#, no-c-format
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
+#, fuzzy
 msgid ""
-"<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
-msgstr "<i>%u र %d लाई प्रयोगकर्ता र इमेल ठेगानाको डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिनेछ ।</i>"
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI was entered, or the "
+"server is unreachable."
+msgstr ""
+"यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न हामी असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्ट गर्नुभएको छ वा सर्भर 
पहुँच "
+"अयोग्य छ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 #, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सावधान गर्दछ</span>"
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "बिस्तृत सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:9
-msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सावधान गर्दछ</span>"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"या फिर्ता गर्न सर्भर कन्फिगर गरिएको होस् वा प्रदर्शन गर्न\n"
+"इभोल्युसन कन्फिगर गरिएको होस् भन्दा धेरै कार्डहरूमा यो क्वेरी मिल्यो ।\n"
+"कृपया तपाईँको खोजी अझ निर्दिष्ट भएको निश्चित गर्नुहोस् वा ठेगानापुस्तिकाका लागि\n"
+"डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा परिमाण दायरा बढाउनुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
 #, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">समय</span>"
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"यो क्वेरी कार्यान्वयन गर्ने समयले सर्भर सिमा वा\n"
+"तपाईँले यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि कन्फिगर गर्नुभएको सिमालाई नाघ्यो ।  कृपया तपाईँको खोजी\n"
+"अझ निर्दिष्ट गर्नुहोस् वा यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि डाइरेक्टरी सर्भर प्राथमिकताहरूमा \n"
+"समय सिमा बढाउनुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> पूर्वनिर्धारित स्वतन्त्र/ब्यस्त सर्भर</span>"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्ड यो क्वेरी पदवर्णन गर्न अक्षम थियो ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">साधारण</span>"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "यो ठेगाना पुस्तिकाका लागि ब्याकेन्डले यो क्वेरी कार्यसम्पादन गर्न अस्वीकार गर्यो ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">कार्यसूची</span>"
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This query did not complete successfully."
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "यस क्वेरी सफलताका साथ सम्पन्न भएन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">समय</span>"
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+msgid "card.vcf"
+msgstr "कार्ड.vcf"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">कार्य हप्ता</span>"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "दिनका अन्त्यहरू:"
+# भिसिएफ"
+# भिसिएफ"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
+msgid "list"
+msgstr "सूची"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Display"
-msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
+msgid "Move contact to"
+msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731
-msgid "Friday"
-msgstr "शुक्रबार"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "यसमा सम्पर्कहरू सार्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-msgid ""
-"Minutes\n"
-"Hours\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"मिनेट\n"
-"घन्टा\n"
-"दिनहरू"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "यसमा सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727
-msgid "Monday"
-msgstr "सोमबार"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
+msgid "No contacts"
+msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"Monday\n"
-"Tuesday\n"
-"Wednesday\n"
-"Thursday\n"
-"Friday\n"
-"Saturday\n"
-"Sunday"
-msgstr ""
-"सोमवार\n"
-"मंगलवार\n"
-"बुधवार\n"
-"बिहिवार\n"
-"शुक्रवार\n"
-"शनिवार\n"
-"आइतवार"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
-msgid "Pick a color"
-msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d सम्पर्क"
+msgstr[1] "%d सम्पर्कहरू"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "S_un"
-msgstr "आइतवार"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
+msgid "Error getting book view"
+msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732
-msgid "Saturday"
-msgstr "शनीबार"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr "सञ्चालन रोकियो"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
+msgid "Error modifying card"
+msgstr "कार्ड परिमार्जन गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
 #, fuzzy
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:"
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "सचेतक सूचनाका लागि पात्रोहरू चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
 
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "एउटा रिमाइन्डर देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्"
 
-#. This is the first half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
 #, fuzzy
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "एउटा रिमाइन्डर देखाउनुहोस्"
+#| msgid "Select all contacts"
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्याहरू देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "तपाईँ सबै विच्छेदन बिन्दुहरू मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
 #, fuzzy
-msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contact lists?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "तपाईँ यो मेमो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726
-msgid "Sunday"
-msgstr "आइतबार"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete contact list (%s)?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "के तपाईँ निश्चित रूपमा सूची र डिस्कबाट \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "तपाईँ %s यसलाई स्थायी रूपमा मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete these contacts?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "आजको बाँकी कार्यहरू:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want\n"
+#| "to delete contact (%s)?"
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "तपाईँ \"%s\" मेट्न चाहनुमा निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
-msgid "T_hu"
-msgstr "बिहि"
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
+#| "Do you really want to display this contact?"
+#| msgid_plural ""
+#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+#| "Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d सम्पर्क खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्याल पनि साथै खुल्नेछ ।\n"
+"तपाईँ साँच्चिकै यो सम्पर्कलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr[1] ""
+"%d सम्पर्कहरू खोल्दा %d नयाँ सञ्झ्यालहरू पनि साथै खुल्नेछ ।\n"
+"तपाईँ साँच्चिकै यी सबै सम्पर्कहरूलाई प्रदर्शन गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53
-msgid "Template:"
-msgstr "टेम्प्लेट:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
+#, fuzzy
+#| msgid "_Don't Display"
+msgid "_Don’t Display"
+msgstr "यो प्रदर्शन प्रयोग नगर्नु"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730
-msgid "Thursday"
-msgstr "बिहिबार"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "सबै सम्पर्कहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "टाइमजोन:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "यस रूपमा फाइल गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
-msgid "Time format:"
-msgstr "समय ढाँचा:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Given Name"
+msgstr "दिइएको नाम"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728
-msgid "Tuesday"
-msgstr "मंगलबार"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Family Name"
+msgstr "पारिवारिक नाम"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
+msgid "Email 2"
+msgstr "इमेल २"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729
-msgid "Wednesday"
-msgstr "बुधबार"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+msgid "Email 3"
+msgstr "इमेल ३"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "मा हप्ता सुरु हुन्छ:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "सहयोगी फोन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
-msgid "Work days:"
-msgstr "कार्य दिनहरू:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Business Phone"
+msgstr "व्यापारिक फोन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "व्यापारिक फोन २"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
-msgid "_24 hour"
-msgstr "२४ घन्टा"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Business Fax"
+msgstr "व्यापारिक फ्याक्स"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "वस्तुहरू मेमेट्दा यकीनका लागि सोध्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "कलब्याक फोन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "सप्ताहन्तहरूलाई मासिक दृश्यमा सङ्कुचन गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Car Phone"
+msgstr "कार फोन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "दिन सुरु हुन्छ:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "Company Phone"
+msgstr "कम्पनी फोन"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69
-msgid "_Fri"
-msgstr "शुक्र"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "गृह फोन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "गृह फोन २"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72
-msgid "_Mon"
-msgstr "सोम"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "गृह फ्याक्स"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "आई एस डी एन फोन"
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75
-msgid "_Sat"
-msgstr "शनि"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "Other Phone"
+msgstr "अन्य फोन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Other Fax"
+msgstr "अन्य फ्याक्स"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "समय भागहरू:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Pager"
+msgstr "पेजर"
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79
-msgid "_Tue"
-msgstr "मंगल"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "प्राथमिक फोन"
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81
-msgid "_Wed"
-msgstr "बुध"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Radio"
+msgstr "रेडियो"
 
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "टेलेक्स"
 
-#. This is the last half of a user preference.&#10;"Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85
-msgid "before every appointment"
-msgstr "प्रत्येक भेटघाट अगाडि"
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "एकाइ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पात्रो सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
+msgid "Title"
+msgstr "शीर्षक"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि कार्यसूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "भूमिका"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि मेमो सूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "Web Site"
+msgstr "वेब साइट"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
-#, fuzzy
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "रङ:"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "जर्नल"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
-msgid "Task List"
-msgstr "कार्य सूची"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12 ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
+msgid "Categories"
+msgstr "कोटिहरू"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
-msgid "Memo List"
-msgstr "मेमो सूची"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
+msgid "Open"
+msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "पात्रो गुण"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact List: "
+msgstr "सम्पर्क सूची: "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
-msgid "New Calendar"
-msgstr "नयाँ पात्रो"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
+msgid "Contact: "
+msgstr "सम्पर्क: "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "इभोल्युसन मिनिकार्ड"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
-#, fuzzy
-msgid "New Task List"
-msgstr "नयाँ कार्यसूची"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
+msgid "New Contact"
+msgstr "नयाँ सम्पर्क"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
-#, fuzzy
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "कार्य सूची गुण"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
+msgid "New Contact List"
+msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
-msgid "New Memo List"
-msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "हालको ठेगाना पुस्तिकामा %s फोल्डरसँग %d कार्डहरू छन्"
+msgstr[1] "हालको ठेगाना पुस्तिका फोल्डरसँग %d कार्डहरू छन्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "यो घटनालाई मेटाइएको छ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts: "
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "सम्पर्क"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "यो कार्यलाई मेटाइएको छ ।"
+#. Zoom-in button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "जूम बढाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "यो मेमोलाई मेटाइएको छ ।"
+#. Zoom-out button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr ""
-"%s  तपाईँले परिवर्तन गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरूलाई छोड्नुहुन्छ र सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?"
+#. Search button
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872 ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+msgid "_Find"
+msgstr "_Find"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr "सम्पर्क"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "यो घटना परिवर्तन गरिएको छ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस्\n"
+"\n"
+"वा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "यो कार्यलाई परिवर्तन गरिएको छ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।\n"
+"\n"
+"एउटा नयाँ सम्पर्क सिर्जना गर्न यहाँ डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "यो मेमोलाई परिवर्तन गरिएको छ ।"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"सम्पर्कका लागि खोजी गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
 msgstr ""
-"%s  तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरू छोड्नुहुन्छ र सम्पादक अद्यावधिक "
-"गर्नुहुन्छ?"
+"\n"
+"\n"
+"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s  तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016 ../src/shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Importing..."
+msgstr "आयात गर्दै..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "वैधानिकता त्रुटि: %s"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .csv file"
+msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349
-msgid " to "
-msgstr "लाई"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "आउट लुक CSV वा ट्याब (.csv, .tab)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353
-msgid " (Completed "
-msgstr " (पूरा भयो "
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355
-msgid "Completed "
-msgstr "पूरा भयो"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
+#, fuzzy
+#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "मोजिला CVS वा Tab (.cvs, .tab)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360
-msgid " (Due "
-msgstr " (देय "
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
+#, fuzzy
+#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "मोजिला CVS र ट्याब आयातकर्ता"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362
-msgid "Due "
-msgstr "देय "
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "इभोल्युसन CVS वा ट्याब (.cvs, .tab)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
 #, fuzzy
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
+msgstr "इभोल्युसन CSV र ट्याब आयातकर्ता"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
-msgid "Could not update object"
-msgstr "वस्तु अद्यावधिक गर्न सकेन"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
+#, fuzzy
+#| msgid "Can not open file"
+msgid "Can’t open .ldif file"
+msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "भेटघाट सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP डेटा साटासाट ढाँचा (.ldif)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "बैठक - %s"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "इभोल्युसन LDIF आयातकर्ता"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "भेटघाट - %s"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s"
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "इभोल्युसन भी-कार्ड आयातकर्ता"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
 #, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "कार्य - %s"
+msgid "Page %d"
+msgstr "पृष्ठ %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "मेमो - %s"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work Email"
+msgstr "कार्य इमेलमा"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
-#, fuzzy
-msgid "No Summary"
-msgstr "सारांश छैन"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home Email"
+msgstr "गृह इमेल"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
-msgid "Keep original item?"
-msgstr ""
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other Email"
+msgstr "अरु इमेल"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Work SIP"
+msgstr "कार्य SIP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975
-msgid "Copy selected text to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Home SIP"
+msgstr "गृह SIP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982
-msgid "Cut selected text to the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Other SIP"
+msgstr "अरु SIP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "उपलब्ध मद्दत हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996
-msgid "Paste text from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Jabber"
+msgstr "ज्याबर"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "हालको सञ्झ्याल बचत गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Yahoo"
+msgstr "याहू"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024
-msgid "Select all text"
-msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "गाडु-गाडु"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
-msgid "_Classification"
-msgstr "वर्गीकरण"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "MSN"
+msgstr "एम एस एन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:209
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
-#: ../ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "GroupWise"
+msgstr "समूहगत"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059
-#, fuzzy
-msgid "_Insert"
-msgstr "घुसाउनुहोस्"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Skype"
+msgstr "स्काईप"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
-msgid "_Options"
-msgstr "विकल्पहरू"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Twitter"
+msgstr "ट्विट्टर"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:55
-msgid "_View"
-msgstr "दृश्य"
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "गुगलटल्क"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "संलग्न फाइल..."
+#. To Translators:
+#. * if an email address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Email"
+msgstr "इमेल"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+#. To Translators:
+#. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "SIP"
+msgstr "SIP"
+
+#. To Translators:
+#. * if an IM address type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#. * IM=Instant Messaging
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "IM"
+msgstr "आइएम"
+
+#. To Translators:
+#. * if a phone number type is not one of the predefined types,
+#. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
+#.
+#: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
+msgctxt "addressbook-label"
+msgid "Phone"
+msgstr "फोन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093
-msgid "_Categories"
-msgstr "कोटिहरू"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "मिनेट"
+msgstr[1] "मिनेट"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "कोटिहरू प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनेर टगल गर्दछ"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "घन्टा"
+msgstr[1] "घन्टाहरू"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "टाइम जोन"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "दिन"
+msgstr[1] "दिनहरू"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
+msgid "Start time"
+msgstr "सुरु समय"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "सार्वजनिक"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
+msgid "Appointments"
+msgstr "भेटघाटहरू"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
-msgid "Classify as public"
-msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "सबै खारेज"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119
-msgid "_Private"
-msgstr "निजी"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121
-#, fuzzy
-msgid "Classify as private"
-msgstr "व्यक्तिगत रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380 ../src/mail/em-folder-properties.c:1034
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:66 ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 ../src/plugins/templates/templates.c:468
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126
-msgid "_Confidential"
-msgstr "गोप्य"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+msgid "_Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
-#, fuzzy
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "गोप्य रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "खारेज"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "भूमिका फाँट"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+msgid "Location:"
+msgstr "स्थान:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "भूमिका फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+msgid "location of appointment"
+msgstr "भेटघाटको स्थान"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
-msgid "_RSVP"
-msgstr "RSVP"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "रोकिएको समय:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "RSVP फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:8 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
-msgid "_Status Field"
-msgstr "वस्तुस्थिति फाँट"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "घण्टा"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "वस्तुस्थिति फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12 ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:6 ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनेट"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-msgid "_Type Field"
-msgstr "फाँट प्रकार"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
+msgid "No summary available."
+msgstr "सारांश उपलब्ध छैन ।"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+msgid "No description available."
+msgstr "वर्णन उपलब्ध छैन ।"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
+msgid "No location information available."
+msgstr "स्थान सूचना उपलब्ध छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
 #, fuzzy
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "सहभागि प्रकार फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+#| msgid "Evolution Test"
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "इभोल्युसन"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have %d alarms"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "तपाईँसँग %d सचेतकहरू छन्"
+msgstr[1] "तपाईँसँग %d सचेतकहरू छन्"
+
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
+msgid "Warning"
+msgstr "चेतावनी"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186
-#: ../composer/e-composer-private.c:67
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ"
+#| msgid "No"
+msgid "_No"
+msgstr "होइन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615
-#: ../composer/e-composer-actions.c:518
-msgid "Attach"
-msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
+msgid "_Yes"
+msgstr "हो"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670
-msgid "Save"
-msgstr "बचत गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the "
+"following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"एक इभोल्युसन पात्रो रिमाइन्डर ट्रिगर गर्न लागेको छ । यो रिमाइन्डर निम्न कार्यक्रम चलाउनका लागि कन्फिगर 
गरिएको "
+"हो:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"तपाईँ यो कार्यक्रम चलाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr "यदि अद्यावधिक आइपुगेमा यस वस्तुमा गरिएका परिवर्तनहरू छाडिनेछ"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "यो कार्यक्रमका बारेमा मलाई फेरि नसोध्नुहोस् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
-msgid "attachment"
-msgstr "संलग्न फाइल"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
+msgid "invalid time"
+msgstr "अवैध समय"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "हालको संस्करण प्रयोग गर्न अक्षम!"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d दिन"
+msgstr[1] "%d दिनहरू"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
-msgid "Could not open source"
-msgstr "स्रोत खुल्न सकेन"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d घन्टा"
+msgstr[1] "%d घन्टा"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "गन्तव्य खुल्न सकेन"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d मिनेट"
+msgstr[1] "%d मिनेट"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "गन्तव्य पढ्न मात्र हो"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107 ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392
+#: ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d सेकेण्ड"
+msgstr[1] "%d सेकेण्ड"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
-msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is "
+"canceled."
+msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले बैठक रद्द भएको थाहा नपाउन सक्छन् 
।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
-msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "नपठाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
-msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "सूचना पठाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "घटनालाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr "यो बैठकका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "कार्यलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been "
+"deleted."
+msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले कार्य मेटि सकिएको थाहा नपाउन 
सक्दछन् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "मेमोलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "तपाईँ यो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "वस्तुलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr "यो कार्यका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
-msgid "The event could not be deleted due to an error"
-msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "तपाईँ यो मेमोको लागि एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
-msgid "The task could not be deleted due to an error"
-msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been "
+"deleted."
+msgstr "यदि तपाईँले एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउनुहुन्न भने, अरू सहभागीहरूले मेमो मेटिएको थाहा नपाउन सक्दछन् 
।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
-msgid "The memo could not be deleted due to an error"
-msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "तपाईँ यो मेमो मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-msgid "The item could not be deleted due to an error"
-msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "यस मेमोका सबै सूचनाहरू मेटिने छन र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "सम्पर्कहरू...."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "प्रत्यायोजन प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr "यो भेटघाटको सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202
-msgid "_Alarms"
-msgstr "सचेतकहरू"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "तपाईँ यो भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "यो घटनाका लागि सचेतक सेट गर्न वा सेट बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "पुनरावृत्ति"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr "यो मेमोमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
-msgid "Send Options"
-msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgstr "यी भेटघाटहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "सबै दिनका घटना"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "तपाईँ यी{0} कार्यहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr "यी कार्यहरूका सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
-#, fuzzy
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "व्यस्त समय जस्तो देखाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "तपाईँ यी{0} मेमोहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr "यी मेमोहरूमा सबै सूचनाहरू मेटिने छन् र पूर्वावस्थामा ल्याउन सकिने छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "तपाईँ यो भेटघाटमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "सहभागीका लागि स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना क्वेरी गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "तपाईँले यो कार्यहरू परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301
-msgid "Appoint_ment"
-msgstr "भेटघाट"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "परिवर्तनहरू बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr ""
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "तपाईँ यो भेटघाटमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "यो घटनासँग सचेतक छ"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr "तपाईँले यो भेटघाट परिवर्तन गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "आयोजक:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "तपाईँ यो कार्यमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "प्रत्यायोजन गरिएकाहरू"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr "तपाईँले यो कार्यहरू परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म यसलाई बचत गरिएको छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "सहभागीहरू"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "तपाईँ यो मेमोमा गरिएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "सुरुआत मिति नभएको घटना"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "समाप्ति मिति नभएको घटना"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "सुरुआत मिति गलत छ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "समाप्ति मिति गलत छ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "सुरुआत समय त्रुटि छ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "समाप्ति समय गलत छ"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "चयन गरिएको आयोजकसँग अहिले खाता छैन ।"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr "तपाईँले यो मेमोमा परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ, तर अहिले सम्म तिनीहरूलाई बचत गरिएको छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक निमन्त्रणाहरू पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr "इमेल निमन्त्रणाहरू सबै सहभागीहरूलाई पठाउने छ र तिनीहरूलाई जवाफ गर्न अनुमति दिइनेछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220
-msgid "_Add "
-msgstr "थप्नुहोस् "
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40 ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "पठाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "'%s' पात्रो खोल्न अक्षम ।"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr "तपाईँ अद्यावधिक गरिएको बैठक सूचना सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "तपाईँले %s को पक्षमा कार्य गरिरहनुभएको छ"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
+msgstr "अद्यावधिक सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको पात्रो अद्यावधिक गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d दिन"
-msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d दिनहरू"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "तपाईँ यो कार्य सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा"
-msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgstr "इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट"
-msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ कार्य बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992
-msgid "Customize"
-msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
+"attachments."
+msgstr "केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन सक्छ ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ भेटघाट बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"15 minutes before appointment\n"
-"1 hour before appointment\n"
-"1 day before appointment"
-msgstr ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these "
+"attachments."
+msgstr "केही संलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । भेटघाट बचत गर्दा यी संलग्र फाइलहरू हराउने नतिजा आउन सक्छ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5
-msgid "Attendee_s..."
-msgstr "सहभागीहरू..."
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "अद्यावधिक गरिएको कार्य सूचना तपाईँ सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151
-msgid "Attendees"
-msgstr "सहभागीहरू"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgstr "अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "अनुकूलन सचेतक:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgid "Would you like to send this memo to participants?"
+msgstr "तपाईँ यो कार्य सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-msgid "Event Description"
-msgstr "घटना वर्णन"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this memo."
+msgstr "इमेल निमन्त्रणा सबै सहभागीहरूलाई पठाइने छ र यो कार्य स्वीकार्न गनीहरूलाई अनुमति दिइनेछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "सारांश:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
+msgstr "अद्यावधिक गरिएको कार्य सूचना तपाईँ सहभागीहरूलाई पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-msgid "_Alarm"
-msgstr "सचेतक"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
+msgid "Sending updated information allows other participants to keep their memo lists up to date."
+msgstr "अद्यावधिक सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको पात्रो अद्यावधिक गर्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर्णन:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239
-msgid "_Location:"
-msgstr "स्थान:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ यी{0} मेमोहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18
-msgid "_Time:"
-msgstr "समय:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "यो पात्रो स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "यो कार्यसूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "यो मेमो सूची स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ यी '{0}' भेटघाटहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid ""
-"a\n"
-"b"
+"This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
 #, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid ""
-"for\n"
-"until"
-msgstr "सम्म"
+"This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469
-msgid "Memo"
-msgstr "मेमो"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो बचत गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your "
+#| "appointment is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is "
+"about."
 msgstr ""
+"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको भेटघाटमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको भेटघाट के बारेमा हो भन्ने एउटा 
विचार "
+"दिनेछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "'%s' भित्र मेमोहरू खोल्न अक्षम ।"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो बचत गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566
-#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20
-msgid "To"
-msgstr "लाई"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is "
+#| "about."
+msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
+msgstr ""
+"एउटा अर्थपूर्ण सारांश तपाईँको कार्यमा थप्नाले तपाईँका प्रापकहरूलाई तपाईँको कार्य के बारेमा हो भन्ने एउटा 
विचार दिनेछ "
+"।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "सुरुआत मिति:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "तपाईँ सारांश बिना नै मेमो बचत गर्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "लाई:"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error loading calendar “{0}”"
+msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा त्रुटि ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "समूह:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिन्ह लगाएको छैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can "
+"accept appointments."
 msgstr ""
-"तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई प्रत्यायोजन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के प्रत्यायोजन गर्न "
-"चाहनुहुन्छ?"
+"तपाईँ एउटा चयन गरिएको पढ्ने-मात्र पात्रो स्रोत छ । पात्रो दृश्यलाई परिवर्तन गर्नुहोस् र एउटा पात्रो हाइलाइट 
"
+"गर्नुहोस् जसले भेटघाटहरू स्वीकार गर्न सक्दछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr ""
-"तपाईँले एक पुनरावृत्ति कार्यलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न "
-"चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
+msgid "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
-"तपाईँले पुनरावृत्तिक मेमोलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error loading task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "यो र प्राथमिक दृष्टान्तहरू"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि कार्यसूची चिन्ह लगाइँदैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "यो र भविष्यका दृष्टान्तहरू"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error loading memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
-msgid "All Instances"
-msgstr "सबै दृष्टान्तहरू"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि कार्यसूची चिन्ह लगाइँदैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "यो भेटघाटले पुनरावृत्तिहरू समाविष्ट गर्दछ जुन इभोल्युसनले सम्पादन गर्न सक्दैन ।"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
+msgstr "सङ्केतकमा डेटा थप्न असफल भयो"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "पुनरावृत्ति मिति अवैध छ"
+#. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Failed to save attachments"
+msgstr "संलग्न फाइलहरू"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr ""
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgstr "खोल्न असफल भयो"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "on"
-msgstr "मा"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to open memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
-msgid "first"
-msgstr "पहिलो"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to open task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] 
[forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
-msgid "second"
-msgstr "दोस्रो"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "third"
-msgstr "तेस्रो"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-msgid "fourth"
-msgstr "चौथो"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
+msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
 #, fuzzy
-msgid "fifth"
-msgstr "चौडाइ"
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] 
[Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "last"
-msgstr "अन्तिम"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
-msgid "Other Date"
-msgstr "अन्य मिति"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "पहिलो देखि १०औ सम्म"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "११औ देखि २०औ सम्म"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "२१औ देखि ३१औ सम्म"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "दिन"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
+msgstr "'%s'पात्रोमा भेटघाट फेला पार्यो"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
-msgid "on the"
-msgstr "मा"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
-msgid "occurrences"
-msgstr "घटनाहरू"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105
-msgid "Add exception"
-msgstr "अपवाद थप्नुहोस्"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
+msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "परिमार्जन गर्न चयन प्राप्त गर्न सकेन ।"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
-msgid "Modify exception"
-msgstr "अपवाद परिमार्जन गर्नुहोस्"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "मेट्नलाई चयन प्राप्त गर्न सकेन ।"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
+msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320
-msgid "Date/Time"
-msgstr "मिति/समय"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
+msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
-msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr "<b>अपवादहरू</b>"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
+msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
-#: ../mail/mail-config.glade.h:2
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3
-msgid "<b>Recurrence</b>"
-msgstr "<b>पुनरावृत्ति</b>"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5
-msgid "Every"
-msgstr "प्रत्येक"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "यो भेटघाट पुनरावृत्त हुन्छ"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-msgid ""
-"day(s)\n"
-"week(s)\n"
-"month(s)\n"
-"year(s)"
-msgstr ""
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
+#, fuzzy
+msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
-#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-msgid ""
-"for\n"
-"until\n"
-"forever"
-msgstr ""
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
-msgid "Send my alarms with this event"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
+msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
+msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Notify new attendees _only"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
+msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "पूरा गरिएको मिति गलत छ"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
+#, fuzzy
+msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
+#, fuzzy
+msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
+#, fuzzy
+msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
+#, fuzzy
+msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
+msgstr "पात्रो:हप्ता सुरु:०"
+
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
+#, fuzzy
+msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481
-msgid "Web Page"
-msgstr "वेब पृष्ठ"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
+msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
-msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">विविध</span>"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">वस्तु स्थिति</span>"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Failed to make an occurrence movable"
+msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउनुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
+msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
 msgid ""
-"High\n"
-"Normal\n"
-"Low\n"
-"Undefined"
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event "
+"and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
+msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
 msgid ""
-"Not Started\n"
-"In Progress\n"
-"Completed\n"
-"Canceled"
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo "
+"and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "प्रतिशत पूरा छ:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
+msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "वस्तुस्थिति:"
+#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task "
+"and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "मिति पूरा भयो:"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34
-msgid "_Priority:"
-msgstr "प्राथमिकता:"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+msgid "contains"
+msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "वेब पृष्ठ:"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+msgid "does not contain"
+msgstr "समाविष्ट गर्दैन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113
-msgid "_Status Details"
-msgstr "वस्तुस्थिति विवरण"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
+#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+msgid "Description"
+msgstr "वर्णन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "कार्यको वस्तुस्थिति विवरणहरू परिवर्तन /दृश्य क्लिक गर्नुहोस्"
+msgid "Any Field"
+msgstr "कुनै फाँट समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
-msgid "_Send Options"
-msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
+msgid "Classification"
+msgstr "वर्गीकरण"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317
-msgid "_Task"
-msgstr "कार्य"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+msgid "is"
+msgstr "हो"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320
-msgid "Task Details"
-msgstr "कार्य विवरण"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+msgid "is not"
+msgstr "होइन"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:522 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "सार्वजनिक"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
+#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोप्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "आयोजक"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "सहभागी"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:14 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23 ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
+msgid "Category"
+msgstr "कोटि"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
+msgid "Attachments"
+msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+msgid "Exist"
+msgstr "अवस्थित छ"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "अवस्थित छैन"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
+msgid "Recurrence"
+msgstr "पुनरावृत्ति"
+
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
+msgid "Occurs"
+msgstr "सावधानि ध्वनि आउँदा दृश्यात्मक सुचक प्रयोग गर्नुहोस"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "आयोजक:"
+#| msgid "is less than"
+msgid "Less Than"
+msgstr "भन्दा सानो छ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "देय मिति गलत छ"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Exactly"
+msgstr "कच्चा PNM ढाँचाहरूलाई नमूना डेटा भन्दा अघि ठीक एउटा सेतो खाली स्थान आवश्यक पर्दछ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "'%s' भित्र कार्यहरू खोल्न अक्षम ।"
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "More Than"
+msgstr "<small> एक भन्दा बढी वस्तु चयन गरिएको छ ।</small>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "सहभागीहरू..."
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "कोटिहरू..."
+#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25 ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
+msgid "New Appointment"
+msgstr "नयाँ भेटघाट"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
+msgid "New Meeting"
+msgstr "नयाँ बैठक"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
+msgid "Go to Today"
+msgstr "'आज'मा जानुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
+msgid "Go to Date"
+msgstr "'मिति' मा जानुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
 #, fuzzy
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "देय मिति:"
+#| msgid "It has recurrences."
+msgid "It has reminders."
+msgstr "विभाजकसँग"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "टाइम जोन:"
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
 #, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d दिन"
-msgstr[1] "%d दिनहरू"
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "पात्रो घटना: यसमा कुनै सारांश छैन ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
+msgid "calendar view event"
+msgstr "पात्रो दृश्य घटना"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "फोकस खोस्नुहोस्"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "यसमा %d घटना छ।"
+msgstr[1] "यसमा %d घटनाहरू छन् ।"
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
+msgid "It has no events."
+msgstr "यसमा कुनै घटना छैन ।"
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य: %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "एक साप्ताहिक कार्यको पात्रो दृश्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "एक वा धेरै दिनका लागि पात्रो दृश्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264 ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "हालको समय दायरा हेर्न र चयन गर्न एउटा तालिका"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
+msgid "Jump button"
+msgstr "जम्प बटन"
+
+#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "यहाँ क्लिक गर्नुहोस्, तपाईँले धेरै घटनाहरू फेला पार्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d हप्ता"
 msgstr[1] "%d हप्ताहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
+#, fuzzy
+#| msgid "Play a sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Play a sound"
+msgstr "नयाँ पत्रको लागि आवाज दिनुहोस्।"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
+#, fuzzy
+#| msgid "Pop up an alert"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "पप"
+
+#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#, fuzzy
+#| msgid "Send an email"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Send an email"
+msgstr "पठाउनुहोस्:"
+
+#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
+#, fuzzy
+#| msgid "Run a program"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Run a program"
+msgstr "अर्को प्रयोगकर्ताका रुपमा प्रोग्राम चलाउन प्रमाणीकरणको आवश्यकता पर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "कार्य सम्पादन गरिनुपर्ने अज्ञात कार्य"
+msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार: %s"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "भेटघाटको सुरुआत अगाडि %s %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the start"
+msgstr "बन्द गर्नु अघि छवि '%s' मा परिवर्तनहरू बचत गर्नहुन्छ ?"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "भेटघाटको सुरुआत पछाडि %s %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the start"
+msgstr "'%s' पछि अपेक्षित '('"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "भेटघाटको सुरुआतमा %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the start"
+msgstr "'%s' बुझिएन (सूची '['सँगै सुरु हुनुपर्दछ)"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "भेटघाटको समाप्त हुनु अगाडि %s %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s before the end"
+msgstr "सन्देश भरपाई पठाउनुहोस्:"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "भेटघाटको अन्त्य पछि %s %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s %s after the end"
+msgstr "%s पछि रद्दी"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "भेटघाटको अन्तमा %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "%s at the end"
+msgstr "`%s' बुझिएन (सूची ']'सँग अन्त्य हुनुपर्दछ)"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s at %s"
+msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s at %s"
-msgstr "%s मा %s"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s,\n"
+"र %s द्वारा लेखिएको।\n"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgctxt "cal-reminders"
 msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "अज्ञात ट्रिगर प्रकारका लागि %s"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258
-#, fuzzy
-msgid "I_mport"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
 
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340
-#, fuzzy
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "पात्रो चयन गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367
-#, fuzzy
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "कार्यसूची चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377
-#, fuzzy
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "पात्रोमा आयात गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "साप्ताहिक दृश्य: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384
-#, fuzzy
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "कार्यहरूलाई आयात गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "एक महिनाका लागि पात्रो दृश्य"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr " %s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "एक वा बढी हप्ताहरूका लागि पात्रो दृश्य"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214 ../src/e-util/e-filter-rule.c:770
+#: ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "शीर्षक विहिन"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220
-msgid "Start Date:"
-msgstr "सुरुआत मिति:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णन:"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
-msgid "Web Page:"
-msgstr "वेब पृष्ठ:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Categories"
+msgid "Categories:"
+msgstr "कोटिहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
 msgid "Summary:"
 msgstr "सारांश:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+msgid "Start Date:"
+msgstr "सुरुआत मिति:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "End Date"
+msgid "End Date:"
+msgstr "समाप्ति मिति"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
 msgid "Due Date:"
 msgstr "देय मिति:"
 
-#. write status
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1798
 msgid "Status:"
 msgstr "वस्तुस्थिति:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
 msgid "In Progress"
 msgstr "प्रगतिमा"
 
-#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current
-#. timezone.
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3583 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "पूरा भयो"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3577 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "सुरु गरिएको छैन"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
 msgid "Priority:"
 msgstr "प्राथमिकता:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1064
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2
+#: ../src/mail/message-list.c:322
 msgid "High"
 msgstr "उच्च"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
 msgid "Normal"
 msgstr "सामान्य"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1062
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4
+#: ../src/mail/message-list.c:320
 msgid "Low"
 msgstr "न्यून"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
-msgid "Created"
-msgstr "सिर्जना गरियो"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-msgid "End Date"
-msgstr "समाप्ति मिति"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Last modified"
-msgstr "परिमार्जित"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "सुरुआत मिति"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637
-msgid "Free"
-msgstr "स्वतन्त्र"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391
-msgid "Busy"
-msgstr "व्यस्त"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"भौगोलिक स्थितिलाई यस ढाँचामा प्रविष्ट गर्नुपर्छ: \n"
-"\n"
-"४५.४३६८४५,१२५.८६२५०१"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350 ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:536
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
-msgid "Yes"
-msgstr "हो"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+msgid "Web Page:"
+msgstr "वेब पृष्ठ:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "No"
-msgstr "होइन"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder `%s'"
+msgid "Creating view for calendar “%s”"
+msgstr "'%s' फोल्डर सिर्जना गर्दा त्रुटि: %s"
 
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978
-#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new task list"
+msgid "Creating view for task list “%s”"
+msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078
-msgid "Recurring"
-msgstr "पुनरावृत्ति"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create a new memo list"
+msgid "Creating view for memo list “%s”"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080
-msgid "Assigned"
-msgstr "मानाङ्कन गरियो"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "गन्तव्य पढ्न मात्र हो"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335
-#, fuzzy
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "सारांश छैन"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying events to the calendar “%s”"
+msgstr "पात्रो घटनाहरू"
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
 #, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "आयोजक: %s <%s>"
+msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
 #, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "आयोजक: %s"
+msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
 #, fuzzy
-msgid "Start: "
-msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+#| msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
+msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
 #, fuzzy
-msgid "Due: "
-msgstr "देय "
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "टिप्पणी:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-msgid "Undefined"
-msgstr "अपरिभाषित"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
+msgid "Select Date"
+msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
-msgid "0%"
-msgstr "०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+msgid "Select _Today"
+msgstr "आज चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
-msgid "10%"
-msgstr "१०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+msgid "January"
+msgstr "जनवरी"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
-msgid "20%"
-msgstr "२०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+msgid "February"
+msgstr "फेब्रुअरी"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
-msgid "30%"
-msgstr "३०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+msgid "March"
+msgstr "मार्च"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
-msgid "40%"
-msgstr "४०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+msgid "April"
+msgstr "अप्रिल"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
-msgid "50%"
-msgstr "५०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+msgid "May"
+msgstr "मे"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
-msgid "60%"
-msgstr "६०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+msgid "June"
+msgstr "जून"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
-msgid "70%"
-msgstr "७०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+msgid "July"
+msgstr "जुलाई"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
-msgid "80%"
-msgstr "८०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
+msgid "August"
+msgstr "अगस्ट"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
-msgid "90%"
-msgstr "९०%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
+msgid "September"
+msgstr "सेप्टेम्बर"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
-msgid "100%"
-msgstr "१००%"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
+msgid "October"
+msgstr "अक्टोबर"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
+msgid "November"
+msgstr "नोभेम्बर"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654
-msgid "Updating objects"
-msgstr "वस्तुहरू अद्यावधिक गर्दै"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
+msgid "December"
+msgstr "डिसेम्बर"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828
-#: ../composer/e-composer-actions.c:219
-msgid "Save as..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
-msgid "New _Task"
-msgstr "नयाँ कार्य"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई प्रत्यायोजन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के प्रत्यायोजन गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "वेब पृष्ठ खोल्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "तपाईँले एक पुनरावृत्ति कार्यलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934
-#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494
-msgid "_Save As..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक मेमोलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
-#, fuzzy
-msgid "P_rint..."
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
-msgid "C_ut"
-msgstr "काट्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "यो र प्राथमिक दृष्टान्तहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
-msgid "_Paste"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "यो र भविष्यका दृष्टान्तहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
+msgid "All Instances"
+msgstr "सबै दृष्टान्तहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
-msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
+#, fuzzy
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "प्राप्तिमञ्जूषामा नयाँ पत्रको लागि मात्र सूचना सिर्जना गर।"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
-msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "चयन गरिएको पाठलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste text from the clipboard"
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
-msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई मेट्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "चयन विषय मेटाउन?"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "एउटा कार्य थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
+#, fuzzy
+#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
+msgstr "संलग्न फाइलले एउटा वैध पात्रो सन्देश समाविष्ट गर्दैन"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% पूरा"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder units"
+msgid "Default calendar not found"
+msgstr "सिस्टम पूर्वनिर्धारित भेटाईयो '[{}] {}={}'"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "पूर्ण"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reminder units"
+msgid "Default memo list not found"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "पूरा हुने मिति"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
+#, fuzzy
+msgid "Default task list not found"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "देय मिति"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
+#, fuzzy
+msgid "No suitable component found"
+msgstr "उपयुक्त ड्राइभर पाइएन"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Priority"
-msgstr "प्राथमिकता"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading Calendar"
+msgid "Pasting iCalendar data"
+msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "सुरुआत मिति"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:818
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "आयोजक: %s <%s>"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "वस्तुस्थिति"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:822
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "आयोजक: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478
-msgid "Moving items"
-msgstr "वस्तुहरू सार्दै"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "स्थान: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-msgid "Copying items"
-msgstr "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "समय: %s %s "
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "नयाँ भेटघाट..."
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
-msgid "New All Day _Event"
-msgstr "सबै दिनका नयाँ घटना"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
-msgid "New _Meeting"
-msgstr "नयाँ बैठक"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2304
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
 
-#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799
-msgid "_Current View"
-msgstr "हालको दृश्य"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308 ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
-msgid "Select T_oday"
-msgstr "आज चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311 ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2317
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2320
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
-msgid "_Select Date..."
-msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "सुरुआत मिति"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
-#, fuzzy
-msgid "Pri_nt..."
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "समाप्ति मिति"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "पात्रोलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Created"
+msgstr "सिर्जना गरियो"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "पात्रोमा सार्नुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
+msgid "Last modified"
+msgstr "पछिल्लो परिमार्जन"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15 ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
+msgid "Source"
+msgstr "स्रोत"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "बैठक कार्य तालिकाबद्ध बनाउनुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1247 ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
+msgid "Unknown"
+msgstr "अज्ञात"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्..."
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Source with UID “%s” not found"
+msgstr "%s युआइडीसँग कुनै सन्देश छैन"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823
-msgid "_Reply"
-msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
+#, fuzzy
+msgid "Creating an event"
+msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330
-#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
+#, fuzzy
+msgid "Creating a memo"
+msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
+#, fuzzy
+msgid "Creating a task"
+msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
-msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+msgid "Recurring"
+msgstr "पुनरावृत्ति"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+msgid "Assigned"
+msgstr "मानाङ्कन गरियो"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
+msgid "Yes"
+msgstr "हो"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896 ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+msgid "No"
+msgstr "होइन"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
 msgid "Accepted"
 msgstr "स्वीकार गरियो"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
 msgid "Declined"
 msgstr "घटायो"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
 msgid "Tentative"
 msgstr "तत्कालको लागि"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
 msgid "Delegated"
 msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
 #, fuzzy
 msgid "Needs action"
 msgstr "कार्य आवश्यक छ"
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879 ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:606
+msgid "Free"
+msgstr "स्वतन्त्र"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
+msgid "Busy"
+msgstr "व्यस्त"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"भौगोलिक स्थितिलाई यस ढाँचामा प्रविष्ट गर्नुपर्छ: \n"
+"\n"
+"४५.४३६८४५,१२५.८६२५०१"
+
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Modifying an event"
+msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक घटनालाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Modifying a memo"
+msgstr "तपाईँले पुनरावृत्तिक मेमोलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Modifying a task"
+msgstr "तपाईँले एक पुनरावृत्ति कार्यलाई परिमार्जन गरिरहनु भएको छ । तपाईँ के परिमार्जन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
+#, fuzzy
+msgid "Removing an event"
+msgstr "घटना"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Removing a memo"
+msgstr "मेमो"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing folder %s"
+msgid "Removing a task"
+msgstr "हटाउँदैछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting information sent"
+msgid "Deleting an event"
+msgid_plural "Deleting %d events"
+msgstr[0] "बैठक सूचना पठाइयो"
+msgstr[1] "बैठक सूचना पठाइयो"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting Update"
+msgid "Deleting a memo"
+msgid_plural "Deleting %d memos"
+msgstr[0] "बैठक अद्यावधिक"
+msgstr[1] "बैठक अद्यावधिक"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Meeting - %s"
+msgid "Deleting a task"
+msgid_plural "Deleting %d tasks"
+msgstr[0] "बैठक - %s"
+msgstr[1] "बैठक - %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pasting an event"
+msgid_plural "Pasting %d events"
+msgstr[0] "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr[1] "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading memos"
+msgid "Pasting a memo"
+msgid_plural "Pasting %d memos"
+msgstr[0] "मेमोहरू लोड गर्दै"
+msgstr[1] "मेमोहरू लोड गर्दै"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Loading tasks"
+msgid "Pasting a task"
+msgid_plural "Pasting %d tasks"
+msgstr[0] "कार्यहरू लोड गर्दै"
+msgstr[1] "कार्यहरू लोड गर्दै"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating an event"
+msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating query"
+msgid "Updating a memo"
+msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Updating objects"
+msgid "Updating a task"
+msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
+msgstr "'%s' पात्रो खोल्न अक्षम ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
 #, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "स्थान: %s"
+msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
+msgstr ""
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
 #, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "समय: %s %s "
+msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Purging events in the calendar “%s”"
+msgstr "पात्रो घटनाहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
+#, c-format
+msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
+#, c-format
+msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "Purging"
+msgid "Purging events"
+msgstr "घटनाहरू छैन"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Memos"
+msgid "Purging memos"
+msgstr "मेमोहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Tasks"
+msgid "Purging tasks"
+msgstr "कार्यहरू:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide completed tasks"
+msgid "Expunging completed tasks"
+msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
+#, c-format
+msgid "Moving an event"
+msgid_plural "Moving %d events"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying an event"
+msgid_plural "Copying %d events"
+msgstr[0] "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै"
+msgstr[1] "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving a memo"
+msgid_plural "Moving %d memos"
+msgstr[0] "वस्तुहरू सार्दै"
+msgstr[1] "वस्तुहरू सार्दै"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying a memo"
+msgid_plural "Copying %d memos"
+msgstr[0] "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै"
+msgstr[1] "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving items"
+msgid "Moving a task"
+msgid_plural "Moving %d tasks"
+msgstr[0] "वस्तुहरू सार्दै"
+msgstr[1] "वस्तुहरू सार्दै"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying items"
+msgid "Copying a task"
+msgid_plural "Copying %d tasks"
+msgstr[0] "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै"
+msgstr[1] "वस्तुहरू प्रतिलिपि बनाउँदै"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113
+#: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -6585,796 +7183,1806 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Event’s time is in the past"
+msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
 #, fuzzy
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस्"
+#| msgid "Start date is wrong"
+msgid "Start date is not a valid date"
+msgstr "सुरुआत मिति:"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
+#, fuzzy
+#| msgid "Start time is wrong"
+msgid "Start time is not a valid time"
+msgstr "सुरुआत समय"
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541
-#: ../calendar/gui/print.c:825
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 ../src/mail/e-mail-display.c:2116
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/mail-send-recv.c:490
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1288 ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
+#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073 ../src/shell/e-shell.c:1097
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+msgid "Unknown error"
+msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544
-#: ../calendar/gui/print.c:827
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
+#, fuzzy
+#| msgid "Send options not available."
+msgid "End date is not a valid date"
+msgstr "समाप्ति मिति"
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid time"
+msgid "End time is not a valid time"
+msgstr "समाप्ति समय"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
+msgid "_Categories"
+msgstr "कोटिहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "कोटिहरू प्रदर्शन गर्ने कि नगर्ने भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "टाइम जोन"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "सबै दिनका घटना"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "सार्वजनिक"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623
+msgid "Classify as public"
+msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
+msgid "_Private"
+msgstr "निजी"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Classify as private"
+msgstr "सार्वजनिक रूपमा वर्गिकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
+msgid "_Confidential"
+msgstr "गोप्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "गोप्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Start time:"
+msgstr "सुरुआत समय:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_End time:"
+msgstr "समाप्ति समय:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
+#, fuzzy
+#| msgid "All Day Event"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "All da_y event"
+msgstr "सबै दिनका घटना"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "General"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
+#, fuzzy
+#| msgid "Reminder!"
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Reminders"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Recurrence"
+msgstr "पुनरावृत्ति"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Attachments"
+msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
+#, fuzzy
+msgctxt "ECompEditorPage"
+msgid "Schedule"
+msgstr "आफ्नो कार्यहरू लाई समयबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "हप्ता"
+#| msgid "Meeting - %s"
+msgid "Meeting — %s"
+msgstr "बैठक - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "हो. (जटिल पुनरावृति)"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Appointment - %s"
+msgid "Appointment — %s"
+msgstr "भेटघाट - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "प्रत्येक दिन"
-msgstr[1] "प्रत्येक %d दिनहरू"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "प्रत्येक हप्ता"
-msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ताहरू"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "प्रत्येक हप्तामा"
-msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ता"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
+#, fuzzy
+#| msgid "List"
+msgid "_List:"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "स्टारस्केप..."
 
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806
-msgid " and "
-msgstr " र "
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Memo — %s"
+msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Memo - %s"
+msgid "Memo — %s"
+msgstr "मेमो - %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "संलग्न फाइल"
+msgstr[1] "संलग्न फाइल"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201 ../src/e-util/e-attachment.c:2442
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load “%s”"
+msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203 ../src/e-util/e-attachment.c:2445
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these "
+#| "attachments."
+msgid "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download is finished."
+msgstr "केही सलग्र फाइलहरू डाउनलोड भइरहेका छन् । कार्य बचत गर्दा ति सलग्र फाइलहरू हराउने नगिजा आउन सक्छ ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
 #, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "यसको %s दिन"
+msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
 #, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "यसको %s %s "
+msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647 ../src/composer/e-composer-actions.c:320
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "संलग्न फाइल..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649 ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
+msgid "Attach a file"
+msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachments"
+msgid "_Attachments"
+msgstr "संलग्न फाइलहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Attachments"
+msgid "Show attachments"
+msgstr "संलग्न फाइलहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+msgid "Icon View"
+msgstr "प्रतिमा दृश्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+msgid "List View"
+msgstr "सूची दृश्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
 #, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "प्रत्येक महिना"
-msgstr[1] "प्रत्येक %d महिनाहरू"
+msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
 #, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "प्रत्येक वर्ष"
-msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षहरू"
+msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867
-#, fuzzy, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "%d समयको कुल"
-msgstr[1] "%d समयहरूको कुल"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on 
(date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878
-msgid ", ending on "
-msgstr ", मा अन्त्य "
-
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900
-msgid "Starts"
-msgstr "सुरु हुन्छ"
-
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914
-msgid "Ends"
-msgstr "समाप्त हुन्छ"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Due"
-msgstr "देय"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete selected attendee"
+msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
+msgstr[0] "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
+msgstr[1] "सम्पर्क मेट्न असफल भयो"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "आइ पात्रो सूचना"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Attendees"
+msgid "A_ttendees"
+msgstr "सहभागीहरू"
 
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "आइ पात्रो त्रुटि"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
-msgid "An unknown person"
-msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
+msgstr "भूमिका फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
 
-#. Describe what the user can do
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "भूमिका फाँट"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "भूमिका फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
+msgid "_RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "RSVP फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
+msgid "_Status Field"
+msgstr "वस्तुस्थिति फाँट"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "वस्तुस्थिति फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
+msgid "_Type Field"
+msgstr "फाँट प्रकार"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "टाइमजोन प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "एउटा आयोजक आवश्यक छ ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "कम्तिमा पनि एक सहभागी आवश्यक छ ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "आयोजक:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "सहभागीहरू..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
+msgid "Add exception"
+msgstr "अपवाद थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
+msgid "Modify exception"
+msgstr "अपवाद परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
+msgid "on"
+msgstr "मा"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "first"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "first"
+msgstr "पहिलो:"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] 
[forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "second"
+msgstr "सेकेण्ड"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "third"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "third"
+msgstr "तेस्रो-पक्ष सफ्टवेयर विकासकर्ताले प्रदान गरेका"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "fourth"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fourth"
+msgstr "एक चौथाइ"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
+#, fuzzy
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "fifth"
 msgstr ""
-"<br> कृपया तलका सूचनाहरूलाई पुनरावोलोकन गर्नुहोस्, र त्यसपछि तलको मेनुबाट एक कार्य चयन "
-"गर्नुहोस् ।"
+"जीएनयू साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्र संस्करण २ अन्तर्गत  इजाजत दिइयो\n"
+"\n"
+"भिनो निशुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँ यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जीएनयू साधरण सार्वजनिक 
इजाजतपत्रको\n"
+"सर्त अन्तर्गत पुन: वितरण गर्न  र/वा\n"
+"परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ\n"
+"; चाहे त्यो इजाजतपत्रको\n"
+" संस्करण २, वा (विकल्पमा) पछिल्लो कुनै संस्करण ।\n"
+"\n"
+"भिनो भविष्यमा उपयोगी हुनेछ भन्ने आशामा वितरण गरिएको हो,\n"
+"तर कुनै निश्चितता बिना; निश्चित उद्देश्यका लागि मर्कान्टाबिलिटि वा फिटनेसको लागू गरिएको निश्चितता बिना\n"
+"वितरण गरिन्छ । विस्तृत विवरणका लागि जीएनयू\n"
+"साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्र हेर्नुहोस् ।\n"
+"\n"
+"तपाईँ यो कार्यक्रमको साथसाथै जीएनयू साधरण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि\n"
+"प्राप्त गर्नुपर्नेछ; यदि छैन भने, स्वतन्त्र सफ्टवेयर\n"
+"संघ, संस्था., ५१ फ्राङ्कलिन गल्ली, पाँचौ तल्ला, Boston, MA\n"
+"02110-1301, USA लाई लेख्नुहोस् ।\n"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] 
[Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
+#, fuzzy
+#| msgid "last"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "last"
+msgstr "अन्तिम:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "बैठक रद्द गरिएको छ, यद्यपि तपाईँको पात्रोमा यो फेला पार्न सकिएन ।"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Date"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Other Date"
+msgstr "अन्य..."
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "कार्य रद्द गरिएको छ, यद्यपि यसलाई तपाईँको कार्यसूचीमा फेला पार्न सकिएन"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "1st to 10th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "दशौँ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> ले बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ ।"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
+#, fuzzy
+#| msgid "11th to 20th"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "एघारौँ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "बैठक सूचना"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the 
exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "21st to 31st"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "२१औ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> बैठकमा %s को उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "day"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day"
+msgstr "दिन"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमबार "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "बैठक प्रस्ताव"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगलबार "
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "<b>%s</b> अवस्थित बैठकमा समाविष्ट हुने ईच्छा गर्दछ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधबार "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "बैठक अद्यावधिक"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Thursday"
+msgstr "बिहिबार "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "<b>%s</b> नवीनतम बैठक सूचना प्राप्त गर्न इच्छा गर्दछ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रबार "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "बैठक अद्यावधिक अनुरोध"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनिबार"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "<b>%s</b> बैठक अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Sunday"
+msgstr "आइतबार "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "बैठक जवाफ"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "on the"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "on the"
+msgstr "मा"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr "<b>%s</b> ले एउटा बैठक रद्द गरेको छ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
+#, fuzzy
+#| msgid "occurrences"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "occurrences"
+msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "बैठक रद्द"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "भेटघाट"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
-msgstr "<b>%s</b> एक अबोध्य सन्देश पठाएको छ ।"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
+#, fuzzy
+#| msgid "This task recurs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This task rec_urs"
+msgstr "कार्य"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "खराब बैठकको सन्देश"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
+#, fuzzy
+#| msgid "This memo recurs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This memo rec_urs"
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "<b>%s</b>ले कार्य सूचना प्रकाशित गरेको छ ।"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
+#, fuzzy
+#| msgid "This appointment rec_urs"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "This component rec_urs"
+msgstr "पया्लेट कम्पोनेन्ट होईन।"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430
-msgid "Task Information"
-msgstr "कार्य सूचना"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrence exception date is invalid"
+msgstr "अवैध मिति ढाँचा %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "<b>%s</b>ले %s लाई एउटा कार्य कार्सम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
+msgid "End time of the recurrence is before the start"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
-msgstr "<b>%s</b>ले तपाईँलाई एउटा कार्य कार्यसम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence"
+msgid "R_ecurrence"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "कार्य प्रस्ताव"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
+#, fuzzy
+#| msgid "It has recurrences."
+msgid "Set or unset recurrence"
+msgstr "एकैसाथ प्राप्त गर्न र सेट/अनसेट गर्न सकिँदैन\n"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
-msgstr "<b>%s</b> अवस्थित कार्यमा थपिने ईच्छा गर्दछ ।"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#, fuzzy
+#| msgid "Every"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "Every"
+msgstr "सबै अागमन कलहरु फर्वाड गर्ने"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447
-msgid "Task Update"
-msgstr "कार्य अद्यावधिक"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#, fuzzy
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "day(s)"
+msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "<b>%s</b> नविन कार्य सूचना प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ ।"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#, fuzzy
+#| msgid "week(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "week(s)"
+msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "कार्य अद्यावधिक अनुरोध"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#, fuzzy
+#| msgid "month(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "month(s)"
+msgstr "मासिक दृश्य: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "<b>%s</b> ले कार्य मानाङ्कनमा जवाफ पठाएको छ ।"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#, fuzzy
+#| msgid "year(s)"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "year(s)"
+msgstr "बर्ष:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
-msgid "Task Reply"
-msgstr "कार्य जवाफ"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#, fuzzy
+#| msgid "for"
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "for"
+msgstr "लागि"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr "<b>%s</b>ले कार्य रद्द गरेको छ ।"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#, fuzzy
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "until"
+msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाकि"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "कार्य रद्द"
+#. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+msgctxt "ECompEditorPageRecur"
+msgid "forever"
+msgstr "सधैँभरि"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "खराब कार्य सन्देश"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "यो भेटघाटले पुनरावृत्तिहरू समाविष्ट गर्दछ जुन इभोल्युसनले सम्पादन गर्न सक्दैन ।"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b>ले स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना प्रकाशित गरको छ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Exceptions</b>"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "<b>अपवादहरू</b>"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:852 ../src/mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "A_dd"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "<b>%s</b>ले तपाईँको स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना अनुरोध गर्दछ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Re_move"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोध"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
+msgid "Preview"
+msgstr "पुर्वावलोकन"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "<b>%s</b> स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To:"
+msgid "Send To"
+msgstr "पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त जवाफ"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1554
+#, fuzzy
+#| msgid "Reminder!"
+msgid "_Reminders"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "खराब स्वतन्त्र/व्यस्त सन्देश"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
+#, fuzzy
+#| msgid "Default appointment reminder"
+msgid "Set or unset reminders"
+msgstr "<unset>"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "सन्देश ठीकसँग ढाँचाबद्ध गरेको देखिँदैन"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Reminder!"
+msgid "Reminders"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "सन्देशले असमर्थित अनुरोधहरू मात्र समाविष्ट गर्दछ ।"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1638
+#, fuzzy
+#| msgid "Reminder!"
+msgid "_Reminder"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "संलग्न फाइलले एउटा वैध पात्रो सन्देश समाविष्ट गर्दैन"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1671
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d day before appointment"
+#| msgid_plural "%d days before appointment"
+msgid "%d day before"
+msgid_plural "%d days before"
+msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d दिन"
+msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d दिनहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1678
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d hour before appointment"
+#| msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgid "%d hour before"
+msgid_plural "%d hours before"
+msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा"
+msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d घन्टा"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d minute before appointment"
+#| msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgid "%d minute before"
+msgid_plural "%d minutes before"
+msgstr[0] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट"
+msgstr[1] "भेटघाट अगाडि %d मिनेट"
+
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1693
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "संलग्न फाइलसँग दृश्ययोग्य पात्रो वस्तु छैन"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
+#, fuzzy
+#| msgid "15 minutes before appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "15 minutes before"
+msgstr "१५ मिनेट"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "पूरा अद्यावधिक गर्नुहोस्\n"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
+#, fuzzy
+#| msgid "1 hour ago"
+#| msgid_plural "%d hours ago"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 hour before"
+msgstr "एक घण्टा पहिला"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "वस्तु अवैध छ र अद्यावधिक गर्न सकिँदैन\n"
+#. Translators: Predefined reminder's description
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
+#, fuzzy
+#| msgid "1 day before appointment"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "1 day before"
+msgstr "१ दिन"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको एक सहभागीबाट होइन । एक सहभागीको रूपमा समावेश थप्नुहुन्छ?"
+#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1711
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom"
+msgstr "अनुकूल"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "अवैध वस्तु स्थितिको कारणले सहभागीको वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन!\n"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+#, fuzzy
+#| msgid "minute(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "मिनेट"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गरियो\n"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
+#, fuzzy
+#| msgid "hour(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "घण्टा"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
+#, fuzzy
+#| msgid "day(s)"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "day(s)"
+msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "before"
+msgstr "पहिले"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "after"
+msgstr "पछि"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1901
+#, fuzzy
+#| msgid "Start"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "start"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "end"
+msgstr "अन्त"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
+#, fuzzy
+#| msgid "_Repeat the alarm"
+msgid "Re_peat the reminder"
+msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "extra times every"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "extra times every"
+msgstr "अतिरिक्त "
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "minutes"
+msgstr "मिनेट"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "hours"
+msgstr "घण्टा"
+
+#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
+
+#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom _message"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom alarm sound"
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "Custom reminder _sound"
+msgstr "ध्वनि"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088
+#, fuzzy
+#| msgid "Select sound file"
+msgid "Select a sound file"
+msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2116
+msgid "_Program:"
+msgstr "कार्यक्रम:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2141
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "तर्कहरू:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2173
+#, fuzzy
+#| msgid "Send To:"
+msgid "_Send To:"
+msgstr "संग पठाउन :"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "_Schedule Meeting..."
+msgid "_Schedule"
+msgstr "आफ्नो कार्यहरू लाई समयबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "सहभागीका लागि स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना क्वेरी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Summary:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Summary:"
+msgstr "सारांश"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Location:"
+msgstr "स्थान:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
+#, fuzzy
+#| msgid "_Categories..."
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Categories..."
+msgstr "कोटिहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "_Description:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन: "
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#, fuzzy
+#| msgid "_Web Page:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Web page:"
+msgstr "वेब पृष्ठ:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#, fuzzy
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "ह्यु:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "_Date completed:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr " (पूरा भयो "
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#, fuzzy
+#| msgid "Public"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Public"
+msgstr "सार्वजनिक"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Private"
+msgstr "व्यक्तिगत"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोप्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
+#, fuzzy
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Not Started"
+msgstr "सुरु गरिएको छैन"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "In Progress"
+msgstr "प्रगति हुँदैछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Completed"
+msgstr "पुरा भयो"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Cancelled"
+msgstr "रद्द भयो"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#, fuzzy
+#| msgid "Status:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "_Status:"
+msgstr "वस्तुस्थिति:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Undefined"
+msgstr "अपरिभाषित"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "High"
+msgstr "उच्च"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Normal"
+msgstr "साधारण"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Low"
+msgstr "न्यून"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
+#, fuzzy
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Percent complete:"
+msgstr "प्रतिशत पूरा: %i"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "टाइमजोन:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
+#, fuzzy
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "Show time as _busy"
+msgstr "समय व्यस्त देखाउने कि नदेखाउने भनेर टगल गर्दछ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
+msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr ""
-"सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने यो वस्तु लामो समय सम्म अवस्थित रहदैँन"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "वस्तु पठाइयो!\n"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
+msgid "Task’s due date is in the past"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "वस्तु पठाउन सकिएन!\n"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
+msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "एउटा कार्य रोज्नुहोस्:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350
-msgid "Update"
-msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Due date is not a valid date"
+msgstr "देय मितिसँग"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
-msgid "Accept"
-msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed date is wrong"
+msgid "Completed date is not a valid date"
+msgstr "_समय र मिति"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "मोटामोटी स्वीकार गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "1 minute in the future"
+#| msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgid "Completed date cannot be in the future"
+msgstr "भविश्यमा १ मिनट"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54
-msgid "Decline"
-msgstr "घटाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "All _Day Event"
+msgid "All _Day Task"
+msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना पठाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgid "Toggles whether to have All Day Task"
+msgstr "सबै दिनको घटना छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "उत्तरदाताको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Assigned Task - %s"
+msgid "Assigned Task — %s"
+msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "नवीनतम सूचना पठाउनुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgid "Task — %s"
+msgstr "कार्य - %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1
-msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
+msgid "attachment"
+msgstr "संलग्न फाइल"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--लाई--"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _updates to attendees"
+msgid "Sending notifications to attendees..."
+msgstr "सूचनाहरू छैन"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "पात्रो सन्देश"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Changes"
+msgid "Saving changes..."
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">बन्द गर्नु अगाडि परिवर्तनहरू \"%s\" कागजातमा बचत गर्नुहुन्छ 
?</span>\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँले बचत नगरिकन बन्द गर्नु भएमा, तपाईँको परिवर्तनहरू छोडिने छन् ।"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "मिति:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "No Summary"
+msgstr "सारांश"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "पात्रो लोड हुँदै"
+#. == Button box ==
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984 ../src/composer/e-composer-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743 ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399 ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
+msgid "_Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "पात्रो लोड हुँदै..."
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
+msgid "Close the current window"
+msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "आयोजक:"
+#. copy menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134 ../src/mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+msgid "_Copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "सर्भर सन्देश:"
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/e-util/e-web-view.c:1977
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:136 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "चयनको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#. cut menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+msgid "Cu_t"
+msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "चयन काट्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut the selection"
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "चयन मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
+#, fuzzy
+#| msgid "View"
+msgid "View help"
+msgstr "एस्लेरिओटका लागि मद्दत हेर्नुहोस्"
+
+#. paste menu item
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+msgid "_Paste"
+msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+msgid "_Print..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+msgid "Select _All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+msgid "Select all text"
+msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
+msgid "_Classification"
+msgstr "वर्गीकरण"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#, fuzzy
+msgid "_Insert"
+msgstr "insert"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098 ../src/composer/e-composer-actions.c:371
+msgid "_Options"
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:178 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "_View"
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Save current changes"
+msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122 ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Save and Close"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file and close the window"
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626 ../src/calendar/gui/print.c:2646
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631 ../src/calendar/gui/print.c:2648
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045 ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205 ../src/calendar/gui/print.c:2093
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "यो हप्ता"
+
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
+#, fuzzy
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "एउटा टाइम जोन चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880 ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "यस अनुरुप चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "प्रमुख व्यक्तिहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Required Participants"
 msgstr "आवश्यक सहभागीहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "वैकल्पिक सहभागीहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Resources"
 msgstr "संसाधन"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+msgid "Attendees"
+msgstr "सहभागीहरू"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1243
 msgid "Individual"
 msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:976
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
 msgid "Resource"
 msgstr "संसाधन"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:977
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Room"
 msgstr "कोठा"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/print.c:991
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
 msgid "Chair"
 msgstr "कुर्सी"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1261
 msgid "Required Participant"
 msgstr "आवश्यक सहभागी"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:993
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "वैकल्पिक सहभागी"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "सहभागी नभएको"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
 msgid "Needs Action"
 msgstr "कार्य आवश्यक छ"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "सहभागी                          "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार"
+
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673 ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
 msgid "In Process"
 msgstr "प्रक्रियामा"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %B %d, %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %m/%d/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "GIF पढ्न असफल: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349
+#: ../src/smime/gui/component.c:61
+msgid "Enter password"
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
 msgid "Out of Office"
 msgstr "कार्यालय बाहिर"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
 msgid "No Information"
 msgstr "सूचना छैन"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
-msgid "A_ttendees..."
-msgstr "सहभागी..."
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "सहभागीहरू..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
 msgid "O_ptions"
 msgstr "विकल्पहरू"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "कार्य गर्ने घन्टाहरू मात्र देखाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "जुम घटाएको देखाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
 msgid "_Autopick"
 msgstr "अटोपिक"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "सबै जनता र संसाधन"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "सबै जनताहरू र एउटा संसाधन"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
 msgid "_Required people"
 msgstr "आवश्यक जनता"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "आवश्यक जनता र एउटा संसाधन"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
 msgid "_Start time:"
 msgstr "सुरुआत समय:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
 msgid "_End time:"
 msgstr "समाप्ति समय:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Location: %s"
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729 ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "सारांश: %s"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "एउटा सहभागी थप्नका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "साझा नाम"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Member"
+msgstr "सदस्य"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "लाई प्रत्यायोजन गरिएको"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "Delegated From"
 msgstr "यसबाट प्रत्यायोजन गरिएको"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "लाई प्रत्यायोजन गरिएको"
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "साझा नाम"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "भाषा"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "सदस्य"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:781
+#, fuzzy
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "सारांश"
+
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Start: "
+msgstr "सुरु गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:882
+#, fuzzy
+msgid "Due: "
+msgstr "यसद्वारा दिइएको"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
-msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr "चयन गरिएको मेमोहरू मेट्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected messages to the clipboard"
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste memo from the clipboard"
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "चयन गरिएका मेमोहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all visible messages"
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "एउटा मेमो थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "अपरिभाषित"
+
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:579
 #, c-format
-msgid ""
-"Error on %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"%s मा त्रुटि:\n"
-" %s"
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:806
-msgid "Loading memos"
-msgstr "मेमोहरू लोड गर्दै"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1084
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:897
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s मा मेमोहरू खोल्दै"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318
-msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै..."
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "कार्यहरू लोड गर्दै"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s मा कार्यहरू खोल्दै"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all visible messages"
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "एउटा कार्य थप्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "सुरुआत मिति"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
+msgid "Completion date"
+msgstr "पूरा हुने मिति"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295
-msgid "Completing tasks..."
-msgstr "कार्यहरू पूरा गर्दै..."
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
+msgid "Complete"
+msgstr "पूर्ण"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
+msgid "Due date"
+msgstr "देय मिति"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% पूरा"
 
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345
-msgid "Expunging"
-msgstr "हटाउँदै"
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "Priority"
+msgstr "प्राथमिकता"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "टाइमजोन चयन गर्नुहोस्"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Due: %s"
+msgstr "%s (%s कारणले)"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673
-msgid "_Custom View"
-msgstr "अनुकूल दृश्य"
+#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Completed: "
+msgid "Completed: %s"
+msgstr "%s परीक्षाहरूको %s पूरा भयो"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674
-msgid "_Save Custom View"
-msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today"
+msgstr "आज"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679
-msgid "_Define Views..."
-msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..."
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330 ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "भोलि"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916
-#, c-format
-msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr "%s मा भेटघाट लोड गर्दै"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "नयाँ भेटघाट..."
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931
-#, c-format
-msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr "%s मा कार्यहरू लोड गर्दै"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Meeting"
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "नयाँ बैठक"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940
-#, c-format
-msgid "Loading memos at %s"
-msgstr "%s मा मेमोहरू लोड गर्दै"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Task"
+msgid "New _Task..."
+msgstr "नयाँ कार्य"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s खोल्दै"
-
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012
-msgid "Purging"
-msgstr "सफा गर्दै"
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"January\n"
-"February\n"
-"March\n"
-"April\n"
-"May\n"
-"June\n"
-"July\n"
-"August\n"
-"September\n"
-"October\n"
-"November\n"
-"December"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13
-msgid "Select Date"
-msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
+#, fuzzy
+#| msgid "New assigned task"
+msgid "_New Assigned Task..."
+msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
-msgid "_Select Today"
-msgstr "'आज' चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+msgid "_Open..."
+msgstr "खोल्नुहोस्..."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
+#, fuzzy
+#| msgid "This Instance Only"
+msgid "_Delete This Instance..."
+msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
+#, fuzzy
+#| msgid "All Instances"
+msgid "D_elete All Instances..."
+msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete..."
+msgstr "मेटाउ"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+msgid "To Do"
+msgstr "गर्नुपर्ने"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../src/calendar/gui/print.c:2072
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "एउटा आयोजक सेट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "कम्तीमा पनि एक सहभागी चाहिन्छ"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
 msgid "Event information"
 msgstr "घटना सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
 msgid "Task information"
 msgstr "कार्य सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
 msgid "Memo information"
 msgstr "मेमो सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089
 msgid "Calendar information"
 msgstr "पात्रो सूचना"
 
@@ -7382,8 +8990,7 @@ msgstr "पात्रो सूचना"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "स्वीकार गरियो"
@@ -7392,8 +8999,7 @@ msgstr "स्वीकार गरियो"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो"
@@ -7405,8 +9011,7 @@ msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरिय
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "घटायो"
@@ -7415,8 +9020,7 @@ msgstr "घटायो"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
@@ -7424,25 +9028,23 @@ msgstr "प्रत्यायोजन गरिएको"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
-msgstr "अद्यावधिक गरिएको"
+msgstr "अद्यावधिक गरियो"
 
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
-#, fuzzy
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
-msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
+msgstr "_रद्द"
 
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
 #, fuzzy
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
@@ -7451,510 +9053,555 @@ msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
 #, fuzzy
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
-msgstr "प्रतिकूल-प्रस्ताव"
+msgstr "सुरु काउन्टर"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना (%s देखि %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "तपाईँ घटनाको एउटा सहभागी हुनुपर्दछ ।"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:477
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "नयाँ मेमो सूची"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:560
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296
 #, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d मेमो"
-msgstr[1] "%d मेमोहरू"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555
-#, c-format
-msgid ", %d selected"
-msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ", %d चयन गरियो"
-msgstr[1] ", %d चयन गरियो"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:609
-msgid "Failed upgrading memos."
-msgstr "मेमोहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:739
-#, c-format
-msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्न '%s' मेमो सूची खोल्न अक्षम"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:752
-msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr "मेमोहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ कुनै पात्रो उपलब्ध छैन"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:862
-msgid "Memo Source Selector"
-msgstr "मेमो स्रोत चयनकर्ता"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041
-msgid "New memo"
-msgstr "नयाँ मेमो"
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "मेमो"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049
-msgid "New shared memo"
-msgstr "नयाँ बाँडफाँट गरिएको मेमो"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "तपाईँ घटनाको एउटा सहभागी हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared memo"
-msgstr "बाँडफाँट गरिएको मेमो"
+msgid "Sending an event"
+msgstr "घटना"
 
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051
-msgid "Create a shared new memo"
-msgstr "एउटा बाँडफाँट गरिएको नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057
-msgid "New memo list"
-msgstr "नयाँ मेमो सूची"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Memo li_st"
-msgstr "मेमो सूची"
-
-#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402
-msgid "Print Memos"
-msgstr "मेमोहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:157
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
-"Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन कार्य फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ ।\n"
-"\n"
-"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गरिरहेको बेला धैर्य रहनु होला..."
-
-#: ../calendar/gui/migration.c:161
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन पात्रो फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ ।\n"
-"\n"
-"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य रहनु होला..."
-
-#. FIXME: set proper domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-msgstr "इभोल्युसन/config.xmldb बाट पुराना सेटिङहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम"
-
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:803
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-msgstr "पात्रो`%s' स्थानान्तरण गर्न अक्षम"
+#| msgid "Sending Mail"
+msgid "Sending a memo"
+msgstr "मेमो"
 
-#. FIXME: domain/code
-#: ../calendar/gui/migration.c:971
-#, c-format
-msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-msgstr "`%s' कार्यहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम"
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161
+#, fuzzy
+#| msgid "Sending Mail"
+msgid "Sending a task"
+msgstr "सन्देश पठाउँदै"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "1st"
 msgstr "प्रथम"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "2nd"
 msgstr "दोस्रो"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "3rd"
 msgstr "तेस्रो"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "4th"
 msgstr "चौथो"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
+#: ../src/calendar/gui/print.c:661
 msgid "5th"
 msgstr "पाचौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "6th"
 msgstr "छैठौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "7th"
 msgstr "सातौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "8th"
 msgstr "आठौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "9th"
 msgstr "नवौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
+#: ../src/calendar/gui/print.c:662
 msgid "10th"
 msgstr "दशौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "11th"
 msgstr "एघारौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "12th"
 msgstr "बाह्रौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "13th"
 msgstr "तेह्रौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "14th"
 msgstr "चौधौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
+#: ../src/calendar/gui/print.c:663
 msgid "15th"
 msgstr "पन्ध्रौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "16th"
 msgstr "सोह्रौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "17th"
 msgstr "सत्रौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "18th"
 msgstr "अठारौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "19th"
 msgstr "उन्नाइसौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
+#: ../src/calendar/gui/print.c:664
 msgid "20th"
 msgstr "बिसौँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "21st"
 msgstr "२१औ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "22nd"
 msgstr "२२औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "23rd"
 msgstr "२३औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "24th"
 msgstr "२४औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "25th"
 msgstr "२५औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "26th"
 msgstr "२६औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "27th"
 msgstr "२७औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "28th"
 msgstr "२८औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "29th"
 msgstr "२९औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "30th"
 msgstr "३०औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "31st"
 msgstr "३१औँ"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Su"
-msgstr "Su"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:727
 msgid "Mo"
 msgstr "Mo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:728
 msgid "Tu"
 msgstr "Tu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:729
 msgid "We"
 msgstr "We"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:730
 msgid "Th"
 msgstr "Th"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
 msgid "Fr"
 msgstr "Fr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
 msgid "Sa"
 msgstr "Sa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2465
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+msgid "Su"
+msgstr "Su"
+
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+msgid " to "
+msgstr "लाई"
+
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+msgid " (Completed "
+msgstr " (पूरा भयो "
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+msgid "Completed "
+msgstr "पूरा भयो"
+
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+msgid " (Due "
+msgstr " (देय "
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+msgid "Due "
+msgstr "देय "
+
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
 msgid "Appointment"
 msgstr "भेटघाट"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2467
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2492
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "सारांश: %s"
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+msgid "Memo"
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2515
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
 #, fuzzy
 msgid "Attendees: "
 msgstr "सहभागीहरू"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "वस्तुस्थिति: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2569
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "प्राथमिकता: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2584
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "प्रतिशत पूरा: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2595
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2608
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "कोटिहरू: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2619
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
 msgid "Contacts: "
 msgstr "सम्पर्कहरू: "
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470
-msgid "_New Task List"
-msgstr "नयाँ कार्यसूची"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid "In progress"
+msgstr "प्रगति हुँदैछ"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d कार्य"
-msgstr[1] "%d कार्यहरू"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr " (पूरा भयो "
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602
-msgid "Failed upgrading tasks."
-msgstr "कार्यहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
+msgid "is greater than"
+msgstr "भन्दा ठूलो छ"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735
-#, c-format
-msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि '%s' कार्यसूची खोल्न अक्षम"
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+msgid "is less than"
+msgstr "भन्दा सानो छ"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748
-msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr "कार्यहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ पात्रो उपलब्ध छैन"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "भेटघाटहरू र बैठकहरू"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859
-msgid "Task Source Selector"
-msgstr "कार्य स्रोत चयनकर्ता"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+msgid "New Calendar"
+msgstr "नयाँ पात्रो"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113
-msgid "New task"
-msgstr "नयाँ कार्य"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+#, fuzzy
+msgid "New Task List"
+msgstr "नयाँ कार्यसूची"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "कार्य"
+#| msgid "Create a new calendar"
+msgid "Cre_ate new calendar"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115
-msgid "Create a new task"
-msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new task list"
+msgid "Cre_ate new task list"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121
-msgid "New assigned task"
-msgstr "नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "पात्रो खोल्दै"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122
-#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:652
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "आइ पात्रो फाइलहरू (.ics)"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:653
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "इभोल्युसन आइ पात्रो आयातकर्ता"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129
-msgid "New task list"
-msgstr "नयाँ कार्यसूची"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
+msgid "Reminder!"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k list"
-msgstr "कार्यसूची"
+#| msgid "vCalendar files (.vcf)"
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "इभोल्युसन भी पात्रो आयातकर्ता"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:831
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "इभोल्युसन भी पात्रो आयातकर्ता"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "पात्रो घटनाहरू"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "GNOME Calendar"
 msgstr ""
-"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी "
-"राख्नुहुन्छ भने तपाईँले ती कार्यहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n"
-"\n"
-"साँच्चिकै यी कार्यहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?"
+"जिनाेम भित्तेपात्रो सजिलो र स्तरिय भित्तेपात्रो  हो, जुन जिनाेम डेस्कटपमा उचित रुपले मिल्छ, यसले जिनाेम 
डेस्कटपकै "
+"पाट्पुर्जा प्रयोग गरेर सही रुपले जिनाेम ईकोसिस्टममा समावेश हुन्छ"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126
-msgid "Do not ask me again."
-msgstr "फेरि मलाई नसोध्नुहोस् ।"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आयातकर्ता"
 
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "कार्यहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% पूरा"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "घटना"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "कार्य"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "मेमो"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
 #, fuzzy
-msgid "Cancelled"
-msgstr "रद्द गरियो"
+#| msgid "It has recurrences."
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "यसमा पुनरावृत्तिहरू छन् ।"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
 #, fuzzy
-msgid "In progress"
-msgstr "प्रगतिमा"
+#| msgid "This and Prior Instances"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "यस दृष्टान्त मात्र"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "भन्दा ठूलो छ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#, fuzzy
+#| msgid "Sh_ow a reminder"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has reminders"
+msgstr "विभाजकसँग"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "भन्दा सानो छ"
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#, fuzzy
+#| msgid "%s attachment"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "भेटघाटहरू र बैठकहरू"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "Public"
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "सार्वजनिक"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "पात्रो खोल्दै"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "आइ पात्रो फाइलहरू (.ics)"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोप्य"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "इभोल्युसन आइ पात्रो आयातकर्ता"
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "वर्गीकरण"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
-msgid "Reminder!"
-msgstr "रिमाइन्डर !"
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "सारांश"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
-msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr "भी पात्रो फाइलहरू (.vcf)"
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "स्थान"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "इभोल्युसन भी पात्रो आयातकर्ता"
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "पात्रो घटनाहरू"
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "देय"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आयातकर्ता"
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "वर्गहरु"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "पुरा भयो"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1359
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "युआरएल"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "आयोजक"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "सहभागीहरू"
+
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1410
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "बर्णन"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "प्रकार:"
 
 #.
 #. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
 #. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
+#. * for more details.
 #. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 #. *
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -7965,12014 +9612,17834 @@ msgstr "इभोल्युसन पात्रो बौद्धिक आ
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
 #.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../src/calendar/zones.h:25
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "अफ्रिका/अबिद्जान"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../src/calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
 msgstr "अफ्रिका/आक्रा"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../src/calendar/zones.h:27
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
 msgstr "अफ्रिका/आदिसअवाबा"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../src/calendar/zones.h:28
 msgid "Africa/Algiers"
 msgstr "अफ्रिका/अल्जियर्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../src/calendar/zones.h:29
 msgid "Africa/Asmera"
 msgstr "अफ्रिका/आसमेरा"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../src/calendar/zones.h:30
 msgid "Africa/Bamako"
 msgstr "अफ्रिका/बमाको"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../src/calendar/zones.h:31
 msgid "Africa/Bangui"
 msgstr "अफ्रिका/बानगुइ"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../src/calendar/zones.h:32
 msgid "Africa/Banjul"
 msgstr "अफ्रिका/बानजुल्"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../src/calendar/zones.h:33
 msgid "Africa/Bissau"
 msgstr "अफ्रिका/बिस्साउ"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../src/calendar/zones.h:34
 msgid "Africa/Blantyre"
 msgstr "अफ्रिका/ब्लानटायर"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../src/calendar/zones.h:35
 msgid "Africa/Brazzaville"
 msgstr "अफ्रिका/ब्राज्जाविले"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../src/calendar/zones.h:36
 msgid "Africa/Bujumbura"
 msgstr "अफ्रिका/बुजुम्बुरा"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../src/calendar/zones.h:37
 msgid "Africa/Cairo"
 msgstr "अफ्रिका/कायरो"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../src/calendar/zones.h:38
 msgid "Africa/Casablanca"
 msgstr "अफ्रिका/क्यासाब्लान्का"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../src/calendar/zones.h:39
 msgid "Africa/Ceuta"
 msgstr "अफ्रिका/क्योटा"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../src/calendar/zones.h:40
 msgid "Africa/Conakry"
 msgstr "अफ्रिका/कोनाक्रि"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../src/calendar/zones.h:41
 msgid "Africa/Dakar"
 msgstr "अफ्रिका/डकार"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../src/calendar/zones.h:42
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
 msgstr "अफ्रिका/दारेसलाम"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../src/calendar/zones.h:43
 msgid "Africa/Djibouti"
 msgstr "अफ्रिका/जिबौटि"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../src/calendar/zones.h:44
 msgid "Africa/Douala"
 msgstr "अफ्रिका/दोआला"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../src/calendar/zones.h:45
 msgid "Africa/El_Aaiun"
 msgstr "अफ्रिका/एल आइयुन"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../src/calendar/zones.h:46
 msgid "Africa/Freetown"
 msgstr "अफ्रिका/फ्रिटाउन"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../src/calendar/zones.h:47
 msgid "Africa/Gaborone"
 msgstr "अफ्रिका/गाबोरोन"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../src/calendar/zones.h:48
 msgid "Africa/Harare"
 msgstr "अफ्रिका/हरारे"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../src/calendar/zones.h:49
 msgid "Africa/Johannesburg"
 msgstr "अफ्रिका/जोहानेसबर्ग"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../src/calendar/zones.h:50
 msgid "Africa/Kampala"
 msgstr "अफ्रिका/काम्पाला"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../src/calendar/zones.h:51
 msgid "Africa/Khartoum"
 msgstr "अफ्रिका/खार्तुम"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../src/calendar/zones.h:52
 msgid "Africa/Kigali"
 msgstr "अफ्रिका/किगालि"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../src/calendar/zones.h:53
 msgid "Africa/Kinshasa"
 msgstr "अफ्रिका/किन्शसा"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../src/calendar/zones.h:54
 msgid "Africa/Lagos"
 msgstr "अफ्रिका/लागोस"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../src/calendar/zones.h:55
 msgid "Africa/Libreville"
 msgstr "अफ्रिका/लिब्रेविल्ले"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../src/calendar/zones.h:56
 msgid "Africa/Lome"
 msgstr "अफ्रिका/लोमे"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../src/calendar/zones.h:57
 msgid "Africa/Luanda"
 msgstr "अफ्रिका/लुवान्डा"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../src/calendar/zones.h:58
 msgid "Africa/Lubumbashi"
 msgstr "अफ्रिका/लुबुम्बाशि"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../src/calendar/zones.h:59
 msgid "Africa/Lusaka"
 msgstr "अफ्रिका/लुसाका"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../src/calendar/zones.h:60
 msgid "Africa/Malabo"
 msgstr "अफ्रिका/मालाबो"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../src/calendar/zones.h:61
 msgid "Africa/Maputo"
 msgstr "अफ्रिका/मापुटो"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../src/calendar/zones.h:62
 msgid "Africa/Maseru"
 msgstr "अफ्रिका/मासेरु"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../src/calendar/zones.h:63
 msgid "Africa/Mbabane"
 msgstr "अफ्रिका/बाबाने"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../src/calendar/zones.h:64
 msgid "Africa/Mogadishu"
 msgstr "अफ्रिका/मोगादिशु"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../src/calendar/zones.h:65
 msgid "Africa/Monrovia"
 msgstr "अफ्रिका/मोन्रोभिया"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../src/calendar/zones.h:66
 msgid "Africa/Nairobi"
 msgstr "अफ्रिका/नइरोबी"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../src/calendar/zones.h:67
 msgid "Africa/Ndjamena"
 msgstr "अफ्रिका/एनजामेना"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../src/calendar/zones.h:68
 msgid "Africa/Niamey"
 msgstr "अफ्रिका/नियामे"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../src/calendar/zones.h:69
 msgid "Africa/Nouakchott"
 msgstr "अफ्रिका/नोउक्चोट्"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../src/calendar/zones.h:70
 msgid "Africa/Ouagadougou"
 msgstr "अफ्रिका/ओउआगडोऊगोऊ"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../src/calendar/zones.h:71
 msgid "Africa/Porto-Novo"
 msgstr "अफ्रिका/पोर्टो-नोभो"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../src/calendar/zones.h:72
 msgid "Africa/Sao_Tome"
 msgstr "अफ्रिका/साओ-टोम"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../src/calendar/zones.h:73
 msgid "Africa/Timbuktu"
 msgstr "अफ्रिका/टिम्बुक्टु"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../src/calendar/zones.h:74
 msgid "Africa/Tripoli"
 msgstr "अफ्रिका/ट्रिपोली"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../src/calendar/zones.h:75
 msgid "Africa/Tunis"
 msgstr "अफ्रिका/टुनिस्"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../src/calendar/zones.h:76
 msgid "Africa/Windhoek"
 msgstr "अफ्रिका/विन्धोएक"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../src/calendar/zones.h:77
 msgid "America/Adak"
 msgstr "अमेरिकारिका/आदक"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../src/calendar/zones.h:78
 msgid "America/Anchorage"
 msgstr "अमेरिकारिका/एङ्कोरेज"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../src/calendar/zones.h:79
 msgid "America/Anguilla"
 msgstr "अमेरिकारिका/एन्जुइल्ला"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../src/calendar/zones.h:80
 msgid "America/Antigua"
 msgstr "अमेरिकारिका/एन्टिगुवा"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../src/calendar/zones.h:81
 msgid "America/Araguaina"
 msgstr "अमेरिकारिका/अरागुइना"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../src/calendar/zones.h:82
 msgid "America/Aruba"
 msgstr "अमेरिकारिका/एरुबा"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../src/calendar/zones.h:83
 msgid "America/Asuncion"
 msgstr "अमेरिकारिका/एसुन्सिओन"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../src/calendar/zones.h:84
 msgid "America/Barbados"
 msgstr "अमेरिकाका/बारबाडोस"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../src/calendar/zones.h:85
 msgid "America/Belem"
 msgstr "अमेरिका/बेलेम"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../src/calendar/zones.h:86
 msgid "America/Belize"
 msgstr "अमेरिका/बेलिज"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../src/calendar/zones.h:87
 msgid "America/Boa_Vista"
 msgstr "अमेरिका/बोआ_विष्टा"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../src/calendar/zones.h:88
 msgid "America/Bogota"
 msgstr "अमेरिका/बोगोटा"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../src/calendar/zones.h:89
 msgid "America/Boise"
 msgstr "अमेरिका/बोइसे"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../src/calendar/zones.h:90
 msgid "America/Buenos_Aires"
 msgstr "अमेरिका/ब्युनोस एरिज"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../src/calendar/zones.h:91
 msgid "America/Cambridge_Bay"
 msgstr "अमेरिका/क्याम्बृज_बेइ"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../src/calendar/zones.h:92
 msgid "America/Cancun"
 msgstr "अमेरिका/क्यानकुन"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../src/calendar/zones.h:93
 msgid "America/Caracas"
 msgstr "अमेरिका/क्याराकास्"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../src/calendar/zones.h:94
 msgid "America/Catamarca"
 msgstr "अमेरिका/काटामारका"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../src/calendar/zones.h:95
 msgid "America/Cayenne"
 msgstr "अमेरिका/केइन्ने"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../src/calendar/zones.h:96
 msgid "America/Cayman"
 msgstr "अमेरिका/केम्यान"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../src/calendar/zones.h:97
 msgid "America/Chicago"
 msgstr "अमेरिका/सिकागो"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../src/calendar/zones.h:98
 msgid "America/Chihuahua"
 msgstr "अमेरिका/चिहुवाहुवा"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../src/calendar/zones.h:99
 msgid "America/Cordoba"
 msgstr "अमेरिका/कोर्डोबा"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../src/calendar/zones.h:100
 msgid "America/Costa_Rica"
 msgstr "अमेरिका/कोस्टारिका"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../src/calendar/zones.h:101
 msgid "America/Cuiaba"
 msgstr "अमेरिका/कुइबा"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../src/calendar/zones.h:102
 msgid "America/Curacao"
 msgstr "अमेरिका/कुराकोआ"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../src/calendar/zones.h:103
 msgid "America/Danmarkshavn"
 msgstr "अमेरिका/दान्मार्कशन"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../src/calendar/zones.h:104
 msgid "America/Dawson"
 msgstr "अमेरिका/दव्सन्"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../src/calendar/zones.h:105
 msgid "America/Dawson_Creek"
 msgstr "अमेरिका/दस्सन_ग्रिक"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../src/calendar/zones.h:106
 msgid "America/Denver"
 msgstr "अमेरिका/देन्भर"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../src/calendar/zones.h:107
 msgid "America/Detroit"
 msgstr "अमेरिका/दिट्रोइट"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../src/calendar/zones.h:108
 msgid "America/Dominica"
 msgstr "अमेरिका/डोमिनिका"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../src/calendar/zones.h:109
 msgid "America/Edmonton"
 msgstr "अमेरिका/एडमोन्टन"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../src/calendar/zones.h:110
 msgid "America/Eirunepe"
 msgstr "अमेरिका/एरुनेपे"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../src/calendar/zones.h:111
 msgid "America/El_Salvador"
 msgstr "अमेरिका/एलसाल्भाडोर"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../src/calendar/zones.h:112
 msgid "America/Fortaleza"
 msgstr "अमेरिका/फोर्टलेजा"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../src/calendar/zones.h:113
 msgid "America/Glace_Bay"
 msgstr "अमेरिका/ग्लेसबे"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../src/calendar/zones.h:114
 msgid "America/Godthab"
 msgstr "अमेरिका/गडथब"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../src/calendar/zones.h:115
 msgid "America/Goose_Bay"
 msgstr "अमेरिका/गुज बे"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../src/calendar/zones.h:116
 msgid "America/Grand_Turk"
 msgstr "अमेरिका/ग्राण्ड तुर्क"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../src/calendar/zones.h:117
 msgid "America/Grenada"
 msgstr "अमेरिका/ग्रेनाडा"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../src/calendar/zones.h:118
 msgid "America/Guadeloupe"
 msgstr "अमेरिका/ग्वादेलोप"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../src/calendar/zones.h:119
 msgid "America/Guatemala"
 msgstr "अमेरिका/ग्वाटेमाला"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../src/calendar/zones.h:120
 msgid "America/Guayaquil"
 msgstr "अमेरिका/ग्वायेक्विल"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../src/calendar/zones.h:121
 msgid "America/Guyana"
 msgstr "अमेरिका/गुयाना"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../src/calendar/zones.h:122
 msgid "America/Halifax"
 msgstr "अमेरिका/हलिफ्याक्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../src/calendar/zones.h:123
 msgid "America/Havana"
 msgstr "अमेरिका/हवाना"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../src/calendar/zones.h:124
 msgid "America/Hermosillo"
 msgstr "अमेरिका/हर्मोसिलो"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../src/calendar/zones.h:125
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
 msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/इन्डियानापोलिस"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../src/calendar/zones.h:126
 msgid "America/Indiana/Knox"
 msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/नक्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../src/calendar/zones.h:127
 msgid "America/Indiana/Marengo"
 msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/मरेन्गो"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../src/calendar/zones.h:128
 msgid "America/Indiana/Vevay"
 msgstr "अमेरिका/इन्डियाना/वेवेय"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../src/calendar/zones.h:129
 msgid "America/Indianapolis"
 msgstr "अमेरिका/इन्डियानापोलिस"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../src/calendar/zones.h:130
 msgid "America/Inuvik"
 msgstr "अमेरिका/इनुभिक"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../src/calendar/zones.h:131
 msgid "America/Iqaluit"
 msgstr "अमेरिका/इक्वालुइट"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../src/calendar/zones.h:132
 msgid "America/Jamaica"
 msgstr "अमेरिका/जमैका"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../src/calendar/zones.h:133
 msgid "America/Jujuy"
 msgstr "अमेरिका/जुजुय"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../src/calendar/zones.h:134
 msgid "America/Juneau"
 msgstr "अमेरिका/जुनो"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../src/calendar/zones.h:135
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
 msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/लुइस्भिल्ले"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../src/calendar/zones.h:136
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
 msgstr "अमेरिका/केन्टुकि/मोन्टिसेल्लो"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../src/calendar/zones.h:137
 msgid "America/La_Paz"
 msgstr "अमेरिका/ला पाज"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../src/calendar/zones.h:138
 msgid "America/Lima"
 msgstr "अमेरिका/लिमा"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../src/calendar/zones.h:139
 msgid "America/Los_Angeles"
 msgstr "अमेरिका/लस एन्जलस्"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../src/calendar/zones.h:140
 msgid "America/Louisville"
 msgstr "अमेरिका/लोइसभिल्ले"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../src/calendar/zones.h:141
 msgid "America/Maceio"
 msgstr "अमेरिका/मासिओ"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../src/calendar/zones.h:142
 msgid "America/Managua"
 msgstr "अमेरिका/मानागुवा"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../src/calendar/zones.h:143
 msgid "America/Manaus"
 msgstr "अमेरिका/मानस"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../src/calendar/zones.h:144
 msgid "America/Martinique"
 msgstr "अमेरिका/माटिनिक्यु"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../src/calendar/zones.h:145
 msgid "America/Mazatlan"
 msgstr "अमेरिका/मजाट्लान"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../src/calendar/zones.h:146
 msgid "America/Mendoza"
 msgstr "अमेरिका/मेन्दोजा"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../src/calendar/zones.h:147
 msgid "America/Menominee"
 msgstr "अमेरिका/मेनोमिनी"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../src/calendar/zones.h:148
 msgid "America/Merida"
 msgstr "अमेरिका/मेरिडा"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../src/calendar/zones.h:149
 msgid "America/Mexico_City"
 msgstr "अमेरिका/मेक्सिको सिटि"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../src/calendar/zones.h:150
 msgid "America/Miquelon"
 msgstr "अमेरिका/मिकलोन"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../src/calendar/zones.h:151
 msgid "America/Monterrey"
 msgstr "अमेरिका/मोन्टेर्रे"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../src/calendar/zones.h:152
 msgid "America/Montevideo"
 msgstr "अमेरिका/मोन्टेभिडियो"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../src/calendar/zones.h:153
 msgid "America/Montreal"
 msgstr "अमेरिका/मोन्ट्रियल"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../src/calendar/zones.h:154
 msgid "America/Montserrat"
 msgstr "अमेरिका/मोन्टसेराट"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../src/calendar/zones.h:155
 msgid "America/Nassau"
 msgstr "अमेरिका/नासौ"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
+#: ../src/calendar/zones.h:156
 msgid "America/New_York"
 msgstr "अमेरिका/न्यू योर्क"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../src/calendar/zones.h:157
 msgid "America/Nipigon"
 msgstr "अमेरिका/निपिगोन"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../src/calendar/zones.h:158
 msgid "America/Nome"
 msgstr "अमेरिका/नोम"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../src/calendar/zones.h:159
 msgid "America/Noronha"
 msgstr "अमेरिका/नोरोन्हा"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../src/calendar/zones.h:160
 msgid "America/North_Dakota/Center"
 msgstr "अमेरिका/ नर्थ डाकोटा/सेन्टर"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../src/calendar/zones.h:161
 msgid "America/Panama"
 msgstr "अमेरिका/पानामा"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../src/calendar/zones.h:162
 msgid "America/Pangnirtung"
 msgstr "अमेरिका/पाङ्गनिर्टुङ"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../src/calendar/zones.h:163
 msgid "America/Paramaribo"
 msgstr "अमेरिका/पारामारिबो"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../src/calendar/zones.h:164
 msgid "America/Phoenix"
 msgstr "अमेरिका/फोनिक्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../src/calendar/zones.h:165
 msgid "America/Port-au-Prince"
 msgstr "अमेरिका/पोर्ट-आउ-प्रिन्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../src/calendar/zones.h:166
 msgid "America/Port_of_Spain"
 msgstr "अमेरिका/पोर्ट-अफ-स्पेन"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../src/calendar/zones.h:167
 msgid "America/Porto_Velho"
 msgstr "अमेरिका/पोर्टो भेल्हो"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../src/calendar/zones.h:168
 msgid "America/Puerto_Rico"
 msgstr "अमेरिका/पुएर्टो रिको"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../src/calendar/zones.h:169
 msgid "America/Rainy_River"
 msgstr "अमेरिका/रेनी रिभर"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../src/calendar/zones.h:170
 msgid "America/Rankin_Inlet"
 msgstr "अमेरिका/रङ्किन इनलेट"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../src/calendar/zones.h:171
 msgid "America/Recife"
 msgstr "अमेरिका/रेसिफे"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../src/calendar/zones.h:172
 msgid "America/Regina"
 msgstr "अमेरिका/रेजिना"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../src/calendar/zones.h:173
 msgid "America/Rio_Branco"
 msgstr "अमेरिका/रियो ब्रान्को"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../src/calendar/zones.h:174
 msgid "America/Rosario"
 msgstr "अमेरिका/रोसारियो"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../src/calendar/zones.h:175
 msgid "America/Santiago"
 msgstr "अमेरिका/सान्टियागो"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../src/calendar/zones.h:176
 msgid "America/Santo_Domingo"
 msgstr "अमेरिका/सान्टो डोमिन्गो"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../src/calendar/zones.h:177
 msgid "America/Sao_Paulo"
 msgstr "अमेरिका/साओ पाउलो"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../src/calendar/zones.h:178
 msgid "America/Scoresbysund"
 msgstr "अमेरिका/स्कोर्सबिसन्ड"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../src/calendar/zones.h:179
 msgid "America/Shiprock"
 msgstr "अमेरिका/सिप्रोक"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../src/calendar/zones.h:180
 msgid "America/St_Johns"
 msgstr "अमेरिका/सेन्ट जोन्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../src/calendar/zones.h:181
 msgid "America/St_Kitts"
 msgstr "अमेरिका/सेन्ट किट्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../src/calendar/zones.h:182
 msgid "America/St_Lucia"
 msgstr "अमेरिका/सेन्ट लुसिया"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../src/calendar/zones.h:183
 msgid "America/St_Thomas"
 msgstr "अमेरिका/सेन्ट थोमस"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../src/calendar/zones.h:184
 msgid "America/St_Vincent"
 msgstr "अमेरिका/सेन्ट भिन्सेन्ट"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../src/calendar/zones.h:185
 msgid "America/Swift_Current"
 msgstr "अमेरिका/स्विफ्ट करेन्ट"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../src/calendar/zones.h:186
 msgid "America/Tegucigalpa"
 msgstr "अमेरिका/टेगुसिगाल्पा"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../src/calendar/zones.h:187
 msgid "America/Thule"
 msgstr "अमेरिका/थुले"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../src/calendar/zones.h:188
 msgid "America/Thunder_Bay"
 msgstr "अमेरिका/थन्डर बे"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../src/calendar/zones.h:189
 msgid "America/Tijuana"
 msgstr "अमेरिका/टिजुवाना"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../src/calendar/zones.h:190
 msgid "America/Tortola"
 msgstr "अमेरिका/टोर्टोला"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../src/calendar/zones.h:191
 msgid "America/Vancouver"
 msgstr "अमेरिका/भानकोवर"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../src/calendar/zones.h:192
 msgid "America/Whitehorse"
 msgstr "अमेरिका/ह्वाइटहर्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../src/calendar/zones.h:193
 msgid "America/Winnipeg"
 msgstr "अमेरिका/विन्निपेग"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../src/calendar/zones.h:194
 msgid "America/Yakutat"
 msgstr "अमेरिका/याकुटाट"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../src/calendar/zones.h:195
 msgid "America/Yellowknife"
 msgstr "अमेरिका/येल्लोनाइफ"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../src/calendar/zones.h:196
 msgid "Antarctica/Casey"
 msgstr "अन्टार्कटिका/क्यासे"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../src/calendar/zones.h:197
 msgid "Antarctica/Davis"
 msgstr "अन्टार्कटिका/डेभिस्"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../src/calendar/zones.h:198
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 msgstr "अन्टार्कटिका/डुमोण्टडुर्बिल्ले"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../src/calendar/zones.h:199
 msgid "Antarctica/Mawson"
 msgstr "अन्टार्कटिका/म्वासन"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../src/calendar/zones.h:200
 msgid "Antarctica/McMurdo"
 msgstr "अन्टार्कटिका/म्याकमुर्डो"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../src/calendar/zones.h:201
 msgid "Antarctica/Palmer"
 msgstr "अन्टार्कटिका/पाल्मर"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../src/calendar/zones.h:202
 msgid "Antarctica/South_Pole"
 msgstr "अन्टार्कटिका/साउथ पोल"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../src/calendar/zones.h:203
 msgid "Antarctica/Syowa"
 msgstr "अन्टार्कटिका/स्योवा"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../src/calendar/zones.h:204
 msgid "Antarctica/Vostok"
 msgstr "अन्टार्कटिका/वोस्टोक"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../src/calendar/zones.h:205
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
 msgstr "आर्कटिक/लंगइयरबाइन"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../src/calendar/zones.h:206
 msgid "Asia/Aden"
 msgstr "एशिया/अदेन"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../src/calendar/zones.h:207
 msgid "Asia/Almaty"
 msgstr "एशिया/अल्म्याटि"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../src/calendar/zones.h:208
 msgid "Asia/Amman"
 msgstr "एशिया/अम्मान"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../src/calendar/zones.h:209
 msgid "Asia/Anadyr"
 msgstr "एशिया/अनादिर"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../src/calendar/zones.h:210
 msgid "Asia/Aqtau"
 msgstr "एशिया/अक्टो"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../src/calendar/zones.h:211
 msgid "Asia/Aqtobe"
 msgstr "एशिया/अक्टोबे"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../src/calendar/zones.h:212
 msgid "Asia/Ashgabat"
 msgstr "एशिया/आश्गाबाट"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../src/calendar/zones.h:213
 msgid "Asia/Baghdad"
 msgstr "एशिया/बग्दाद"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../src/calendar/zones.h:214
 msgid "Asia/Bahrain"
 msgstr "एशिया/बहराइन"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../src/calendar/zones.h:215
 msgid "Asia/Baku"
 msgstr "एशिया/बाकु"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../src/calendar/zones.h:216
 msgid "Asia/Bangkok"
 msgstr "एशिया/ब्याङ्कक"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../src/calendar/zones.h:217
 msgid "Asia/Beirut"
 msgstr "एशिया/बेइरुत"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../src/calendar/zones.h:218
 msgid "Asia/Bishkek"
 msgstr "एशिया/बिसकेक्"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../src/calendar/zones.h:219
 msgid "Asia/Brunei"
 msgstr "एशिया/ब्रुनाई"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../src/calendar/zones.h:220
 msgid "Asia/Calcutta"
 msgstr "एशिया/कलकत्ता"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../src/calendar/zones.h:221
 msgid "Asia/Choibalsan"
 msgstr "एशिया/कोइबालसान"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../src/calendar/zones.h:222
 msgid "Asia/Chongqing"
 msgstr "एशिया/चोङ्किङ्"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../src/calendar/zones.h:223
 msgid "Asia/Colombo"
 msgstr "एशिया/कोलम्बो"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../src/calendar/zones.h:224
 msgid "Asia/Damascus"
 msgstr "एशिया/दामास्कस्"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../src/calendar/zones.h:225
 msgid "Asia/Dhaka"
 msgstr "एशिया/ढाका"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../src/calendar/zones.h:226
 msgid "Asia/Dili"
 msgstr "एशिया/डिल्ली"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../src/calendar/zones.h:227
 msgid "Asia/Dubai"
 msgstr "एशिया/दुबाइ"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../src/calendar/zones.h:228
 msgid "Asia/Dushanbe"
 msgstr "एशिया/दुशान्बे"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../src/calendar/zones.h:229
 msgid "Asia/Gaza"
 msgstr "एशिया/गाजा"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../src/calendar/zones.h:230
 msgid "Asia/Harbin"
 msgstr "एशिया/हर्बिन"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../src/calendar/zones.h:231
 msgid "Asia/Hong_Kong"
 msgstr "एशिया/हङ्गकङ्ग"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../src/calendar/zones.h:232
 msgid "Asia/Hovd"
 msgstr "एशिया/होव्द"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../src/calendar/zones.h:233
 msgid "Asia/Irkutsk"
 msgstr "एशिया/इर्कुस्तस्क"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../src/calendar/zones.h:234
 msgid "Asia/Istanbul"
 msgstr "एशिया/इस्तानबुल"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../src/calendar/zones.h:235
 msgid "Asia/Jakarta"
 msgstr "एशिया/जाकर्ता"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../src/calendar/zones.h:236
 msgid "Asia/Jayapura"
 msgstr "एशिया/जयपूरा"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../src/calendar/zones.h:237
 msgid "Asia/Jerusalem"
 msgstr "एशिया/जेरुसलेम"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../src/calendar/zones.h:238
 msgid "Asia/Kabul"
 msgstr "एशिया/काबुल"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../src/calendar/zones.h:239
 msgid "Asia/Kamchatka"
 msgstr "एशिया/कामचट्का"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../src/calendar/zones.h:240
 msgid "Asia/Karachi"
 msgstr "एशिया/कराची"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../src/calendar/zones.h:241
 msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "एशिया/कस्गार"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "एशिया/काठमाडौँ"
+#: ../src/calendar/zones.h:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Asia/Katmandu"
+msgid "Asia/Kathmandu"
+msgstr "एशिया/आश्गाबाट"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../src/calendar/zones.h:243
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
 msgstr "एशिया/क्रस्नोयार्स्क"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../src/calendar/zones.h:244
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 msgstr "एशिया/क्वालालम्पुर"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../src/calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuching"
 msgstr "एशिया/कुचिङ्"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../src/calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuwait"
 msgstr "एशिया/कुवेत"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../src/calendar/zones.h:247
 msgid "Asia/Macao"
 msgstr "एशिया/मकाओ"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../src/calendar/zones.h:248
 msgid "Asia/Macau"
 msgstr "एशिया/मकाउ"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../src/calendar/zones.h:249
 msgid "Asia/Magadan"
 msgstr "एशिया/मगदान"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../src/calendar/zones.h:250
 msgid "Asia/Makassar"
 msgstr "एशिया/मकासार"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../src/calendar/zones.h:251
 msgid "Asia/Manila"
 msgstr "एशिया/मनिला"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../src/calendar/zones.h:252
 msgid "Asia/Muscat"
 msgstr "एशिया/मस्कट"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../src/calendar/zones.h:253
 msgid "Asia/Nicosia"
 msgstr "एशिया/निकोसिया"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../src/calendar/zones.h:254
 msgid "Asia/Novosibirsk"
 msgstr "एशिया/नोवोसिबिर्स्क"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../src/calendar/zones.h:255
 msgid "Asia/Omsk"
 msgstr "एशिया/ओम्स्क"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../src/calendar/zones.h:256
 msgid "Asia/Oral"
 msgstr "एशिया/ओरल"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../src/calendar/zones.h:257
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
 msgstr "एशिया/नोमपेन्ह"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../src/calendar/zones.h:258
 msgid "Asia/Pontianak"
 msgstr "एशिया/पोन्टियानाक"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../src/calendar/zones.h:259
 msgid "Asia/Pyongyang"
 msgstr "एशिया/प्योङ्याङ"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../src/calendar/zones.h:260
 msgid "Asia/Qatar"
 msgstr "एशिया/कतार"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../src/calendar/zones.h:261
 msgid "Asia/Qyzylorda"
 msgstr "एशिया/क्विजिलोर्दा"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../src/calendar/zones.h:262
 msgid "Asia/Rangoon"
 msgstr "एशिया/रङ्गुन"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../src/calendar/zones.h:263
 msgid "Asia/Riyadh"
 msgstr "एशिया/रियाद"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../src/calendar/zones.h:264
 msgid "Asia/Saigon"
 msgstr "एशिया/सइगोन"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../src/calendar/zones.h:265
 msgid "Asia/Sakhalin"
 msgstr "एशिया/सखलिन"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../src/calendar/zones.h:266
 msgid "Asia/Samarkand"
 msgstr "एशिया/समरकान्द"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../src/calendar/zones.h:267
 msgid "Asia/Seoul"
 msgstr "एशिया/सिओल"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../src/calendar/zones.h:268
 msgid "Asia/Shanghai"
 msgstr "एशिया/सङ्‍‌घाई"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../src/calendar/zones.h:269
 msgid "Asia/Singapore"
 msgstr "एशिया/सिङ्गापोर"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../src/calendar/zones.h:270
 msgid "Asia/Taipei"
 msgstr "एशिया/ताइपेइ"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../src/calendar/zones.h:271
 msgid "Asia/Tashkent"
 msgstr "एशिया/ताश्केन्ट"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../src/calendar/zones.h:272
 msgid "Asia/Tbilisi"
 msgstr "एशिया/बिलिसि"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../src/calendar/zones.h:273
 msgid "Asia/Tehran"
 msgstr "एशिया/तेह्रान"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../src/calendar/zones.h:274
 msgid "Asia/Thimphu"
 msgstr "एशिया/थिम्पु"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../src/calendar/zones.h:275
 msgid "Asia/Tokyo"
 msgstr "एशिया/टोक्यो"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../src/calendar/zones.h:276
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
 msgstr "एशिया/उजङ्ग पानदाङ्ग"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../src/calendar/zones.h:277
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
 msgstr "एशिया/उलनबटार"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../src/calendar/zones.h:278
 msgid "Asia/Urumqi"
 msgstr "एशिया/उरुम्की"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../src/calendar/zones.h:279
 msgid "Asia/Vientiane"
 msgstr "एशिया/भियेन्ताइन"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../src/calendar/zones.h:280
 msgid "Asia/Vladivostok"
 msgstr "एशिया/ब्लादिवोस्तोक"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../src/calendar/zones.h:281
 msgid "Asia/Yakutsk"
 msgstr "एशिया/याकुत्सक"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../src/calendar/zones.h:282
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
 msgstr "एशिया/येकाटरिनबर्ग"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../src/calendar/zones.h:283
 msgid "Asia/Yerevan"
 msgstr "एशिया/येरेवान"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../src/calendar/zones.h:284
 msgid "Atlantic/Azores"
 msgstr "एटलान्टिक/अजोर्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../src/calendar/zones.h:285
 msgid "Atlantic/Bermuda"
 msgstr "एटलान्टिक/बर्मुडा"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../src/calendar/zones.h:286
 msgid "Atlantic/Canary"
 msgstr "एटलान्टिक/क्यानरी"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../src/calendar/zones.h:287
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 msgstr "एटलान्टिक/केप वर्दे"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../src/calendar/zones.h:288
 msgid "Atlantic/Faeroe"
 msgstr "एटलान्टिक/फाइरो"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../src/calendar/zones.h:289
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
 msgstr "एटलान्टिक/जान मायेन"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../src/calendar/zones.h:290
 msgid "Atlantic/Madeira"
 msgstr "एटलान्टिक/मदेइरा"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../src/calendar/zones.h:291
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
 msgstr "एटलान्टिक/रेकजाविक"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../src/calendar/zones.h:292
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
 msgstr "एटलान्टिक/साउथ जर्जिया"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../src/calendar/zones.h:293
 msgid "Atlantic/St_Helena"
 msgstr "एटलान्टिक/सेन्ट हेलेना"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../src/calendar/zones.h:294
 msgid "Atlantic/Stanley"
 msgstr "एटलान्टिक/स्टान्ली"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../src/calendar/zones.h:295
 msgid "Australia/Adelaide"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/अदेलाईदे"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../src/calendar/zones.h:296
 msgid "Australia/Brisbane"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रिस्बाने"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../src/calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/ब्रोकेन हिल"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../src/calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/डार्विन"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../src/calendar/zones.h:299
 msgid "Australia/Hobart"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/होबर्ट"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../src/calendar/zones.h:300
 msgid "Australia/Lindeman"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/लिन्डेम्याना"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../src/calendar/zones.h:301
 msgid "Australia/Lord_Howe"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/लर्ड होवे"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../src/calendar/zones.h:302
 msgid "Australia/Melbourne"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/मेलबोर्न"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../src/calendar/zones.h:303
 msgid "Australia/Perth"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/पर्थ"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../src/calendar/zones.h:304
 msgid "Australia/Sydney"
 msgstr "अष्ट्रेलिया/सिड्नी"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../src/calendar/zones.h:305
 msgid "Europe/Amsterdam"
 msgstr "यूरोप/आमस्टर्डम"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../src/calendar/zones.h:306
 msgid "Europe/Andorra"
 msgstr "यूरोप/एन्डोरा"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../src/calendar/zones.h:307
 msgid "Europe/Athens"
 msgstr "यूरोप/एथेन्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../src/calendar/zones.h:308
 msgid "Europe/Belfast"
 msgstr "यूरोप/बेलफास्ट"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../src/calendar/zones.h:309
 msgid "Europe/Belgrade"
 msgstr "यूरोप/बेलग्रेड"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../src/calendar/zones.h:310
 msgid "Europe/Berlin"
 msgstr "यूरोप/बर्लिन"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../src/calendar/zones.h:311
 msgid "Europe/Bratislava"
 msgstr "यूरोप/ब्राटिस्लाभा"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../src/calendar/zones.h:312
 msgid "Europe/Brussels"
 msgstr "यूरोप/ब्रुसेल्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../src/calendar/zones.h:313
 msgid "Europe/Bucharest"
 msgstr "यूरोप/बुकारेस्ट"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../src/calendar/zones.h:314
 msgid "Europe/Budapest"
 msgstr "यूरोप/बुडापेस्ट"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../src/calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
 msgstr "यूरोप/चिसिनो"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../src/calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
 msgstr "यूरोप/कोपेन्हेगन"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../src/calendar/zones.h:317
 msgid "Europe/Dublin"
 msgstr "यूरोप/डब्लिन"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../src/calendar/zones.h:318
 msgid "Europe/Gibraltar"
 msgstr "यूरोप/जिब्राल्टार"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../src/calendar/zones.h:319
 msgid "Europe/Helsinki"
 msgstr "यूरोप/हेलसिन्कि"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../src/calendar/zones.h:320
 msgid "Europe/Istanbul"
 msgstr "यूरोप/इस्तानबुल"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../src/calendar/zones.h:321
 msgid "Europe/Kaliningrad"
 msgstr "यूरोप/कालीनिन्ग्राड"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../src/calendar/zones.h:322
 msgid "Europe/Kiev"
 msgstr "यूरोप/किएब"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../src/calendar/zones.h:323
 msgid "Europe/Lisbon"
 msgstr "यूरोप/लिस्बोन"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../src/calendar/zones.h:324
 msgid "Europe/Ljubljana"
 msgstr "यूरोप/जबल्जाना"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../src/calendar/zones.h:325
 msgid "Europe/London"
 msgstr "यूरोप/लन्डन"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../src/calendar/zones.h:326
 msgid "Europe/Luxembourg"
 msgstr "यूरोप/लक्जेम्बर्ग"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../src/calendar/zones.h:327
 msgid "Europe/Madrid"
 msgstr "यूरोप/मेड्रिड"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../src/calendar/zones.h:328
 msgid "Europe/Malta"
 msgstr "यूरोप/माल्टा"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../src/calendar/zones.h:329
 msgid "Europe/Minsk"
 msgstr "यूरोप/मिन्स्क"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../src/calendar/zones.h:330
 msgid "Europe/Monaco"
 msgstr "यूरोप/मोनाको"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../src/calendar/zones.h:331
 msgid "Europe/Moscow"
 msgstr "यूरोप/मस्को"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../src/calendar/zones.h:332
 msgid "Europe/Nicosia"
 msgstr "यूरोप/निकोसिया"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../src/calendar/zones.h:333
 msgid "Europe/Oslo"
 msgstr "यूरोप/अस्लो"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../src/calendar/zones.h:334
 msgid "Europe/Paris"
 msgstr "यूरोप/पेरिस"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../src/calendar/zones.h:335
 msgid "Europe/Prague"
 msgstr "यूरोप/पराग्वे"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../src/calendar/zones.h:336
 msgid "Europe/Riga"
 msgstr "यूरोप/रिगा"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../src/calendar/zones.h:337
 msgid "Europe/Rome"
 msgstr "यूरोप/रोम"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../src/calendar/zones.h:338
 msgid "Europe/Samara"
 msgstr "यूरोप/समारा"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../src/calendar/zones.h:339
 msgid "Europe/San_Marino"
 msgstr "यूरोप/सान मारिनो"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../src/calendar/zones.h:340
 msgid "Europe/Sarajevo"
 msgstr "यूरोप/साराजेवो"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../src/calendar/zones.h:341
 msgid "Europe/Simferopol"
 msgstr "यूरोप/सिमफरोपोल"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../src/calendar/zones.h:342
 msgid "Europe/Skopje"
 msgstr "यूरोप/स्कोप्जे"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../src/calendar/zones.h:343
 msgid "Europe/Sofia"
 msgstr "यूरोप/सोफिया"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../src/calendar/zones.h:344
 msgid "Europe/Stockholm"
 msgstr "यूरोप/स्टकहोम"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../src/calendar/zones.h:345
 msgid "Europe/Tallinn"
 msgstr "यूरोप/टल्लिन"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../src/calendar/zones.h:346
 msgid "Europe/Tirane"
 msgstr "यूरोप/टिराने"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../src/calendar/zones.h:347
 msgid "Europe/Uzhgorod"
 msgstr "यूरोप/उझ्गोरोड"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../src/calendar/zones.h:348
 msgid "Europe/Vaduz"
 msgstr "यूरोप/वादुज"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../src/calendar/zones.h:349
 msgid "Europe/Vatican"
 msgstr "यूरोप/भ्याटिकन"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../src/calendar/zones.h:350
 msgid "Europe/Vienna"
 msgstr "यूरोप/भियाना"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../src/calendar/zones.h:351
 msgid "Europe/Vilnius"
 msgstr "यूरोप/भिल्नियस"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../src/calendar/zones.h:352
 msgid "Europe/Warsaw"
 msgstr "यूरोप/वार्सा"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../src/calendar/zones.h:353
 msgid "Europe/Zagreb"
 msgstr "यूरोप/जाग्रेब"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../src/calendar/zones.h:354
 msgid "Europe/Zaporozhye"
 msgstr "यूरोप/जापोरोझिए"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../src/calendar/zones.h:355
 msgid "Europe/Zurich"
 msgstr "यूरोप/जुरिच"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../src/calendar/zones.h:356
 msgid "Indian/Antananarivo"
 msgstr "इन्डियन/एन्टानानारिवो"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../src/calendar/zones.h:357
 msgid "Indian/Chagos"
 msgstr "इन्डियन/चागोस्"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../src/calendar/zones.h:358
 msgid "Indian/Christmas"
 msgstr "इन्डियन/क्रिस्मस"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../src/calendar/zones.h:359
 msgid "Indian/Cocos"
 msgstr "इन्डियन/कोकोस्"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../src/calendar/zones.h:360
 msgid "Indian/Comoro"
 msgstr "इन्डियन/कोमोरो"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../src/calendar/zones.h:361
 msgid "Indian/Kerguelen"
 msgstr "इन्डियन/केर्गुएलेन"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../src/calendar/zones.h:362
 msgid "Indian/Mahe"
 msgstr "इन्डियन/मेहे"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../src/calendar/zones.h:363
 msgid "Indian/Maldives"
 msgstr "इन्डियन/माल्दिब्स"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../src/calendar/zones.h:364
 msgid "Indian/Mauritius"
 msgstr "इन्डियन/माउरिसस"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../src/calendar/zones.h:365
 msgid "Indian/Mayotte"
 msgstr "इन्डियन/मायोट्टे"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../src/calendar/zones.h:366
 msgid "Indian/Reunion"
 msgstr "इन्डियन/रियूनियन"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../src/calendar/zones.h:367
 msgid "Pacific/Apia"
 msgstr "प्यासिफिक/एपिया"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../src/calendar/zones.h:368
 msgid "Pacific/Auckland"
 msgstr "प्यासिफिक/अकल्याण्ड"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../src/calendar/zones.h:369
 msgid "Pacific/Chatham"
 msgstr "प्यासिफिक/च्याथम"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../src/calendar/zones.h:370
 msgid "Pacific/Easter"
 msgstr "प्यासिफिक/इस्टर"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../src/calendar/zones.h:371
 msgid "Pacific/Efate"
 msgstr "प्यासिफिक/इफेट"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../src/calendar/zones.h:372
 msgid "Pacific/Enderbury"
 msgstr "प्यासिफिक/इन्डरबरी"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../src/calendar/zones.h:373
 msgid "Pacific/Fakaofo"
 msgstr "प्यासिफिक/फकाओफो"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../src/calendar/zones.h:374
 msgid "Pacific/Fiji"
 msgstr "प्यासिफिक/फिजि"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../src/calendar/zones.h:375
 msgid "Pacific/Funafuti"
 msgstr "प्यासिफिक/फुनाफुटि"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../src/calendar/zones.h:376
 msgid "Pacific/Galapagos"
 msgstr "प्यासिफिक/गलापागोस"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../src/calendar/zones.h:377
 msgid "Pacific/Gambier"
 msgstr "प्यासिफिक/ग्याम्बिर"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../src/calendar/zones.h:378
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
 msgstr "प्यासिफिक/गुदालक्यानल"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../src/calendar/zones.h:379
 msgid "Pacific/Guam"
 msgstr "प्यासिफिक/गुआम"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../src/calendar/zones.h:380
 msgid "Pacific/Honolulu"
 msgstr "प्यासिफिक/होनोलुलु"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../src/calendar/zones.h:381
 msgid "Pacific/Johnston"
 msgstr "प्यासिफिक/जोन्सटन"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../src/calendar/zones.h:382
 msgid "Pacific/Kiritimati"
 msgstr "प्यासिफिक/किरिटिमाटि"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../src/calendar/zones.h:383
 msgid "Pacific/Kosrae"
 msgstr "प्यासिफिक/कोस्रे"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../src/calendar/zones.h:384
 msgid "Pacific/Kwajalein"
 msgstr "प्यासिफिक/क्वाजालेइन"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../src/calendar/zones.h:385
 msgid "Pacific/Majuro"
 msgstr "प्यासिफिक/माजुरो"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../src/calendar/zones.h:386
 msgid "Pacific/Marquesas"
 msgstr "प्यासिफिक/मार्क्युसस"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../src/calendar/zones.h:387
 msgid "Pacific/Midway"
 msgstr "प्यासिफिक/मिडवे"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../src/calendar/zones.h:388
 msgid "Pacific/Nauru"
 msgstr "प्यासिफिक/नाउरु"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../src/calendar/zones.h:389
 msgid "Pacific/Niue"
 msgstr "प्यासिफिक/निउ"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../src/calendar/zones.h:390
 msgid "Pacific/Norfolk"
 msgstr "प्यासिफिक/नर्फोल्क"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../src/calendar/zones.h:391
 msgid "Pacific/Noumea"
 msgstr "प्यासिफिक/नोउमिआ"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../src/calendar/zones.h:392
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
 msgstr "प्यासिफिक/पागो पागो"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../src/calendar/zones.h:393
 msgid "Pacific/Palau"
 msgstr "प्यासिफिक/पालौ"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../src/calendar/zones.h:394
 msgid "Pacific/Pitcairn"
 msgstr "प्यासिफिक/पिटकेइरन"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../src/calendar/zones.h:395
 msgid "Pacific/Ponape"
 msgstr "प्यासिफिक/पोनापे"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../src/calendar/zones.h:396
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
 msgstr "प्यासिफिक/पोर्ट मोरेस्बि"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../src/calendar/zones.h:397
 msgid "Pacific/Rarotonga"
 msgstr "प्यासिफिक/रारोटोङ्गा"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../src/calendar/zones.h:398
 msgid "Pacific/Saipan"
 msgstr "प्यासिफिक/साइपन"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../src/calendar/zones.h:399
 msgid "Pacific/Tahiti"
 msgstr "प्यासिफिक/टाहिटि"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../src/calendar/zones.h:400
 msgid "Pacific/Tarawa"
 msgstr "प्यासिफिक/टारावा"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../src/calendar/zones.h:401
 msgid "Pacific/Tongatapu"
 msgstr "प्यासिफिक/टोङ्गाटापु"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../src/calendar/zones.h:402
 msgid "Pacific/Truk"
 msgstr "प्यासिफिक/ट्रुक"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../src/calendar/zones.h:403
 msgid "Pacific/Wake"
 msgstr "प्यासिफिक/वेक"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../src/calendar/zones.h:404
 msgid "Pacific/Wallis"
 msgstr "प्यासिफिक/वालिस्"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../src/calendar/zones.h:405
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "प्यासिफिक/याप"
 
-#: ../composer/e-composer-autosave.c:445
-msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "सम्पादकबाट सन्देश पुन:प्राप्त गर्न अक्षम"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:84
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "शीर्षक विहिन सन्देश"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:317
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
-msgid "Attach a file"
-msgstr "एउटा फाइल संलग्न गर्नुहोस्"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
-msgid "_Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225
+msgid "Save as..."
+msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
 msgid "Close the current file"
 msgstr "हालको फाइल बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
-msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
+#, fuzzy
+msgid "New _Message"
+msgstr "नयाँ सन्देश रचना"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
+#, fuzzy
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:345
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#, fuzzy
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "मिलाउनु"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 msgid "Save the current file"
 msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
 msgid "Save _As..."
 msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "हालको फाइललाई एउटा भिन्न नाममा बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
 #, fuzzy
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save as draft"
 msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "S_end"
 msgstr "पठाउनुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "Send this message"
 msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "पठाउने विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:378
-#, fuzzy
-msgid "New _Message"
-msgstr "सन्देश"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
-#, fuzzy
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "यसमा नयाँ सन्देश पठाउनुहोस्..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
-msgid "_Security"
-msgstr "सुरक्षा"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "PGP सँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP साइन"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको PGP कुञ्जी चिन्ह दिनुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#, fuzzy
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "तस्वीर"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "सन्देशलाई प्राथमिकता दिनुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "सन्देशको प्राथमिकता उच्चमा सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "तपाईँको सन्देश पढिएको बेला हस्तान्तरण सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "तपाईँको S/MIME गुप्तीकरण प्रमाणपत्रसँग यस सन्देशलाई गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME साइन"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "यस सन्देशलाई तपाईँको S/MIME हस्ताक्षर प्रमाणपत्रसँग चिन्ह दिनुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन टगल गर्दछ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:468
-msgid "_From Field"
-msgstr "फाँटबाट"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "_From Field"
+msgid "_From Override Field"
+msgstr "स्वामित्व विश्वास अधिरोहन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:470
-msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgid "Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
 msgstr "चयनकर्ताबाट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:476
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "फाँटमा जवाफ दिनुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:478
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "प्रापकलाई जवाफ दिनुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:521
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+msgid "Attach"
+msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
 msgid "Save Draft"
 msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-header.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Show"
-msgstr "देखाउनुहोस्: "
-
-#: ../composer/e-composer-header.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Hide"
-msgstr "लुकाउनुहोस्"
+#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108 ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
+msgid "_Name:"
+msgstr "नाम:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "सन्देश प्रापकहरू प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त गर्ने छन्"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the "
+"recipient list of the message"
 msgstr ""
-"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ "
-"प्रतिलिपि प्राप्त गर्ने छन् ।"
+"ठेगानाहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् जसले प्रापकहरूको सूचीमा देखा नपर्ने गरी यस सन्देशको बोधार्थ प्रतिलिपि प्राप्त 
गर्ने छन् ।"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "बाट:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296
-msgid "From"
-msgstr "बाट"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:954
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
 msgid "_To:"
 msgstr "लाई:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
 msgid "_Cc:"
 msgstr "बोधार्थ प्रतिलिपि:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr ""
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr ""
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:976
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
 msgid "_Post To:"
 msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:980
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "विषय:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:989
+#: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "हस्ताक्षर:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:116
+#: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "ठेगाना पुस्तिकाका लागि याहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:137
-msgid "Posting destination"
-msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:138
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
-
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:172
+#: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "पोस्ट गर्नका लागि फोल्डरहरू चयन गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:208
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
+#, c-format
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr "बाहिर पठाउने सन्देश चिन्ह दिन सकिँदैन: यस खाताका लागि कुनै चिन्ह प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
+#, c-format
+msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
+msgstr "बाहिर पठाउने सन्देश गुप्तीकरण गर्न सकिँदैन: यो खाताका लागि गुप्तीकरण प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
+msgid "Compose Message"
+msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4646
 #, fuzzy
-msgid "Save draft"
-msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
+#| msgid "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</b>"
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "<b>(रचनाकारसँग पाठविहिन सन्देश भाग छ, जुन सम्पादन गर्न सकिँदैन ।)</ b>"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:807
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
+msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
+msgstr "तपाईँले यो सन्देशमा `{0}' फाइल संलग्न गर्न सक्नुहुन्न ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "`{0}' फाइल नियमित फाइल होइन र सन्देशमा पठाउन सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Because “{1}”."
+msgstr "किनभने &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will "
+"allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"बाहिर पठाउने सन्देश चिन्ह दिन सकिँदैन: यस खाताका लागि कुनै चिन्ह प्रमाणपत्र सेट गरिएको छैन"
+"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले तपाईँले 
छाड्नु भएको ठाउँबाट "
+"जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "पुन: प्राप्त नगर्नुहोस्"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "_Recover"
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
+msgstr "&quot; स्वत बचत हुने फाइल बचत गर्न सकेन{0}&quot;."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
+msgstr "स्वत:बचतमा बचत गर्दा त्रुटि किनभने &quot;{1}&quot; ।"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:814
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are composing?"
+msgstr "तपाईँ निश्चित रूपमा तपाईँले रचना गरिरहनुभएको, '{0}' शीर्षक भएको यस सन्देशलाई छाड्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the "
+"message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
 msgstr ""
-"बाहिर पठाउने सन्देश गुप्तीकरण गर्न सकिँदैन: यो खाताका लागि गुप्तीकरण प्रमाणपत्र सेट "
-"गरिएको छैन"
+"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश स्थायीरूपले 
छाड्नेछले छाड्नेछ । "
+"यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189
-msgid "Compose Message"
-msgstr "सन्देश रचना गर्नुहोस्"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "सम्पादन जारी राख्नुहोस्"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3347
-msgid ""
-"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
-"b>"
-msgstr "<b>(रचनाकारसँग पाठविहिन सन्देश भाग छ, जुन सम्पादन गर्न सकिँदैन ।)</ b>"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr "तपाईँ निश्चित रूपमा तपाईँले रचना गरिरहनुभएको, '{0}' शीर्षक भएको यस सन्देशलाई छाड्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid "Could not create message."
+msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू "
-"बिना पत्र पठाइनेछ "
+"You may need to select different mail options.\n"
+"\n"
+"Detailed error: {0}"
+msgstr "किनभने &quot;{0}&quot;,तपाईँलाई भिन्न पत्र विकल्पहरू चयन गर्न आवश्यक हुनसक्दछ ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Could not read signature file “{0}”."
+msgstr "&quot;{0}&quot; हस्ताक्षर फाइल पढ्न सकेन ।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "सबै खाताहरू हटाइएका छन् ।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "तपाईँले पत्र रचना गर्नु अगाडि एउटा खाता कन्फिगर गर्न आवश्यक छ ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../src/mail/mail.error.xml.h:177
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was “{0}”."
+msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save to Disk"
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Try Again"
+msgstr " पुन: प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the destination service is "
+"currently unavailable. You can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution’s "
+"toolbar."
 msgstr ""
-"तपाईँ निश्चित रूपमा तपाईँले रचना गरिरहनुभएको, '{0}' शीर्षक भएको यस सन्देशलाई छाड्न "
-"चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "किनभने &quot;{0}&quot;,तपाईँलाई भिन्न पत्र विकल्पहरू चयन गर्न आवश्यक हुनसक्दछ ।"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "किनभने &quot;{1}&quot;."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if "
+"it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
+msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you want to "
+"continue?"
 msgstr ""
-"तपाईँले ड्राफ्ट फोल्डरमा बचत गर्न सन्देश नरोजेसम्म, यो कम्पोजर सञ्झ्याल बन्द गर्नाले सन्देश "
-"स्थायीरूपले छाड्नेछले छाड्नेछ । यसले तपाईँलाई पछिल्लो समयमा सन्देश जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "कम्पोजोर सञ्झ्याल सिर्जना गर्न सकेन ।"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Don’t lose formatting"
+msgstr "यो प्रदर्शन प्रयोग नगर्नु"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "No Information"
+msgid "Lose _formatting"
+msgstr "तपाईँले हराउनु भयो!"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; हस्ताक्षर फाइल पढ्न सकेन ।"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
+msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot; स्वत बचत हुने फाइल बचत गर्न सकेन{0}&quot;."
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+msgid ""
+"By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes "
+"being done discarded."
+msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr "डाइरेक्टरीहरू सन्देशहरूमा संलग्न गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to _Meeting"
+msgstr "यो एउटा बैठक हो ।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
+msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ पत्र पठाउन चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+msgid ""
+"By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes being "
+"done discarded."
+msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "स्वत:बचतमा बचत गर्दा त्रुटि किनभने &quot;{1}&quot; ।"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to _Message"
+msgstr ""
+"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा 
रूपान्तरण "
+"गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' मेमो कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+"By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes being "
+"done discarded."
 msgstr ""
-"तपाईँले नयाँ सन्देश लेख्दै गर्दा इभोल्युसन अनपेक्षित रूपमा बन्द भयो । सन्देश पुन:प्राप्त गर्नाले "
-"तपाईँले छाड्नु भएको ठाउँबाट जारी राख्न अनुमति दिनेछ ।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
 #, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
+msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
+msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
-"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
-"accounts."
+"By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes being "
+"done discarded."
 msgstr ""
-"नोबल समूहगत र माइक्रोसफ्ट विनिमय खाताहरूको लागि मात्र उपलब्ध विकल्पहरू पठाउनुहोस् ।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid "Send options not available."
-msgstr "पठाउनुहोस् विकल्प उपलब्ध छैन ।"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+msgid "Something has gone wrong when editing the message"
+msgstr ""
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "`{0}' फाइल नियमित फाइल होइन र सन्देशमा पठाउन सकिँदैन ।"
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
+msgid ""
+"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer "
+"window and opening a new one. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME "
+"bugzilla."
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
+#, fuzzy
+#| msgid "%s attachment"
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "संलग्नताको स्वचालित प्रदर्शन सुझाव दिनुहोस्"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Audio Player"
+msgstr "जेनेरिक अडियो प्लेयर यन्त्रका लागि समर्थन (प्लस पीएसपी र नोकिया ७७०)"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Subject"
+msgid "(no subject)"
+msgstr "विषय:"
+
+#. Translators: This message suggests to the receipients
+#. * that the sender of the mail is different from the one
+#. * listed in From field.
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Regular Image"
+msgstr "नियमित फाईल"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "छवि प्रदर्शन नेभिगेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "message"
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "त्यस प्रकारको सन्देश छैन"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting message"
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "यो एउटा डिजिटल रुपमा गुप्तिकरण गरिएको सन्देशको भाग हो"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Size"
+msgstr "साइज"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
+
+#. pseudo-header
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
+msgid "Mailer"
+msgstr "मेल पठाउने"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
+msgid "Richtext"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr "एनरिचड टेक्सट कागजात"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+msgid "HTML"
+msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+msgid "Plain Text"
+msgstr "सादा पाठ"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "भाग फाइल `%.250s' खाली फाइल होइन"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
+msgid "Unsigned"
+msgstr "साइन नगरिएको"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
+msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
+msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिँदैन । यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै हो भनेर त्यहाँ कुनै प्रत्याभूति छैन ।"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
+msgid "Valid signature"
+msgstr "वैध हस्ताक्षर"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
+msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
+msgstr ""
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
-"To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
-"directory individually, or create an archive of the directory and attach it."
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
+msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिन्छ र वैध को अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै छ ।"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "अवैध हस्ताक्षर"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
+msgstr "यो सन्देशको हस्ताक्षर रुजू गर्न सकिँदैन, यो बाटोमा परिवर्तन भएको हुनसक्दछ ।"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "वैध हस्ताक्षर, तर प्रेषक रुजू गर्न सक्दैन"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
+msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर सन्देशको प्रेषकलाई रुजू गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
+msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
+msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर त्यहाँ कुनै संगत सार्वजनिक कुञ्जी छैन ।"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+msgid ""
+"This message was digitally signed, but the corresponding public key is not present in your "
+"keyring. If you want to be able to verify the authenticity of messages from this person, you "
+"should obtain the public key through a trusted method and add it to your keyring. Until then, "
+"there is no guarantee that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
 msgstr ""
-"यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न "
-"गर्नुहोस्, या डाइरेक्टरीको एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "गुप्तीकरण नगरिएको"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
+msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
+msgstr "यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिँदैन, यसको सामग्री इन्टरनेटको बाटोमा हेर्न सकिन्छ।"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, कमजोर"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
 msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
-"\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not "
+"impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
 msgstr ""
-"HTML सम्पादक नियन्त्रक सक्रिय गर्न अक्षम ।\n"
-"\n"
-"कृपया तपाईँले स्थापना गर्नुभएको gtkhtml र libgtkhtml को सही संस्करण छ भनी निश्चित "
-"गर्नुहोस् ।"
+"तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर सन्देशको सामग्रीलाई 
व्यवहारिक "
+"समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हर्न असम्भव भने छैन।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "ठेगाना चयनकर्ता नियन्त्रण सक्रिय पार्न अक्षम ।"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+msgid "Encrypted"
+msgstr "गुप्तिकृत"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "Unfinished messages found"
-msgstr "पूरा नभएको सन्देशहरू फेला पर्यो"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view the content of this "
+"message."
+msgstr "यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न कठिन हुँनेछ ।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Warning: Modified Message"
-msgstr "चेतावनी: परिमार्जन गरिएको सन्देश"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, बलियो"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr "तपाईँले यो सन्देशमा `{0}' फाइल संलग्न गर्न सक्नुहुन्न ।"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an "
+"outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र 
एक "
+"आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "तपाईँले पत्र रचना गर्नु अगाडि एउटा खाता कन्फिगर गर्न आवश्यक छ ।"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr "माइम भाग गुप्तलेखन उल्टाउन असफल भयो: प्रोटोकल त्रुटि"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "सम्पादन जारी राख्नुहोस्"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+msgid "To"
+msgstr "लाई"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "पुन: प्राप्त नगर्नुहोस्"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+msgid "Cc"
+msgstr "बोधार्थ"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Recover"
-msgstr "पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+msgid "Bcc"
+msgstr "गुप्त बोधार्थ"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
 #, fuzzy
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
+#| msgid "Assigned"
+msgid "GPG signed"
+msgstr "जिपिजि कार्यान्वयन गर्न असफल भयो: %s"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
 #, fuzzy
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "इभोल्युसन पत्र अवयव"
+#| msgid "Unencrypted"
+msgid "GPG encrypted"
+msgstr "गुप्तिकृत"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Sign"
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME साइन"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
 #, fuzzy
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#| msgid "S/MIME Encrypt"
+msgid "S/MIME encrypted"
+msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
-msgid "address card"
-msgstr "ठेगाना कार्ड"
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
+msgid "Security"
+msgstr "सुरक्षा"
 
-#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
-msgid "calendar information"
-msgstr "पात्रो सूचना"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304
-msgid "Today"
-msgstr "आज"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "भोलि"
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP message"
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error verifying signature"
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "एस/एम आई एम ई हस्ताक्षर"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
 #, fuzzy
-msgid "Yesterday"
-msgstr "हिजो %l:%M %p"
+#| msgid "Malformed external-body part."
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "विकृत बाह्य-मुख्य भाग।"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
 #, c-format
-msgid "%d days from now"
-msgstr ""
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "FTP साइट (%s) का लागि सूचक"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
+msgstr "\"%s\" वैध साइटमा (%s) स्थानीय फाइलको लागि सूचक"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "(%s) स्थानीय फाइलका लागि सूचक"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
+msgstr "(\"%s\" प्रकार) अज्ञात बाह्य डेटाका लागि सूचक"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "बहु-भाग/गुप्तीकरणलाई समर्थन नगरिएको गुप्तीकरण प्रकार"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d days ago"
-msgstr "१ दिन अगाडि"
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "समर्थन नगर्ने हस्ताक्षर ढाँचा"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
+msgid "Reply-To"
+msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+msgid "Date"
+msgstr "मिति"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "समाचार समूहहरू"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Face"
+msgstr "आकृति"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to import certificate: %s"
+msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल भयो"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185 ../src/shell/shell.error.xml.h:28
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र हेर्नुहोस्"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:300
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
 #, fuzzy
-msgid "Use locale default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "_Import Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल भयो"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "यो प्रमाणपत्र दृश्ययोग्य छैन"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s संलग्न फाइल"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:494
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "पात्रो:%s बाट %s सम्म"
+
+#: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "इभोल्युसन पात्रो वस्तु"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827 ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "पत्र खाताहरू"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
 #, fuzzy
-msgid "Format:"
-msgstr "ढाँचा"
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Books"
+msgstr ""
+"नया सम्पर्कहरू चयन गरिएको ठेगाना पूस्तिकामा थपिन्छ \n"
+"अरु ठेगाना पूस्तिकाबाट सो सम्पर्क हेर्न र सम्पादन गर्न सकिन्छ"
 
-#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "इभोल्युसन त्रुटि"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+msgid "Calendars"
+msgstr "पात्रोहरू"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
+msgid "Memo Lists"
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "इभोल्युसन चेतावनी"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "Task Lists"
+msgstr "अद्यावधिक गरिएको सूचना पठाउँदा अन्य सहभागीहरूलाई उनीहरूको कार्यसूची अद्यावधिक राख्न अनुमति दिन्छ ।"
 
-#: ../e-util/e-error.c:118
-msgid "Evolution Information"
-msgstr "इभोल्युसन सूचना"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+msgid "Enabled"
+msgstr "सक्षम पारिएको"
 
-#: ../e-util/e-error.c:120
-msgid "Evolution Query"
-msgstr "इभोल्युसन क्वेरि"
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Account name"
+msgid "Account Name"
+msgstr "खाता नाम:"
+
+#. { "collection",     N_("Collection _Account"),      "evolution" },
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgid "_Mail Account"
+msgstr "खाता"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
+#, fuzzy
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:448
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
+#, fuzzy
+#| msgid "_Calendar:"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "पात्रो;"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
+msgid "M_emo List"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "_Task List"
+msgstr "कार्य सूची"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Account Assistant"
+msgid "Evolution Accounts"
+msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "'%s' सँग जडान रद्द भयो"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:259
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s (%d%% complete)"
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s परीक्षाहरूको %s पूरा भयो"
+
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr " in %s"
+
+#: ../src/e-util/e-activity.c:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s:"
+
+#. Translators: This is a running activity whose
+#. *              percent complete is known.
+#. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
+#: ../src/e-util/e-activity.c:273 ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
 #, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "आन्तरिक त्रुटि, अनुरोध गरिएको '%s' अज्ञात त्रुटि"
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% पूरा)"
+
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+msgid "Cancel"
+msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../e-util/e-logger.c:161
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../src/e-util/e-alert-bar.c:124
 #, fuzzy
-msgid "Component"
-msgstr "पूर्ण"
+#| msgid "Send this message"
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "सबै सन्देश ट्याब बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../e-util/e-logger.c:162
-msgid "Name of the component being logged"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create a thread: "
+msgstr "थ्रेड सिर्जना गर्न पर्याप्त स्रोतसाधन छैन"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
 #, fuzzy
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "वेब लग"
+msgid "Attached message"
+msgstr "संलग्न गरिएको"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 #, fuzzy
-msgid "second(s)."
-msgstr "सेकेन्ड"
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "संलग्न फाइल"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
 #, fuzzy
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "सन्देशहरू"
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "सञ्चालन प्रगतिमा"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274
-msgid "Log Level"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
+#, fuzzy
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "सञ्चालन प्रगतिमा"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380
-msgid "Time"
-msgstr "समय"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open “%s”"
+msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "सन्देशहरू"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
-msgid "Close this window"
-msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
+#, fuzzy
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "संलग्न फाइल..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Error"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save “%s”"
+msgstr "%s बचत गर्न सकेन"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "संलग्नतालाई बचत गर्न सकिएन ।"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "संलग्न फाइलको गुण"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337 ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "फाइल नाम:"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
+msgid "_Description:"
+msgstr "वर्णन:"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "माइम प्रकार:"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380 ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "संलग्नताको स्वचालित प्रदर्शन सुझाव दिनुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Loading"
+msgstr "लोड गर्दैछ..."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180 ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Saving"
+msgstr "फाइल बचत गर्दैछ..."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "संलग्नता पट्टी लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Errors"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "संलग्न फाइल..."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+msgid "A_ttach"
+msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
+msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Warnings and Errors"
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+msgstr[1] "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Do _not extract files from the attachment"
+msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
+#, fuzzy
+msgid "Save extracted files _only"
+msgstr "सूची फाइलहरू मात्र"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
+msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
-msgid "Debug"
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "अनुप्रयोग मेनु खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
+msgid "S_ave All"
+msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382 ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+msgid "Save _As"
+msgstr "यस रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
+#, fuzzy
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "संलग्न फाइल..."
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+msgid "_Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open With “%s”"
+msgstr "%s संग खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "संलग्नता खोल्न अक्षम छ"
+
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+
+#: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पुस्तक सामग्री स्थानीय रूपले प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "क्लोन स्रोत सेट गर्न Ctrl क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:272
+msgid "Previous month"
+msgstr "पहिलो महिना:"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:291
+msgid "Next month"
+msgstr " अर्को महिना:"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous year"
+msgstr "बर्ष:"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:330
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "Next year"
+msgstr "बर्ष:"
+
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:354
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "मासिक पात्रो"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
+#, fuzzy
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr "B"
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1340
+#, fuzzy
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr "Y"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1377
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %Y"
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "एउटा पात्रो होइन "
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
+msgid "Color:"
+msgstr "रङ्ग:"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि पात्रो सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि कार्यसूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "अफलाइन सञ्चालनका लागि मेमो सूची सामग्रीहरू स्थानीय रूपमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr "कोटिहरू"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "उपलब्ध कोटिहरू:"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
+msgctxt "category"
+msgid "_New"
+msgstr "(नयाँ)"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
+msgctxt "category"
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन (_E)"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
+msgctxt "category"
+msgid "_Delete"
+msgstr "मेटाउ"
+
+#: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
+msgid "Icon"
+msgstr "छविचित्र"
+
+#: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Create category “%s”"
+msgstr "कोटि"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Category Icon"
+msgstr "कोटि"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_No Image"
+msgstr "छविमा"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Category _Name"
+msgstr "कोटि"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "कोटि"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Category Properties"
+msgstr "कोटि"
+
+#: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
+#, c-format
+msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
+msgid "popup list"
+msgstr "सूची पपअप गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157
+#: ../src/mail/message-list.c:2066
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
+msgid "Now"
+msgstr "अहिले"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
+msgid "OK"
+msgstr "ठिक छ"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "समय यस ढाँचामा हुनुपर्नेछ: %s"
+
+#: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "प्रतिशत मान ० र १०० को बीचमा हुनुपर्दछ, समावेशी"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:50
+msgid "Arabic"
+msgstr "अरबी"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:51
+msgid "Baltic"
+msgstr "बाल्टिक"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:52
+msgid "Central European"
+msgstr "केन्द्रीय युरोपेली"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:53
+msgid "Chinese"
+msgstr "चिनिया"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:54
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "सिरिलिक"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:55
+msgid "Greek"
+msgstr "ग्रीक"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हिब्रु"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:57
+msgid "Japanese"
+msgstr "जापानी"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:58
+msgid "Korean"
+msgstr "कोरियाली"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:59
+msgid "Thai"
+msgstr "थाइ"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:60
+msgid "Turkish"
+msgstr "टर्कीस"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:61
+msgid "Unicode"
+msgstr "युनिकोड"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:62
+msgid "Western European"
+msgstr "पश्चिमी युरोपेली"
+
+#: ../src/e-util/e-charset.c:63
+msgid "Western European, New"
+msgstr "पश्चिमी युरोपेली, नयाँ"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84 ../src/e-util/e-charset.c:86
+msgid "Traditional"
+msgstr "परम्परागत"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90 ../src/e-util/e-charset.c:92
+#: ../src/e-util/e-charset.c:94
+msgid "Simplified"
+msgstr "सरलीकृत"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:98
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "युक्रेनियाली"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../src/e-util/e-charset.c:102
+msgid "Visual"
+msgstr "दृश्यात्मक"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "प्रयोग गर्नका लागि क्यारेक्टर सेट प्रविष्टि गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
+msgid "Other..."
+msgstr "अन्य..."
+
+#: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798
-#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718
-msgid "Enabled"
-msgstr "सक्षम पारिएको"
+#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "अनुकूल रङ जस्तै"
 
-#: ../e-util/e-plugin.c:309
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
 #, fuzzy
-msgid "Whether the plugin is enabled"
-msgstr "विस्तारक विस्तार गरिएको छ या छैन"
+msgid "black"
+msgstr "कालो"
 
-#: ../e-util/e-print.c:160
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
+#, fuzzy
+msgid "light brown"
+msgstr "खैरो"
 
-#: ../e-util/e-print.c:167
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा निम्न विवरणहरू रिपोर्ट गर्‍‌यो:"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
+#, fuzzy
+msgid "brown gold"
+msgstr "खैरो"
 
-#: ../e-util/e-print.c:173
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा कुनै पनि थप विवरणहरू रिपोर्ट गरेन ।"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
+#, fuzzy
+msgid "dark green #2"
+msgstr "गाढा हरियो"
 
-#: ../e-util/e-signature.c:690
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "स्वत:सिर्जना भएको"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "navy"
+msgstr "समुन्द्री नीलो"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "dark blue"
+msgstr "गाढा नीलो"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
 #, fuzzy
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "किनभने &quot;{1}&quot;."
+msgid "purple #2"
+msgstr "बैजनी"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
+#| msgid "Every day"
+#| msgid_plural "Every %d days"
+msgid "very dark gray"
+msgstr "धेरै अँध्यारो"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "dark red"
+msgstr "गाढा रातो"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
 #, fuzzy
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "फाइल बचत गर्न सकिँदैन &quot;{0}&quot;."
+msgid "red-orange"
+msgstr "सुन्तला रातो"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
+msgid "gold"
+msgstr "सुनौलो"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
+msgid "dark green"
+msgstr "गाढा हरियो"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
 #, fuzzy
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "फाइल अवस्थित छ &quot;{0}&quot;."
+msgid "dull blue"
+msgstr "नीलो"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "फाइल अधिलेखन गर्नुहुन्छ?"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "नीलो"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
+#, fuzzy
+msgid "dull purple"
+msgstr "बैजनी"
 
-#: ../e-util/e-util.c:133
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "फाइल खोल्न सकेन"
+msgid "dark grey"
+msgstr "ग्रे"
 
-#: ../e-util/e-util.c:183
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
 #, fuzzy
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू अद्यावधिक गर्न सकेन ।"
+#| msgid "3rd"
+msgid "red"
+msgstr "रातो"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:45
-msgid "I_mportant"
-msgstr "महत्वपूर्ण"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
+msgid "orange"
+msgstr "सुन्तला"
 
-#. red
-#: ../e-util/e-util-labels.c:46
-msgid "_Work"
-msgstr "काम"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
+msgid "lime"
+msgstr "कागती"
 
-#. orange
-#: ../e-util/e-util-labels.c:47
-msgid "_Personal"
-msgstr "व्यक्तिगत"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
+#, fuzzy
+msgid "dull green"
+msgstr "हरियो"
 
-#. green
-#: ../e-util/e-util-labels.c:48
-msgid "_To Do"
-msgstr "गर्नुपर्ने"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
+#, fuzzy
+msgid "dull blue #2"
+msgstr "२"
 
-#. blue
-#: ../e-util/e-util-labels.c:49
-msgid "_Later"
-msgstr "पछि"
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
+#, fuzzy
+msgid "sky blue #2"
+msgstr "आकाशेनीलो"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "purple"
+msgstr "बैजनी"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:320
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "gray"
+msgstr "खैरो रङ्गिन "
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "magenta"
+msgstr "magenta"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
 #, fuzzy
-msgid "Label _Name:"
-msgstr "नाम:"
+msgid "bright orange"
+msgstr "सुन्तला"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
+msgid "yellow"
+msgstr "पहेंलो"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
 #, fuzzy
-msgid "Edit Label"
-msgstr "सम्पादन योग्य"
+msgid "green"
+msgstr "हरियो"
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:343
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "cyan"
+msgstr "हल्का कलेजी"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
 #, fuzzy
-msgid "Add Label"
-msgstr "लेबुल"
+msgid "bright blue"
+msgstr "उज्यालो:"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "_Required people"
+msgid "red purple"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
+#, fuzzy
+msgid "light grey"
+msgstr "ग्रे"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
+msgid "pink"
+msgstr "बेसारे"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "daylight savings time"
+msgid "light orange"
+msgstr "सुन्तला"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
+msgid "light yellow"
+msgstr "हल्का पहेँलो"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "light green"
+msgstr "हल्का हरियो"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
+msgid "light cyan"
+msgstr "हल्का कलेजी"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light blue"
+msgstr "हल्का निलो "
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:362
-msgid "Label name cannot be empty."
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
+#, fuzzy
+msgid "light purple"
+msgstr "बैजनी"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
+#, fuzzy
+msgid "white"
+msgstr "सेतो"
+
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+msgid "Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
+msgid "Date and Time"
+msgstr "मिति र समय"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "मिति आगत गर्न पाठ प्रविष्टि"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "एउटा पात्रो देखाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "समय चयन गर्नका लागि कोम्बो बाकस"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "समय"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
+msgid "No_w"
+msgstr "अहिले"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
+msgid "_Today"
+msgstr "आज"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
+msgid "_None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "अवैध मिति मान"
+
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "अवैध समय मान"
+
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Yesterday"
+msgstr "हिजो"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Model"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "सोम "
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "मंगल "
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "बुध "
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "बिहि "
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "शुक्र "
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "स्याचुरेसन:"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Next"
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "आइत "
+
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Use locale default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
+msgid "Format:"
+msgstr "ढाँचा:"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
+msgctxt "time-unit"
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
+msgctxt "time-unit"
+msgid "weeks"
+msgstr "हप्ताहरू"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
+msgctxt "time-unit"
+msgid "months"
+msgstr "महिना"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
+msgctxt "time-unit"
+msgid "years"
+msgstr "वर्ष"
+
+#. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
+#: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
+msgid "Do not synchronize locally mails older than"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-util-labels.c:367
-msgid ""
-"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your "
-"label."
+#. Translators: :-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
+msgid "_Smile"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222
-#, fuzzy, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "क्यामेल त्रुटि: %s"
+#. Translators: :-(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
+#, fuzzy
+msgid "S_ad"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "_Wink"
+msgstr "सञ्झ्याल"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
+msgid "Ton_gue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-))
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Laug_h"
+msgstr "H:"
+
+#. Translators: :-|
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
+#, fuzzy
+msgid "_Plain"
+msgstr "सादा"
+
+#. Translators: :-!
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
+msgid "Smi_rk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-D
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
+#, fuzzy
+msgid "_Big Smile"
+msgstr "अति ठूलो फाइल"
+
+#. Translators: :-/
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-O
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
+#, fuzzy
+msgid "S_urprise"
+msgstr " in %s"
+
+#. Translators: :-S
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
+#, fuzzy
+msgid "W_orried"
+msgstr "अहिले"
+
+#. Translators: :-*
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Kiss"
+msgstr "KISS CEL"
+
+#. Translators: X-(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
+msgid "A_ngry"
+msgstr ""
+
+#. Translators: B-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
+#, fuzzy
+msgid "_Cool"
+msgstr "एउटा सामान्य, तर शान्त, क्रोम गरिएको चिन्ह सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Ange_l"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#. Translators: :'(
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Cr_ying"
+msgstr "काटछाँट गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
+#, fuzzy
+msgid "S_ick"
+msgstr " %s"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233
-msgid "All further errors shown only on terminal."
+#. Translators: |-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Tire_d"
+msgstr "%d / %d"
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
+#, fuzzy
+msgid "De_vilish"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mon"
+msgid "_Monkey"
+msgstr "Monkey ध्वनि"
+
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown reason"
+msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr ""
+"कागजात (%s) बचत गर्न कुनै पनि Inkscape विस्तार फेला परेन ।  यो सायद एउटा अज्ञात फाइलनाम विस्तारका कारणले "
+"भएको हुन सक्दछ ।"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:73
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing “%s”"
+msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न असफल: %s"
+
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing “%s” to %s"
+msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि"
+
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "१ सेकेण्ड अगाडि"
 msgstr[1] "%d सेकेण्ड अगाडि"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:74
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "भविश्यमा १ सेकेण्ड"
 msgstr[1] "भविश्यमा %d सेकेण्ड"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:75
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "१ मिनेट अगाडि"
 msgstr[1] "%d मिनेट अगाडि"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:76
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "भविश्यमा १ मिनट"
 msgstr[1] "भविश्यमा %d मिनट"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:77
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "१ घन्टा अगाडि"
 msgstr[1] "%d घन्टा अगाडि"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:78
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "भविश्यमा १ घण्टा"
 msgstr[1] "भविश्यमा %d घण्टा"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:79
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "१ दिन अगाडि"
 msgstr[1] "%d दिन अगाडि"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:80
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "भविश्यमा १ दिन"
 msgstr[1] "भविश्यमा %d दिन"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:81
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "१ हप्ता अगाडि"
 msgstr[1] "%d हप्ता अगाडि"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:82
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "भविश्यमा १ हप्ता"
 msgstr[1] "भविश्यमा %d हप्ता"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:83
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "१ महिना अगाडि"
 msgstr[1] "%d महिना अगाडि"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:84
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "भविश्यमा १ महिना"
 msgstr[1] "भविश्यमा %d महिना"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:85
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "१ वर्ष अगाडि"
 msgstr[1] "%d वर्ष अगाडि"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:86
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "भविश्यमा १ वर्ष"
 msgstr[1] "भविश्यमा %d वर्ष"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:294
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<click here to select a date>"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308
-#: ../filter/filter-datespec.c:319
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
 msgid "now"
 msgstr "अहिले"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/filter-datespec.c:304
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/filter-datespec.c:447
+#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नका लागि समय चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter-file.c:281
-msgid "Choose a file"
+#: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a File"
 msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter-part.c:528
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
-msgid "Test"
-msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्"
-
-#: ../filter/filter-rule.c:854
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
 #, fuzzy
 msgid "R_ule name:"
-msgstr "नियमको नाम"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:882
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
 #, fuzzy
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "निम्न मापदण्ड पूरा गरेको वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्"
+msgid "all the following conditions"
+msgstr "छविले लिईरहेको अवस्थाहरू"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:916
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
+#, fuzzy
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "छविले लिईरहेको अवस्थाहरू"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
 #, fuzzy
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "यदि सबै मापदण्ड पूरा भयो भने"
+#| msgid "_Find items:"
+msgid "_Find items which match:"
+msgstr "कुन चाइल्ड सर्भर सूचीकृत गरिएको थियो फेला पार्न सकेन"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:922
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843
 #, fuzzy
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "यदि कुनै मापदण्ड पूरा भयो भने"
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "निम्न मापदण्ड पूरा गरेको वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:924
-msgid "_Find items:"
-msgstr "वस्तुहरू फेला पार्नुहोस्:"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
+#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694 ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
+#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859
 msgid "All related"
 msgstr "सबै सम्बन्धित"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "जवाफहरू"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "जवाफहरू र प्रमूलहरू"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:942
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "जवाफ वा प्रमूल छैन"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:944
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "थ्रेडहरू समावेश गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nclude threads"
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
+#, fuzzy
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "अवस्था:"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "आवगमन"
 
-#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "बाह्यगमन"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "खराब नियमित अभिव्यक्ति &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to read license file."
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्न सकेन &quot;{1}&quot; ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "फाइल &quot;{0}&quot; अवस्थित छैन वा नियमित फाइल होइन ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "मिति छुटेको ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML Mail"
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "हराइरहेको फाइलको नाम ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Image"
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "insert"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "हराइरहेको नाम ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "नाम &quot;{0}&quot; पहिले नै प्रयोग भैसकेको छ ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Text file"
+msgstr "पाठ फाइल"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस् ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "चयन गरिएको पाठ क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "तपाईँले एउटा मिति रोज्नु पर्नेछ ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन गरिएको पाठ काट्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "तपाईँले यो फिल्टरलाई नाम दिनु पर्दछ ।"
+#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "तपाईँले फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नपर्दछ ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "पूर्वस्थितिमा ल्याइएको अन्तिम कार्यलाई रिडू गर्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:1
-msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "<b>फिल्टर नियमहरू</b>"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "अन्तिम कार्य पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:2
-msgid "Compare against"
-msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
+msgid "For_mat"
+msgstr "ढाँचा"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:4
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "पत्रका लागि फिल्टरहरू देखाउनुहोस्:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#, fuzzy
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "अनुच्छेद शैली"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:5
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"सन्देशको मिति\n"
-"निर्दिष्ट गरिएको मितिको १२:०० पूर्वान्ह विरुद्धमा तुलना गरिनेछ ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "पङ्क्तिबद्धता:"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:7
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"सन्देशको मिति\n"
-"फिल्टर गरिरहेको देखा पर्ने समबन्धित समयसँग तुलना गरिनेछ ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Message"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "भाषा"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:9
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"सन्देशको मिति\n"
-"फिल्टर गर्दा देखा पर्ने हालको समयसँग तुलना गरिनेछ ।"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
+#, fuzzy
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr "indent"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:12
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
 #, fuzzy
-msgid ""
-"ago\n"
-"in the future"
-msgstr "भविश्यमा"
+msgid "Increase Indent"
+msgstr "indent"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:14
-msgid ""
-"seconds\n"
-"minutes\n"
-"hours\n"
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months\n"
-"years"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML Mail"
+msgid "_HTML File..."
+msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../filter/filter.glade.h:21
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
 #, fuzzy
-msgid ""
-"the current time\n"
-"the time you specify\n"
-"a time relative to the current time"
-msgstr "हालको समयसँग सम्बन्धित एक समय"
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr "ALT te: (विकल्प)"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:381
-msgid "Add Rule"
-msgstr "नियम थप्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
+#, fuzzy
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr "यसभित्र टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../filter/rule-editor.c:462
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "नियम सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
+msgid "_Find..."
+msgstr "फेला पार्नुहोस्..."
 
-#: ../filter/rule-editor.c:808
-msgid "Rule name"
-msgstr "नियमको नाम"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
+#, fuzzy
+#| msgid "Search filter"
+msgid "Search for text"
+msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#, fuzzy
+msgid "Find A_gain"
+msgstr "फेला पार्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr "यहाँ पत्र प्राथमिकताहरू, सुरक्षा र सन्देश प्रदर्शन सहित कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "Re_place..."
+msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "यहाँ हिज्जे परीक्षण, हस्ताक्षरहरू, र सन्देश रचनाकार कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for an iPod failed"
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "पाठ वस्तुहरू खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#, fuzzy
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
 #, fuzzy
-msgid "Configure your network connection settings here"
-msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr "indent"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "इभोल्युसन पत्र"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr "indent"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "इभोल्युसन पत्र खाताहरू कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
+#, fuzzy
+#| msgid "Max lines"
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr "शब्द सीमा वा वर्ण सीमामा लाईनहरू कहिल्यै पनि लपेट्न हुँदैन "
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "इभोल्युसन पत्र अवयव"
+#. Center
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
+#, fuzzy
+msgid "_Center"
+msgstr "केन्द्र"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "अवस्था"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
+#. Left
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
+msgid "_Left"
+msgstr "_बायाँ:"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "इभोल्युसन पत्र प्राथमिकताहरू नियन्त्रण"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Left Alignment"
+msgstr ""
+"ढाँचाबद्ध वाक्य संरचना:\n"
+"  ढाँचा स्ट्रिङ हो जो प्रत्येक प्याकेजको लागि निर्गात हुनेछ । ढाँचाले\n"
+"   छोडिएका मानक अनुक्रमहरू \\n (newline), \\r (carriage\n"
+"  return) वा \\\\ (plain backslash) समावेश गर्न सक्छ । प्याकेज फाँटहरुमा ${var[;width]} वाक्यसंरचना प्रयोग "
+"गरेर चल सन्दर्भहरू घुसाएर सूचनाहरू समावेश गर्न सकिन्छ ।\n"
+"चौडा नकारात्मक भएता पनि फाँटहरू सही संलग्न छन् जुन केसमा छोडिएका रेखाहरू प्रयोग हुनेछन् ।\n"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+#. Right
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
+msgid "_Right"
+msgstr "_दायाँ:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
 #, fuzzy
-msgid "Evolution Network configuration control"
-msgstr "इभोल्युसन पात्रो कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "अवस्था"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
-#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621
-#: ../mail/mail-component.c:793
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
-msgid "Mail"
-msgstr "पत्र"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078 ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
+#, fuzzy
+msgid "_HTML"
+msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#: ../mail/em-account-prefs.c:490
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "पत्र खाताहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
+#, fuzzy
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr "HTML मोड"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "पत्र प्राथमिकताहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "सादा पाठ"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
 #, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू"
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "सादा पाठ मोड"
 
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297
-msgid "_Mail"
-msgstr "पत्र"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+msgid "_Normal"
+msgstr "सामान्य"
 
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331
-#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
-msgid "_Forward"
-msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#, fuzzy
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _1"
+msgstr "शिर्षक"
 
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _2"
+msgstr "शिर्षक"
 
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#, fuzzy
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _3"
+msgstr "शिर्षक"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
 #, fuzzy
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "संलग्न फाइल"
-msgstr[1] "संलग्न फाइल"
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _4"
+msgstr "४"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
 #, fuzzy
-msgid "Icon View"
-msgstr "महिना दृश्य"
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _5"
+msgstr "५"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
 #, fuzzy
-msgid "List View"
-msgstr "सूची दृश्य"
+#| msgid "Headings"
+msgid "Heading _6"
+msgstr "शिर्षक"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "जोडा मिल्दछ: %d"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#, fuzzy
+#| msgid "View _Unformatted"
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको हेर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
 #, fuzzy
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "ठेगाना"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
 #, fuzzy
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "गोली चिन्ह लगाइएको सूची"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
 #, fuzzy
-msgid "Clear the search"
-msgstr "जहिले पनि खोजी गर्नुहोस्"
+#| msgid "_Phone List"
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr "रुमेलि संख्यात्मक प्रतीकहरू"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559
-msgid "_Previous"
-msgstr "अघिल्लो"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh List"
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "क्रमाङ्कन गरिएको सूची"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr "वर्णानुक्रम अनुसार श्रेणीबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573
-msgid "_Next"
-msgstr "पछिल्लो"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image..."
+msgstr "छविमा"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#. Translators: This is an action tooltip
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "insert"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
 #, fuzzy
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "मिल्दो केस"
+msgid "_Link..."
+msgstr "लिङ्क"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#, fuzzy
+msgid "Insert Link"
+msgstr "लिङ्क"
 
-#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rule..."
+msgstr "नियम थप्नुहोस्"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:309
-msgid "No encryption"
-msgstr "गुप्तीकरण होइन"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
+#, fuzzy
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "नियम थप्नुहोस्"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:313
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS गुप्तीकरण"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219 ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table..."
+msgstr "Not in a table."
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:317
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL गुप्तीकरण"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Not in a table."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:408
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s इजाजतपत्र सम्झौता"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+#, fuzzy
+msgid "_Cell..."
+msgstr "कोशीका %s"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"कृपया तल प्रदर्शित %s का लागि\n"
-"इजाजतपत्र सम्झौता होसियारिका साथ पढ्नुहोस्\n"
-"र यो स्वीकार गर्नका लागि परीक्षण बाकसमा टिक लगाउनुहोस्\n"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move..."
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "फाग्स-पा"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
-msgid "Select Folder"
-msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Font _Size"
+msgstr "फन्ट साइज:"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:797
-msgid "Never"
-msgstr "कहिले पनि होइन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "_Font Style"
+msgstr "वर्णको शैली"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:798
-msgid "Always"
-msgstr "सधैँ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
+#, fuzzy
+msgid "Paste As _Text"
+msgstr "क्लिपबोर्डबाट पाठ टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:799
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "प्रत्येक सन्देशका लागि सोध्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
+msgid "_Bold"
+msgstr "_गाढा"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100
-msgid "Identity"
-msgstr "परिचय"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+msgid "Bold"
+msgstr "बाक्लो"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Italy"
+msgid "_Italic"
+msgstr "छड्के"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2200
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+msgid "Italic"
+msgstr "छड्के"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
 #, fuzzy
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "सादा पाठ"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2208
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 #, fuzzy
-msgid "minu_tes"
-msgstr "मिनेट"
+#| msgid "Strikeout"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/mail-config.glade.h:138
-msgid "Sending Email"
-msgstr "इमेल पठाउँदै"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "अक्षरलाई बीचमा काटनु"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2457 ../mail/mail-config.glade.h:73
-msgid "Defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "_Underline"
+msgstr "कचहरु"
 
-#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2523 ../mail/mail-config.glade.h:133
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329
-msgid "Security"
-msgstr "सुरक्षा"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
+msgid "Underline"
+msgstr "कचहरु"
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2560 ../mail/em-account-editor.c:2655
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "विकल्पहरू प्राप्त गर्दै"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "-2"
+msgstr "२"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2561 ../mail/em-account-editor.c:2656
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
 #, fuzzy
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "नयाँ पत्रका लागि जाँच गर्दै"
+#| msgid "1"
+msgid "-1"
+msgstr "(%1)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:34
-msgid "Account Editor"
-msgstr "खाता सम्पादक"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#, fuzzy
+msgid "+0"
+msgstr "०%"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3123 ../mail/mail-config.glade.h:89
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#, fuzzy
+#| msgid "1"
+msgid "+1"
+msgstr "(%1)"
 
-#. translators: default account indicator
-#: ../mail/em-account-prefs.c:426
-msgid "[Default]"
-msgstr "[पूर्वनिर्धारित]"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "+2"
+msgstr "२"
 
-#: ../mail/em-account-prefs.c:483
-msgid "Account name"
-msgstr "खाताको नाम"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#, fuzzy
+msgid "+3"
+msgstr "३"
 
-#: ../mail/em-account-prefs.c:485
-msgid "Protocol"
-msgstr "प्रोटोकल"
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
+#, fuzzy
+msgid "+4"
+msgstr "४"
 
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452
-#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481
-msgid "Unnamed"
-msgstr "नामकरण नगरिएको"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#, fuzzy
+#| msgid "IM Context"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "सामग्री"
 
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:961
-msgid "Language(s)"
-msgstr "भाषा(हरू)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "Bold Column"
+msgid "Column"
+msgstr "स्तम्भ"
 
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:994
-msgid "Add signature script"
-msgstr "हस्ताक्षर स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgid "Row"
+msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
 
-#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036
-msgid "Signature(s)"
-msgstr "हस्ताक्षर(हरू)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
+msgid "Table"
+msgstr "तालिका"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- फरवार्ड गरिएको सन्देश --------"
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Not in a table."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1585
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
+#, fuzzy
+#| msgid "Table header"
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Not in a table."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1591
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+msgid "Properties"
+msgstr "गुण"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "एउटा अज्ञात प्रेषक"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#, fuzzy
+#| msgid "Column Width"
+msgid "Column After"
+msgstr "पछि छ"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2105
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#, fuzzy
+msgid "Column Before"
+msgstr "पहिले"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2248
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "--------मौलिक सन्देश --------"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#, fuzzy
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "लिङ्क"
 
-#: ../mail/em-filter-editor.c:172
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "नियमहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
+#, fuzzy
+msgid "Row Above"
+msgstr "माथि"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "प्राप्ताङ्क समायोजन गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
+#, fuzzy
+msgid "Row Below"
+msgstr "तल"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#, fuzzy
+msgid "Cell..."
+msgstr "कोशीका %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "प्राप्ताङ्क मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image..."
+msgstr "छवि छैन"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "बीप"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Link..."
+msgstr "लिङ्क"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
 #, fuzzy
-msgid "Completed On"
-msgstr "पूरा भयो"
+#| msgid "Page"
+msgid "Page..."
+msgstr "पृष्ठ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
+#, fuzzy
+#| msgid "Paraguay"
+msgid "Paragraph..."
+msgstr "अनुच्छेद"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "मिति प्राप्त गरियो"
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid "Full _Name..."
+msgid "Rule..."
+msgstr "नियम थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "मिति पठाइयो"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "Table..."
+msgstr "तालिका"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "Text..."
+msgstr "पाठ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "मेटिएको"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove Link"
+msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "सँग अन्त्य हुँदैन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
+#, fuzzy
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "\"%s\" लाई शब्दकोषमा थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "अवस्थित छैन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for _misspelled words:"
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "हिज्जे गल्ती शब्द : %s"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "फिर्ता हुँदैन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
+#, fuzzy
+msgid "Add Word To"
+msgstr "शब्द"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "जस्तो सुनिँदैन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Subscriptions"
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "अन्य सुझावहरू"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "संगै सुरु हुँदैन"
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr "\"%s\" लाई शब्दकोषमा थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "ड्राफ्ट"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
+msgid "_Emoticon"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Send options"
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "insert"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "अवस्थित छ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
+#, fuzzy
+msgid "Re_place"
+msgstr "खारेज गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "अभिव्यक्ति"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
+msgid "_Image"
+msgstr "सबै छविहरू"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
+msgid "_Link"
+msgstr "लिङ्क"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
 #, fuzzy
-msgid "Forward to"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "_Rule"
+msgstr "नियम थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958
-msgid "Important"
-msgstr "महत्वपूर्ण"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888 ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table"
+msgstr "तालिका"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "पछि छ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Paraguay"
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "अनुच्छेद शैली"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "अगाडि छ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:709
+#, fuzzy
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "सम्पादन गर्ने"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "झण्डा लगाइन्छ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Font Color"
+msgstr "फन्ट रङ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "झण्डा लगाइएको छैन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:731
+msgid "Font Size"
+msgstr "फन्टको साइज"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
 #, fuzzy
-msgid "is not set"
-msgstr "होइन"
+#| msgid "<b>Home</b>"
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
 #, fuzzy
-msgid "is set"
-msgstr "होइन"
+msgid "C_ell"
+msgstr "कक्षको साइज:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
-msgid "Junk"
-msgstr "जङ्क"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "जङ्क परीक्षण"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
+#, fuzzy
+msgid "_Row"
+msgstr "पंक्तिको स्पेसिङ:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "लेबुल"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Col_umn"
+msgstr "स्तम्भ:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "पत्राचार सूची"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "सबै मिलाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
+msgid "Left"
+msgstr "_बायाँ:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "सन्देशको मुख्य भाग"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
+msgid "Center"
+msgstr "केन्द्र"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "सन्देशको हेडर"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486 ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+msgid "Right"
+msgstr "_दायाँ:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "सन्देश जङ्क हो"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "तेर्सो:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "सन्देश जङ्क होइन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
+#, fuzzy
+#| msgid "Top:"
+msgid "Top"
+msgstr "सिरान"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
 #, fuzzy
-msgid "Message Location"
-msgstr "सन्देशले समाविष्ट गर्दछ"
+#| msgid "_Middle:"
+msgid "Middle"
+msgstr "मध्य"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
+msgid "Bottom"
+msgstr "पुछार"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "कार्यक्रममा पाइप गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "ठाडो:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्"
+#. Wrap Text
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr "बहु रेखा पाठका लागि बेर्ने मोड"
 
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c)
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61
-msgid "Read"
-msgstr "पढ्नुहोस्"
+#. Header Style
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
+#, fuzzy
+msgid "_Header Style"
+msgstr "शैली"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "प्रापकहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
+#, fuzzy
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "रेगेक्स जोडा"
+#. Width
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
+msgid "_Width"
+msgstr "चौडाइ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "लाई जवाफ पठाइयो"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
+#, fuzzy
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr " तेर्सो पंक्ति एउटा वृद्धि कारक  पंक्ति हो,र यो बढाइएको छ"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "फर्कन्छ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr "विस्तार"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>पृष्ठभुमि</b>"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "भन्दा थोरै फिर्ता हुन्छ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
+msgid "Transparent"
+msgstr "पारदर्शी"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
+#, fuzzy
+msgid "C_olor:"
+msgstr "रङ पिकर"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "प्राप्ताङ्क"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "पृष्ठभूमि छवि"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "प्रेषक"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
+msgid "Images"
+msgstr "तश्विरहरू"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
+msgid "_Image:"
+msgstr "छवि:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666 ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
 #, fuzzy
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्"
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Remove image"
+msgstr "हटाउने"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+#: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
 #, fuzzy
-msgid "Set Label"
-msgstr "लेबुल"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "गुण"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "वस्तुस्थिति सेट गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
+#, fuzzy
+msgid "No match found"
+msgstr "फेला परेन"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "साइज (केबि)"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215 ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "पछाडि पनि खोज्ने ।"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "जस्तो सुनिन्छ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid "Case _sensitive"
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "स्रोत खाता"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "बेर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "निर्दिष्ट हेडर"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
+msgid "Find"
+msgstr "फेला पार"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "सँग सुरु गर्दछ"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "B"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्"
+#. Width
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283 ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
+msgid "_Width:"
+msgstr "_चौडाइ:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341
-#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1112
-msgid "Subject"
-msgstr "विषय"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
+msgid "_Size:"
+msgstr "साइज:"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "वस्तु स्थिति सेट नगर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
+#, fuzzy
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "B"
 
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
-msgid "Then"
-msgstr "त्यसपछि"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "पङ्क्तिबद्धता:"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:549
+#. Shaded
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
 #, fuzzy
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "अपवाद थप्नुहोस्"
+msgid "S_haded"
+msgstr " in %s"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:194
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "खोजीबाट खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Rule properties"
+msgstr "नियम थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
-msgid "All Messages"
-msgstr "सबै सन्देशहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465 ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>साधारण</b>"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "नपढिएको सन्देशहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source:"
+msgstr "स्रोत..."
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
-msgid "No Label"
-msgstr "लेबुल छैन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
+msgid "_Height:"
+msgstr "_उचाइ:"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:229
-msgid "Read Messages"
-msgstr "सन्देशहरू पढ्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
+#, fuzzy
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr "प्याडिङ एक्स"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:230
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "हालको सन्देशहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
+#, fuzzy
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr "प्याडिङ वाइ"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:231
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630 ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
+msgid "_Border:"
+msgstr "किनारा:"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:232
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "संलग्न फाइलहरूसँग सन्देशहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Work</b>"
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:233
-msgid "Important Messages"
-msgstr "महत्वपूर्ण सन्देशहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
+msgid "_URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:234
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663 ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
+#, fuzzy
+msgid "_Test URL..."
+msgstr "त्यस प्रकारको जाच छैन"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1194
-msgid "Account Search"
-msgstr "खाता खोजी"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
+msgid "Image Properties"
+msgstr "छवि गुण"
 
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1256
-msgid "All Account Search"
-msgstr "सबै खाता खोजी"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "लिङ्क हटाउनुहोस्"
 
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "नपढिएको सन्देशहरू:"
-msgstr[1] "नपढिएको सन्देशहरू:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "लिङ्क"
 
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "जम्मा सन्देशहरू:"
-msgstr[1] "जम्मा सन्देशहरू:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr "कागज"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "जम्मा सन्देशहरू:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Blue Ink"
+msgstr "मसि"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:198
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "जम्मा सन्देशहरू:"
-
-#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168
-#: ../mail/mail-component.c:608
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
-msgid "Inbox"
-msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
+msgid "Paper"
+msgstr "कागज"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:390
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "फोल्डरको गुण"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Ribbon"
+msgstr "रिबनको चौडाइ"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<click here to select a folder>"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Midnight"
+msgstr "मध्य रात निलो"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:249
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Draft"
+msgstr "ड्राफ्ट"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
 #, fuzzy
-msgid "C_reate"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+#| msgid "Paper"
+msgid "Graph Paper"
+msgstr "पूर्वनर्धारित ग्राफ स्वाप रङ"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:253
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "फोल्डर नाम:"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Work</b>"
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "B"
 
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197
-#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028
-msgid "Search Folders"
-msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text:"
+msgstr "पाठ"
 
-#. UNMATCHED is always last
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "UNMATCHED"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
+#, fuzzy
+msgid "_Link:"
+msgstr "लिङ्क"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169
-msgid "Drafts"
-msgstr "ड्राफ्टहरू"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
+#, fuzzy
+msgid "_Visited Link:"
+msgstr "अघिल्लो हेरेको लिङ्कमा जान्छ ।"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
 #, fuzzy
-msgid "Templates"
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "_Background:"
+msgstr "पृष्ठभूमि"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Account Name</b>"
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>पृष्ठभुमि</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+msgid "_Template:"
 msgstr "टेम्प्लेट:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170
-msgid "Outbox"
-msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481 ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
+msgid "Select a file"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171
-msgid "Sent"
-msgstr "पठाइयो"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
+#, fuzzy
+msgid "_Custom:"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889
-msgid "Loading..."
-msgstr "लोड गर्दै..."
+#: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "गुण"
 
-#. Translators: This is the string used for displaying the
-#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
-#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
-#. * with the number of unread messages in the folder. The
-#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
-#. * folders with unread messages in some subfolder too,
-#. * or with an empty string for other cases.
-#. *
-#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
-#. * languages that use localized digits (like Persian) may
-#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
-#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
-#. * formatting codes to take care of the cases the folder
-#. * name appears in either direction.
-#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:318
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Style name:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "शैली"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Alarm</b>"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "गुण"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
 #, fuzzy, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s = %s"
+#| msgid "occurrences"
+msgid "%d occurrence replaced"
+msgid_plural "%d occurrences replaced"
+msgstr[0] "घटनाहरू"
+msgstr[1] "घटनाहरू"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:727
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
+#, fuzzy
+msgid "R_eplace:"
+msgstr "बदल्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:886
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "%s फोल्डर सार्दै"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "O_pen With"
+msgid "_With:"
+msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:888
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
+#, fuzzy
+#| msgid "Case _sensitive"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "संबेदनसिल अवस्था"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
+#, fuzzy
+#| msgid "Always search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "खोजी"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
+msgid "_Skip"
+msgstr "फड्काउनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:912
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "सन्देश(हरू) माथिल्लो स्तरको भण्डारणमा छोड्न सकिँदैन"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "_Replace"
+msgstr "प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-msgid "_Copy to Folder"
-msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
+msgid "Replace _All"
+msgstr "सबै बदल्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
-msgid "_Move to Folder"
-msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
+msgctxt "dialog-title"
+msgid "Replace"
+msgstr "बदलनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362
-#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110
-msgid "_Move"
-msgstr "सार्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
+msgstr "रिसाइज गरिएको तह <b>%s</b> ।"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "तान्ने रद्द गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\" भित्र फोल्डरहरू स्क्यान गर्दै"
+#. Replace
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
+msgid "Replace"
+msgstr "बदलनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107
-msgid "Open in _New Window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+#. Replace All
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
+msgid "Replace All"
+msgstr "सबै बदलनुहोस्"
 
-#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "नयाँ फोल्डर..."
+#. Ignore
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441 ../src/mail/mail.error.xml.h:116
+msgid "Ignore"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2115
-msgid "_Move..."
-msgstr "सार्नुहोस्..."
+#. Skip
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
+msgid "Skip"
+msgstr "फड्काउनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+#. Back
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup"
+msgid "Back"
+msgstr "पछाडि"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "प्रेषणमञ्जूषा खाली गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Display</b>"
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्"
+#. Add Word button
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Add User"
+msgid "Add word"
+msgstr "शब्द"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2232
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505 ../src/mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "हिज्जे परीक्षण"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
 #, fuzzy
-msgid "_Unread Search Folder"
-msgstr "खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgid "_Rows:"
+msgstr "पङ्क्तिहरू:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:99
-#, c-format
-msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr "`%s' लाई `%s' मा प्रतिलिपि बनाउँदै"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "स्तम्भहरू:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186
-#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder"
-msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "खाली स्थान:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201
-msgid "C_opy"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
+#, fuzzy
+msgid "_Padding:"
+msgstr "गद्दा"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686 ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
+#, fuzzy
+msgid "_Color:"
+msgstr "रङ सम्म"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "सबै छविहरू"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Not in a table."
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
+msgid "Si_ze:"
+msgstr "साइज:"
+
+#: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Properties"
+msgid "Text Properties"
+msgstr "फन्ट परिवार, फन्ट साइज र अन्य पाठ गुणहरू हेर्नुहोस् र चयन गर्नहोस् ।"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from "
+"the list."
+msgstr ""
+"तपाईँले इभोल्युसनमा आयात गर्न चाहनुभएको फाइल रोज्नुहोस्, र सूचीबाट यो कस्तो प्रकारको फाइल हो चयन गर्नुहोस् 
।\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँलाई थाहा छैन भने तपाईँले \"स्वचालित\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ र इभोल्युसनले कार्य गर्न प्रयत्न गर्नेछ 
।"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300 ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
+msgid "File _type:"
+msgstr "फाइल प्रकार:"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343 ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "यस आयातको गन्तव्य रोज्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "चलाउनका लागि आयातकर्ताको प्रकार रोज्नुहोस्:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:537
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र सेटिङ आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "एउटा एकल फाइल आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहनुभएको सूचना चयन गर्नुहोस्:"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
+#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+#| "settings found. If you would like to\n"
+#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, "
+"iCalendar, KMail. No importable settings found. If you would like to try again, please click the "
+"“Back” button."
+msgstr ""
+"इभोल्युसनले निम्न अनुप्रयोगहरू: पाइन, नेटस्केप, इएलएम, आई पात्रो\n"
+"बाट आयात गर्न सेटिङहरूको लागि जाँच गर्‍‌यो । कुनै पनि आयातयोग्य\n"
+"सेटिङ फेला परेन । यदि तपाईँ\n"
+"फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया\"पछाडि\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
+
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
 #, c-format
-msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्दै"
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s बाट:"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
-msgid "Create folder"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "रद्द गर्ने"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:695
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "फोल्डर कहाँ सिर्जना गर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:922
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview the message to be printed"
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "पुर्वावलोकन"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "पत्र मेटाइ असफल भयो"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928 ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
+#, fuzzy
+#| msgid "Important"
+msgid "Import Data"
+msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र सेटिङ आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:936
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
 
-#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be 
restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "नयाँ सन्देशको रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्..."
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "इभोल्युसन आयात सहयोगी"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1341
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "नमेट्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301 ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
+msgid "Import Location"
+msgstr "आयात स्थान"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1342
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
+#| "importing external files into Evolution."
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing external files into "
+"Evolution."
+msgstr ""
+"इभोल्युसन आयात सहयोगीमा स्वागत छ ।\n"
+"यस सहयोगीले लपाईँ\n"
+"बाह्य फाइलहरू इभोल्युसनमा आयात गर्ने प्रकृयाद्वारा  निर्देशित हुनुहुनेछ ।"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1343
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329
+msgid "Importer Type"
+msgstr "आयातकर्ता प्रकार"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1346
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "पढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339
+#, fuzzy
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1347
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "नपढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348
+msgid "Select a File"
+msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1348
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "महत्वपूर्णको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "इभोल्युसन भित्र फाइल आयात सुरु गर्नका लागि \"आयात\" मा क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1349
-msgid "Mark as Un_important"
-msgstr "अनावश्यकको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "स्वत:सिर्जना भएको"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1350
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "जङ्कको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
+msgid "Close"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1351
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "जङ्क नभएको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
+#, fuzzy
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Close"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1352
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "अनुशरणका लागि चिन्ह लगाउनुहोस्..."
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "सम्पादन..."
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1354
-msgid "_Label"
-msgstr "लेबुल"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
+#, fuzzy
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "हस्ताक्षर तालिका"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469
-msgid "_None"
-msgstr "कुनै पनि होइन"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
+msgid "Unnamed"
+msgstr "नामकरण नगरिएको"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1358
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
+msgid "Add _Script"
+msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
 #, fuzzy
-msgid "_New Label"
-msgstr "लेबुल छैन"
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1362
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "झण्डा पूरा भयो"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "स्क्रिप्टका रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1363
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"यस स्क्रिप्टको निर्गत तपाईँको\n"
+"हस्ताक्षरको रूपमा प्रयोग गरिको हुनेछ । तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको नाम\n"
+"प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग हुनेछ । "
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1366
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "सन्देशबाट नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "_Script:"
+msgid "S_cript:"
+msgstr " in %s"
 
-#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter 
the search folder would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1368
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
 #, fuzzy
-msgid "Search Folder based on _Subject"
-msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
+#| msgid "The script file must exist and be executable."
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "यस फाइलका लागि कार्यान्वयनयोग्य छैन ।"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1369
+#: ../src/e-util/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "विश्व मानचित्र"
+
+#: ../src/e-util/e-map.c:889
 #, fuzzy
-msgid "Search Folder based on Se_nder"
-msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select "
+"the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी प्रयोगकर्ताले सट्टामा 
तलको "
+"कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1370
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Search Folder based on _Recipients"
-msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "लिङ्क खोल्न सकेन"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1371
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:336
 #, fuzzy
-msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "यस अनुप्रयोगको लागि सहयोग देखाउन सकिएन"
 
-#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what 
parameter the filter would be based on.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1376
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening calendar “%s”"
+msgstr "पात्रो खोल्दै"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memos at %s"
+msgid "Opening memo list “%s”"
+msgstr "मेमो - %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Opening task list “%s”"
+msgstr "कार्य सूची"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening address book “%s”"
+msgstr "“%s” खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290 ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 #, fuzzy
-msgid "Filter based on Sub_ject"
-msgstr "विषयमा फिल्टर गर्नुहोस्"
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "नदेखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1377
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 #, fuzzy
-msgid "Filter based on Sen_der"
-msgstr "प्रेषकमा फिल्टर गर्नुहोस्"
+#| msgid "Contacts"
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "अफलाइन सम्पर्कहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1378
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
 #, fuzzy
-msgid "Filter based on Re_cipients"
-msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्"
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "B"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:1379
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
 #, fuzzy
-msgid "Filter based on _Mailing List"
-msgstr "पत्राचार सूचीमा फिल्टर गर्नुहोस्"
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "कोटि हो"
 
-#. default charset used in mail view
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764
-msgid "Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
+msgid "_Search:"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्:"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2493
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "सन्देश पुन:प्राप्त गर्न अक्षम"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363 ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+msgid "Any Category"
+msgstr "कुनै कोटि"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2696
-msgid "Create _Search Folder"
-msgstr "खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_ntacts:"
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "आदेश:"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2697
-msgid "_From this Address"
-msgstr "यो ठेगाना बाट"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
+msgid "Search"
+msgstr "खोज्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:2698
-msgid "_To this Address"
-msgstr "यो ठेगानामा"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445 ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+msgid "Address Book"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:3191
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s पत्रमा क्लिक गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address Book"
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरूको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:3203
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s वोलावटमा क्लिक गर्नुहोस्"
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expander Size"
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-folder-view.c:3208
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "ठेगाना लुकाउन/नलुकाउन क्लिक गर्नुहोस्"
+#. Copy Contact Item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr "प्रतिलपिमा काम गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654
-msgid "Unsigned"
-msgstr "साइन नगरिएको"
+#. Cut Contact Item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "C_ut"
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "काट्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:560
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
+#. Edit Contact item
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "%s लाई सम्पादन गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "'%s' मेट्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr "इभोल्युसन हाल अनलाइन छ । अफलाइन कार्य गर्नका लागि यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:33
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr "इभोल्युसन अहिले अफलाइन छ । अनलाइन कार्य गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/e-util/e-online-button.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "इभोल्युसन अहिले अफलाइन छ । अनलाइन कार्य गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:125
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr ""
-"यो सन्देशलाई साइन गरिँदैन । यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै हो भनेर त्यहाँ कुनै प्रत्याभूति छैन ।"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655
-msgid "Valid signature"
-msgstr "वैध हस्ताक्षर"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:445
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr "तपाईँले Caps Lock कुञ्जी खुला राख्नुभएको छ ।"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:561
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr "यो सन्देशलाई साइन गरिन्छ र वैध को अर्थ यो सन्देश आधिकारिक जत्तिकै छ ।"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "यो निर्णय सम्झनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "अवैध हस्ताक्षर"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:577
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:562
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr "यो सन्देशको हस्ताक्षर रुजू गर्न सकिँदैन, यो बाटोमा परिवर्तन भएको हुनसक्दछ ।"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "वैध हस्ताक्षर, तर प्रेषक रुजू गर्न सक्दैन"
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr "तपाईँ लगआउट हुदासम्म पासवर्ड याद गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:563
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर सन्देशको प्रेषकलाई रुजू गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "इभोल्युसन प्राथमिकताहरू"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "हस्ताक्षर अवस्थित छ, तर सार्वजनिक कुञ्जी आवश्यक छ"
+#: ../src/e-util/e-print.c:158
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:564
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr "यो सन्देशलाई वैध हस्ताक्षरले साइन गरिन्छ, तर त्यहाँ कुनै संगत सार्वजनिक कुञ्जी छैन ।"
+#: ../src/e-util/e-print.c:165
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा निम्न विवरणहरू रिपोर्ट गर्‍‌यो:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "गुप्तीकरण नगरिएको"
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "मुद्रण प्रणालीले त्रुटिको बारेमा कुनै पनि थप विवरणहरू रिपोर्ट गरेन ।"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:571
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr "यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिँदैन, यसको सामग्री इन्टरनेटको बाटोमा हेर्न सकिन्छ।"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "_Login method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "विधि"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, कमजोर"
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr "_ सेटिङ्गहरु"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:572
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "R_estore Settings..."
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "_ सेटिङ्गहरु"
+
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
+msgid "Manual"
+msgstr "म्यानुअल"
+
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
+#, fuzzy
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "_HTTP प्रोक्सि"
+
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
+#, fuzzy
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "H_TTPS प्रोक्सी:"
+
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
+#, fuzzy
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "SOCKS प्रोक्सी पोर्ट"
+
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "OneConf मा सङ्ग्रह गरिएका होस्टहरू:"
+
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
+msgid "Automatic"
+msgstr "स्वाचालित"
+
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "कन्फिगरेसन यूआरएल"
+
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
+#, fuzzy
+#| msgid "Proxy"
+msgid "No proxy"
+msgstr "प्रोक्सि"
+
+#: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr ""
-"तर एक कमजोर गुप्तीकरण अल्गोरिद्मसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ। यो कठिन हुँनेछ, तर "
-"सन्देशको सामग्रीलाई व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हर्न असम्भव भने छैन।"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666
-msgid "Encrypted"
-msgstr "गुप्तिकृत"
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:573
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr ""
-"यो सन्देश गुप्तीकरण गरिएको छ, यो सन्देशको सामग्रीलाई एक आगन्तुकलाई हेर्न कठिन हुँनेछ ।"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "गुप्तीकरण गरिएको, बलियो"
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:574
+#: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
 msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies and apply them to "
+"specific accounts"
 msgstr ""
-"बलियो गुप्तीकरण अलगोरिदमसँग यो सन्देशलाई गुप्तीकरण गरिन्छ । यो सन्देशको सामग्रीलाई "
-"व्यवहारिक समय अवधि भित्र एक आगन्तुकलाई हेर्न धेरै कठिन हुनेछ ।"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र हेर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:690
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "यो प्रमाणपत्र दृश्ययोग्य छैन"
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "नयाँ प्रोफाइल सिर्जना गर्ने कुञ्जीपाटीसर्टकट"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+#: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
 #, fuzzy
-msgid "Completed on"
-msgstr "पूरा भयो"
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "“%s” प्रोफाइल मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:988
-msgid "Overdue:"
-msgstr "म्याद नाघेको:"
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182
+msgid "Add Rule"
+msgstr "नियम थप्नुहोस्"
 
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:992
-msgid "by"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:284
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "नियम सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1071
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
-msgid "_View Inline"
-msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Matches: %d"
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "मोल्दो छैन"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1072
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
-msgid "_Hide"
-msgstr "लुकाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "_Close"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1073
-msgid "_Fit to Width"
-msgstr "चौडाइमा ठीक बनाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
+#, fuzzy
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "%d / %d"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1074
-msgid "Show _Original Size"
-msgstr "मौलिक साइज देखाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Clear the search"
+msgstr "खोज खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको हेर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+msgid "_Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1577
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको लुकाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "खोज्ने स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1634
-msgid "O_pen With"
-msgstr "यससँग खोल्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+msgid "_Next"
+msgstr "पछिल्लो"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1711
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "खोज्ने स्ट्रिङको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
+#, fuzzy
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "ढाँचा"
+
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr ""
-"इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध "
-"नगरिएको रूपमा वा बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%d को %d पृष्ठ"
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514
-#, c-format
-msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै"
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:568
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "जब मेटियो:"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:929
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "अज्ञात बाह्य-मुख्य भाग ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard"
+msgstr "मानक"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:937
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "विकृत बाह्य-मुख्य भाग।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr "स्वामित्व भएको"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:967
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "FTP साइट (%s) का लागि सूचक"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "गोप्य"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:978
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "\"%s\" वैध साइटमा (%s) स्थानीय फाइलको लागि सूचक"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "अति गोप्य"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:980
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "(%s) स्थानीय फाइलका लागि सूचक"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "मात्र"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1001
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1012
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "(\"%s\" प्रकार) अज्ञात बाह्य डेटाका लागि सूचक"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "None\n"
+#| "Mail Receipt"
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "मेल छैन।"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1240
-msgid "Formatting message"
-msgstr "सन्देश ढाँचाबद्ध गर्दै"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Send Options"
+msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1414
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "सन्देश ढाँचाबद्ध गर्दै..."
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "जवाफ अनुरोध गरियो"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631
-#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Cc"
-msgstr "बोधार्थ"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi_thin"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "मसिनो"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637
-#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209
-#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80
-msgid "Bcc"
-msgstr "गुप्त बोधार्थ"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
 
-#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435
-msgid "Mailer"
-msgstr "मेल पठाउने"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_When convenient"
+msgstr "उपयुक्त हुँदा"
 
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1910
-#, c-format
-msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "यो सन्देश <b>%s</b>को पक्षमा <b>%s</b> द्वारा पठाइएको थियो"
+#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "विलम्ब सन्देश हस्तान्तरण"
 
-#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77
-msgid "Reply-To"
-msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "_After:"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "पछि:"
 
-#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82
-#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338
-msgid "Date"
-msgstr "मिति"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
 
-#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "समाचार समूहहरू"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "समाप्ति मिति सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4
-msgid "Face"
-msgstr "आकृति"
+#. Translators: This is part of
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "_Until:"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "%d∶%02d पूरा हुन (%d %%) बाकि"
 
-#: ../mail/em-format.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s संलग्न फाइल"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "स्थानीय हस्तान्तरण"
 
-#: ../mail/em-format.c:1239
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "प्राथमिकता:"
 
-#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन । स्रोतको रूपमा प्रदर्शन गर्दै ।"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_Classification:"
+msgstr "वर्गीकरण"
 
-#: ../mail/em-format.c:1384
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "बहु-भाग/गुप्तीकरणलाई समर्थन नगरिएको गुप्तीकरण प्रकार"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "साधारण विकल्पहरू"
 
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "सूचनाहरू ट्रयाक गर्न एउटा पठाएको वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format.c:1394
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
+msgid "_Delivered"
+msgstr "हस्तान्तरित"
 
-#: ../mail/em-format.c:1552
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "समर्थन नगर्ने हस्ताक्षर ढाँचा"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "हस्तान्तरण गरियो र खोलियो"
 
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "हस्ताक्षर रुजू गर्दा त्रुटि"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
+msgid "_All information"
+msgstr "सबै सूचना"
 
-#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "हस्ताक्षर रुजू गर्दा अज्ञात त्रुटि"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "पठाएको वस्तु स्वत: मेट्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message"
-msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_tus Tracking"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "ट्रयाकिङ्ग मोड"
 
-#: ../mail/em-format.c:1772
-msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
+msgid "_When opened:"
+msgstr "जब खोलियो:"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
-msgid "Every time"
-msgstr "प्रत्येक समय"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "जब घटाइयो:"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
-msgid "Once per day"
-msgstr "प्रति दिन एक पटक"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "जब पूरा भयो:"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
-msgid "Once per week"
-msgstr "प्रति हप्ता एक पटक"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "जब स्वीकार गरियो:"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98
-msgid "Once per month"
-msgstr "प्रति महिना एक पटक"
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Notification"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै"
+
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
+msgid "Type:"
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+msgid "Name:"
+msgstr "नाम:"
+
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:814
 #, fuzzy
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+msgid "Name cannot be empty"
+msgstr "छविमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन: रङदानी खाली छ।"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
 #, fuzzy
-msgid "Header Name:"
-msgstr "फोल्डर नाम:"
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh every"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
 #, fuzzy
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+#| msgid "_Use secure connection:"
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "जडान"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500
-#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
-msgid "Header"
-msgstr "हेडर"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
+msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
 #, fuzzy
-msgid "Contains Value"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+msgid "User"
+msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
+msgid "Show"
+msgstr "देखाउने"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
 #, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "रङहरू"
+#| msgid "Group"
+msgid "Group name"
+msgstr "कार्य समूहको लागि एउटा नाम"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796
+msgid "_Hide"
+msgstr "लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
+msgid "_Show"
+msgstr "देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
 #, fuzzy
-msgid "Tag"
-msgstr "अगाडि"
+#| msgid "Manager"
+msgid "Manage Groups"
+msgstr "व्यवस्थित गर्नुहोस्"
 
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध छ र बाइनरी स्थापना गरिएको छ ।"
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
+#, fuzzy
+#| msgid "A_vailable Fields:"
+msgid "Available Groups:"
+msgstr "मिल्दो अनुक्रमणिका %ls अति ठूलो छ; उपलब्ध समूहहरू (%s) हुन्"
 
-#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
+msgid "_Destination"
+msgstr "गन्तव्य"
+
+#: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "Select destination file"
+msgid "Select destination"
+msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
 #, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध छैन । कृपया प्याकेज स्थापना गरिएको छ वा छैन जाँच गर्नुहोस् ।"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "अज्ञात (%s)"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092
-msgid "No Junk plugin available"
-msgstr "जङ्क प्लगइन उपलब्ध छैन"
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279 ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"र %s द्वारा लेखिएको।\n"
 
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
 #, fuzzy
-msgid "Date header:"
-msgstr "तालिका हेडर"
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "सुझावहरू"
 
-#. green
-#: ../mail/em-migrate.c:961
-msgid "To Do"
-msgstr "गर्नुपर्ने"
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
+msgid "More..."
+msgstr "अझ धेरै ..."
 
-#. blue
-#: ../mail/em-migrate.c:962
-msgid "Later"
-msgstr "पछि"
+#. + Add to Dictionary
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add “%s” to Dictionary"
+msgstr "\"%s\" लाई शब्दकोषमा थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1128
+#. - Ignore All
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
+msgid "Ignore All"
+msgstr "सबै उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
 #, fuzzy
-msgid "Migration"
-msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..."
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr "हिज्जे"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1573
-#, c-format
-msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "`%s' नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्न अक्षम: %s"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "%s already exists\n"
+#| "Do you want to overwrite it?"
+msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। के तपाईँ यसलाई बदल्नु चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1599
-#, c-format
-msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr "`%s' फोल्डरलाई `%s' मा प्रतिलिपि गर्न अक्षम: %s"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr "फाइल नाम \"%s\" पहिल्यै अवस्थित छ। यसलाई बदल्नाले यसको सामग्रीहरूमा अधिलेखन हुन्छ।"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1784
-#, c-format
-msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "`%s' मा अवस्थित पत्रमञ्जूषालाई स्क्यान गर्न अक्षम: %s"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save file “{0}”."
+msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1789
-msgid ""
-"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-"since Evolution 1.x.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open file “{0}”."
+msgstr "अभिरुचि स्थिति फाइल खोल्न सकिएन"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
+msgid "Failed to remove data source “{0}”."
 msgstr ""
-"इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको "
-"छ\n"
-"\n"
-"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/em-migrate.c:1990
-#, c-format
-msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "सर्भर डेटामा हुने पुरानो पप खोल्न अक्षम `%s': %s"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was “{1}”."
+msgstr "%(1)s मा  आन्तरिक त्रुटि ।"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2004
-#, c-format
-msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "सर्भर डेटा डाइरेक्टरीमा हुने POP3 सिर्जना गर्न अक्षम `%s': %s"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to update delegates:"
+msgid "Failed to update data source “{0}”."
+msgstr "प्रत्यायोजनहरू अद्यावधिक गर्न असफल भयो:"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2033
-#, c-format
-msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "सर्भर डेटामा हुने POP3 प्रतिलिपि गर्न अक्षम `%s': %s"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete contact"
+msgid "Failed to delete resource “{0}”."
+msgstr "सम्पूर्ण स्रोत क्यास गर्न असफल भयो"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516
-#, c-format
-msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "स्थानीय मेल भण्डारण सिर्जना गर्न असफल भयो `%s': %s"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "`%s' फोल्डर सिर्जना गर्दै"
+#| msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "{0} का लागि तपाईँको सम्पर्कहरू इभोल्युसन पुन: सुरु नभएसम्म उपलब्ध हुने छैन ।"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2874
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका मेमोहरू उपलब्ध हुने छैन ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका मेमोहरू उपलब्ध हुने छैन ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
+msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँका कार्यहरू उपलब्ध हुने छैन ।"
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
 msgstr ""
-"इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको "
-"छ\n"
-"\n"
-"कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2955
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr "`%s': %s मा स्थानीय मेल फोल्डरहरू सिर्जना गर्न असफल"
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Something has gone wrong"
+msgstr "ओहो, केही गलत भएको छ। कृपया आफ्नो सफ्टवेयर विक्रेता सँग सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/em-migrate.c:2974
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
 msgid ""
-"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
-"xmldb' does not exist or is corrupt."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by reopening the window. "
+"If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
-"अघिल्लो इभोल्युसन स्थापनाबाट सेटिङ पढ्न अक्षम छ, `evolution/config.xmldb' अवस्थित छैन "
-"वा नष्ट छ।"
 
-#: ../mail/em-popup.c:364
-msgid "Save As..."
-msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
+#: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687 ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
+msgid "click to add"
+msgstr "थप्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-popup.c:389
-#, c-format
-msgid "untitled_image.%s"
-msgstr "शीर्षक विहिन छवि %s"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "चयन गरिएको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
+#, fuzzy
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "चयन गरिएको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/em-popup.c:497
-msgid "_Reply to sender"
-msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "चयन गरिएको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "चयन गरिएको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
 
-#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746
-msgid "_Add to Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा थप्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all contacts"
+msgid "Select all column names"
+msgstr "सबै छान्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-popup.c:725
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "%s मा खोल्नुहोस्..."
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(बढ्दो क्रम)"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "यो भण्डारणले सदस्यताहरूलाई समर्थन दिदैन, वा तिनीहरू सक्षम पारिएका छैनन् ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(घट्दो क्रम)"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639
-msgid "Subscribed"
-msgstr "सदस्यता"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:395
+msgid "Not sorted"
+msgstr "क्रमबद्ध गरिएको छैन"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643
-msgid "Folder"
-msgstr "फोल्डर"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:440
+msgid "No grouping"
+msgstr "समूहबद्ध गरिएको छैन"
 
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858
-msgid "Please select a server."
-msgstr "कृपया सर्भर चयन गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:545
+msgid "Show Fields"
+msgstr "फाँटहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "कुनै सर्भर चयन गरिएको छैन"
+#: ../src/e-util/e-table-config.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "सूची दृश्यमा देखा पर्न सूचनाको क्रम रोज्नुहोस् ।"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:121
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
 #, fuzzy
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "यो सन्देश फेरि नदेखाउनुहोस् ।"
+msgid "Clear _All"
+msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/em-utils.c:317
-msgid "Message Filters"
-msgstr "सन्देश फिल्टरहरू"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Show field in View"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
 
-#: ../mail/em-utils.c:369
-msgid "message"
-msgstr "सन्देश"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+msgid "Ascending"
+msgstr "बढ्दो क्रम"
 
-#: ../mail/em-utils.c:652
-msgid "Save Message..."
-msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+msgid "Descending"
+msgstr "घट्दो क्रम"
 
-#: ../mail/em-utils.c:702
-msgid "Add address"
-msgstr "ठेगाना थप्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "द्धारा समूह वस्तुहरू"
 
-#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1223
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "%s बाट सन्देशहरू"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Show _field in View"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Then By"
+msgstr "त्यस बाट"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
-msgid "Search Folder source"
-msgstr "फोल्डर स्रोत खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
+msgid "Show field in _View"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Sort"
+msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Clear All"
+msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "द्धारा क्रमबद्ध वस्तुहरू"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "_Apply"
+msgstr "_लागू"
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "_Sort..."
+msgstr "क्रमबद्ध..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "_Group By..."
+msgstr "द्धारा समूह..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "फाँटहरू देखाइयो..."
+
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
 msgstr ""
+"तपाईँको तालिकामा एक स्तम्भ थप्नका लागि, यसलाई तपाईँले\n"
+"देखाउन चाहनुभएको स्थानमा तान्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
 #, fuzzy
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
+#| msgid "Add a C_olumn..."
+msgid "Add a Column"
+msgstr ""
+"तपाईँको तालिकामा एक स्तम्भ थप्नका लागि, यसलाई तपाईँले\n"
+"देखाउन चाहनुभएको स्थानमा तान्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-msgstr "सिमित साइजको पाठ भाग प्रदर्शन गर्न इभोल्युसनलाई अनुमति दिन्छ"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s : %s (%d item)"
+#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d वस्तु)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d वस्तुहरू)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d वस्तु)"
+msgstr[1] "%s (%d वस्तुहरू)"
+
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "बढ्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
 #, fuzzy
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान"
+#| msgid "Task sort"
+msgid "_Reset sort"
+msgstr "क्रमबद्ध..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "स्वचालित लिङ्क पहिचान"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "यो फाँटद्धारा समूह"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "बाकसद्धारा समूह"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "यो स्तम्भ हटाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "वृत्तान्त हाइलाइट रङ ।"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "रचानाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
+msgid "A_lignment"
+msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "सबै भन्दा मिल्दो"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "स्तम्भहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"ठगाना गन्तिमा निर्दिष्ट गरिएको सङ्ख्यालाई लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि "
-"मा ठेगानाको प्रदर्शन सङ्कुचन गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "_Sort By"
+msgstr "क्रमबद्ध..."
+
+#. Custom
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
+msgid "_Custom"
+msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-text.c:2135
+msgid "Select All"
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../src/e-util/e-text.c:2148
+msgid "Input Methods"
+msgstr "आगत विधिहरू"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "एउटा टाइम जोन चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
 msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
 msgstr ""
+"मानचित्रको एक क्षेत्रमा जुम बढाउन र टाइम जोन चयन गर्न माउसको बायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
+"जुम घटाउन माउसको दायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Time Zone"
+msgid "Time Zones"
+msgstr "समय:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "चयन"
+
+#: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट"
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to go to URL"
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "यहाँ टर्मिनल खोल्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "सन्देशहरू रचना गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।"
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "यूआरएल प्रवेश गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Query"
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "इभोल्युसन"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुपर्ने पूर्वनिर्धारित चारसेट ।"
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Name"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Default forward style"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित फवार्ड शैली"
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
+msgid "Flags"
+msgstr "झन्डा"
+
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729 ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1229
+msgid "Identity"
+msgstr "परिचय"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:346
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "लिङ्क स्थान प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 #, fuzzy
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा लिङ्क प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:356
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
 #, fuzzy
-msgid "Default height of the message window."
-msgstr "सन्देश सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+#| msgid "_Open Link in Browser"
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "पूर्व निर्धारित ब्राउजरमा लिङ्क खोल्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:366
 #, fuzzy
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "सदस्य संवादको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default reply style"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित जवाफ शैली"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "Copy _Raw Email Address"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "थ्रेड विस्तार स्थितिका लागि पूर्वनिर्धारित मान"
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:390
 #, fuzzy
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "छवि प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
 #, fuzzy
-msgid "Default width of the message window."
-msgstr "सन्देश सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:397
 #, fuzzy
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "सदस्य संवादको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+#| msgid "Save Message..."
+msgid "Save _Image..."
+msgstr " छवि बचत"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "सम्पादकमा सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s वोलावटमा क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "ठेगाना लुकाउन/नलुकाउन क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "%s पानामा जानुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr " सुरुवात"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr " %s खोल्नका लागि क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
+#, fuzzy
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डमा टाँस्नका लागि त्यहाँ छवि लगत छैन ।"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
+msgid "Save Image"
+msgstr "छवि बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Saving image to “%s”"
+msgstr "gdk-pixbuf को निर्माणले छवि ढाँचा बचत गर्न समर्थन गर्दैन: %s"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
+#, c-format
+msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
 #, fuzzy
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी"
+msgid "Undo “Insert text”"
+msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
 #, fuzzy
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "पत्र अवयव फाइलहरू बचत गर्नका लागि डाइरेक्षरी"
+msgid "Redo “Insert text”"
+msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Undo “Delete text”"
+msgstr "सम्पादकबाट चयन गरिएको पाठ मेट्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "तपाईँले टाइप गरे अनुरूपमा शब्दहरूमा हिज्जे त्रुटि सूचकहरू कोर्नुहोस् ।"
+#: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Redo “Delete text”"
+msgstr "सम्पादकबाट चयन गरिएको पाठ मेट्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
+msgid "Missing date."
+msgstr "मिति छुटेको ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "तपाईँले एउटा मिति रोज्नु पर्नेछ ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing file name."
+msgid "Missing filename."
+msgstr "नभेटिरहेको"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "इभोल्युसनबाट निस्कँदा सबै रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "You must specify a file name."
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "तपाईँले एउटा फोल्डर निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
+msgstr "फाइल &quot;{0}&quot; अवस्थित छैन वा नियमित फाइल होइन ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "क्यारेट मोड सक्षम बनाउनुहोस्, ताकि तपाईँले मेल पढ्दा कर्सर देख्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "Bad regular expression “{0}”."
+msgstr "खराब नियमित अभिव्यक्ति &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्"
+#| msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
+msgstr "नियमित अभिव्यक्ति कम्पाइल गर्न सकेन &quot;{1}&quot; ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Missing name."
+msgstr "हराइरहेको नाम ।"
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "तपाईँले यो फिल्टरलाई नाम दिनु पर्दछ ।"
+
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "बहुविध सन्देशहरू बनाउँदा यसले प्रवर्धनलाई सक्षम/अक्षम बनाउँदछ ।"
+#| msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgid "Name “{0}” already used."
+msgstr "नाम &quot;{0}&quot; पहिले नै प्रयोग भैसकेको छ ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "अझै टाइप गर्नुपर्ने खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् वा अक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "कृपया अर्को नाम रोज्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing condition."
+msgstr "अवस्था:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Enable search folders on startup."
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing value."
+msgstr "  हराइरहेको: "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: एक वा बढी अवैध प्रापकहरू"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable to render message text part of limited size."
-msgstr "सिमित साइजको सन्देश पाठ भाग रेन्डर गर्न सक्षम पार्नुहोस् ।"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ '{0}' कार्य मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "क्यारेट मोड सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
+msgid "_Keep"
+msgstr "परिवर्तनहरू राख्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "हालको समय"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको समय"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "हालको समयसँग सम्बन्धित एक समय"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "सन्देश-सूची फलकको उचाइ ।"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "seconds"
+msgstr "सेकेन्ड"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "प्रति फोल्डर पूर्वावोलोकन लुकाउँदछ र चयन हटाउँदछ"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:9 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "हप्ताहरू"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"यदि प्रयोगकर्ताले एक पटकमा १० वा बढी सन्देशहरू खोल्ने प्रयास गर्दछ भने तिनीहरू साँच्चिकै "
-"यसो गर्न चाहन्छन् भनि सोध्नुहोस् ।"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:10 ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "महिना"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
-"vertically."
-msgstr "यदि \"पूर्वावोलोकन\" फलक खुला छ भने यो ठाडो गरी भन्दा छेउबाट देखाउनुहोस् ।"
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "वर्ष"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "अगाडि"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "भविश्यमा"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Compare against"
+msgstr "विरुद्धमा तुलना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:15
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "the current time when filtering occurs."
 msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+"The message’s date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
 msgstr ""
-"इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-"
-"प्रकार यो सूचीमा देखापर्दै गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव "
-"दर्शक सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन सक्दछ ।"
+"सन्देशको मिति\n"
+"फिल्टर गर्दा देखा पर्ने हालको समयसँग तुलना गरिनेछ ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "12:00am of the date specified."
 msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
+"The message’s date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
 msgstr ""
+"सन्देशको मिति\n"
+"निर्दिष्ट गरिएको मितिको १२:०० पूर्वान्ह विरुद्धमा तुलना गरिनेछ ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The message's date will be compared against\n"
+#| "a time relative to when filtering occurs."
 msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
+"The message’s date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
 msgstr ""
+"सन्देशको मिति\n"
+"फिल्टर गरिरहेको देखा पर्ने समबन्धित समयसँग तुलना गरिनेछ ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:21
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "पत्रका लागि फिल्टरहरू देखाउनुहोस्:"
+
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "नियमहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
+msgid "Table Cell"
+msgstr "तालिका कक्ष"
+
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "एउटा शाखा पपअप गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: description of an "edit" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
+msgid "begin editing this cell"
+msgstr "यो कक्ष सम्पादन सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "कक्ष टगल गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति विस्तार गर्दछ"
+
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "यो कक्ष समाविष्ट गर्दा ETree मा पङ्क्ति संक्षिप्त गर्दछ"
+
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
+msgid "click"
+msgstr "क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
+msgid "sort"
+msgstr "क्रमबद्व गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
+msgid "Save Current View"
+msgstr "हालको दृश्य बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "अवस्थित दृश्य प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "तपाईँका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "यो हस्ताक्षर परिवर्तन गरिएको छ, तर बचत गरिएको छैन ।"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "परिवर्तनहरू छाड्नुहोस्"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "खाली हस्ताक्षर"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "यो हस्ताक्षर पहिचान गर्न एक अद्वितिय नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required "
-"before going into offline mode."
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
+
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "सामाग्रि बचत गर्न सकेन"
+
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
+#, fuzzy
+msgid "OAuth2 Google"
+msgstr "गुगल"
+
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google server"
 msgstr ""
-"यसले यदि अफफलइन समक्रमण आवश्यक परेमा सोध्नका लागि दोहोर्याइएको प्रवर्धनमा विशेषताहरू "
-"अक्षम पार्दछ ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+msgid "OAuth2"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Last time empty junk was run"
-msgstr "अन्तिम पटक खाली जङ्क चलाइएको थियो"
+#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr "इभोल्युसनले तपाईँलाई सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न यो इमेल ठेगाना प्रयोग गर्नेछ ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr "अन्तिम पटक खाली रद्दीटोकरी चलाइएको थियो"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message to folder “%s”"
+msgstr "%s लाई %s मा बचत गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "लेबुलहरूको सूची र तिनीहरूको सम्बन्धित रङहरू"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "पठाइएका सन्देशहरू"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675 ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
+msgstr[1] "%d सन्देशहरू पुन: प्राप्त गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
 #, fuzzy
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "बोनोबो अवयव दृश्यकर्ता जाँच गर्नका लागि माइम प्रकारहरूको सूची"
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "%s: नयाँ सन्देशहरू स्क्यान गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "स्वीकार गरिएको इजाजतपत्रहरूको सूची"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removing folder %s"
+msgid "Removing folder “%s”"
+msgstr "%s :हटाउदै फाइल"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "List of accounts"
-msgstr "खाताहरूको सूची"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File “%s” has been removed."
+msgstr "कुञ्जी बन्धन हटाइयो ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/"
-"accounts सँग सम्बन्धित सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
+#, fuzzy
+#| msgid "All accounts have been removed."
+msgid "File has been removed."
+msgstr "भण्डारण उपकरण हटाइएको छ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "अनुकूल हेडरहरूको सूची र जहाँ सम्म तिनीहरू सक्षम पारिएका छन् ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving attachment"
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "हटाउँदैछ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d सन्देश बचत गर्दै"
+msgstr[1] "%d सन्देशहरू बचत गर्दै"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid folder URI “%s”"
+msgstr "अवैध '%s' URI: %s"
+
+#. Some local folders
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237 ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+msgid "Inbox"
+msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+msgid "Drafts"
+msgstr "ड्राफ्टहरू"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+msgid "Outbox"
+msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+msgid "Sent"
+msgstr "पठाइयो"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Templates"
+msgstr "टेम्प्लेटहरू"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User canceled operation."
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "सञ्चालन रद्द भएको छ"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
+#, c-format
+msgid "No destination address provided, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
+#, c-format
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
-"इभोल्युसनको मेल अवयवलाई लेबुलहरूको सूची थाहा हुन्छ । यो सूचीले नाम समविष्ट भएको स्ट्रिङहरू "
-"समाविष्ट गर्दछ: रङ जहाँ रङले HTML हेक्स सङ्केतन प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "प्रोटोकल नामहरूको सूची जसको इजाजतपत्र स्वीकृत भएको छ ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Creating folder `%s'"
+msgid "Waiting for “%s”"
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
 #, fuzzy
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "http का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस्"
+#| msgid "No store available"
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "सेवा उपलब्ध छैन"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-#, fuzzy
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Posting message to “%s”"
+msgstr "पोष्ट गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लागू गर्न असफल भयो: %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Storing sent message to “%s”"
+msgstr "'%s' खाता मेट्दै र भण्डार गर्दै"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to append to %s: %s\n"
+#| "Appending to local `Sent' folder instead."
 msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local “Sent” folder instead."
 msgstr ""
-"एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - "
-"कहिलेपनि नेट १ बन्द गरी छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् "
-"- सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
+"%s मा जोड्न असफल भयो: %s\n"
+"यसको सट्टामा स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्दै ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "लग फिल्टर कार्यहरू"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
+msgstr "स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्न असफल भयो: %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "निर्दिष्ट गरिएको लग फाइलका लग फिल्टर कार्यहरू ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
+msgid "Sending message"
+msgstr "सन्देश पठाउँदै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "लग फिल्टर कार्हरूमा लग फाइल"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Disconnecting from %s"
+msgid "Disconnecting from “%s”"
+msgstr "%s जडान हटाउदै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "लग फिल्टर कार्यहरूमा लग फाइल ।"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to %s"
+msgid "Reconnecting to “%s”"
+msgstr "एलडिएपी सर्भरमा पुन:जडान गर्दै..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing account “%s” for offline"
+msgstr "अफलाइनका लागि '%s' खाता तयार गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "निर्दिष्ट टाइमआउट पछि हेरि सकेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस्"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location set in one or more "
+"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "सन्देश \"पूर्वावलोकन\"मा वृत्तान्तहरू चिन्ह लगाउनुहोस् ।"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Fetching mail from “%s”"
+msgstr "%s बाट मेल"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Message Window default height"
-msgstr "सन्देश सञ्झ्याल पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set in one or more "
+"filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Message Window default width"
-msgstr "सन्देश सञ्झ्याल पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%d को %d सन्देश पठाउँदै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "सन्देश-प्रदर्शन शैली (सामान्य: \"normal\", पूर्ण हेडर: \"full headers\", स्रोत: \"source\")"
+#. Translators: The string is distinguished by total
+#. * count of messages to be sent.  Failed messages is
+#. * always more than zero.
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "%d को %d सन्देशहरू पठाउन असफल भयो"
+msgstr[1] "%d को %d सन्देशहरू पठाउन असफल भयो"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "जङ्क खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Cancelled."
+msgstr "रद्द भयो"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीचमा न्युनतम दिनहरू"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+msgid "Complete."
+msgstr "पूरा गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "Moving messages to “%s”"
+msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गरेर अन्त्य गर्ने समयबीच न्युनतम समय, दिनहरूमा ।"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Copying messages to %s"
+msgid "Copying messages to “%s”"
+msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "लाई/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि मा प्रदर्शन गर्न ठगानाहरूको सङ्ख्या"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing folder '%s'"
+msgid "Storing folder “%s”"
+msgstr "'%s' फोल्डर भण्डार गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "खाली विषयमा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgid "Expunging and storing account “%s”"
+msgstr "'%s' खाता मेट्दै र भण्डार गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "उसले/उनले एउटा फोल्डरलाई मेट्ने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Storing account '%s'"
+msgid "Storing account “%s”"
+msgstr "'%s' खाता भण्डार गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "उसले/उनले विषय बिनाको सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रयोगकर्ता प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Emptying trash in “%s”"
+msgstr "'%s' मा रद्दीकोटोकरी खाली गर्दै"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing folder changes in “%s”"
+msgstr "%s: कुनै परिवर्तनहरू छैन\n"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
+msgstr "जिनोम गतिवर्धक डाइरेक्टरी `%s': %s सिर्जना गर्न सकेन\n"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
-msgstr "यदि प्रयोगकर्ता अफलाइन मोडमा तुरून्त जान चाहान्छ भने जाँच गर्न प्रवर्धन गर्नुहोस्"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
+msgstr "`%s' एमबाकस बिहिन स्रोत मेल सार्न प्रयास गर्दै"
+
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[Fwd: %s]"
+msgstr " in %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
+#. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्"
+#| msgid "Subject"
+msgid "No Subject"
+msgstr "विषय:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "प्रयोगकर्ताले मेट्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Forwarded message - %s"
+msgid "Forwarded message — %s"
+msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश - %s"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "प्रयोगकर्ताले गुप्त बोधार्थ मात्र भर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr "प्रयोगकर्ताले १० वा धेरै सन्देशहरू एक पटकमा खोल्ने प्रयास गर्दछ भने प्रवर्धन गर्नुहोस्"
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "खोजी फोल्डर सेटअप गर्दै: %s"
+
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
+msgstr "%s प्रयोग गर्दै, उपलब्ध प्याकेज सूचनाहरू अद्यावधिक गर्दै ।\n"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
+#, c-format
 msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"जब प्रयोगकर्ताले HTML मेल प्राप्त गर्न नचाहने प्रापकहरूलाई HTML मेल पठाउने प्रयास गर्दा "
-"प्रवर्धन गर्नुहोस् ।"
+"The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा "
-"प्रवर्धन गर्दछ ।"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "All Accounts"
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "अनलाईन खाताहरु..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "प्रयोगकर्ताले नचाहिएको HTML पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
+#, fuzzy
+msgid "_Reset Order"
+msgstr "क्रम रिसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
+msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
+msgid "De_fault"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "पाठमा स्माइलीहरू पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई छविले बदल्नुहोस् ।"
+#| msgid "Using email address"
+msgid "No email address provided"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "पाठमा लिङ्क पहिचान गर्नुहोस् र तिनीहरूलाई बदल्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:629
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "इमेल ठेगाना"
+
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+msgid "Close this window"
+msgstr "यो सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:287
 #, fuzzy
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "आगमन मेलमा जङ्क परीक्षण चलाउनुहोस्"
+#| msgid "Subject"
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "विषय:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Save directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी वचत गर्नुहोस्"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:47
+#, fuzzy
+msgid "Go _Back"
+msgstr "पछाडी जानुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:116
 #, fuzzy
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "स्थानीय ठगानापुस्तिकामा प्रेषक तस्वीरका लागि खोजी गर्नुहोस्"
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr "रेखदेख"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:665
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "इभोल्युसन खाता सहयोगी"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित रूपमा HTML मेल पठाउनुहोस् ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:972
+#, fuzzy
+#| msgid "_Status Details"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "विवरण"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:178
 #, fuzzy
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "सन्देश-सूचीभित्र सन्देश स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्"
+msgid "Querying authentication types..."
+msgstr "क्वेरी..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "समक्रमण विकल्पहरू..."
+#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "सबै समर्थित प्रकार"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Use global setting"
+msgstr "विश्वव्यापी"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118 ../src/mail/mail-config.ui.h:27
+#, fuzzy
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "संलग्न फाइल"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120 ../src/mail/mail-config.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline original message (Outlook style)"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "इनलाइन"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122 ../src/mail/mail-config.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Quoted"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "उद्धृत गरिएको"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124 ../src/mail/mail-config.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Do Not Exist"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "जोडी उद्धरण"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397 ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "रचना गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Show Animations"
-msgstr "एनिमेसनहरू देखाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "सधै बोधार्थ प्रतिलिपि (बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "एनिमेसनहरूको रूपमा एनिमेट गरिएका छविहरू देखाउनुहोस् ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "सधै गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि (गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Re_ply style:"
+msgstr "लाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "मेटिएका सन्देशहरू सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Start _typing at the bottom"
+msgstr "तल:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495 ../src/mail/mail-config.ui.h:21
 #, fuzzy
-msgid "Show image animations"
-msgstr "छवि एनिमेसन देखाउनुहोस्"
+#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message"
+msgstr "जवाफ पठाउँदा मौलिक सन्देश माथि हस्ताक्षर राख्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "सन्देश भरपाई पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "सन्देश भरपाई पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
+msgid "Never"
+msgstr "कहिले पनि होइन"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
+msgid "Always"
+msgstr "सधैँ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "प्रत्येक सन्देशका लागि सोध्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email \n"
+#| "using Evolution. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
 msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click “Apply” to save your settings."
 msgstr ""
+"तपाईँलाई बधाई छ, तपाईँको मेल कन्फिगरेसन पूर्ण छ ।\n"
+"\n"
+"इभोल्युसन प्रयोग गरेर \n"
+"तपाईँ अहिले इमेल पठाउन र प्राप्त गर्न तयार हुनुहुन्छ । \n"
+"\n"
+"तपाईँको सेटिङहरू बचत गर्नका लागि \"लागू गर्नुहोस्\" क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
+msgid "Done"
+msgstr "गरियो"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "सन्देश-सूची भित्र सन्देश मिश्रित स्तम्भमा प्रेषकको इमेल देखाउनुहोस्"
+#| msgid "R_estore Settings..."
+msgid "Checking server settings..."
+msgstr "सर्भर सेटिङ्हरू प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "सन्देश पढ्ने फलकमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस् ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "Special Folders"
+msgstr "विशेष अचर"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "रेखामा हिज्जे जाँच"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "पठाइएको सन्देशहरूको फोल्डर:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
 #, fuzzy
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "हिज्जे परीक्षण"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "पठाइएको सन्देशहरूको फोल्डर:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
 #, fuzzy
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "रेखामा हिज्जे जाँच"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "पठाइएको सन्देशहरूको फोल्डर:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ संवादको सदस्यता लिनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ संवादको सदस्यता लिनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Archi_ve Folder:"
+msgstr "यसमा सबै सम्पर्कहरूलाई सार्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Terminal font"
-msgstr "टर्मिनल फन्ट"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to archive messages to."
+msgstr "रचना फोल्डर रोज्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Text message part limit"
-msgstr "पाठ सन्देश भाग सिमा"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
+#, fuzzy
+msgid "_Templates Folder:"
+msgstr "टेम्प्लेटहरू"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "जङ्क हुकका लागि पूर्वनिर्धारित प्लगइन"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder to use for template messages."
+msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली जङ्क चलाइएको थियो ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितलाई पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
-msgstr "इपोक देखिको दिनहरूमा अन्तिम पटकको खाली रद्दीकोटोकरी चलाइएको थियो ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
+#, fuzzy
+#| msgid "Local Folders"
+msgid "_Lookup Folders"
+msgstr "रेखदेख"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
 #, fuzzy
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "मेल प्रदर्शन गर्नका लागि टर्मिनल फन्ट"
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
 #, fuzzy
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि चल चौडाइ फन्ट"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "एउटा फोल्डर रोज्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
+#, fuzzy
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgstr ""
-"यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । "
-"पूर्वनिर्धारित 4MB / 4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"यो पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन हो, तापनि त्यहाँ बहुविध प्लगइनहरू सक्षम परिएका छन् । यदि "
-"पूर्वनिर्धारित सूचीकृत प्लगइन अक्षम पारिएमा, यसले अन्य उपलब्ध प्लगइनहरूमा पछ्याउने छैन । "
+#: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
+msgid "Defaults"
+msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
 #, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be "
+#| "filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"Please enter your name and email address below. The “optional” fields below do not need to be "
+"filled in, unless you wish to include this information in email you send."
 msgstr ""
-"यो कुञ्जी एक पटक लागि पढ्न मात्र हो र पढिसके पछि गलतमा पुन: सेट गर्न हो । यसले सूचीमा "
-"पत्र चयनबाट हटाउँदछ र त्यो फोल्डरका लागि पूर्वावोलोकन हटाउँदछ ।"
+"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना समावेश गर्न नचाहे 
सम्म तलका "
+"\"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक छैन ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको  सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या "
-"नगर्ने समाविष्ट गर्नुुपर्द । ।XML संरचनाको ढाँचा &lt; सक्रिय गिएेक हेडर ो&gt; - यदि हेडर "
-"मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम गरिएको सेट गर्नुहोस् े।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+msgid "Account Information"
+msgstr "खाता जानकारी"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
+"The above name will be used to identify this account.\n"
+"Use for example, “Work” or “Personal”."
 msgstr ""
+"नाम टाइप गर्नुहोस् जुनद्वारा तपाईँले यस खातालाई सन्दर्भ गर्न चाहनुहुन्छ ।\n"
+"उदाहरणका लागि: \"कार्य\" वा \"व्यक्तिगत\""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "यो विकल्पले तन्काइको गति सुधारमा मद्दत गर्नेछ ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Information"
+msgid "Required Information"
+msgstr "तपाईँले सबै आवश्यक सूचनाहरू भर्नुभएको छैन ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"यसले पूर्वनिर्धारित सन्देश सूची दृश्यमा देखाउन ठेगानाहरूको सङख्या सेट गर्दछ, जसको बाहिर "
-"एउटा '...' देखाइन्छ ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "पूरा नाम:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु "
-"पर्ने निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "इमेल ठेगाना:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 #, fuzzy
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"यो सेटिङले थ्रेड विस्तार गरिएको हुनुपर्ने वा पूर्वनिर्धारित रूपमा संक्षित गरिएको स्थितिमा हुनु "
-"पर्ने निर्दिष्ट गर्दछ । इभोल्युसनलाई पुन: सुरुआत गर्नु आवश्यक छ"
+#| msgid "Personal Information"
+msgid "Optional Information"
+msgstr "वैकल्पिक"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Thread the message list."
-msgstr "सन्देश सूची थ्रेड गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "लाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Thread the message-list"
-msgstr "सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "संगठन:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "विषयमा आधारित सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
+msgid "A_liases:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:861
 #, fuzzy
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "सन्देश हेरिसकेको रूपमा चिन्ह लगाउनका लागि टाइमआउट"
+msgid "Edi_t"
+msgstr "मा:"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:884
+msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#. This is only a warning, not a blocker
+#. complete = complete && correct;
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:933
 #, fuzzy
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "सन्देश हेरिसकेको रूपमा चिन्ह लगाउनका लागि टाइमआउट ।"
+msgid "Full Name should not be empty"
+msgstr "पूरा नाम:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "पूर्वनिर्धारित खाताको UID स्ट्रिङ ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:940
+#, fuzzy
+msgid "Email Address cannot be empty"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:945
+#, fuzzy
+msgid "Email Address is not a valid email"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "स्पामासासिन डेइमन र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Reply To is not a valid email"
+msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:968 ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
 #, fuzzy
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "स्पामासासिन डेइमेन र क्लाइन्ट (spamc/spamd) प्रयोग गर्नुहोस्"
+#| msgid "Account cannot send e-mail"
+msgid "Account Name cannot be empty"
+msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
+#, fuzzy
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "परिभाषा खोज्दा त्रुटि"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "नयाँ पत्र लागि जाँच गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
 #, fuzzy
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "मेल प्रदर्शनका लागि अनुकूल फन्टहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "विकल्पहरू प्राप्त गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "स्थानीय स्पाम परीक्षणहरू मात्र प्रयोग गर्नुहोस् (DNS होइन) ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Use side-by-side or wide layout"
-msgstr "छेउ देखि छेउ वा फराकिलो सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s — %s"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"र %s द्वारा लेखिएको।\n"
+
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318 ../src/mail/em-folder-properties.c:1070
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:32 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "General"
+msgstr "साधारण"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "बैठक अनुरोधहरू चिन्ह नदिनुहोस् (आउटलुक मिल्दोपनाका लागि)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "Variable width font"
-msgstr "चल चौडाइ फन्ट"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "कुञ्जी आईडी:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Sig_ning certificate:"
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "एल्गोरिदम:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
+#, fuzzy
+msgid "SHA1"
 msgstr ""
+"फिङ्गरप्रिन्ट (SHA1):\n"
+"%1"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "SHA256"
 msgstr ""
-"सन्देशहरूले भित्र-जवाफ-पाउने वा सन्दर्भ हेडरहरू समाविष्ट नगर्दा विषयहरुद्वारा थ्रेडिङ्‌मा "
-"पछाडि राख्ने या नराख्ने ।"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "SHA384"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "सन्देश-सूची फलकको चौडाइ ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "SHA512"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:182
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "इभोल्युसन इ एल एम आयातकर्ता"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा मेरो लागि सधै गप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "गन्तव्यको फोल्डर:"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "गुप्तीकरण गर्दा मेरो किरिङ भित्रको कुञ्जीहरू सधै विश्वास गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
+msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "बरकेले पत्रमञ्जूषा (mbox)"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "एस/एम आई एम ई हस्ताक्षर"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "बेरकेले पत्रमञ्जूषा ढाँचा फोल्डरहरू आयातकर्ता"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "प्रमाणपत्र साइन गर्दै:"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:147
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "पत्रमञ्जूषा आयात गर्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
+msgid "Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:231
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555
-#, c-format
-msgid "Importing `%s'"
-msgstr "`%s' आयात गर्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546 ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+msgid "_Clear"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:371
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "%s स्क्यान गर्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
+#, fuzzy
+#| msgid "Sig_ning certificate:"
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "एल्गोरिदम:"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "पाइन डेटा आयात गर्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "इभोल्युसन पाइन आयातकर्ता"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "'%s' का लागि गुप्तीकरण प्रमाणपत्र अवस्थित छैन"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "%s मा मेल पठाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा मेरो लागि सधै गप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "%s बाट मेल"
+#: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "इमेल पठाउँदै"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:258
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "विषय %s हो"
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:504
+#, fuzzy
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:293
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s पत्राचार सूची"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:364
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "फिल्टर नियम थप्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
+#, fuzzy
+msgid "STARTTLS"
+msgstr "जडान पछि STARTTLS "
 
-#: ../mail/mail-component.c:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] " %d चयन गरियो"
-msgstr[1] " %d चयन गरियो, "
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-component.c:577
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d मेटियो"
-msgstr[1] "%d मेटियो"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
+msgid "Personal Details"
+msgstr "व्यक्तिगत विबरण"
 
-#: ../mail/mail-component.c:584
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d जङ्क"
-msgstr[1] "%d जङ्क"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Nam_e:"
+msgid "Full Name:"
+msgstr "पूरा नाम..."
 
-#: ../mail/mail-component.c:587
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d ड्राफ्ट"
-msgstr[1] "%d ड्राफ्टहरू"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email Address:"
+msgstr "इमेल ठेगाना:"
 
-#: ../mail/mail-component.c:589
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d पठाइयो"
-msgstr[1] "%d पठाइयो"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
+msgid "Receiving"
+msgstr "पत्र प्राप्त गर्दै"
 
-#: ../mail/mail-component.c:591
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d नपठाएको"
-msgstr[1] "%d नपठाएको"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
+msgid "Sending"
+msgstr "सन्देश पठाउँदै"
 
-#: ../mail/mail-component.c:597
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d नपढिएको, "
-msgstr[1] "%d नपढिएको, "
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Server Type:"
+msgstr "कुञ्जी सर्भर प्रकार:"
 
-#: ../mail/mail-component.c:598
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d जम्मा"
-msgstr[1] "%d जम्मा"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
+#, fuzzy
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server:"
+msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../mail/mail-component.c:952
-msgid "New Mail Message"
-msgstr "नयाँ मेल सन्देश"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+msgid "Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:"
 
-#: ../mail/mail-component.c:953
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "मेल सन्देश"
-
-#: ../mail/mail-component.c:954
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "एक नयाँ मेल सन्देश रचना गर्नुहोस्"
+msgid "Security:"
+msgstr "सुरक्षा"
 
-#: ../mail/mail-component.c:960
-msgid "New Mail Folder"
-msgstr "नयाँ मेल फोल्डर"
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
+msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-component.c:961
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "मेल फोल्डर"
+#| msgid "Account Search"
+msgid "Account Summary"
+msgstr "सारांश"
 
-#: ../mail/mail-component.c:962
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click “Next” to begin."
+msgstr ""
+"इभोल्युसन मेल कन्फिगरेसन सहयोगीमा स्वागत छ ।\n"
+"\n"
+"सुरुआत गर्न \"फर्वार्ड\"  क्लिक गर्नुहोस् । "
 
-#: ../mail/mail-component.c:1109
-msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
-msgstr "मेल सेटिङ वा फोल्डरहरू स्थरवृद्धी गर्दा असफल भयो ।"
+#: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+msgid "Welcome"
+msgstr "स्वागतम"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:1
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "खाता सम्पादक"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:3
-msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>इभोल्युसनको यो बनावट भित्र एस एस एल समर्थित छैन</b>"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add to Address Book"
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:4
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:135
 #, fuzzy
-msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr "<b>प्रेषक  फोटोग्राफ</b>"
+#| msgid "_To this Address"
+msgid "_To This Address"
+msgstr "ठेगाना"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr "<b>हस्ताक्षरहरू</b>"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "_From this Address"
+msgid "_From This Address"
+msgstr ""
+"नया सम्पर्कहरू चयन गरिएको ठेगाना पूस्तिकामा थपिन्छ \n"
+"अरु ठेगाना पूस्तिकाबाट सो सम्पर्क हेर्न र सम्पादन गर्न सकिन्छ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:6
-msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-msgstr "<b>माथि पोस्ट गर्ने विकल्प</b> (सिफारिस नगरिएको)"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:7
-msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>भाषाहरू</b>"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "सन्देश पठाउन सकिदैन: पठाउनेको ठेगाना अवैध छ ।"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:8
-msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">खाता सूचना</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Create _Search Folder"
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "फोल्डरमा सिर्जना गर्नुहोस्:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रमाणीकरण</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:803
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave All"
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "सबै सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देशहरू रचना गर्दै</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:810
+msgid "_View Inline"
+msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
-msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">कन्फिगरेसन</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:817
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Inline"
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "हरफ भित्र हेर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
-msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारित व्यवहार</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
+#, fuzzy
+msgid "_Zoom to 100%"
+msgstr "पहिले १००% भन्दा ठूलो दृष्य घटबढ गर्ने अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
-msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">मेल मेट्नुहोस्</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset the text to its original size"
+msgid "Zoom the image to its natural size"
+msgstr "जब सञ्झ्यालको साइज परिवर्तन हुदा छवि जुम गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
 #, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रदर्शित मेल हेडरहरू</span>"
+#| msgid "Close this window"
+msgid "_Zoom to window"
+msgstr "सञ्झ्याल रिसाइज गर्दा जूम गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
 #, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सावधान गर्दछ</span>"
+#| msgid "Create folder"
+msgid "Create Folder"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">छविहरू लोड गर्दै</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "फोल्डर कहाँ सिर्जना गर्ने निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देश प्रदर्शन</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
+msgid "C_reate"
+msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देश फन्टहरू</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "फोल्डर नाम:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देश भरपाईहरू</span>"
+#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
+#. The translated value should not contain spaces.
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
+msgctxt "ffe"
+msgid "Answered"
+msgstr "उत्तर दियो"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">वैकल्पिक सूचना</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
+msgctxt "ffe"
+msgid "Deleted"
+msgstr "मेटिएको"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
-msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">विकल्पहरू</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
+msgctxt "ffe"
+msgid "Draft"
+msgstr "ड्राफ्ट"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
-msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">राम्रो गोपनीयता (PGP/GPG)</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
+msgctxt "ffe"
+msgid "Flagged"
+msgstr "झण्डा लगाइयो"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
-msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">मुद्रित फन्ट</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
+msgctxt "ffe"
+msgid "Seen"
+msgstr "देखिएको"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
 #, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">वस्तु स्थिति</span>"
+msgctxt "ffe"
+msgid "Attachment"
+msgstr "संलग्न फाइल"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
-msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">आवश्यक सूचना</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid "now"
+msgctxt "ffe"
+msgid "no"
+msgstr "अहिले"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
-msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षित MIME (S/MIME)</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
+msgctxt "ffe"
+msgid "false"
+msgstr "झूटो"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
-msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षा</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr "पूर्व-फिल्टर छैन"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
-msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">पठाएको र ड्राफ्ट सन्देशहरू</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_Label name:"
+msgstr "निसानी"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
-msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">सर्भर कन्फिगरेसन</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
+msgid "I_mportant"
+msgstr "महत्वपूर्ण"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">प्रमाणीकरण प्रकार</span>"
+#. red
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
+msgid "_Work"
+msgstr "काम"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
-msgid "Account Management"
-msgstr "खाता व्यवस्थापन"
+#. orange
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
+msgid "_Personal"
+msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..."
+#. green
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
+msgid "_To Do"
+msgstr "गर्नुपर्ने"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
-msgid "Add _Script"
-msgstr "स्क्रिप्ट थप्नुहोस्"
+#. blue
+#: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
+msgid "_Later"
+msgstr "पछि"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "यो खाता प्रयोग गर्दा पठाइने सन्देशहरूलाई सधै चिन्ह दिनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/em-folder-properties.c:842
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#, fuzzy
+msgid "Add Label"
+msgstr "मुद्रण निर्गतमा लेबुल टिप्पणीहरू थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220 ../src/mail/em-folder-properties.c:869
 #, fuzzy
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा आफुलाई पनि गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
+msgid "Edit Label"
+msgstr "सम्पादन..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "सधै बोधार्थ प्रतिलिपि (बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:"
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "सधै गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि (गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि) पाउने:"
+#: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "रङ्ग"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "गुप्तीकरण गर्दा मेरो किरिङ भित्रको कुञ्जीहरू सधै विश्वास गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages Not Junk"
+msgid "Message Note"
+msgstr "टिप्पणी:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
 #, fuzzy
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा मेरो लागि सधै गप्तीकरण गर्नुहोस्"
+#| msgid "Copying messages into folder %s"
+msgid "Cannot find message in its folder summary"
+msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
 #, fuzzy
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
+#| msgid "Formatting Message..."
+msgid "Storing changes..."
+msgstr "परिवर्तनहरु"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline\n"
-"Quoted"
-msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
+msgid "Edit Message Note"
+msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
-msgid ""
-"Attachment\n"
-"Inline (Outlook style)\n"
-"Quoted\n"
-"Do not quote"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving Message..."
+msgid "Retrieving message..."
+msgstr "%d पप सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
 #, fuzzy
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "स्वचालित तरिकाले स्माइली छविहरू घुसाउनुहोस्"
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "क्यारेक्टर सेट:"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "समर्थित प्रकारहरूका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All Messages"
+msgid "Select all headers"
+msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "जङ्कका लागि मेल आगमन जाँच गर्नुहोस्"
+msgid "Header Name"
+msgstr "हेडर"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "जङ्कका लागि मेल आगमन जाँच गर्नुहोस्"
+msgid "Header Value"
+msgstr "VALUE"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "Headers"
+msgstr "हेडरहरू"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:60
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "आगमन मेल सन्देशहरू जङ्क भएको जाँच गर्दछ"
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d को %d पृष्ठ"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:61
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:62
-msgid "Clea_r"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:63
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "हिज्जे नमिलेको शब्दहरूका लागि रङ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501 ../src/mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Move"
+msgstr "सार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:64
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+msgid "C_opy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email \n"
-"using Evolution. \n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
+#, fuzzy
+#| msgid "Generating message list"
+msgid "Deleting message note..."
+msgstr "फाइलहरू मेट्दै"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513 ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_मलाई यो  फेरी नासोद"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr ""
-"तपाईँलाई बधाई छ, तपाईँको मेल कन्फिगरेसन पूर्ण छ ।\n"
-"\n"
-"इभोल्युसन प्रयोग गरेर \n"
-"तपाईँ अहिले इमेल पठाउन र प्राप्त गर्न तयार हुनुहुन्छ । \n"
-"\n"
-"तपाईँको सेटिङहरू बचत गर्नका लागि \"लागू गर्नुहोस्\" क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-msgid "De_fault"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यारेक्टर सङ्केतन:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message “%s”"
+msgstr "%d पप सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
 #, fuzzy
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "अन्त्यमा जङ्क मेलहरू मेट्नुहोस्"
+#| msgid "Add Sender to Address Book"
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
 #, fuzzy
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "बाह्यगमन सन्देशहरू डिजिटल किसिमले हस्ताक्षर गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारणद्वारा)"
+#| msgid "_Move..."
+msgid "_Archive..."
+msgstr "संग्रह"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
 #, fuzzy
-msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "यदि पाठ साइज बढि छ भने मेलमा पाठ समाग्रीहरू ढाँचाबद्ध नगर्नुहोस्"
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:79
-msgid "Done"
-msgstr "गरियो"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
-msgid "Email Accounts"
-msgstr "इमेल खाताहरू"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "इमेल ठेगाना:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "सन्देश मेट्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "बाहिर निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add attachment..."
+msgid "_Add note..."
+msgstr "टिप्पणी:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
 #, fuzzy
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
+msgid "Add a note for the selected message"
+msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "गुप्तीकरण प्रमाणपत्र:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Any Items"
+msgid "Delete no_te"
+msgstr "मिति थपियो"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "बाह्यगमन सन्देशहरू गुप्तीकरण गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारणद्वारा)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
+#, fuzzy
+msgid "Delete the note for the selected message"
+msgstr "चयन गरेको प्रयोगकर्ता खाता मेट्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "स्थिर-चौडाइ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
+#, fuzzy
+msgid "_Edit note..."
+msgstr "टिप्पणी:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "स्थिर-चौडाइ फन्ट:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
+#, fuzzy
+msgid "Edit a note for the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको क्षेत्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:92
-msgid "Font Properties"
-msgstr "फन्ट गुण"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "HTML मा सन्देशहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:94
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "पूरा नाम:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Recipients..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
+msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
 #, fuzzy
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "सन्देशहरू"
+#| msgid "Filter on Se_nder..."
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
+msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "यस प्रेषकबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
 #, fuzzy
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "पोष्ट बक्स:"
+#| msgid "Filter on _Subject..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
+msgstr "यस विषयका साथमा सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
-msgid "Headers"
-msgstr "हेडरहरू"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "यस विषयका साथमा सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "सँग उद्धरणहरू हाइलाइट गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "फिल्टरहरू लागू गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
-msgid ""
-"If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
-"\"server-name:port-number\""
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूमा फिल्टर नियमहरू लागू गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:103
-msgid "KB"
-msgstr "केबी"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
-msgid "Labels"
-msgstr "लेबुल"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
-msgid "Languages Table"
-msgstr "भाषा तालिका"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
+#, fuzzy
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "मेल हेडरहरू तालिका"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "झण्डा पूरा भयो"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "पत्रमञ्जूषा स्थान"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-msgid "Message Composer"
-msgstr "सन्देश रचनाकार"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
+#, fuzzy
+#| msgid "Flag selected messages for follow-up"
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "अनुगमन गर्नका लागि झण्डा"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
+msgid "_Attached"
+msgstr "संलग्न गरिएको"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"द्रष्टब्य: एक पासवर्ड तपाईँले पहिलो पटक जडान नगर्दा सम्म तपाईँलाई एक पासवर्डका लागि "
-"प्रवर्धन गरिने छैन"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward as iCalendar"
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "संलग्न गरिएको"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "संगठन:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
+msgid "_Inline"
+msgstr "इनलाइन"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG कुञ्जी आईडी:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा चयन गरिएको सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
 #, fuzzy
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "पासवर्ड:"
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "मा पठाउने"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
+msgid "_Quoted"
+msgstr "उद्धृत गरिएको"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई जवाफ जस्तै उद्धरण दिएर फवार्ड गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
 #, fuzzy
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "कृपया निम्न विकल्पहरू मध्येबाट चयन गर्नुहोस्"
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "उद्धृत गरिएको"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
+msgid "_Load Images"
+msgstr "छविहरू लोड गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "छविहरू HTML मेलमा लोड गर्न बल गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This "
-"name will be used for display purposes only."
+#| msgid "I_nclude threads"
+msgid "_Ignore Subthread"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
+msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
-"कृपया यो खाताका लागि तलको खाली ठाउँमा एक विस्तृत नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n"
-"यो नाम प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग गरिनेछ ।"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "_Ignore Thread"
+msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
+msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
-"कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित "
-"हुनुहुन्न भने तपाईँको प्रणाली प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
+msgid "_Important"
+msgstr "महत्वपूर्ण"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
+msgid "_Junk"
+msgstr "जङ्क"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्कको चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "जङ्क होइन"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्क नभएको चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
+msgid "_Read"
+msgstr "पढ्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई पढिरहेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#, fuzzy
+msgid "Do not _Ignore Subthread"
+msgstr "वेवास्ता गर्नुहोस"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
+msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr ""
-"कृपया तल तपाईँको नाम र इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । तपाईँले पठाउने इमेलमा यो सूचना "
-"समावेश गर्न नचाहे सम्म तलका \"वैकल्पिक\" फाँटहरू भर्न आवश्यक छैन ।"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
 #, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "पोर्ट:"
+msgid "Do not _Ignore Thread"
+msgstr "थ्रेड"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
+msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr ""
-"गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू मात्र उल्लेख गरिएको सन्देशहरू पठाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
-msgid "Re_member password"
-msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "महत्वहीन"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "लाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वहीन चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
-msgid "Remember _password"
-msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "_Unread"
+msgstr "नपढ्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "स्थानीय ठगानापुस्तिकामा मात्र प्रेषकका फोटोग्राफका लागि खोजी गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नपढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
-msgid "S_elect..."
-msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "नयाँ सन्देशको रूपमा सम्पादन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "सन्देश भरपाई पठाउनुहोस्:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "सम्पादन गर्नका लागि रचनाकारमा चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "मानक फन्ट:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "नयाँ सन्देश रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "मुद्रणका लागि HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्याल भित्र चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "मुद्रणका लागि HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "मेल पठाउँदै"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "पठाइएको सन्देशहरूको फोल्डर:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
+msgid "_Next Message"
+msgstr "पछिल्लो सन्देश"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
+msgid "Display the next message"
+msgstr "अर्को सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "सर्भर प्रकार:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "पछिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "प्रमाणपत्र साइन गर्दै:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "हस्ताक्षर:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "पछिल्लो थ्रेड"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
-msgid "Signatures"
-msgstr "हस्ताक्षरहरू"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "अर्को थ्रेड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
-msgid "Signatures Table"
-msgstr "हस्ताक्षर तालिका"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "पछिल्लो नपढिएको सन्देशहरू"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "हिज्जे परीक्षण"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "अर्को नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "अघिल्लो सन्देश"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "अघिल्लो सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
 #, fuzzy
-msgid "T_ype:"
-msgstr "प्रकार: "
+#| msgid "_Previous Message"
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "अघिल्लो"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले शब्दकोश "
-"स्थापना गर्नु भएको छ ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous message"
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "अर्को थ्रेड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "अघिल्लो नपढिएका सन्देशहरू"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "अघिल्लो नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
+msgid "Print this message"
+msgstr "यो सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
+msgid "Re_direct"
+msgstr "पुन: र्निर्देशन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "कोहीलाई चयन गरिएको सन्देश (धक्का) पुन: निर्देशन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"यस स्क्रिप्टको निर्गत तपाईँको\n"
-"हस्ताक्षरको रूपमा प्रयोग गरिको हुनेछ । तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको नाम\n"
-"प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग हुनेछ । "
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "हटाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"नाम टाइप गर्नुहोस् जुनद्वारा तपाईँले यस खातालाई सन्दर्भ गर्न चाहनुहुन्छ ।\n"
-"उदाहरणका लागि: \"कार्य\" वा \"व्यक्तिगत\""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
+#, fuzzy
+#| msgid "Save attachment as"
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "संलग्न फाइलहरू"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
 #, fuzzy
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+#| msgid "Hide S_elected Messages"
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
 #, fuzzy
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "प्रमाणीकरण"
+#| msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307
-msgid "User_name:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "चल-चौडाइ:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "सूचीलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"इभोल्युसन मेल कन्फिगरेसन सहयोगीमा स्वागत छ ।\n"
-"\n"
-"सुरुआत गर्न \"फर्वार्ड\"  क्लिक गर्नुहोस् । "
+#| msgid "Save as..."
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "बरकेले पत्रमञ्जूषा (mbox)"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "हस्ताक्षर थप्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "रूपमा चयन गरिएको सन्देशलाई पाठ फाइलको बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "सधैँ इन्टरनेटबाट छविहरू लोड गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+msgid "_Message Source"
+msgstr "सन्देश स्रोत"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "सन्देशको कच्चा इमेल स्रोत देखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "सन्देश नमेट्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "बैठक अनुरोधहरू चिन्ह नदिनुहोस् (आउटलुक मिल्दोपनाका लागि)"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नमेट्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "फर्वार्ड शैली:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "सामान्य साइज"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "जवाफ पठाउँदा मौलिक सन्देश माथि हस्ताक्षर राख्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "पाठलाई यसको मौलिक साइजमा रिसेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
-#, fuzzy
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "सम्पर्कहरूबाट मेलमा छविहरू लोड गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
-#, fuzzy
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "यसलाई मेरो पूर्वनिर्धारित खाता बनाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
 #, fuzzy
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "इन्टरनेटबाट कहिल्यै पनि छवि लोड नगर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
+#, fuzzy
+#| msgid "F_orward As..."
+msgid "F_orward As"
+msgstr "%.f%%"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
-msgid "_Path:"
-msgstr "मार्ग:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
+#, fuzzy
+#| msgid "_Group By..."
+msgid "_Group Reply"
+msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:178
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
+msgid "_Go To"
+msgstr "मा जानुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
 #, fuzzy
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "उनीहरूलाई नचाहेको HTML सन्देशहरू सम्पर्कहरूमा पठाउँदा प्रयत्न गर्नुहोस्"
+#| msgid "Mar_k as"
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
+msgid "_Message"
+msgstr "सन्देश"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "जवाफ शैली:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
+msgid "_Zoom"
+msgstr "जुम गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
-msgid "_Script:"
-msgstr "स्क्रिप्ट:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
 #, fuzzy
-msgid "_Select..."
-msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
+#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "छवि एनिमेसन देखाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
 #, fuzzy
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "इमेल पूर्वावलोकनमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
+#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:188
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "प्रापक/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि हेडरहरू यसमा खुम्च्याउनुहोस् "
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a Search Folder for this sender"
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "यस प्रेषकबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:189
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "सुरक्षित जडान प्रयोग गर्नुहोस्:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:190
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
 #, fuzzy
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
+#| msgid "Create a Search Folder for this subject"
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:191
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "अन्य अनुप्रयोगमा जस्तै उही फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "अनुशरणका लागि चिन्ह लगाउनुहोस्..."
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:194
-msgid "addresses"
-msgstr "ठेगाना"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "महत्वपूर्णको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:195
-msgid "color"
-msgstr "रङ"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "जङ्कको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:196
-msgid "description"
-msgstr "वर्णन"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "जङ्क नभएको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-config.glade.h:197
-msgid "seconds"
-msgstr "सेकेन्ड"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "पढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as Un_important"
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "महत्वहीन"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
-msgstr "<b>फोल्डर स्रोतहरू खोजी गर्नुहोस्</b>"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "नपढेको रूपमा चिन्ह लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">डिजिटल हस्ताक्षर</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "क्यारेट मोड"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">गुप्तीकरण</span>"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा झिम्किरहने कर्सर देखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "टाढाका सबै सक्रिय फोल्डरहरू"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "टाढाका सबै स्थानीय र सक्रिय फोल्डरहरू"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
-msgid "All local folders"
-msgstr "सबै स्थानीय फोल्डरहरू"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "%d पप सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "पूरा भएको"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
+msgid "_Forward"
+msgstr "अगाडि पठाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "अनुगमन गर्नका लागि झण्डा"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू"
+#. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
+#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
+#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
+#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
+#, fuzzy
+#| msgid "Group Items By"
+msgid "Group Reply"
+msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
-msgid "License Agreement"
-msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
-msgid "S_erver:"
-msgstr "सर्भर:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+msgid "Delete"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13
-msgid "Security Information"
-msgstr "सुरक्षा सूचना"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+msgid "Next"
+msgstr "पछिल्लो"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14
-msgid "Specific folders"
-msgstr "निर्दिष्ट फोल्डरहरू"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+msgid "Previous"
+msgstr "अघिल्लो"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Reply"
+msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
+#, c-format
+msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr ""
-"अनुगमन गर्नका लागि तपाईँले चयन गर्नुभएको सन्देशहरू तल सूचीबद्ध गरिएका छन् ।\n"
-"कृपया \"झण्डा\" मेनुबाट एक अनुगमन कार्य चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
-msgid "_Accept License"
-msgstr "इजाजतपत्र स्वीकार गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Allow remote content for %s"
+msgstr "डेस्कटप हेर्न टाढा प्रयोगकर्ताहरूलाई मात्र अनुमति दिनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
-msgid "_Due By:"
-msgstr "यसद्वारा बाँकी अवधि:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Allow remote content from %s"
+msgstr "'%s' बाट टाढाको प्रयोगकर्ता विच्छेदन हुनेछ । तपाईँ निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
-msgid "_Flag:"
-msgstr "झण्डा:"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
+#, fuzzy
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "नदेखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता स्वीकार गर्न यसलाई चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nclude remote tests"
+msgid "Load remote content"
+msgstr "बहन"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:834
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "पिङ गर्दै %s"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:107
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages into folder %s"
+msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
+msgstr "जङ्क फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:266
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "मेल तान्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Refreshing folder"
+msgid "Refreshing folder “%s”"
+msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोलडर छैन"
 
-#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:562
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "बहिर्गमन फिल्टर फोल्डर लागू गर्न असफल भयो: %s"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgid "Marking thread to be ignored"
+msgstr "थ्रेड"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local `Sent' folder instead."
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
+msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr ""
-"%s मा जोड्न असफल भयो: %s\n"
-"यसको सट्टामा स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्दै ।"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:618
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgstr "स्थानीय 'पठाइएको' फोल्डरमा जोड्न असफल भयो: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
 #, fuzzy
-msgid "Sending message"
-msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+msgid "Marking subthread to be ignored"
+msgstr "त्रुटि: अपडेट चिह्न लगाउँदै (%s)"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:734
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d को %d सन्देश पठाउँदै"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
+msgid "Unmarking subthread from being ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
+msgid "Printing"
+msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:761
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
 #, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "%d को %d सन्देशहरू पठाउन असफल भयो"
+msgid "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
+msgid_plural "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701
-msgid "Canceled."
-msgstr "रद्द गरियो ।"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Message"
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "सन्देश बचत गर्नुहोस्"
+msgstr[1] "सन्देश बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703
-msgid "Complete."
-msgstr "पूरा गर्नुहोस् ।"
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
+#, fuzzy
+#| msgid "Message"
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "सन्देश"
+msgstr[1] "सन्देश"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:877
-msgid "Saving message to folder"
-msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248
+#, fuzzy
+#| msgid "Print Message"
+msgid "Parsing message"
+msgstr "%s:%d ले पद वर्णन परित्याग गर्यो ।"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:954
-#, c-format
-msgid "Moving messages to %s"
-msgstr "%s मा सन्देशहरू सार्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-request.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Message has no attachments"
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "यो साइटमा असुरक्षित सामग्री"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:954
-#, c-format
-msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "%s मा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "अनुगमन गर्नका लागि झण्डा"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1171
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "पठाइएका सन्देशहरू"
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Authentication Failed"
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "प्रमाणीकरण असफल ।"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1212
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
 #, c-format
-msgid "Opening folder %s"
-msgstr "%s फोल्डर खुल्दै"
+msgid "No data source found for UID “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1277
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder %s"
-msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना"
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgid_plural "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+msgstr[0] "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरूलाई मात्र सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr[1] "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरूलाई मात्र सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1346
+#. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
 #, c-format
-msgid "Opening store %s"
-msgstr "%s भण्डार खोल्दै"
+msgid ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all "
+"recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, "
+"especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider adding recipients "
+"to the BCC field instead."
+msgid_plural ""
+"You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This would result in all "
+"recipients seeing the email addresses of each other. In some cases this behaviour is undesired, "
+"especially if they do not know each other or if privacy is a concern. Consider adding recipients "
+"to the BCC field instead."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1417
-#, c-format
-msgid "Removing folder %s"
-msgstr "%s फोल्डर हटाउँदै"
+#. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
+#. hides itself and the user sees no feedback.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
+#, fuzzy
+#| msgid "Imports ICS attachments to calendar."
+msgid "Waiting for attachments to load..."
+msgstr "संलग्न फाइलहरू"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1535
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "'%s' फोल्डर भण्डार गर्दै"
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value.  To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
+"wrote:"
+msgstr ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} "
+"wrote:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1598
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "'%s' खाता मेट्दै र भण्डार गर्दै"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- फरवार्ड गरिएको सन्देश --------"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1599
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "'%s' खाता भण्डार गर्दै"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "--------मौलिक सन्देश --------"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1653
-msgid "Refreshing folder"
-msgstr "फोल्डर ताजा गर्दै"
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "URL: %s"
+msgid "Re: %s"
+msgstr "\"%s\" दोहोर्याउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743
-msgid "Expunging folder"
-msgstr "फोल्डर मेटाउँदै"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3126
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "एउटा अज्ञात प्रेषक"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1740
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' मा रद्दीकोटोकरी खाली गर्दै"
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3604
+msgid "Posting destination"
+msgstr "गन्तव्य स्थान पोष्ट गर्दै"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1741
-msgid "Local Folders"
-msgstr "स्थानीय फोल्डरहरू"
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3609
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "यसलाई सन्देश पोस्ट गर्नका लागि फोल्डर चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1822
-#, c-format
-msgid "Retrieving message %s"
-msgstr "%s सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
+#: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+msgid "Select Folder"
+msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1931
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
-msgstr[1] "%d सन्देशहरू पुन: प्राप्त गर्दै"
+#. and now for the action area
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:595
+msgid "Then"
+msgstr "त्यसपछि"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d सन्देश बचत गर्दै"
-msgstr[1] "%d सन्देशहरू बचत गर्दै"
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "कार्य कुञ्जीलाई सक्षम बनाउ ।"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2096
-#, c-format
-msgid ""
-"Error saving messages to: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"यसमा सन्देशहरू बचत गर्दा त्रुटि: %s:\n"
-" %s"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "नपढिएको सन्देशहरू:"
+msgstr[1] "नपढिएको सन्देशहरू:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2168
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "संलग्न फाइल बचत गर्दै"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "जम्मा सन्देशहरू:"
+msgstr[1] "जम्मा सन्देशहरू:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"निर्गत फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s:\n"
-" %s"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "उपयोग: %s [-p] [name]\n"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2209
-#, c-format
-msgid "Could not write data: %s"
-msgstr "डेटा लेख्न सकेन: %s"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "उपयोग: "
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "%s बाट जडान विच्छेद गर्दै"
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2354
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "%s मा पुन: जडान गर्दै"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
+msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2450
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "अफलाइनका लागि '%s' खाता तयार गर्दै"
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "_Cleanup messages older than"
+msgstr "यसभन्दा पूराना घटनाहरू हटाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2536
-msgid "Checking Service"
-msgstr "सेवा जाँच गर्दै"
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "days"
+msgstr "दिन"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:181
-msgid "Canceling..."
-msgstr "रद्द गर्दै..."
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "weeks"
+msgstr "हप्ताहरू"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:383
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
+#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
+msgctxt "autoarchive"
+msgid "months"
+msgstr "महिना"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:394
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "सबै रद्द गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503
-msgid "Updating..."
-msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving messages to %s"
+msgid "_Move old messages to:"
+msgstr "पुराना सन्देशहरू नष्ट गर्दै"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580
-msgid "Waiting..."
-msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#, fuzzy
+msgid "AutoArchive folder"
+msgstr "फोल्डर:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:814
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "नयाँ मेलका लागि जाँच गर्दै"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#, fuzzy
+#| msgid "Select folder to import into"
+msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../mail/mail-session.c:210
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "%s का लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete old messages"
+msgstr "पुरानो सङ्ग्रह मेट्न सकेन ।"
 
-#: ../mail/mail-session.c:212
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Message:"
+msgid "Server Tag"
+msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../mail/mail-session.c:215
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Label"
+msgstr "लेबुल"
 
-#: ../mail/mail-session.c:217
-msgid "Enter Password"
-msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
+msgid "AutoArchive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Labels"
+msgstr "लेबुलहरू"
 
-#: ../mail/mail-session.c:259
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "प्रयोगकर्ताले सञ्चालन रद्द गर्‍‌यो ।"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "फोल्डरको गुण"
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:202
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
 #, fuzzy
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्"
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Gathering folder properties"
+msgstr "फोल्डरको गुण"
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:356
+#: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<click here to select a folder>"
+
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
 #, fuzzy
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "हस्ताक्षर सम्पादन गर्नुहोस्"
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "मेल भण्डारणकाा लागि एउटा फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail-signature-editor.c:371
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
 #, fuzzy
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "हस्ताक्षर तालिका"
+#| msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgid "Folder names cannot contain “/”"
+msgstr "फोल्डर नामहरूले '/' समावेश गर्न सक्दैन"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:120
+#. Translators: This is the string used for displaying the
+#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
+#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
+#. * with the number of unread messages in the folder. The
+#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
+#. * folders with unread messages in some subfolder too,
+#. * or with an empty string for other cases.
+#. *
+#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
+#. * languages that use localized digits (like Persian) may
+#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
+#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
+#. * formatting codes to take care of the cases the folder
+#. * name appears in either direction.
+#. *
+#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
+#. * from your translation.
+#.
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:877
 #, c-format
-msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr "`%s' स्पूल डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकेन: %s"
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
+
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:150
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
 #, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgstr "`%s' एमबाकस बिहिन स्रोत मेल सार्न प्रयास गर्दै"
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "%s फोल्डर सार्दै"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:256
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
 #, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश - %s"
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "%s फोल्डर प्रतिलिपि बनाउदै"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:258
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश"
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:298
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
 #, c-format
-msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "अवैध फोल्डर: `%s'"
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू प्रतिलिपि गर्दै"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:89
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
 #, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "खोजी फोल्डर सेटअप गर्दै: %s"
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "सन्देश(हरू) माथिल्लो स्तरको भण्डारणमा छोड्न सकिँदैन"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:234
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "UNMATCHED"
+
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326 ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
+msgid "Loading..."
+msgstr "लोड गर्दै..."
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "यस फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "यस फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:855
+msgid "_Subscribe"
+msgstr "सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:864
+msgid "Su_bscribe To Shown"
+msgstr "सदस्य देखाउने"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:872
+msgid "Subscribe To _All"
+msgstr "सबैमा सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:73 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "सदस्य नबनाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:979
+msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
+msgstr "लुकेकाबाट सदस्य हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:987
+msgid "Unsubscribe From _All"
+msgstr "सबैबाट सदस्यता हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1339 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
 #, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "'%s का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै:%s'"
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d नपढिएको, "
+msgstr[1] "%d नपढिएको, "
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:241
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1343 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
 #, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "'%s' का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै"
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d जम्मा"
+msgstr[1] "%d जम्मा"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1755
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1155
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "नयाँ खोजी फोल्डर"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
+msgid "_Account:"
+msgstr "खाता:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम "
-"प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1803
+msgid "Clear Search"
+msgstr "खोज खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1820
 #, fuzzy
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम "
-"प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#| msgid "does not contain"
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1867
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"&quot;{1}&quot; मा एउटा खाली-नगरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँले यस फोल्डरलाई उपेक्षा गर्न, अधिलेखन गर्न, यसका सामग्री जोड्न, वा बन्द गर्न चयन "
-"गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "सदस्य बन्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1868
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"&quot;{1}&quot; का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई "
-"सूचना पठाउनु हुन्छ ?"
+#| msgid "Subscribe"
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "सदस्य देखाउने"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:7
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot;. नाम भएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम निर्दिष्ट "
-"गर्नुहोस् ।"
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "सूचीबाट सदस्यता हटाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा "
-"पाउनेछन् ।"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
+#, fuzzy
+#| msgid "All local folders"
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "सबै थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "तपाईँ यो खाता र यसका सबै प्रोक्सीहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1954
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse All _Threads"
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "C++"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "तपाईँ यो खाता मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "तपाईँ यो खाता अक्षम बनाउन र यसका सबै प्रोक्सीहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
+#, fuzzy
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr "तपाईँ {0} सन्देशहरू एकै पटक खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1975
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+msgid "_Refresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "हालको मेल सञ्चालन रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "रोक्नुहोस्:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरूलाई मात्र सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../src/mail/em-utils.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "तपाईँ {0} सन्देशहरू एकै पटक खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+msgstr[1] "तपाईँ {0} सन्देशहरू एकै पटक खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/em-utils.c:178
+msgid "Message Filters"
+msgstr "सन्देश फिल्टरहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Because \"{0}\"."
-msgstr "किनभने &quot;{0}&quot;."
+#: ../src/mail/em-utils.c:950
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "%s बाट सन्देशहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+#: ../src/mail/em-utils.c:1764
 #, fuzzy
-msgid "Because \"{2}\"."
-msgstr "किनभने &quot;{2}&quot;."
+#| msgid "Retrieving %d message"
+#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgid "Deleting old messages"
+msgstr "पुराना सन्देशहरू नष्ट गर्दै"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "खाली हस्ताक्षर"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
 #, fuzzy
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "खोजी फोल्डर &quot;{0}&quot; थप गर्न सकेन ।"
+#| msgid "Folder"
+msgid "Add Folder"
+msgstr "फोल्डर थप्नुहोस..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
 #, fuzzy
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot लाई &quot;{1}&quot; फोल्डर प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन ।"
+#| msgid "Search Folder source"
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot; फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+msgid "All local folders"
+msgstr "सबै स्थानीय फोल्डरहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन, किनभने &quot;{1}&quot;"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "टाढाका सबै सक्रिय फोल्डरहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot; फोल्डर मेट्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "टाढाका सबै स्थानीय र सक्रिय फोल्डरहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-#, fuzzy
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot; प्रणाली फोल्डर मेट्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+msgid "Specific folders"
+msgstr "निर्दिष्ट फोल्डरहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
 #, fuzzy
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "&quot;{0}&quot; खोजी फोल्डर अवस्थित नभएकोले सम्पादन गर्न सकिँदैन ।"
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "include subfolders"
+msgstr "सम्मिलित गर्नुहोस्:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot; फोल्डर &quot;{1}&quot; सम्म सार्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "प्रेषक"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "सँग सुरु गर्दछ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "संगै सुरु हुँदैन"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "यससँग अन्त्य हुन्छ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "सँग अन्त्य हुँदैन"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "जस्तो सुनिन्छ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "जस्तो सुनिँदैन"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "प्रापकहरू"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "&quot;{1}&quot; स्रोत खोल्न सकिँदैन"
+msgid "CC"
+msgstr "बोधार्थ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "&quot;{2}&quot; स्रोत खोल्न सकिँदैन ।"
+msgid "BCC"
+msgstr "गुप्त बोधार्थ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
 #, fuzzy
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "&quot;{2}&quot; लक्ष्य खोल्न सकिँदैन ।"
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "प्रेषक"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"एउटा स्थापना समस्याको कारणले &quot;{0}&quot; इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले "
-"यसको ईजाजत पत्र स्वीकार गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
+msgid "has words"
+msgstr "शब्दहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
 #, fuzzy
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "&quot;{1}&quot; लाई &quot;{0}&quot; पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन ।"
+#| msgid "does not end with"
+msgid "does not have words"
+msgstr "शब्दकोश स्रोतको नाम छैन"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "निर्दिष्ट हेडर"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "अवस्थित छ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "अवस्थित छैन"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "सन्देशको मुख्य भाग"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "अभिव्यक्ति"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot; प्रणाली फोल्डर पुन: नामकरण गर्न वा सार्न सकिँदैन ।"
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free Form Expression"
+msgstr "form"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "Date sent"
+msgstr "मिति पठाइयो"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is before"
+msgstr "अगाडि छ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "is after"
+msgstr "पछि छ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Date received"
+msgstr "मिति प्राप्त गरियो"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
+msgid "Score"
+msgstr "प्राप्ताङ्क"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "साइज (केबि)"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot; डाइरेक्टरीमा बचत गर्न सकिँदैन ।"
+#| msgid "is greater than"
+msgid "is greater than or equal to"
+msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot; फाइलमा बचत गर्न सकिँदैन ।"
+#| msgid "is less than"
+msgid "is less than or equal to"
+msgstr "भन्दा थोरै फिर्ता हुन्छ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Replied to"
+msgstr "लाई जवाफ पठाइयो"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Important"
+msgstr "महत्वपूर्ण"
+
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "Read"
+msgstr "पढ्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "Junk"
+msgstr "जङ्क"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "Follow Up"
+msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+msgid "is Flagged"
+msgstr "झण्डा लगाइन्छ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "झण्डा लगाइएको छैन"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
 #, fuzzy
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot; हस्ताक्षर स्क्रिप्ट सेट गर्न सकिँदैन ।"
+msgid "is Completed"
+msgstr " (पूरा भयो "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Check Junk Failed"
-msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+msgid "is not Completed"
+msgstr " (पूरा भयो "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू "
-"वर्ण संरचना संवेदनशील हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Mailing list"
+msgstr "पत्राचार सूची"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Regex Match"
+msgstr "रेगेक्स जोडा"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
+msgid "Message Header"
+msgstr "सन्देशको हेडर"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "Source Account"
+msgstr "स्रोत खाता"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "कार्यक्रममा पाइप गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "हस्ताक्षर फाइल बचत गर्न सकेन ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns"
+msgstr "फर्कन्छ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "does not return"
+msgstr "फिर्ता हुँदैन"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "returns greater than"
+msgstr "भन्दा धेरै फिर्ता हुन्छ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "returns less than"
+msgstr "भन्दा थोरै फिर्ता हुन्छ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
+msgid "Junk Test"
+msgstr "जङ्क परीक्षण"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "सन्देश जङ्क हो"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "सन्देश जङ्क होइन"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
 #, fuzzy
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "मेटाइएको: "
+msgid "Message Location"
+msgstr "  स्थान: "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Delete account?"
-msgstr "खाता मेट्नुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
+msgid "Match All"
+msgstr "सबै मिलाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "प्रक्रिया रोक्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
 #, fuzzy
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgid "Set Label"
+msgstr "यदि मिलाईएको छ भने प्रदर्शन हुनुको साटो लेबलले बचत गरिएको चिज झिक्ने गर्छ"
+
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Assign Color"
+msgstr "रङ मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
 #, fuzzy
-msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#| msgid "Unselected Column"
+msgid "Unset Color"
+msgstr "<unset>"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Discard changes?"
-msgstr "परिवर्तनहरू छाड्नुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
+msgid "Assign Score"
+msgstr "प्राप्ताङ्क मानाङ्कन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do not d_elete"
-msgstr "नमेट्नुहोस्"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "प्राप्ताङ्क समायोजन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do not delete"
-msgstr "नमेट्नुहोस्"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Set Status"
+msgstr "वस्तुस्थिति सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do not disable"
-msgstr "अक्षम नपार्नुहोस्"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
+#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Deleted"
+msgstr "मेटिएको"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"अफलाइन प्रयोगको लागि चिनो लगाइएको फोल्डरहरू स्थानीय रूपले समक्रमण गर्न चाहानुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Unset Status"
+msgstr "वस्तु स्थिति सेट नगर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउन चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
+msgid "Beep"
+msgstr "बीप"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "तपाईँका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
+msgid "Play Sound"
+msgstr "ध्वनि बजाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
-msgid "Enter password."
-msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
+msgid "Run Program"
+msgstr "कार्यक्रम चलाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा त्रुटि ।"
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
+msgid "Forward to"
+msgstr "मा पठाउने"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि ।"
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "इभोल्युसन इ एल एम आयातकर्ता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "फाइल अवस्थित छ तर यसलाई अधिलेखन गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "फाइल अवस्थित छ यो नियमित फाइल होइन ।"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "गन्तब्य फोल्डर"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने, तपाईँ यी सन्देशहरूलाई पुन: प्राप्ति गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
+msgid "Select folder"
+msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने "
-"छन् ।"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने सबै प्रोक्सी खाताहरू स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
+#. Translators: Column header for a message subject
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "विषय"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना र\n"
-"सबै प्रोक्सी सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
+#. Translators: Column header for a message From address
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "From"
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "बाट"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569 ../src/shell/e-shell-utils.c:176
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "बरकेले पत्रमञ्जूषा (mbox)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr "यदि तपाईँले बन्द गर्नुहुन्छ भने यी सन्देशहरू इभोल्युसन फेरि सुरु नगरिए सम्म पठाइने छैन ।"
+#: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "बेरकेले पत्रमञ्जूषा ढाँचा फोल्डरहरू आयातकर्ता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid "Ignore"
-msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address"
+msgid "%d Address"
+msgid_plural "%d Addresses"
+msgstr[0] "ठेगाना"
+msgstr[1] "ठेगाना"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "अवैध प्रमाणीकरण"
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Elm importer"
+msgid "Evolution KMail importer"
+msgstr "इभोल्युसन भी-कार्ड आयातकर्ता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "मेल फिल्टरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।"
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Import mail and contacts from KMail."
+msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट "
-"गरी थप्दछन । यस हेडरले,यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । "
-"यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक जाना प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक "
-"थप्नु पर्दछ ।"
+#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+msgid "Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Mark all messages as read"
-msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "पत्रमञ्जूषा आयात गर्दै"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "हराइरहेको फोल्डर ।"
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Import mail from Elm."
+msgid "Importing mail and contacts from KMail"
+msgstr "इ एल एम बाट मेल आयात गर्दैछ ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "कुनै स्रोतहरू चयन गरिएका छैनन् ।"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187 ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605 ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Importing `%s'"
+msgid "Importing “%s”"
+msgstr "यसलाई आयत गर्दा निम्न त्रुटि देखा पर्यो: %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "धेरै सन्देशहरू एकै पटक खोल्दा लामो समय लाग्न सक्दछ ।"
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s स्क्यान गर्दै"
+
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "पाइन डेटा आयात गर्दै"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "कृपया तपाईँको खाता सेटिङ जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "इभोल्युसन पाइन आयातकर्ता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "कृपया खाता सक्षम पार्नुहोस् वा अन्य खाता प्रयोग गर्दै पठाउनुहोस् ।"
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "%s मा मेल पठाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "%s बाट मेल"
+
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "विषय %s हो"
+
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s पत्राचार सूची"
+
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "फिल्टर नियम थप्नुहोस्"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
+#, c-format
 msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो "
-"बटन प्रापक: मा क्लिक गरेर इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+"The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"“%s”."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
+msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
 msgstr ""
-"कृपया तलका प्रापकहरू HTML इमेल प्राप्तगर्न सक्षम छन र चाहन्छन भन्ने निश्चित गर्नुहोस्:\n"
-"{0}\n"
-"जे भए पनि पठाउनुहुन्छ ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "यो हस्ताक्षर पहिचान गर्न एक अद्वितिय नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Header name"
+msgstr "हेडर"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender contains"
+msgid "Header content"
+msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "&quot;{0}&quot; पुरानो मेल फोल्डर स्थानान्तरण गर्दा समस्या ।"
+#| msgid "Default Priority:"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "व्यवहार"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server"
-msgstr "सर्भर क्वेरि गर्दै"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "ढाँचा"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr "समर्थित प्रमाणीकरण संयन्त्रहरूको सूचीका लागि सर्भर क्वेरि गर्दै ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert _emoticons"
+msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "अनुरोध गरिएको भरपाई पढ्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "साँच्चिकै &quot;{0}&quot; फोल्डर र यसका सबै उपफोल्डरहरू मेट्नुहुन्छ?"
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "भरपाइ पढ्न अनुरोध गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Report Junk Failed"
-msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्"
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "फोल्डरमा सन्देश बचत गर्दै"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Report Not Junk Failed"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "खोजी फोल्डरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Send Receipt"
-msgstr "भरपाईहरू पठाउनुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Replies and parents"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "जवाफहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "जवाफ शैली:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Synchronize"
-msgstr "समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "फर्वार्ड शैली:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि फोल्डरहरू स्थानीय रूपमा समक्रमण गर्नुहुन्छ?"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Include si_gnature in new messages only"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
 msgstr ""
-"प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, "
-"सार्न वा मेट्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
 msgstr ""
-"तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची लुकाउन कन्फिगर गरिएको छ ।\n"
-"\n"
-"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट "
-"रूपमा थप्दछन । यस हेडरले, यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत "
-"गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि एक प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक "
-"थप्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following Search Folder(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-"    \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgstr ""
-"तलका निम्न खोजी फोल्डर(हरू):\n"
-"{0}\n"
-"अहिले हटाइएको फोल्डरको प्रयोग गरियो:\n"
-"    &quot;{1}&quot;\n"
-"र अद्यावधिक गरिएको छ ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
 #, fuzzy
+msgid "_Wrap quoted text in replies"
+msgstr "बहु रेखा पाठका लागि बेर्ने मोड"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Inline"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "इनलाइन"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Signatures"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "S/MIME साइन"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Signatures"
+msgstr "हस्ताक्षरहरू"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "_Languages"
+msgstr "भाषा"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Languages Table"
+msgstr "भाषा तालिका"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
 msgid ""
-"The following filter rule(s):\n"
-"{0}\n"
-"Used the now removed folder:\n"
-"    \"{1}\"\n"
-"And have been updated."
-msgstr ""
-"तलका निम्न फिल्टर नियम(हरू):\n"
-"{0}\n"
-"अहिले हटाइएको फोल्डरको प्रयोग गरियो:\n"
-"    &quot;{1}&quot;\n"
-"र अद्यावधिक गरिएको छ ।"
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
+msgstr "भाषाहरूको सूचीले यहाँ त्यो भाषा मात्र प्रतिविम्वित गर्दछ जसका लागि तपाईले शब्दकोश स्थापना गर्नु भएको 
छ ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "स्क्रिप्ट फाइल अवस्थित हुनुपर्दछ र कार्यान्वयनयोग्य हुनुपर्दछ ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "टाइप गर्दा हिज्जे जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
 msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following "
+"checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"यस फोल्डरलाई अनुमानमा थपिएको हुन सक्दछ,\n"
-"यदि आवश्यक परेमा, स्पष्ट रूपमा थप्नका लागि खोजी फोल्डर सम्पादकमा जानुहोस् ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले पठाउन रोज्नु भएको खाता सक्षम पारिएको छैन"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "एउटा खाली विषय रेखासँग सन्देशहरू पठाउँदा छिटो पार्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू मात्र उल्लेख गरिएको सन्देशहरू पठाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
+msgstr "प्रयोगकर्ताले प्रापक वा बोधार्थ प्रतिलिपि पाउने बिना एक सन्देश पठाउने प्रयास गर्दा प्रवर्धन गर्दछ ।"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr ""
-"यो सर्भरले यस प्रकारको प्रमाणीकरणलाई समर्थन गर्दैन र सम्पूर्ण प्रमाणीकरण प्रकृयालाई समर्थन "
-"नगर्न सक्दछ ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "यो हस्ताक्षर परिवर्तन गरिएको छ, तर बचत गरिएको छैन ।"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "समूहगत सर्भरलाई जडान गर्न अक्षम ।"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
+#. Translators:
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
 msgstr ""
-"यो खाताका लागि ड्राफ्ट फोल्डर खोल्न अक्षम छ । यसको सट्टामा प्रणाली ड्राफ्ट फोल्डरको "
-"प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "इजाजतपत्र फाइल पढ्न अक्षम ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
+#, fuzzy
+msgid "Confirmations"
+msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "Use _Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "फोल्डरहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "प्रापकहरू"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
+msgid "Account"
+msgstr "खाता"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Send account overrides"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
 msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders or recipients, an "
+"override for usual send account detection. List of recipients can contain partial addresses or "
+"names. The name and the address parts are compared separately."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "तपाईँले सबै आवश्यक सूचनाहरू भर्नुभएको छैन ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "तपाईँले सन्देशहरू पठाउनु भएको छैन, तपाईँ जे भएपनि बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Send Account"
+msgstr "स्रोत खाता"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "तपाईँले एउटै नाममा दुई खाताहरू सिर्जना गर्न सक्नुहुने छैन ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "am"
+msgid "a"
+msgstr "am"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "तपाईँले यो खोजी फोल्डरको नाम दिनु पर्दछ ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "b"
+msgstr "<b>a</b>"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "तपाईँले एउटा फोल्डर निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Start up"
+msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै टाढाको फोल्डरहरू, "
-"वा दुवै चयन गरेर\n"
-"तपाईँले स्रोतको रूपमा कम्तीमा पनि एउटा फोल्डरलाई निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "जङ्क सामाग्रीहरूका लागि नयाँ सन्देशहरू जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; को रूपमा तपाईँको &quot;{0}&quot; सर्भरमा तपाईँको लगइन असफल भयो ।"
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid "_Append"
-msgstr "थप्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Message Display"
+msgstr "अर्को सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "परिवर्तनहरू छाड्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "अन्य अनुप्रयोगमा जस्तै उही फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "समक्रमण नगर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "मानक फन्ट:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Expunge"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:1051
-msgid "Unseen"
-msgstr "नदेखिएको"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Fix_ed width Font:"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "चल चौडाइ फन्ट"
 
-#: ../mail/message-list.c:1052
-msgid "Seen"
-msgstr "देखिएको"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:1053
-msgid "Answered"
-msgstr "उत्तर दियो"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "सँग उद्धरणहरू हाइलाइट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:95 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "Pick a color"
+msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "color"
+msgstr "रङ"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित क्यारेक्टर सङ्केतन:"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्न फेरि जानुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
 #, fuzzy
-msgid "Forwarded"
-msgstr "पठाउनुहोस्"
+#| msgid "_Delete all"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।"
 
-#: ../mail/message-list.c:1055
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "बहुमुखी नदेखिएको सन्देशहरू"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "निस्कँदा रद्दीटोकरी फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:1056
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "बहुमुखी सन्देशहरू"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:1060
-msgid "Lowest"
-msgstr "सबै भन्दा न्यून"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
+msgstr "फोल्डर मेट्दा यकीन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:1061
-msgid "Lower"
-msgstr "भन्दा न्यून"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Archive Mail"
+msgstr "पत्र"
 
-#: ../mail/message-list.c:1065
-msgid "Higher"
-msgstr "उच्च"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/message-list.c:1066
-msgid "Highest"
-msgstr "सबै भन्दा उच्च"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "On This Computer"
+msgid "On This Computer A_rchive folder:"
+msgstr "यस कम्प्युटरमा"
 
-#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Show animated images as animations."
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "एनिमेसनहरूको रूपमा एनिमेट गरिएका छविहरू देखाउनुहोस् ।"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "आज %l:%M %p"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#, fuzzy
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "उनीहरूलाई नचाहेको HTML सन्देशहरू सम्पर्कहरूमा पठाउँदा प्रयत्न गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:1670
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "हिजो %l:%M %p"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading memos at %s"
+msgid "Loading Remote Content"
+msgstr "लोड गर्दैछ..."
 
-#: ../mail/message-list.c:1682
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "_Never load images from the Internet"
+msgid "_Never load remote content from the Internet"
+msgstr "इन्टरनेटबाट कहिल्यै पनि छवि लोड नगर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:1690
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#, fuzzy
+msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
+msgstr "सम्पर्कहरूबाट मेलमा छविहरू लोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:1692
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "_Always load images from the Internet"
+msgid "_Always load remote content from the Internet"
+msgstr "सधैँ इन्टरनेटबाट छविहरू लोड गर्नुहोस्"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462
-msgid "Generating message list"
-msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#, fuzzy
+msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
+msgstr "इमेल पूर्वावलोकनमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:4299
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Add"
+msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.c:4301
-msgid ""
-"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-"Messages to show them."
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Remove"
+msgstr "हटाउने"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow newlines"
+msgid "Allow for sites:"
 msgstr ""
+"(यदि जाभा स्क्रिप्ट सक्षम पारिएको छ भने) जाभा स्क्रिप्ट प्रयोग गरेर नयाँ सञ्झ्याल खोल्न साइटलाई अनुमति 
दिनुहोस्।"
 
-#: ../mail/message-list.c:4303
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 #, fuzzy
-msgid "There are no messages in this folder."
+#| msgid "All local folders"
+msgid "Allow for senders:"
+msgstr "अनुमति दिनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#, fuzzy
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "एचटीएमएल (HTML)"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#, fuzzy
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "तस्वीर"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#, fuzzy
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "सन्देश पढ्ने फलकमा प्रेषकको फोटो देखाउनुहोस् ।"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"त्यहाँ यो दृश्यमा देखाउन कुनै वस्तुहरू छैनन् ।"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "यसद्वारा दिइएको"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "All Message _Headers"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "झण्डाको वस्तुस्थिति"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "मेल हेडरहरू तालिका"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "झण्डा लगाइयो"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126 ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "मिति र समय"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "झण्डा अनुगमन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#, fuzzy
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "आगमन मेल जङ्क भएको जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "प्राप्त गर्यो"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#, fuzzy
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "सन्देशहरू पठाइयो"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Junk Test Options"
+msgstr "परीक्षण विकल्पहरू:"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
-msgid "Size"
-msgstr "साइज"
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#, fuzzy
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "स्थानिय ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 #, fuzzy
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "विषय थ्रेडिङ्"
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "जङ्कका लागि मेल आगमन जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135 ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
+msgid "No encryption"
+msgstr "गुप्तीकरण होइन"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS गुप्तीकरण"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL गुप्तीकरण"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:54
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid "Call"
 msgstr "कल"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:55
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
 msgid "Do Not Forward"
 msgstr "फवार्ड नगर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:56
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
 msgid "Follow-Up"
 msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:57
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
 msgid "For Your Information"
 msgstr "तपाईँको सूचनाका लागि"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
 msgid "Forward"
 msgstr "पठाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:59
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "कुनै प्रतिक्रया आवश्यक छैन"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76
-msgid "Reply"
-msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्"
-
-#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Reply to All"
 msgstr "सबैलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../mail/message-tag-followup.c:64
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
 msgid "Review"
 msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-msgid "Body contains"
-msgstr "मुख्य भागले समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+#| "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the “Flag” menu."
+msgstr ""
+"अनुगमन गर्नका लागि तपाईँले चयन गर्नुभएको सन्देशहरू तल सूचीबद्ध गरिएका छन् ।\n"
+"कृपया \"झण्डा\" मेनुबाट एक अनुगमन कार्य चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-msgid "Message contains"
-msgstr "सन्देशले समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
+msgid "_Flag:"
+msgstr "झण्डा:"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "प्रापकहरूले समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "_Due By:"
+msgstr "यसद्वारा बाँकी अवधि:"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-msgid "Sender contains"
-msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "पूरा भएको"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-msgid "Subject contains"
-msgstr "विषयले समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "License Agreement"
+msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "_Accept License"
+msgstr "इजाजतपत्र स्वीकार गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "इजाजतपत्र सम्झौता स्वीकार गर्न यसलाई चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Security Information"
+msgstr "सुरक्षा सूचना"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
 #, fuzzy
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "सीडी डिजिटल अडियो"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:7
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
 #, fuzzy
-msgid "Subject or Recipients contains"
-msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encryption"
+msgstr "गुप्तीकरण"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:8
-msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "अवैध प्रमाणीकरण"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
+msgstr "यो सर्भरले यस प्रकारको प्रमाणीकरणलाई समर्थन गर्दैन र सम्पूर्ण प्रमाणीकरण प्रकृयालाई समर्थन नगर्न 
सक्दछ ।"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरू"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
+msgstr "&quot;{0}&quot; को रूपमा तपाईँको &quot;{0}&quot; सर्भरमा तपाईँको लगइन असफल भयो ।"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची"
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case "
+"sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"तपईँको पासवर्डको हिज्जे सहि भएको निश्चित गर्नु जाँच गर्नुहोस् । सम्झनुहोस् कि धेरै पासवर्डहरू वर्ण संरचना 
संवेदनशील "
+"हुन्छन्; तपाईँको क्याप्स लक चालू हुनसक्दछ ।"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
 #, fuzzy
 msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body."
-msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची"
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"कृपया तलका प्रापकहरू HTML इमेल प्राप्तगर्न सक्षम छन र चाहन्छन भन्ने निश्चित गर्नुहोस्:\n"
+"{0}\n"
+"जे भए पनि पठाउनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476
-#: ../plugins/templates/templates.c:389
-msgid "Keywords"
-msgstr "शब्दकुञ्जी"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your "
+"mail is about."
+msgstr "एउटा अर्थपूर्ण विषय हरफ तपाईँको सन्देशहरूमा थप्दा प्रापकहरूले तपाईँको मेलका बारेमा थाहा पाउनेछन् ।"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "तपाईँले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरूलाई मात्र सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
+"header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add "
+"at least one To: or CC: recipient. "
 msgstr ""
+"तपाईँले पठाइरहनु भएको सम्पर्क सूचीमा प्रापकहरूको सूची लुकाउन कन्फिगर गरिएको छ ।\n"
+"\n"
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट रूपमा थप्दछन 
। यस हेडरले, "
+"यदि थपियो भने, सबै तपाईँका सन्देशमा सबै प्रापकहरूलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा 
पनि एक "
+"प्रापक: वा गुप्त बोधार्थ प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This "
+"header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you "
+"should add at least one To: or CC: recipient."
 msgstr ""
-"इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ "
-"भन्ने सुझाव दिन्छ, तर एक फेला पार्न सकिँदैन ।"
+"धेरै इमेल प्रणालीहरूले गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापकहरू भएको सन्देशहरूमा मात्र हेडरलाई स्पष्ट गरी थप्दछन । 
यस हेडरले,"
+"यदि थपियो भने, तपाईँका सन्देश प्रापाकहरू सबैलाई सूचीकृत गर्नेछ । यसलाई त्याग्नका लागि, तपाईँले कम्तीमा पनि 
एक जाना "
+"प्रापक: वा बोधार्थ प्रतिलिपि प्रापक थप्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "तपाईँ विषय बिनाको सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "संलग्न फाइल थप्नुहोस्..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
 #, fuzzy
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
+#| msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "तपाईँ HTML ढाँचामा सन्देश पठाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Audio Inline"
-msgstr "अडियो इनलाइन प्लगइन"
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "लाई-जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly from Evolution."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying "
+"to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "_Private"
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr " यसलाई जवाफ पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "जगेडा पछि इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to "
+"the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "सन्देश पठाउन सकिँदैन: प्रापकहरू परिभाषित छैनन् ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याएपछि पुन: सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to "
+"ALL of them?"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "जगेडा बाट पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले कुनै पनि प्रापक निर्दिष्ट गर्नुभएको छैन"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289
-#, fuzzy
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by "
+"clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, "
-"कार्यहरू, मेमोहरू, सम्पर्कहरू पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
-"यसले तपाईँको ब्यक्तिगत सेटिङहरू, मेल फिल्टरहरू आदि पनि पुर्वावस्थामा ल्याउँदछ ।"
+"कृपया प्रापक: फाँटमा एउटा वैध इमेल ठेगाना प्रविष्ट गर्नुहोस् । प्रविष्टि बाकसको पछिल्लो बटन प्रापक: मा 
क्लिक गरेर "
+"इमेल ठेगानाहरू खोजी गर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "जगेडा फाइलबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित ड्राफ्ट फोल्डर प्रयोग गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया इभोल्युसन सङ्ग्रह चयन गर्नुहोस्:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?\n"
+"\n"
+"The reported error was “{0}”."
+msgstr "यो खाताका लागि ड्राफ्ट फोल्डर खोल्न अक्षम छ । यसको सट्टामा प्रणाली ड्राफ्ट फोल्डरको प्रयोग 
गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा फाइल रोज्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Use _Default"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:62
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "जगेडा इभोल्युसन डाइरेक्टरी"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:64
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने, तपाईँ यी सन्देशहरूलाई पुन: प्राप्ति गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:66
-msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "इभोल्युसन जगेडा जाँच गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "_Expunge"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:68
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:70
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी रित्याउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:188
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:250
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "इभोल्युसन बन्द गर्दै"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "धेरै सन्देशहरू एकै पटक खोल्दा लामो समय लाग्न सक्दछ ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:195
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:201
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "इभोल्युसन डेटा (मेलहरू, सम्पर्कहरू, पात्रो, कार्यहरू, मेमोहरू) अगाडि जाँदै"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "तपाईँले सन्देशहरू पठाउनु भएको छैन, तपाईँ जे भएपनि बन्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:212
-msgid "Backup complete"
-msgstr "जगेडा पूरा गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
+msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
+msgstr "यदि तपाईँले बन्द गर्नुहुन्छ भने यी सन्देशहरू इभोल्युसन फेरि सुरु नगरिए सम्म पठाइने छैन ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:217
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:238
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:284
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:254
-msgid "Backup current Evolution data"
-msgstr "जगेडा हालको इभोल्युसन डेटा"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्दा त्रुटि ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:259
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "जगेडाबाट फाइलहरू ल्याउँदै"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Enter password."
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "इभोल्युसन सेटिङ लोड गर्दै"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "फिल्टर परिभाषाहरू लोड गर्दा त्रुटि ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
-msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to directory “{0}”."
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:280
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save to file “{0}”."
+msgstr "{0} बचत गर्न अक्षम ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:429
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "%s फोल्डरमा जाँदै"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:434
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
 
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "इभोल्युसन जगेडा"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "फाइल अवस्थित छ तर यसलाई अधिलेखन गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:454
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "फाइल अवस्थित छ यो नियमित फाइल होइन ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
 #, fuzzy
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "जगेडा हालको इभोल्युसन डेटा"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:490
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
+msgid "Cannot delete folder “{0}”."
+msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोलडर छैन"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
+msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
+msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: त्यस प्रकारको फोलडर छैन"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:493
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or "
+"deleted."
 msgstr ""
+"प्रणाली फोल्डरहरूलाई इभोल्युसनले सहि तरिकाले कार्य गर्न आवश्यक हुन्छ र पुन: नामाकरण गर्न, सार्न वा मेट्न 
सकिँदैन ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:511
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
+msgstr "फोल्डर अनुक्रमाणिका लेख्न असफल भयो\n"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
 #, fuzzy
-msgid "Backup and Restore"
-msgstr "प्लगइन जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
+msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
 #, fuzzy
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
+msgstr "&quot;{0}&quot; प्रणाली फोल्डर पुन: नामकरण गर्न वा सार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "तपाईँ इभोल्युसन बन्द गर्न नोश्चित हुनुहुन्छ?"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
+msgstr "साँच्चिकै &quot;{0}&quot; फोल्डर र यसका सबै उपफोल्डरहरू मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted "
+#| "permanently."
 msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "तपाईँ चयन गरिएको जगेडा फाइलबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents will be deleted "
+"permanently."
+msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन् 
।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
+msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट साँच्चै सदस्यता हटाउनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
-"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
-"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
-"toggle button."
+"If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, while still being "
+"available on the server. You can re-subscribe in Folder→Subscriptions... menu."
 msgstr ""
-"इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु "
-"पहिला सबै बचत नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि "
-"तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन "
-"सक्षम पार्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "अनुमतिहरू प्रत्यायोजन गर्नुहोस्"
+#| msgid "_Unsubscribe"
+msgid "Do _Not Unsubscribe"
+msgstr "सदस्य नबनाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "अवैध इभोल्युसन जगेडा फाइल"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Really delete old data?"
+msgid "Really delete folder “{0}”?"
+msgstr "फाइल \"%s\" वास्तवमै मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया वैध जगेडा फाइल चयन गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted "
+#| "permanently."
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "यदि तपाईँले फोल्डर मेट्नुहुन्छ भने यसका र यसका उपफोल्डरहरूका सबै सामग्रीहरू स्थायी रूपले मेटिने छन् 
।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
 #, fuzzy
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#| msgid "Text message part limit"
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "प्रतिलिपिहरू"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
-"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
-"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
-"restore, please enable the toggle button."
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete "
+"the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want "
+"to delete these messages?"
 msgstr ""
-"यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको "
-"जगेडाबाट पूर्वावस्थामा ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा "
-"ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै "
-"सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित "
-"रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
-msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
+#, fuzzy
+msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
+msgstr "{0} देखि {1}मा बचत गर्दा त्रुटि: {2}"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
-msgid "R_estore Settings..."
-msgstr "सेटिङहरू पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
+#, fuzzy
+msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
-msgid "_Backup Settings..."
-msgstr "जगेडा सेटिङहरू..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा सार्न सक्नुहुन्न ।"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरू"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "&quot;{2}&quot; स्रोत खोल्न सकिँदैन ।"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
 #, fuzzy
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्"
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "&quot;{2}&quot; लक्ष्य खोल्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:652
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरूको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
+msgstr "तपाईँले फोल्डर सोहि फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउन सक्नुहुन्न ।"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने सम्पर्कहरू"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create folder “{0}”."
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s: %s"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "पिडगिन साथी सूचीबाट सम्पर्क सूचना र छविहरू आवधिक रूपमा समक्रमण गर्नुहोस्"
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "&quot;{0}&quot लाई &quot;{1}&quot; फोल्डर प्रतिलिपि बनाउन सकिँदैन ।"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:688
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "पिडगिन साथी सूचीको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "खातामा परिवर्तनहरू बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "साथी सूचीसँग अहिले समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "तपाईँले सबै आवश्यक सूचनाहरू भर्नुभएको छैन ।"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "तपाईँले एउटै नाममा दुई खाताहरू सिर्जना गर्न सक्नुहुने छैन ।"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
 #, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
+msgstr "तपाईँ यी{0} कार्यहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "तपाईँ यो खाता र यसका सबै प्रोक्सीहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
 msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित "
-"रूपमा भर्दछ । साथै तपाईँको साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।"
+"यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने खाता सूचना र\n"
+"सबै प्रोक्सी सूचना स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
 
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the 
error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "तपाईँ यो खाता अक्षम बनाउन र यसका सबै प्रोक्सीहरू मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:183
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "यदि तपाईँले अगाडि बढाउनुहुन्छ भने सबै प्रोक्सी खाताहरू स्थायी रूपले मेटिनेछ ।"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not disable"
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "गर्नुपर्ने"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "_Disable"
+msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
+#, fuzzy
+msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
+msgstr "&quot;{0}&quot; खोजी फोल्डर अवस्थित नभएकोले सम्पादन गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
 msgstr ""
+"यस फोल्डरलाई अनुमानमा थपिएको हुन सक्दछ,\n"
+"यदि आवश्यक परेमा, स्पष्ट रूपमा थप्नका लागि खोजी फोल्डर सम्पादकमा जानुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:208
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
+msgstr "खोजी फोल्डर &quot;{0}&quot; थप गर्न सकेन ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
+#, fuzzy
+msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
+msgstr "&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "खोजी फोल्डरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "मेल फिल्टरहरू स्वचालित रूपले अद्यावधिक गरिन्छ ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Missing folder."
+msgstr "हराइरहेको फोल्डर ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "तपाईँले एउटा फोल्डर निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "तपाईँले यो खोजी फोल्डरको नाम दिनु पर्दछ ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "No sources selected."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "पुस्तकचिनोहरूमा चयन गरिएको फोल्डर थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote "
+"folders, or both."
 msgstr ""
+"या त फोल्डरहरूलाई छुट्टछुट्टै चयन गरेर, र/वा सबै स्थानीय फोल्डरहरू, सबै टाढाको फोल्डरहरू, वा दुवै चयन 
गरेर\n"
+"तपाईँले स्रोतको रूपमा कम्तीमा पनि एउटा फोल्डरलाई निर्दिष्ट गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:371
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
 #, fuzzy
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "मेल पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
+msgstr "&quot;{0}&quot; पुरानो मेल फोल्डर स्थानान्तरण गर्दा समस्या ।"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
 #, fuzzy
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "मेल पाठलाई युनिकोडमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+msgid ""
+"A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
+msgstr ""
+"&quot;{1}&quot; मा एउटा खाली-नगरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँले यस फोल्डरलाई उपेक्षा गर्न, अधिलेखन गर्न, यसका सामग्री जोड्न, वा बन्द गर्न चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "_Append"
+msgstr "थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
+msgid "Evolution’s local mail format has changed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
 msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
+"Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated "
+"to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after "
+"ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to "
+"migrate now."
 msgstr ""
-"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड "
-"यूटीएफ-८ मा रूपान्तरण गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
 #, fuzzy
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
+#| msgid "Evolution"
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "अहिले"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "इजाजतपत्र फाइल पढ्न अक्षम ।"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
 #, fuzzy
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "बोगोफिल्टर प्रयोग गरेर जङ्क सन्देश फिल्टर गर्दछ ।"
+msgid ""
+"Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will not be able to use "
+"this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"एउटा स्थापना समस्याको कारणले &quot;{0}&quot; इजाजतपत्र फाइल पढ्न सकिँदैन । तपाईँले यसको ईजाजत पत्र स्वीकार "
+"गर्न नसकेसम्म तपाईँ यो प्रदायक प्रयोग गर्न सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Please wait."
+msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:366
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:171
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "समर्थित प्रमाणीकरण संयन्त्रहरूको सूचीका लागि सर्भर क्वेरि गर्दै ।"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:390
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:303
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "SSL प्रयोग गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr "समर्थित प्रमाणीकरण संयन्त्रहरूको सूचीका लागि सर्भर क्वेरि गर्दै ।"
 
-#. add refresh option
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:267
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
 #, fuzzy
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+msgid "Failed to get server setup."
+msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:289
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
-msgid "weeks"
-msgstr "हप्ताहरू"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि फोल्डरहरू स्थानीय रूपमा समक्रमण गर्नुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
+msgstr "अफलाइन प्रयोगको लागि चिनो लगाइएको फोल्डरहरू स्थानीय रूपले समक्रमण गर्न चाहानुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
 #, fuzzy
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV स्रोतहरू"
+#| msgid "_Do not Synchronize"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "समक्रमण नगर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
 #, fuzzy
-msgid "_Customize options"
-msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
+#| msgid "Synchronize"
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि फोल्डरहरू स्थानीय रूपमा समक्रमण गर्नुहुन्छ?"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:224
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
 #, fuzzy
-msgid "File _name:"
-msgstr "फाइल नाम:"
+#| msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
 #, fuzzy
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्कको चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:272
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
 #, fuzzy
-msgid "On open"
-msgstr "खोल्नुहोस्"
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well "
+"as all subfolders?"
+msgstr "यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:273
-msgid "On file change"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
+#, fuzzy
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "हालको फोल्डरको दृश्य"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
 #, fuzzy
-msgid "Periodically"
-msgstr "व्यक्तिगत"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "हालको तह मात्र"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:301
-msgid "Force read _only"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr " (हो वा होइन)"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "स्थानीय पात्रोहरू"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "कहिल्यै पनि होइन"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:369
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "सुरक्षित जडान"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:455
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "तपाईँ {0} सन्देशहरू एकै पटक खोल्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not copy"
+msgstr "गर्नुपर्ने"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
 #, fuzzy
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "पात्रोहरू"
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always copy"
+msgstr "सधैँ"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "मौसम: कुइरो"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "N_ever copy"
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "मौसम: बादल लागेको"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
+msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
 #, fuzzy
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "मौसम: बादल लागेको"
+#| msgid "Do _not Send"
+msgid "Do _not move"
+msgstr "गर्नुपर्ने"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
 #, fuzzy
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "मौसम: पानी परेको"
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always move"
+msgstr "सधैँ"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
 #, fuzzy
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "मौसम: हिउँ परेको"
+#| msgid "_Remove"
+msgid "N_ever move"
+msgstr " N सार्ने कुञ्जी"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "मौसम: हिउँ परेको"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
+msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले पठाउन रोज्नु भएको खाता सक्षम पारिएको छैन"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "मौसम: घाम लागेको"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "कृपया खाता सक्षम पार्नुहोस् वा अन्य खाता प्रयोग गर्दै पठाउनुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
 #, fuzzy
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "मौसम पात्रोहरू"
+#| msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
+msgstr "यो सन्देश पठाउन सकिँदैन किनभने तपाईँले पठाउन रोज्नु भएको खाता सक्षम पारिएको छैन"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
+msgid ""
+"There had not been found any active mail account to send the message. Create or enable one first, "
+"please."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "पत्र मेटाइ असफल भयो"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "यो पत्र मेट्न तपाईँसँग पर्याप्त अनुमति छैन ।"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "मौसम: आँधि आएको"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
+#, fuzzy
+msgid "“Check Junk” Failed"
+msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
-msgid "Select a location"
-msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+msgid "“Report Junk” Failed"
+msgstr "जङ्क"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606
-msgid "_Units:"
-msgstr "एकाइहरू:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
+#, fuzzy
+msgid "“Report Not Junk” Failed"
+msgstr "जङ्क"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "मेट्रिक (सेलसियस, सेमि, आदि)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the delegate %s?"
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "इम्पेरियल (फरेनहाइट, इन्च, आदि)"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Unfinished messages found"
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
+msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "मौसम पात्रोहरू"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect account “{0}”."
+msgstr "खाता दर्ता गर्न असफल"
 
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
 #, fuzzy
-msgid "Copy Tool"
-msgstr "उपकरण प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
+msgstr "खाता दर्ता गर्न असफल"
 
-#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
 #, fuzzy
-msgid "Copy things to the clipboard."
-msgstr "क्लिपबोर्डमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
+msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट साँच्चै सदस्यता हटाउनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि भनेर जाँच गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो"
 
-#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available in offline mode"
+msgid "Message is not available in offline mode."
+msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
 msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+"This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the account, can be marked "
+"for offline synchronization. Then, once the account is online again, use File→Download Messages "
+"for Offline Usage, when this folder is selected, to make sure that all the messages in the folder "
+"will be available in offline mode."
 msgstr ""
-"प्रत्येक पटक इभोल्युसन सुरुआत गर्दा, यो पूर्वनिर्धारित मेलर हो कि होइन भनेर जाँच गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
 #, fuzzy
-msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "सुरुआतमा इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट हो कि होइन भनेर जाँच गर्दछ ।"
+#| msgid "failed to open book"
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "खोल्न असफल भयो"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
 #, fuzzy
-msgid "Default Mail Client"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट"
-
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "इभोल्युसनलाई तपाईँको पूर्वनिर्धारित इमेल क्लाइन्ट बनाउन चाहनुहुन्छ?"
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "%s का लागि प्रोभाईडर असफल भयो"
 
-#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:627
-msgid "Evolution"
-msgstr "इभोल्युसन"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्न असफल भयो"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:80
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
 #, fuzzy
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#| msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgid "Failed to mark messages as read."
+msgstr "सन्देशहरू पढे पछि चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:101
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
 #, fuzzy
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#| msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:102
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
 #, fuzzy
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#| msgid "Download messages for offline"
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:103
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
 #, fuzzy
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित फोल्डरको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "केही कन्फिगरेसन डेटा डिस्कमा लेख्न असफल भयो\n"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित स्रोतहरू"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "लुकेको  फाइलहरू"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before "
+"sending."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
 #, fuzzy
-msgid "Security:"
-msgstr "सुरक्षा"
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338
-#, fuzzy
-msgid "Unclassified"
-msgstr "साइन नगरिएको"
+#| msgid "Importing files"
+msgid "Printing failed."
+msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
 #, fuzzy
-msgid "Protected"
-msgstr "सिर्जना गरियो"
+msgid "The printer replied “{0}”."
+msgstr "लाई जवाफ पठाइयो"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
 #, fuzzy
-msgid "Secret"
-msgstr "प्राप्ताङ्क"
+#| msgid "Cannot perform the operation."
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकेन"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342
-msgid "Top secret"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
 #, fuzzy
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr "यो सञ्‍‌चालन कार्य पुरा गर्नका लागि तपाईँले अनलाइनमा काम गर्नु पर्दछ"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
 #, fuzzy
-msgid "Key"
-msgstr "केन्या"
+msgid "Message from “{0}” account:"
+msgstr "{0}बाट सन्देशहरू संलग्न गर्नका लागि पुन: प्राप्त गर्न सकेन ।"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:395
-msgid "Values"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
+msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.glade.h:2
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
+msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "अनुकूलन सन्देश"
-
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
+msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
+msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
 #, fuzzy
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "अनुकूलन हेडरहरू"
+#| msgid "Request a _read receipt for this message"
+msgid "Remote content download had been blocked for this message."
+msgstr "यो सन्देशका लागि एउटा हस्तान्तरण भर्पाइ अनुरोध गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
 msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+"You can download remote content manually, or set to remember to download remote content for this "
+"sender or used sites."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
-msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डर खोल्नुहोस्"
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
+#, fuzzy
+msgid "{0}, Completed on {1}"
+msgstr "%2 को %1 सञ्चालन पूरा भयो"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
-msgid "_Account:"
-msgstr "खाता:"
+#. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
+#, fuzzy
+msgid "{0} by {1}"
+msgstr "जब एक्सएफटी वर्णको छविचित्र मिलान गर्नु छ ; ०=होइन, १=हो, -1=पूर्वनिश्चित"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
-msgid "_Folder Name:"
-msgstr "फोल्डर नाम:"
+#. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
+#, fuzzy
+msgid "Overdue: {0} by {1}"
+msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता:"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
+#, fuzzy
+#| msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
+msgstr "यो हस्ताक्षर परिवर्तन गरिएको छ, तर बचत गरिएको छैन ।"
 
-#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
-msgid "Secure Password"
-msgstr "सुरक्षित पासवर्ड"
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
+#. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
+msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
+msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
 msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
-"authentication."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by moving to another "
+"message and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
-"यस विकल्पले सुरक्षित पासवर्ड (एन टी एल एम) प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा "
-"जडान गर्नेछ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
-msgid "Plaintext Password"
-msgstr "सादा पाठ पासवर्ड"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
+msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
 msgid ""
-"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
-"password authentication."
+"A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again by moving to another "
+"signature and back. If the issue persists, please file a bug report in the GNOME bugzilla."
 msgstr ""
-"यो विकल्पले मानक सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271
-msgid "Out Of Office"
-msgstr "कार्यालय बाहिर"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
+msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
+msgstr "तपाईँ सबै फोल्डरहरू भित्रका मेटाइएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:278
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
 msgid ""
-"The message specified below will be automatically sent to \n"
-"each person who sends mail to you while you are out of the office."
+"These messages will be shown in the Trash folder, where they can be permanently deleted later."
 msgstr ""
-"तल निर्दिष्ट गर्नुभएको सन्देश तपाईँ अफिस बाहिर भएको समयमा तपाईँलाई मेल पठाउने प्रत्येक "
-"व्यक्तिलाई\n"
-"स्वाचालित रूपमा पठाइनेछ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:290
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:295
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "म कार्यालय बाहिर छु ।"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
+#, fuzzy
+#| msgid "_Not Junk"
+msgid "_Empty Junk"
+msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:291
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:294
-msgid "I am in the office"
-msgstr "म कार्यालयमा छु"
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
+msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
+msgstr ""
 
-#. Change Password
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:340
-msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr "विनिमय खाताका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
+msgid "Canceling..."
+msgstr "रद्द गर्दै..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:342
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
-msgid "Change Password"
-msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:640
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#. Delegation Assistant
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:347
-msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
-msgstr "विनिमय खाताका लागि प्रत्यायोजन सेटिङ प्रबन्ध गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:654
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "सबै रद्द गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
-msgid "Delegation Assistant"
-msgstr "प्रत्यायोजन सहयोगी"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:1262
+msgid "Updating..."
+msgstr "अद्यावधिक गर्दै..."
 
-#. Miscelleneous settings
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
-msgid "Miscelleneous"
-msgstr "विविध"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:826
+msgid "Waiting..."
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
 
-#. Folder Size
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:371
-msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr "सबै विनिमय फोल्डरहरूको साइज हेर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for new mail at “%s”"
+msgstr "नयाँ पत्र लागि जाँच गर्दै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:373
-msgid "Folders Size"
-msgstr "फोल्डर साइज"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
+#, c-format
+msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:380
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
-msgid "Exchange Settings"
-msgstr "सेटिङ अदल-बदल गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Deleting junk at “%s”"
+msgstr "छवि %s मेट्ने क्रममा त्रुटि"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:726
-msgid "_OWA URL:"
-msgstr "_OWA URL:"
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Expunging trash at “%s”"
+msgstr "'%s' खाता मेट्दै र भण्डार गर्दै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:752
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
+msgid "Search Folders"
+msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:774
-msgid "Mailbox name is _different than user name"
-msgstr ""
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:787
-#, fuzzy
-msgid "_Mailbox:"
-msgstr "पत्र"
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "नयाँ खोजी फोल्डर"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "प्रमाणीकरण प्रकार"
+#: ../src/mail/message-list.c:300
+msgid "Unseen"
+msgstr "नदेखिएको"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1130
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217
-#, c-format
-msgid "%s KB"
-msgstr "%s केबी"
+#: ../src/mail/message-list.c:301
+msgid "Seen"
+msgstr "देखिएको"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1132
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:219
-#, c-format
-msgid "0 KB"
-msgstr "0 KB"
-
-#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1137
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:222
-msgid "Size:"
-msgstr "साइज:"
+#: ../src/mail/message-list.c:302
+msgid "Answered"
+msgstr "उत्तर दियो"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:196
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:170
-msgid ""
-"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
-"Please switch to online mode for such operations."
-msgstr ""
-"इभोल्युसन अफलाइन मोडमा छ । तपाईँले अहिले फोल्डरहरू सिर्जना गर्न वा परिमार्जन गर्न "
-"सक्नुहुन्न ।\n"
-"कृपया त्यस्ता सञ्चालनका लागि अनलाइन मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/message-list.c:303
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "फवार्ड गरिएको सन्देश - %s"
 
-#. User entered a wrong existing
-#. * password. Prompt him again.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:114
-msgid ""
-"The current password does not match the existing password for your account. "
-"Please enter the correct password"
-msgstr ""
-"तपाईँको खाताका लागि हालको पासवर्ड अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सहि पासवर्ड "
-"प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/message-list.c:304
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "बहुमुखी नदेखिएको सन्देशहरू"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:121
-msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr "दुई पासवर्डहरू मिल्दैन । कृपया पासवर्डहरू पुन: प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/message-list.c:305
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "बहुमुखी सन्देशहरू"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
-msgid "Confirm Password:"
-msgstr "पासवर्ड यकिन गर्नुहोस्:"
+#: ../src/mail/message-list.c:318
+msgid "Lowest"
+msgstr "सबै भन्दा न्यून"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3
-msgid "Current Password:"
-msgstr "हालको पासवर्ड:"
+#: ../src/mail/message-list.c:319
+msgid "Lower"
+msgstr "भन्दा न्यून"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4
-msgid "New Password:"
-msgstr "नयाँ पासवर्ड:"
+#: ../src/mail/message-list.c:323
+msgid "Higher"
+msgstr "उच्च"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
-msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr ""
-"तपाईँको हालको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ । कृपया अब तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन "
-"गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/mail/message-list.c:324
+msgid "Highest"
+msgstr "सबै भन्दा उच्च"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:657
-#, c-format
-msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr "तपाईँको पासवर्ड पछिल्लो %d दिनमा म्याद समाप्त हुन्छ"
+#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
+msgid "Generating message list"
+msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:142
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:560
-msgid "Custom"
-msgstr "अनुकूल"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/mail/message-list.c:2074 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "आज %l:%M %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:168
-msgid "Editor (read, create, edit)"
-msgstr "सम्पादक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्, सम्पादन गर्नुहोस्)"
+#: ../src/mail/message-list.c:2083
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "हिजो %l:%M %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:172
-msgid "Author (read, create)"
-msgstr "लेखक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्)"
+#: ../src/mail/message-list.c:2095
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:176
-msgid "Reviewer (read-only)"
-msgstr "समिक्षक (पढ्न मात्र)"
+#: ../src/mail/message-list.c:2103
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:225
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
-msgid "Delegate Permissions"
-msgstr "अनुमतिहरू प्रत्यायोजन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/message-list.c:2105
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:236
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Permissions for %s"
-msgstr "%s का लागि अनुमतिहरू"
+#: ../src/mail/message-list.c:3062
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:326
+#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Messages"
+msgstr "सन्देशहरू"
+
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../src/mail/message-list.c:5213
+#, fuzzy
+#| msgid "Follow-Up"
+msgid "Follow-up"
+msgstr "अनुशरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/mail/message-list.c:6228
 msgid ""
-"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
-"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message "
+"filter from the drop down list above or by running a new search either by clearing it with "
+"Search→Clear menu item or by changing the query above."
 msgstr ""
-"तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी "
-"दिन यो सन्देश स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन "
-"सक्नुहुन्छ ।"
 
-#. To translators: Another chunk of the same message.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:331
-msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:"
+#: ../src/mail/message-list.c:6236
+#, fuzzy
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:351
-msgid "You are also permitted to see my private items."
-msgstr "मेरो गोप्य वस्तुहरू हेर्न तपाईँलाई पनि अनुमति दिइन्छ ।"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "झण्डा लगाइयो"
 
-#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
-#. to the private items.
-#.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:358
-msgid "However you are not permitted to see my private items."
-msgstr "यद्यपि मेरो गोप्य वस्तुहरू हेर्न तपाईँलाई अनुमति दिइन्छ ।"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "प्राप्त गर्यो"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:390
-#, c-format
-msgid "You have been designated as a delegate for %s"
-msgstr "%s को लागि प्रत्यायोजनको रूपमा तपाईँले डिजाइन गर्नुभएको छ"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Flag Status"
+msgstr "झण्डाको वस्तुस्थिति"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416
-msgid "Delegate To"
-msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "झण्डा अनुगमन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:581
-#, c-format
-msgid "Remove the delegate %s?"
-msgstr "%s प्रत्यायोजन हटाउनुहुन्छ ?"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "यसद्वारा दिइएको"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:698
-msgid "Could not access Active Directory"
-msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरी पहुँच प्राप्त गर्न सकेन"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Messages To"
+msgstr "सन्देशहरू..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:710
-msgid "Could not find self in Active Directory"
-msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरीमा आफै फेला पार्न सकेन"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Subject — Trimmed"
+msgstr "अल्फा ठीक गरिएको मिन"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:723
-#, c-format
-msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
-msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरीमा %s प्रत्यायोजन फेला पार्न सकेन"
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:21 ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:735
-#, c-format
-msgid "Could not remove delegate %s"
-msgstr "%s प्रत्यायोजन हटाउन सकेन"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Any header"
+msgstr "हेडर"
+
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "विषयले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795
-msgid "Could not update list of delegates."
-msgstr "प्रत्यायोजनहरूको सूची अद्यावधिक गर्न सकेन ।"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "प्रापकहरूले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:813
-#, c-format
-msgid "Could not add delegate %s"
-msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+msgid "Message contains"
+msgstr "सन्देशले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:980
-msgid "Error reading delegates list."
-msgstr "प्रत्यायोजन सूची पढ्दा त्रुटि ।"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
+msgid "Subject contains"
+msgstr "विषयले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2
-msgid "C_alendar:"
-msgstr "पात्रो:"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
+msgid "Sender contains"
+msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4
-msgid "Co_ntacts:"
-msgstr "सम्पर्कहरू:"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+msgid "Body contains"
+msgstr "मुख्य भागले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6
-msgid "Delegates"
-msgstr "प्रत्यायोजन गर्दछ"
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#, fuzzy
+#| msgid "Expression"
+msgid "Free form expression"
+msgstr "form"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
-msgid ""
-"None\n"
-"Reviewer (read-only)\n"
-"Author (read, create)\n"
-"Editor (read, create, edit)"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Collection"
+msgid "Edit Collection"
+msgstr "सङ्कलन"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
-msgid "Permissions for"
-msgstr "का लागि अनुमतिहरू"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
+msgid "Use for"
+msgstr "प्रयोगको लागि"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
-msgid ""
-"These users will be able to send mail on your behalf\n"
-"and access your folders with the permissions you give them."
-msgstr ""
-"यी प्रयोगकर्ताहरूले तपाईँको पक्षमा मेल पठाउन सक्षम हुनेछन्\n"
-"र तपाईँले तिनिहरूलाई दिनुभएको अनुमतिले तपाईँको फोल्डरहरू पहुँच प्राप्त गर्न सक्नेछन् ।"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
+msgid "_Mail"
+msgstr "पत्र"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14
-msgid "_Delegate can see private items"
-msgstr "प्रत्यायोजनले व्यक्तिगत वस्तुहरू देख्न सक्दछ"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "C_alendar:"
+msgid "C_alendar"
+msgstr "पात्रो:"
 
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
-msgid "_Inbox:"
-msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+msgid "New Address Book"
+msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तिका"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
-msgid "_Summarize permissions"
-msgstr "अनुमतिहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+msgid "New Memo List"
+msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:20
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "कार्यहरू:"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:62
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
-msgid "Permissions..."
-msgstr "अनुमतिहरू..."
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "पात्रो गुण"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:130
-msgid "Folder Name"
-msgstr "फोल्डरको नाम:"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:134
-msgid "Folder Size"
-msgstr "फोल्डरको साइज"
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#. FIXME Limit to one user
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:76
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124 ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
 #, fuzzy
-msgid "User"
-msgstr "प्रयोगकर्ता:"
+msgid "_Table column:"
+msgstr "तालिका स्तम्भ हेडर"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:309
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Folder"
-msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डरको सदस्यता लिनुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1
-msgid "Exchange Folder Tree"
-msgstr "फोल्डर ट्री अदल-बदल गर्नुहोस्"
+#. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "ends with"
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Open _maps with"
+msgstr "मानचित्र:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:65
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:243
-msgid "Unsubscribe Folder..."
-msgstr "फोल्डर सदस्यताबाट हटाउनुहोस्..."
+#. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:463
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:518
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट साँच्चै सदस्यता हटाउनुहुन्छ?"
+#. Translators: This is part of "Open maps with Google"
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
+msgctxt "OpenMap"
+msgid "Google"
+msgstr "गुगल"
+
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "स्वत: सम्पन्न"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:475
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:530
+#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "यो ईमेल को सम्पर्क देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "बहुउद्देश्यिय छनौट"
+
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
 #, c-format
-msgid "Unsubscribe from \"%s\""
-msgstr "\"%s\" सदस्यता हटाउनुहोस्"
+msgid "Contact information"
+msgstr "सम्पर्क सूचना"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
-msgid ""
-"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
-"\n"
-"Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
-msgstr ""
-"<b>हाल, तपाईँको वस्तुस्थिति \"कार्यालय बाहिर\" छ ।</b>\n"
-"\n"
-"तपाईँ वस्तुस्थिति \"कार्यालय भित्र\" परिवर्तन गर्नुहुन्छ? "
+#: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4
-msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "<b>कार्यालय बाहिर सन्देश:</b>"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "सम्पर्क: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5
-msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "<b>वस्तुस्थिति:</b>"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क ठेगाना सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
-msgid ""
-"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
-"who sends\n"
-"mail to you while you are out of the office.</small>"
-msgstr ""
-"<small>तल तोकिएका सन्देशहरू तपाईँ कार्यालय बाहिर हुँदा मेल पठाउने\n"
-"प्रत्येक व्यक्तिलाई स्वाचालित रूपमा पठाइनेछ ।</small>"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "सम्पर्क सूची: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8
-msgid "I am currently in the office"
-msgstr "म हाल कार्यालयमा छु"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "एउटा नयाँ सम्पर्क सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9
-msgid "I am currently out of the office"
-msgstr "म हाल कार्यालय बाहिर छु"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10
-msgid "No, Don't Change Status"
-msgstr "होइन, वस्तुस्थिति परिवर्तन नगर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11
-msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "कार्यालय सहायक बाहिर"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#, fuzzy
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
-msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "हो, वस्तुस्थिति परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "मा सबै सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
-msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr "पासवर्डको म्याद समाप्त हुने चतावनी..."
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
-msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr "तपाईँको पासवर्डको ७ दिन भित्र म्याद समाप्त हुनेछ..."
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#, fuzzy
+#| msgid "Del_ete Address Book"
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
-msgid "_Change Password"
-msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:293
-msgid "(Permission denied.)"
-msgstr "(अनुमति अस्वीकृत गरियो ।)"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#, fuzzy
+#| msgid "Mo_ve to Address Book..."
+msgid "_Manage Address Book groups..."
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-msgid "Add User:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्:"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+msgid "Manage task list groups order and visibility"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:399
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.c:410
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:932
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:713
-msgid "Add User"
-msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "यसमा सबै सम्पर्कहरूलाई सार्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr "<b>अनुमतिहरू</b>"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको सम्पर्कहरू अन्य फोल्डरमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
-msgid "Cannot Delete"
-msgstr "मेट्न सकिँदैन"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "नयाँ ठेगाना पुस्तक"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
-msgid "Cannot Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्न सकिँदैन"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
-msgid "Create items"
-msgstr "वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of the selected folder"
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
-msgid "Create subfolders"
-msgstr "उपफोल्डरहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
-msgid "Delete Any Items"
-msgstr "कुनै पनि वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new address book"
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
-msgid "Delete Own Items"
-msgstr "आफ्नै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
-msgid "Edit Any Items"
-msgstr "कुनै पनि वस्तुहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
-msgid "Edit Own Items"
-msgstr "आफ्नै वस्तुहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+msgid "_Rename..."
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
-msgid "Folder contact"
-msgstr "फोल्डर सम्पर्क"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
-msgid "Folder owner"
-msgstr "फोल्डर मालिक"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop Loading"
+msgid "Stop loading"
+msgstr "यसलाई रोक्नुहोस् !\n"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
-msgid "Folder visible"
-msgstr "फोल्डर पारदर्शी"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#, fuzzy
+#| msgid "_Copy Contact to..."
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13
-msgid "Read items"
-msgstr "वस्तुहरू पढ्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "चयन गरेको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
-msgid "Role: "
-msgstr "भूमिका: "
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "सम्पर्क मेट्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr "<b>सन्देश सेटिङ</b>"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward Contact..."
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "नयां श्रिजित सम्पर्क भेटिएन"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Tracking Options</b>"
-msgstr "<b>विकल्पहरू ट्रयाक गर्दै</b>"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
-msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr "पठाउनुहोस् विकल्पहरू - अदल-बदल गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "सम्पर्क फवार्ड गर्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
-msgid "I_mportance: "
-msgstr "महत्व: "
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू अर्को व्यक्तिलाई पठाउनुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
-msgid ""
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"सामान्य\n"
-"उच्च\n"
-"न्यून"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move Contact to..."
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Personal\n"
-"Private\n"
-"Confidential"
-msgstr ""
-"सामान्य\n"
-"व्यक्तिगत\n"
-"निजि\n"
-"गोप्य"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "चयन गरिएको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
-msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr "यो सन्देशका लागि एउटा हस्तान्तरण भर्पाइ अनुरोध गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "नयाँ सम्पर्क..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
-msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr "यो सन्देशका लागि एउटा हस्तान्तरण भर्पाइ अनुरोध गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "नयाँ सम्पर्क सूची..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
-msgid "Send as Delegate"
-msgstr "प्रत्यायोजनको रूपमा पठाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
+#, fuzzy
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "सम्पर्क: "
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:15
-msgid "_Sensitivity: "
-msgstr "संवेदनशिलता: "
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+msgid "View the current contact"
+msgstr "हालको सम्पर्क हेर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:16
-msgid "_User"
-msgstr "प्रयोगकर्ता:"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134
-msgid "Select User"
-msgstr "प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172
-msgid "Address Book..."
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका..."
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+msgid "_Actions"
+msgstr "कार्यहरू"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
-msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको सम्पर्कको सदस्यता लिनुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+msgid "_Preview"
+msgstr "पूर्वावलोकन"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
-msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको पात्रोको सदस्यता लिनुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "_Manage groups..."
+msgstr "व्यवस्थित गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
-msgid "Exchange Operations"
-msgstr "सञ्चालनहरू अदल-बदल गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
-msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
-msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr "कन्फिगरेसन समस्याहरूको कारणले गर्दा पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "Show as list"
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "मानचित्र:"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
-msgid "Cannot display folders."
-msgstr "फोल्डरहरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#, fuzzy
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
-msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr "सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिँदैन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+msgid "_Classic View"
+msgstr "शास्त्रीय दृश्य"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
-"restarting Evolution."
-msgstr ""
-"\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र "
-"प्रभाव पार्नेछ । "
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
-msgid "Could not authenticate to server."
-msgstr "सर्भरलाई प्रमाणिकण गर्न सकेन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "ठाडो दृश्य"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
-msgid "Could not change password."
-msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकेन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "Show contact preview window"
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Could not configure Exchange account because \n"
-"an unknown error occurred. Check the URL, \n"
-"username, and password, and try again."
-msgstr ""
-"विनिमय खाता कन्फिगर गर्न सकेन किनभने \n"
-"एउटा अज्ञात त्रुटि देखा पर्‍‌यो । URL, \n"
-"प्रयोगकर्ता नाम, र पासवर्ड जाँच गर्नुहोस्, र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+msgid "Unmatched"
+msgstr "अमिल्दो"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
-msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr "विनिमय सर्भरमा जडान गर्न सकेन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151 ../src/shell/e-shell-content.c:658
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "उन्नत खोजी"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
-msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr "{0} सर्भरसँग जडान गर्न सकेन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
+#, fuzzy
+#| msgid "Print selected contacts"
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13
-msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
-msgstr "प्रत्यायोजनका लागि फोल्डर अनुमतिहरू निर्धारण गर्न सकेन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the contacts to be printed"
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
-msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
-msgstr "विनिमय वेब भण्डारण प्रणाली फेला पार्न सकेन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
-msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr "{0}सर्भर तोक्न सकेन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave Address Book As VCard"
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
-msgid "Could not make {0} a delegate"
-msgstr "{0} एउटा प्रत्यायोजन बनाउन सकेन"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
-msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू पढ्न सकेन"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
+#, fuzzy
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
-msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू पढ्न सकेन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
-msgid "Could not read out-of-office state"
-msgstr "कार्यलय बाहिरको अवस्था पढ्न सकेन"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "सम्पर्कहरू अगाडि पठाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
-msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू अद्यावधिक गर्न सकेन ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "सम्पर्क अगाडि पठाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
-msgid "Could not update out-of-office state"
-msgstr "कार्यालय बाहिरको अवस्था अद्यावधिक गर्न सकेन"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Message to Contacts"
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
-msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Message to List"
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "यो सन्देश पठाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
-msgid "Exchange Account is offline."
-msgstr "विनिमय खाता अफलाइन छ ।"
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Message to Contact"
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्..."
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:24
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Exchange Connector requires access to certain\n"
-"functionality on the Exchange Server that appears\n"
-"to be disabled or blocked. (This is usually \n"
-"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
-"need to enable this functionality in order for \n"
-"you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
-"For information to provide to your Exchange \n"
-"administrator, please follow the link below:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
-msgstr ""
-"विनिमय योजकको प्रकार्यत्मकतालाई विनिमय सर्भरमा निश्चित\n"
-"प्रकार्यत्मकतामा पहुँच आवश्यक पर्दछ जुन\n"
-"अक्षम गरिएको वा रोकिएको देखिन्छ। (यो प्रायजसो\n"
-"नजानिकन हुन्छ ।) तपाईँको विनिमय प्रशासकलाई\n"
-" तपाईँले इभोल्युसन विनिमय योजक प्रयोग गर्न सक्षम हुनका लागि\n"
-"यो प्रकार्यात्मकता सक्षम हुनु आवश्यक हुन्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँको विनिमय प्रशासकलाई सूचना उपलब्ध गराउनका लागि,\n"
-"कृपया तलको लिङ्कहरू अनुशरण गर्नुहोस्:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"  "
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"तपाईँले जगेडाबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्नुहुन्छ । यसले सबै मेलहरू, पात्रोहरू, कार्यहरू, मेमोहरू, 
सम्पर्कहरू "
+"पुर्वावस्थामा ल्याउन सक्दछ । \n"
+"यसले तपाईँको ब्यक्तिगत सेटिङहरू, मेल फिल्टरहरू आदि पनि पुर्वावस्थामा ल्याउँदछ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
-msgid "Failed to update delegates:"
-msgstr "प्रत्यायोजनहरू अद्यावधिक गर्न असफल भयो:"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "ब्याकअपबाट प्रदर्शन कन्फिगरेसन पुनर्स्थापना गर्न सकिएन"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
-msgid "Folder already exists"
-msgstr "फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ"
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
-msgid "Folder does not exist"
-msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "%.250s' को जगेडा संस्करण पूर्वावस्थामा ल्याउन अक्षम"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39
-msgid "Folder offline"
-msgstr "फोल्डर अफलाइन"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../shell/e-shell.c:1259
-msgid "Generic error"
-msgstr "जेनेरिक त्रुटि"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "जगेडा पछि इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
-msgid "Global Catalog Server is not reachable"
-msgstr "विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर पहुँचयोग्य छैन"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353
+#, fuzzy
+#| msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgid "Re_start Evolution after restore"
+msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याएपछि पुन: सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
-msgid ""
-"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account "
-"configuration dialog."
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404
+#, c-format
+msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
 msgstr ""
-"यदि OWA भिन्न मार्गमा चलिरहेको छ भने, तपाईँले त्यसलाई खाता कन्फिगरेसन संवादमा निर्दिष्ट "
-"गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
-msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr "{0}का लागि पत्रमञ्जूषा यो सर्भरमा छैन ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
+#, fuzzy
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "समय-समयमा ब्याकअप गर्ने ?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
-msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr "URL सहि छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
-msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr "सर्भर नाम हिज्जे सहि रूपमा गरेको छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
+#, fuzzy
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
-msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड सहि छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
-msgid "No Global Catalog server configured for this account."
-msgstr "यो खाताका लागि विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर कन्फिगर गरिएको छैन ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "समय-समयमा ब्याकअप गर्ने ?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
-msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr "{1} मा {0} प्रयोगकर्ताका लागि पत्रमञ्जूषा छैन ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49
-msgid "No such user {0}"
-msgstr "कुनै यस्तो {0} प्रयोगकर्ता छैन"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Evolution Backup"
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "विन्यास त्रुटि: ब्याकअप गर्न सकिएन​"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
-msgid "Password successfully changed."
-msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भएको छ ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
-msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
-msgstr ""
-"कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई "
-"चयनबाट हटाउनुहोस् ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
-msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
-msgstr "कृपया विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर नाम सही छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन बन्द गर्दै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
-msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "परिवर्तनहरूलाई प्रभावकारी बनाउन कृपया इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
-msgid "Please select a user."
-msgstr "कृपया एउटा प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "इभोल्युसन डेटा (मेलहरू, सम्पर्कहरू, पात्रो, कार्यहरू, मेमोहरू) अगाडि जाँदै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56
-msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr "सर्भरले पासवर्ड अविस्कृत गर्यो किनभने यो धेरै कम्जोर छ ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup complete"
+msgid "Back up complete"
+msgstr "विन्यास त्रुटि: ब्याकअप गर्न सकिएन​"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
-msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "तपाईँले इभोल्युसन बन्द गर्दा विनिमय खाता अक्षम पारिनेछ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
-msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "तपाईँले बन्द गर्दा विनिमय खाता हटाइनेछ"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup current Evolution data"
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "जगेडा हालको इभोल्युसन डेटा"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
-msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
-msgstr "विनिमय सर्भर विनिमय जडानकर्तासँग मिल्दो छैन ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid "Extracting files from backup"
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "जगेडाबाट फाइलहरू ल्याउँदै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:60
-msgid ""
-"The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
-"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
-msgstr ""
-"सर्भरले इक्सचेन्ज ५.५ मा चलाइरहेको छ । विनिमय योजकले \n"
-"माइक्रोसफ्ट इक्सचेन्ज २००० र २००३ मात्र समर्थन गर्दछ ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "इभोल्युसन सेटिङ लोड गर्दै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62
-msgid ""
-"This probably means that your server requires \n"
-"you to specify the Windows domain name \n"
-"as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
-"\n"
-"Or you might have just typed your password wrong."
-msgstr ""
-"यस संभाव्यताको अर्थ तपाईँको सर्भरलाई \n"
-"सञ्झ्याल डोमेन नाम\n"
-"तपाईँको प्रयोगकर्ता नामको (जस्तै, &quot;डोमेन\\user&quot;) भागको रूपमा निर्दिष्ट गर्न "
-"आवश्यक छ । \n"
-"\n"
-"वा तपाईँले केबल तपाईँको पासवर्ड गलत टाइप गर्नुभएको हुनसक्दछ ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing temporary backup files"
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "अस्थायी जगेडा फाइलहरू हटाउँदै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
-msgid "Try again with a different password."
-msgstr "फरक पासवर्डसँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr "प्लगइन रजिष्ट्री"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
-msgid "Unable to add user to access control list:"
-msgstr "नियन्त्रण सूची पहुँच प्राप्त गर्नलाई प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम:"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Backup"
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "विन्यास त्रुटि: ब्याकअप गर्न सकिएन​"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
-msgid "Unable to edit delegates."
-msgstr "प्रत्यायोजन सम्पादन गर्न अक्षम ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Backing up to the folder %s"
+msgid "Backing up to the file %s"
+msgstr "%s फोल्डरमा जाँदै"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
-msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr "{0} हेर्दा अज्ञात त्रुटि"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Restoring from the folder %s"
+msgid "Restoring from the file %s"
+msgstr "%s फोल्डरबाट पूर्वावस्थामा ल्याउँदै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
-msgid "Unknown error."
-msgstr "अज्ञात त्रुटि ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72
-msgid "Unknown type"
-msgstr "अज्ञात प्रकार"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73
-msgid "Unsupported operation"
-msgstr "असमर्थित सञ्चालन"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
+#, fuzzy
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "इभोल्युसन"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
-msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr ""
-"तपाईँ यस सर्भरमा भण्डार गर्नका लागि तपाईँका लागि उपलब्ध कोटा नजिक पुग्दै हुनुहुन्छ ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
-msgid ""
-"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
-"time."
-msgstr "तपाईँलाई एक पटकमा एक प्रत्यायोजकको पक्षमा मात्र सन्देश पठाउन अनुमति दिइएको छ ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
-msgid "You cannot make yourself your own delegate"
-msgstr "तपाईँले आफ्नो प्रत्यायोजन आफै बनाउन सक्नुहुन्न"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "अवैध इभोल्युसन जगेडा फाइल"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
-msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
-msgstr "तपाईँले यस सर्भरमा मेल भण्डारण गर्नका लागि तपाईँको कोटा नाघ्नु भएको छ ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
+msgstr "इभोल्युसन जगेडा फाइलको नाम चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
-msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr "तपाईँले एकल विनिमय खाता कन्फिगर मात्र गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "तपाईँ इभोल्युसन बन्द गर्न नोश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
-"mail."
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save "
+"any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । केही मेलहरू मेटाएर केही खाली स्थान बनाउन प्रयास "
-"गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
-"receive mail now."
-msgstr ""
-"तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँ अब मेल पठाउन वा प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Close and _Back up Evolution"
+msgstr "समय-समयमा ब्याकअप गर्ने ?"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "तपाईँ चयन गरिएको जगेडा फाइलबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
 msgid ""
-"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
-"clear up some space by deleting some mail."
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save "
+"any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings "
+"and restore them from your backup."
 msgstr ""
-"तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल "
-"पठाउन सक्षम हुनुहुनेछैन ।"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
-msgid "Your password has expired."
-msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Close and _Restore Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन डाइरेक्टरी पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
-msgid "{0} cannot be added to an access control list"
-msgstr "{0} लाई पहुँच नियन्त्रण सूचीमा थप्न सकिँदैन"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "अनुमतिहरू"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:85
-msgid "{0} is already a delegate"
-msgstr "{0} पहिल्यै नै एउटा प्रतिनिधि हो ।"
+#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:86
-msgid "{0} is already in the list"
-msgstr "{0} पहिल्यै सूचीमा छ ।"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
-msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
-msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको कार्यहरूलाई समर्थन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
-msgid "Check folder permissions"
-msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू जाँच गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr ""
+"विभिन्न क्यारेक्टर सेटहरूबाट आईरहेको रद्दी/हानी टोकनहरू एकिकृत गर्न सन्देश पाठलाई युनिकोड यूटीएफ-८ मा 
रूपान्तरण "
+"गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
+#| msgid "Bogofilter Options"
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट"
+msgid "Junk filter using Bogofilter"
+msgstr "फिल्टरको प्रयोग गरेर प्रविष्टिहरूको खोजी गर्दै: %s"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
+#: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
+#, fuzzy
+msgid "User name cannot be empty"
+msgstr "%s: तपाईँको प्रयोगकर्ता नाम निर्धारण गर्न सकिएन ।\n"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "मानक"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
 #, fuzzy
-msgid "External Editor"
-msgstr "सम्पर्क सम्पादक"
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr "माइक्रोसफ्ट एक्सचेञ्ज"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
+msgstr ""
+
+#. Page 1
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568
 #, fuzzy
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+#| msgid "Reconnecting to %s"
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "जडान स्थापना गरिदैछ..."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585
+msgid "Server Information"
+msgstr "सर्भर सूचना"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612
+msgid "Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
 #, fuzzy
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+msgid "Port number is not valid"
+msgstr "वैकल्पिक पोर्ट सङ्ख्या"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
+#, fuzzy
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "STARTTLS समर्थित छैन"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "Encrypt"
+msgid "Encryption:"
+msgstr "गुप्तीकरण"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
+msgid "Authentication"
+msgstr "प्रमाणीकरण"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+msgid "Anonymous"
+msgstr "बेनामी"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+msgid "Using email address"
+msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Methods"
+msgid "Method:"
+msgstr "विधि"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that setting this to “Using email "
+"address” requires anonymous access to your LDAP server."
 msgstr ""
+"यो विधि हो जुन इभोल्युसनले तपाईँलाई प्रमाणीकरण गर्न प्रयोग गर्नेछ । याद राख्नुहोस् यो \"इमेल ठेगाना\" मा 
सेटिङ "
+"गर्दा तपाईँको ldap सर्भरमा बेनामी पहुँच आवश्यक पर्दछ ।"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "External editor still running"
+#. Page 2
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "{} प्रयोग गर्दै"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+msgid "Searching"
+msgstr "खोजी गर्दै"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search Base:"
+msgstr "आधार तास: ~a"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#, fuzzy
+msgid "One Level"
+msgstr "एक लेबल माथि जानुहोस्"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+msgid "Subtree"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search scope:"
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "क्षेत्र"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. "
+#| "A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of "
+#| "\"one\" will only include the entries one level beneath your base."
 msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree.  A "
+"search scope of “Subtree” will include all entries below your search base.  A search scope of “One "
+"Level” will only include the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
+"खोजी क्षेत्रले तपाईँले खोजी डाइरेक्टरी ट्री विस्तार गर्न कति गहिराइमा खोजी गर्न चाहनुहुन्छ भन्ने परिभाषा 
गर्दछ । "
+"\"सहायक\" को एउटा खोजी क्षेत्रले तपाईँको खोजी आधार तलका सबै प्रविष्टिहरू समावेश गर्नेछ । \"एक\" को एउटा 
खोजी "
+"क्षेत्रले तपाईँको आधारको एक स्तर मुनिका प्रविष्टहरू समावेश मात्र गर्नेछ ।"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "छनौट गर्नु"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
+msgid "Downloading"
+msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Limit:"
+msgstr "यसमा सिमित: "
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
+#, fuzzy
+#| msgid "contact"
+#| msgid_plural "contacts"
+msgid "contacts"
+msgstr "सम्पर्क"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844
+msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Server address cannot be empty"
+msgstr "सुरुआत आदेशलाई खाली गर्न सकिदैँन"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "यस ठेगाना पुस्तिका स्थायी रूपले हटाइनेछ ।"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Address Book"
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "किताबहरु;"
+
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
 #, fuzzy
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "एउटा पात्रो होइन "
 
-#: ../plugins/face/face.c:59
-msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr "साइजको एउटा (४८*४८) पीएनजी < ७०० बाइट चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/face/face.c:69
-msgid "PNG files"
-msgstr "पीएनजी फाइलहरू"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#: ../plugins/face/face.c:126
-msgid "_Face"
-msgstr "आकृति"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendars"
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
-"\n"
-"First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
-"encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
-"sent messages."
-msgstr ""
-"बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ "
-"कन्फिगर गर्न आवश्यक छ । यो ~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन "
-"गरिएको छ यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि पठाइनेछन् ।"
+#| msgid "Memo List"
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "सुचीहरू"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट सदस्यता छाड्दै"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "सुचीहरू"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-msgid "Unsubscribe Folders"
-msgstr "फोल्डरको सदस्यता छाड्नुहोस्"
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
+msgid "Email:"
+msgstr "इमेल:"
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree."
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
+msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "सदस्य नबनाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51
+#: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
 #, fuzzy
-msgid "Google"
-msgstr "टगल गर्नुहोस्"
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "जन्मोत्सवहरू र बार्षिकोत्सवहरू"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीमा फोल्डर थप्नुहोस्"
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Enable Calendars to synchronize"
+msgstr "पात्रोहरू"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "Weather Calendars"
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "त्यस प्रकारको पात्रो छैन"
+
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
 #, fuzzy
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "पात्रो:"
+#| msgid "Calendar"
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
 #, fuzzy
-msgid "Retrieve _list"
-msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै"
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "PACफाईल छान्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
 #, fuzzy
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
+#| msgid "_File:"
+msgid "File:"
+msgstr "फाईल"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "कार्यक्रमको रूपमा फाइल कार्यान्वयन गर्न अनुमति दिनुहोस्"
+
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित:mm"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 #, fuzzy
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "जिनोम पात्रो"
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "फरेनहाइट"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:450
-msgid "Checklist"
-msgstr "जाँचसूची"
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Centigrade (°C)"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
-msgstr ""
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+#, fuzzy
+msgid "Kelvin (K)"
+msgstr "मसि"
+
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
+msgid "Units:"
+msgstr "एकाईहरू:"
 
-#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
 #, fuzzy
-msgid "GroupWise Account Setup"
-msgstr "समूहगत खाता सेटअप"
+#| msgid "Account cannot send e-mail"
+msgid "Location cannot be empty"
+msgstr "(खाली स्थान)"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Forward' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"'%s' प्रयोगकर्ताले तपाईँसँग एउटा फोल्डर बाँडफाँट गरेको छ\n"
-"\n"
-"'%s' बाट सन्देश\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्न 'फर्वाड' क्लिक गर्नुहोस्\n"
-"\n"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "I_mport"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing data."
+msgid "Importing an event"
+msgstr "आयात गर्दै..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing mailbox"
+msgid "Importing a memo"
+msgstr "आयात गर्दै..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:80
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "जङ्क सेटिङ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing data."
+msgid "Importing a task"
+msgstr "आयात गर्दै..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:93
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "जङ्क मेल सेटिङ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "पात्रोबाट मिति चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:117
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "जङ्क मेल सेटिङ..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Select a Memo List"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr "<b>जङ्क सूची:</b>"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
-msgid "Email:"
-msgstr "इमेल:"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
+#, fuzzy
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "%s आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45
-msgid "_Disable"
-msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
+#, fuzzy
+msgid "I_mport to Memo List"
+msgstr "%s आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
+#, fuzzy
+msgid "I_mport to Task List"
+msgstr "%s आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
+msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
+msgstr "पात्रो घटना: सारांश %s हो ।"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
+msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
+msgstr "नयाँ मेमो सूची"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying a task into the task list “%s”"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "जङ्क सूची"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Moving a task into the task list “%s”"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
 #, fuzzy
-msgid "Message Retract"
-msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति"
+#| msgid "Calendar Source Selector"
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "चयनकर्ता"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this ?"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo Source Selector"
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
+#, fuzzy
+#| msgid "Task Source Selector"
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
+msgstr "सचेतकका लागि चयन गरिएको पात्रोहरू"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:532
+msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539
+msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:76
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "सन्देशलाई सफलतापुर्वक पुन: ट्रयाक गरियो"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "तपाईँ सहभागीहरूलाई बैठक निमन्त्रणाहरू पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "मेल पुन: ट्रयाकमा ल्याउनुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:661
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश मेट्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "द्वन्दात्मक खोजी"
+
+#. Source selector
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "बैठक विवादका लागि खोज्न पात्रो चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1102
 #, fuzzy
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "समूहगत सन्देशहरूमा पठाउने विकल्पहरू थप्नुहोस्"
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "समय"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103
 #, fuzzy
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "समूहगत खाताहरूमा विशेषताहरूका लागि एउटा प्लगइन ।"
+msgid "_Date only:"
+msgstr "मात्र"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
 #, fuzzy
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "समूहगत विशेषताहरू"
+#| msgid "minutes"
+msgid "Minutes"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+msgid "Hours"
+msgstr "घण्टा"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "Days"
+msgstr "दिन"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "60 minutes"
+msgstr "मिनेट"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "30 minutes"
+msgstr "३० मिनेट"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "१५ मिनेट"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "10 minutes"
+msgstr "१० मिनेट"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
 #, fuzzy
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "सन्देशलाई सफलतापुर्वक पुन: ट्रयाक गरियो"
+#| msgid "minutes"
+msgid "05 minutes"
+msgstr "मिनेट"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 #, fuzzy
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "प्रेषकद्वारा"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "टाइमजोन:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Time format:"
+msgstr "समय ढाँचा:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "१२ घन्टा (AM/PM)"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "_24 hour"
+msgstr "२४ घन्टा"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+msgid "Work Week"
+msgstr "कार्य हप्ता"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "मा हप्ता सुरु हुन्छ:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Work days:"
+msgstr "कार्य दिनहरू:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "दिन सुरु हुन्छ:"
+
+#. Monday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
+msgid "_Mon"
+msgstr "सोम"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "Monday"
+msgstr "सोमबार"
+
+#. Tuesday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "_Tue"
+msgstr "मंगल"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Tuesday"
+msgstr "मंगलबार"
+
+#. Wednesday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
+msgid "_Wed"
+msgstr "बुध"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Wednesday"
+msgstr "बुधबार"
+
+#. Thursday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "T_hu"
+msgstr "बिहि"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Thursday"
+msgstr "बिहिबार"
+
+#. Friday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "_Fri"
+msgstr "शुक्र"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "Friday"
+msgstr "शुक्रबार"
+
+#. Saturday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Sat"
+msgstr "शनि"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Saturday"
+msgstr "शनीबार"
+
+#. Sunday
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "S_un"
+msgstr "आइतवार"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Sunday"
+msgstr "आइतबार"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "दिनका अन्त्यहरू:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
 msgstr ""
-"&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम "
-"प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
 #, fuzzy
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ"
+#| msgid "Send Options"
+msgid "View Options"
+msgstr "विकल्प"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "समय भागहरू:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
 #, fuzzy
-msgid "Invalid user"
-msgstr "अवैध हस्ताक्षर"
+#| msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgid "Show appointment _icons in the month view"
+msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "सप्ताहन्तहरूलाई मासिक दृश्यमा सङ्कुचन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "सप्ताहका संख्याहरु देखाऊ"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgstr ""
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
 #, fuzzy
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "&quot;{0}&quot; फाइलमा बचत गर्न सकिँदैन ।"
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "हप्ता र महिना दृश्यहरूमा भेटघाट अन्त्य समय देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Alerts"
+msgstr "सतर्कता"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "वस्तुहरू मेमेट्दा यकीनका लागि सोध्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "Display"
+msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "Task List"
+msgstr "कार्य सूची"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 #, fuzzy
-msgid "Specify User"
-msgstr "प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्"
+#| msgid "T_asks due today:"
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "आजको बाँकी कार्यहरू:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "म्याद नाघेको कार्य रङ"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 #, fuzzy
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:"
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 #, fuzzy
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "&quot; स्वत बचत हुने फाइल बचत गर्न सकेन{0}&quot;."
+#| msgid "Delete completed tasks"
+msgid "Display reminders for completed _tasks"
+msgstr "पछि सकिएको कार्यहरू लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+#. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to resend the meeting ?"
-msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#| msgid "Default reminder units"
+msgid "Set _default reminder"
+msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर मान"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+#. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
-msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
+#| msgid "before every appointment"
+msgid "before every new appointment"
+msgstr "प्रत्येक भेटघाट अगाडि"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 #, fuzzy
-msgid "Do you want to retract the original item ?"
-msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "रिमाइन्डर !"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 #, fuzzy
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?"
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "प्रत्येक भेटघाट अगाडि"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 #, fuzzy
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्"
+msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+msgstr "रोकिएको समय:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgstr "किबोर्ड वा अन्य आगत स्रोत चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त टेम्प्लेट यूआरएल"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</i>"
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "<i>%u र %d लाई प्रयोगकर्ता र इमेल ठेगानाको डोमेनद्वारा प्रतिस्थापन गरिनेछ ।</i>"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Publishing Location"
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "भेटघाट"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "एक नयाँ सबै दिनको भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "पात्रो"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "एउटा नयाँ पात्रो सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "पात्रो र कार्यहरू"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+msgid "Print"
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
 msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you "
+"continue, you will not be able to recover these events."
 msgstr ""
+"यो सञ्चालनले चयन गरिएको समय भन्दा पुराना सबै घटनाहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँ जारी राख्नु भएमा, 
तपाईँले यी "
+"घटनाहरू पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
 
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "यसभन्दा पूराना घटनाहरू हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
 #, fuzzy
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+#| msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgid "Making an occurrence movable"
+msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउनुहोस्"
 
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
 #, fuzzy
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+msgid "event"
+msgstr "घटना"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:53
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "मोटामोटिरूपमा स्वीकार गर्दछ"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+msgid "_Copy..."
+msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:319
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
 #, fuzzy
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..."
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "त्यस प्रकारको पात्रो छैन"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
-msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr "<b>प्रयोगकर्ताहरू:</b>"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected folder"
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "चयन गरेको प्रयोगकर्ता खाता मेट्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
 #, fuzzy
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
+#| msgid "Backup"
+msgid "Go Back"
+msgstr "पछाडी जानुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 #, fuzzy
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "सम्पर्कहरू...."
+#| msgid "Go forward"
+msgid "Go Forward"
+msgstr "अगाडि जानुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:514
-msgid "Message"
-msgstr "सन्देश"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+msgid "Select today"
+msgstr "आज चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर सूचना"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+msgid "Select _Date"
+msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "सहभागीहरूले निम्न सूचना प्राप्त गर्नेछ ।\n"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "एक निश्चित मिति चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "बाँडफाँड गरिएन"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading calendar..."
+msgid "_Manage Calendar groups..."
+msgstr "भित्तेपात्रो पहुच र ब्यवस्थापन गर्नुहोस"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "सँग बाँडफाँड..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "बाँडफाँड गर्दै"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "नयाँ पात्रो"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Name</b>"
-msgstr "<b>नाम</b>"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+msgid "Purg_e"
+msgstr "सफा गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
-msgid "Access Rights"
-msgstr "दायाँ पहुँच"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "पुराना भेटघाट र बैठकहरू सफा गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "थप्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "सम्पर्कहरू"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "चयन गरिएको  फाईक  पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "फोल्डर/विकल्पहरू/नियमहरू/ परिमार्जन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+msgid "Find _Next"
+msgstr "पछिल्लो फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "निजी चिनो लगाएको वस्तुहरू पढ्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "A string description of the current printer settings"
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "खोज्ने स्ट्रिङको पछिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "रिमाइन्डर द्रष्टव्यहरू"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "अघिल्लो फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "मेरो सचेतकहरूमा सदस्य बन्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#, fuzzy
+#| msgid "A string description of the current printer settings"
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "खोजी स्ट्रिङको अघिल्लो घटना फेला पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "मेरो सूचनामा सदस्य बन्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Stop _Running Search"
+msgstr "चलिरहेका अनुप्रयोगहरु खोज्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "लेख्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#, fuzzy
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "हाल चलिरहेको अनुप्रयोग बदल्ने"
 
-#. To Translators: strip the part in front of the | and the | itself
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:15
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 #, fuzzy
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "अनुमति निषेधित"
+#| msgid "Local Calendars"
+msgid "Sho_w All Calendars"
+msgstr "पासफ्रेज देखाउनुहोस्"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2
-msgid "Proxy"
-msgstr "प्रोक्सी"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Calendar"
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "कार्य गर्ने घन्टाहरू मात्र देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr "<b>खाता नाम</b>"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "पात्रोलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:3
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "प्रोक्सी लगइन"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s) का लागि %s पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "तपाईँ '{0}' शीर्षक भएको भेटघाट मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise
-#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity
-#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "प्रोक्सी लगइन..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the appointment"
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "भेटघाटहरू"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "प्रोक्सी ट्याब खाता अनलाइन छ भने मात्र उपलब्ध हुनेछ ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete this _Occurrence"
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by 
which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his 
password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "प्रोक्सी ट्याब खाता सक्षम पारेको बेलामा मात्र उपलब्ध हुनेछ ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 #, fuzzy
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
+#| msgid "Delete _All Occurrences"
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:320
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:748
-msgid "Users"
-msgstr "प्रयोगकर्ताहरू"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:321
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "प्रयोगकर्ताहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् र अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit as New Message..."
+msgid "Edit as Ne_w..."
+msgstr "नयाँ हस्ताक्षर थप्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:340
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "नयाँ बाँडफाँड गरिएको फोल्डर..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "View the current appointment"
+msgid "Edit the current appointment as new"
+msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447
-msgid "Sharing"
-msgstr "बाँडफाँड गर्दै"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "New All Day _Event"
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:531
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 #, fuzzy
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "सफाइ"
+#| msgid "Create a new all-day appointment"
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "नयाँ सबै दिनका घटना"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
-msgid "Add   "
-msgstr "थप्नुहोस्   "
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "आइ पात्रोको रूपमा अगाडि पठाउनुहोस्..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:759
-msgid "Modify"
-msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:94
-msgid "Message Status"
-msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "पात्रोमा सार्नुहोस्..."
 
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:108
-msgid "Subject:"
-msgstr "विषय:"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "यस घटनालाई सार्नयोग्य बनाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:122
-msgid "From:"
-msgstr "बाट:"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "भेटघाट खोल्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
-msgid "Creation date:"
-msgstr "सिर्जना मिति:"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:176
-msgid "Recipient: "
-msgstr "प्रापकहरू: "
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+msgid "_Reply"
+msgstr "जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:183
-msgid "Delivered: "
-msgstr "हस्तान्तण गरिएको: "
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "बैठक कार्य तालिकाबद्ध बनाउनुहोस्..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:189
-msgid "Opened: "
-msgstr "खोलियो: "
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#, fuzzy
+#| msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
-msgid "Accepted: "
-msgstr "स्वीकार गरियो: "
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Appointment..."
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "भेटघाट"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:199
-msgid "Deleted: "
-msgstr "मेटाइएको: "
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#, fuzzy
+#| msgid "%s at the end of the appointment"
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+msgid "Quit"
+msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+msgid "Day"
+msgstr "दिन"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+msgid "Show one day"
+msgstr "एक दिन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+msgid "List"
+msgstr "सूची"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Show as list"
+msgstr "सूचीको रूपमा देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+msgid "Month"
+msgstr "महिना"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:204
-msgid "Declined: "
-msgstr "घटाइयो: "
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+msgid "Show one month"
+msgstr "एक महिना देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
-msgid "Completed: "
-msgstr "पूरा भयो: "
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+msgid "Week"
+msgstr "हप्ता"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:214
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+msgid "Show one week"
+msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
 #, fuzzy
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "हस्तान्तरण भएन: "
+#| msgid "Show one week"
+msgid "Show one work week"
+msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:238
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्नुहोस्..."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "सक्रिय भेटघाटहरू"
 
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Hula support to Evolution."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
+#, fuzzy
+#| msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgid "Next 7 Days’ Appointments"
+msgstr "पछिल्लो ७ दिनको भेटघाटहरू"
 
-#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
-msgid "Hula Support"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "अनुकूलन हेडरहरू"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+msgid "Description contains"
+msgstr "वर्णन समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP हेडरहरू"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+msgid "Summary contains"
+msgstr "सारांश समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
-msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr "<b>अनुकुलन हेडरहरू</b>"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
-msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr "<b>IMAP हेडरहरू</b>"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "आधारभुत र पत्र सूची हेडरहरू (पूर्वनिर्धारित)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the calendar to be printed"
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"माथिका मानक हेडरहरूको अतिरिक्त अन्य हेडरहरू दिनुहोस् जुन तपाईँले तन्काउन आवश्यक छ । \n"
-"यदि तपाईँले \"सबै हेडरहरू\" रोज्नु भएमा यसलाई उपेक्षा गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"तपाईँको IMAP हेडर प्राथमिकताहरू चयन गर्नुहोस् । \n"
-"डाउनलोड गर्न तपाईँसँग जति धेरै हेडरहरू छन् त्यति धेरै समय लाग्नेछ ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
+msgid "Go To"
+msgstr "यसमा जानुहोस्"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"आधारभूत हेडरहरू - (सब भन्दा छिटो) \n"
-"यदि तपाईँसँग पत्र सूचीमा आधारित फिल्टर छैन भने यो प्रयोग गर्नुहोस्"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#, fuzzy
+#| msgid "%d memo"
+#| msgid_plural "%d memos"
+msgid "memo"
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:10
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
 #, fuzzy
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "सबै हेडरहरू तन्काउनुहोस्"
+#| msgid "New memo"
+msgid "New _Memo"
+msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "मेमो खोल्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP सुविधाहरू"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "वेब पृष्ठ खोल्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:49
-msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
-msgstr "हार्डवेयर अमूर्त तह लोड भएको छैन"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#, fuzzy
+#| msgid "View the selected memo"
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:52
-msgid ""
-"The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
-"the service and rerun this program, or contact your system administrator."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "नियन्त्रकबाट आउदै गरेको अर्को घटना चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+msgid "Searching previous matching event"
 msgstr ""
-"\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम "
-"फिर्ता गर्नुहोस्, वा तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:81
-msgid "Search for an iPod failed"
-msgstr "एउटा iPod का लागि खोजी असफल भयो"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:84
-msgid ""
-"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
-"connected to the system or it is not powered on."
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr ""
-"यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा "
-"जडान भएको छैन या त यो पावर अन गरिएको छैन ।"
+"खोजी अभिव्यक्ति पद वर्णन गर्न सक्दैन: %s:\n"
+"%s"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "%d task"
+#| msgid_plural "%d tasks"
+msgid "task"
+msgstr "कार्य"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "कार्य मानाङ्कन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "आइ पात्रो ढाँचा (.ics)"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "New _Task"
+msgstr "नयाँ कार्य"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+msgid "Create a new task"
+msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-msgid "Synchronize to iPod"
-msgstr "आइपोड समक्रमण गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+msgid "_Open Task"
+msgstr "कार्य खोल्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+msgid "View the selected task"
+msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
 #, fuzzy
-msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
-msgstr "आइपोड समक्रमण गर्नुहोस्"
+#| msgid "View the selected task"
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
-msgid "iPod Synchronization"
-msgstr "आइपोड समक्रमणात्मक"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "O:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:607
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:627
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a shared new memo"
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:663
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s'पात्रोमा भेटघाट फेला पार्यो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "मेमो"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "एउटा नयाँ मेमो सूची सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "कुनै पनि पात्रोमा यो बैठक फेला पार्न अक्षम"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+msgid "Print Memos"
+msgstr "मेमोहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "कुनै पनि कार्यसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
 #, fuzzy
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "पात्रो खोल्दै"
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "यो भेटघाटको अवस्थित संस्करणका लागि खोजी गर्दै"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Memo List"
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "वस्तु पदवर्णन गर्न अक्षम"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "'%s'.  %s पात्रोमा वस्तु पठाउन अक्षम"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Memo List groups..."
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको रूपमा पठाइयो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "'%s' पात्रोमा घटाइएको रूपमा पठाइयो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "'%s' पात्रोलाई रद्द भएको रूपमा पठायो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "आयोजकले %s प्रत्यायोजन हटाएको छ ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "प्रतिनिधिलाई रद्द गरेको सूचना पठायो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w All Memo Lists"
+msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "रद्द गरिएको सूचना प्रतिनिधिलाई पठाउन सकेन"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preview"
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "पुर्वावलोकन"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन किनभने यो वस्तुस्थिति अवैध छ ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न अक्षम । %s"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गरियो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "बैठक सूचना पठाइयो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "मेमोहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410
-msgid "Task information sent"
-msgstr "कार्य सूचना पठाइयो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the list of memos to be printed"
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "मेमो सूचना पठाइयो"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "चयन गरिएका मेमोहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "बैठक सूचना पठाउन अक्षम, बैठक अवस्थित छैन"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegate To"
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "कार्यसूचना पठाउन अक्षम, कार्य अवस्थित छैन"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d मेमो"
+msgstr[1] "%d मेमोहरू"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "मेमो सूचना पठाउन अक्षम, मेमो अवस्थित छैन"
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ", %d selected"
+#| msgid_plural ", %d selected"
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "संलग्न गरिएको पात्रो वैध छैन"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "कार्य"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr "सन्देशले एक पात्रो समावेश गर्ने दावा गर्दछ, तर पात्रो वैध आइ पात्रो होइन ।"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "%d%%"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "पात्रो भित्रको वस्तु वैध छैन"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "एउटा नयाँ मानाङ्कन गरिएको कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "मसि"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "नयाँ कार्यसूची सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "कार्यहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
 msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not "
+"be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"सन्देशले पात्रो समाविष्ट गर्दछ, तर पात्रोले कुनै घटनाहरू, कार्यहरू वा स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना "
-"समाविष्ट गर्दैन"
+"यो सञ्चालनले पूर्ण चिन्ह लगाइएको सबै कार्यहरू स्थायी रूपले मेट्नेछ । यदि तपाईँले जारी राख्नुहुन्छ भने 
तपाईँले ती कार्यहरू "
+"पुन: प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।\n"
+"\n"
+"साँच्चिकै यी कार्यहरू मेट्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "संलग्न गरिएको पात्रोले बहुविध वस्तुहरू समाविष्ट गर्दछ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not ask me again."
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "_मलाई यो  फेरी नासोद"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr "यी सबै वस्तुहरू प्रक्रिया गर्न, फाइल बचत गरिएको र पात्रो आयात गरिएको हुनपर्दछ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete all"
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "कुनै पनि कार्यसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
-msgid "This task recurs"
-msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "यो मेमो पुनरावृत्ति हुन्छ"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "कार्य गरेपछि सन्देश मेट्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "द्वन्दात्मक खोजी"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Task List groups..."
+msgstr "कार्य सूची गुण"
 
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "बैठक विवादका लागि खोज्न पात्रो चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+msgid "_New Task List"
+msgstr "नयाँ कार्यसूची"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected tasks"
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected folder"
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "चयन गरिएको  फाईक  पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Sho_w All Task Lists"
+msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _only this Task List"
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "कार्य सूची गुण"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mark as Incomplete"
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "पूरा भएको कार्यहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "कार्य पूर्वावलोकन"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Show preview pane"
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "सक्रिय कार्यहरू"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "पूरा भएको कार्यहरू"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgid "Next 7 Days’ Tasks"
+msgstr "पछिल्लो ७ दिनको कार्य"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "बाँकी रहेको कार्यहरू"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "संलग्न सहित कार्यहरू"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "कार्यहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#, fuzzy
+#| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Completed Tasks"
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete all"
+msgid "Delete Task"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d कार्य"
+msgstr[1] "%d कार्यहरू"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to M_eeting"
+msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new meeting request"
+msgid "Convert the message to a meeting request"
+msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Con_vert to Meeting"
+msgid "Convert to M_essage"
+msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a new mail message"
+msgid "Convert to the mail message"
+msgstr "एक नयाँ मेल सन्देश रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
+msgid "ITIP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr "पर्दा:"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:258
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "आज %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:262
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "आज %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:271
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "आज %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:286
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "भोलि %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:290
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "भोलि %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:295
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "भोलि %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:299
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "भोलि %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:318
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:323
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:327
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:332
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:336
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+#. * without a year.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:345
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:351
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:355
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:360
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:364
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:370
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %B %e, %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:375
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:379
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:384
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:388
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "कृपया <b>%s</b> को पक्षमा प्रतिक्रिया दिनुहोस्"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:426 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:516 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+msgid "An unknown person"
+msgstr "एक अज्ञात व्यक्ति"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:353
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:529
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgstr "<b>%s</b> को पक्षमा प्राप्त भयो"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:431 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:610
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr ""
+"\"%s\" उपयोगिता स्थापना भएको छैन ।\n"
+"कृपया यसलाई स्थापना गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "प्राप्त प्याकेट:\t%s\n"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s मार्फत <b>%s</b>ले तलका बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:360
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "<b>%s</b>ले तलका बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:445
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "<b>%s</b>ले निम्न बैठक तपाईँलाई प्रत्यायोजन गरेको छ ।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:448
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b>ले तलका बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b>ले तलाको बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b> ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्ने इच्छा गर्दछ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित बैठकमा एउटा थप गर्न इच्छा गर्दछ :"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following meeting:"
-msgstr ""
-"%s को मार्फत <b>%s</b> ले तलको बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b> ले तलको बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> ले तलका बैठकका लागि पछिल्ला सूचनाहरू प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s को मार्फत <b>%s</b> ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:390
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "<b>%s</b> ले तलको बैठक प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तलको बैठक रद्द गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "<b>%s</b>ले तलको बैठक रद्द गरेको छ ।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "<b>%s</b>ले निम्न बैठक परिवर्तनका लागि प्रस्ताव गरेको छ ।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "<b>%s</b> ले निम्न बैठकका परिवर्तनहरू घटाएको छ ।"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले निम्न कार्य प्रकाशित गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:535
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले निम्न कार्यमा %s को कार्य अनुरोध गर्दछ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तपाईँलाई कार्य मानाङ्कन गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> तपाईँलाई कार्य मानाङ्कन गरिएको छ:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "मानाङ्कन गरिएको कार्य - %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित एउटा कार्यमा थप्न चाहन्छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-"following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न "
-"चाहन्छ:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्यका लागि पछिल्लो सूचनाहरू प्राप्त गर्न चाहन्छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य प्रतिक्रिया फिर्ता पठाएको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य रद्द गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:570
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "<b>%s</b> ले तलका कार्य मानाङ्कन परिवर्तन प्रस्ताव गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "<b>%s</b> ले तल मानाङ्कन गरिएको कार्य घटाएको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:617
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तलका मेमोहरू प्रकाशित गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:536
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "<b>%s</b> ले तलका मेमो प्रकाशित गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत एउटा अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "<b>%s</b> ले अवस्थित मेमोमा थप्न चाहन्छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:630
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> ले %s मार्फत तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "<b>%s</b> ले तल बाँडफाँड गरिएको मेमो रद्द गरेको छ:"
 
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:823
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "पात्रो खोल्नुहोस्"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:857
+#, fuzzy
+msgid "All day:"
+msgstr "दिनभर"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:839
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-msgid "_Decline"
-msgstr "घटाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgid "Start day:"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:863 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1679
+msgid "Start time:"
+msgstr "सुरु समय:"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872
+#, fuzzy
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "End day:"
+msgstr "अन्त"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:872 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+msgid "End time:"
+msgstr "अन्त समय:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-msgid "_Accept"
-msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1210
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Calendar"
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "पात्रो;"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
 msgid "_Decline all"
 msgstr "सबै घटाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+msgid "_Decline"
+msgstr "घटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "मोटामोटी सबै"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
 msgid "_Tentative"
 msgstr "मोटामोटी"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-msgid "_Accept all"
-msgstr "सबै स्वीकार गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept all"
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "बिन्दु"
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:846
-msgid "_Send Information"
-msgstr "सूचना पठाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#, fuzzy
+#| msgid "Accept"
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "बिन्दु"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send Information"
+msgid "Send _Information"
+msgstr "कार्यसूचना पठाउन अक्षम, कार्य अवस्थित छैन"
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "_Update"
 msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1033
-msgid "Start time:"
-msgstr "सुरु समय:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
-msgid "End time:"
-msgstr "अन्त समय:"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1118
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1730
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
 msgid "Comment:"
 msgstr "टिप्पणी:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1103
-msgid "Send _reply to sender"
+#. RSVP area
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _reply to sender"
+msgid "Send reply to sender"
 msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1133
+#. Updates
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "सहभागीहरूलाई अद्यावधिक पठाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1142
+#. The recurrence check button
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "सबै दृष्टान्तहरू लागू गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Show time as _free"
-msgstr "व्यस्त समय जस्तो देखाउनुहोस्"
+msgstr "मेनु पट्टी मा समय देखाउ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
+#, fuzzy
 msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr ""
+msgstr "तेजिलोपन बचत गर्नुहोस्"
 
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1160
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
+msgstr "बंशानुकृथ"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "कार्यहरू:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
 #, fuzzy
 msgid "_Memos:"
 msgstr "मेमोहरू"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2964
 #, fuzzy
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "सन्देशहरूमा पाठ/पात्रो भाग प्रदर्शन गर्दछ ।"
+msgid "Sa_ve"
+msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip ढाँचाकर्ता"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गरियो"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid ""
-"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
-"&quot;{1}&quot;?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; ले बैठक प्रत्यायोजन गरेको छ । तपाईँ &quot;{1}&quot; प्रत्यायोजन थप्न "
-"चाहनुहुन्छ ?"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3701
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
+msgstr "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid "This meeting has been delegated"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3707
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgid "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
+msgid_plural "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
+msgstr[0] "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
+msgstr[1] "'%s' पात्रोमा एउटा भेटघाट यो बैठकसँग संघर्ष गर्दछ"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3740
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
+msgstr "'%s'पात्रोमा भेटघाट फेला पार्यो"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3749
+#, fuzzy
+#| msgid "This meeting has been delegated"
+msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरिएको छ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"यो प्रतिक्रिया हालको सहभागीबाट आएको होइन । प्रेषकलाई सहभागीको रूपमा थप्नुहोस् ।"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3891
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "कुनै पनि पात्रोहरू फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "प्रोक्सी लगआउट"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "कुनै पनि पात्रोमा यो बैठक फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
-msgid "Disable Account"
-msgstr "खाता अक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "कुनै पनि कार्यसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
-msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "कुनै पनि मेमोसूचीमा यो कार्य फेला पार्न अक्षम"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4250
 #, fuzzy
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "पात्रो खोल्दै"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Blink icon in notification area."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4255
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "यो भेटघाटको अवस्थित संस्करणका लागि खोजी गर्दै"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4654
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
+msgstr "'%s'.  %s पात्रोमा वस्तु पठाउन अक्षम"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgstr "'%s' पात्रोमा स्वीकार गरिएको रूपमा पठाइयो"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4680
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgstr "'%s' पात्रोमा घटाइएको रूपमा पठाइयो"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4686
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgstr "'%s' पात्रोमा मोटामोटि रूपमा पठाइयो"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
 #, fuzzy
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "नयाँ मेलको लिवनोटिफाई सूचना सक्षम पार्नुहोस्"
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "पात्रो खोल्दै"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "वस्तु पदवर्णन गर्न अक्षम"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "आयोजकले %s प्रत्यायोजन हटाएको छ ।"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "प्रतिनिधिलाई रद्द गरेको सूचना पठायो"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "रद्द गरिएको सूचना प्रतिनिधिलाई पठाउन सकेन"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "सहभागी अद्यावधिक गर्न अक्षम । %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
 #, fuzzy
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा एउटा D-BUS सन्देश सिर्जना गर्दछ ।"
+#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "फोल्डर मेट्न सकिँदैन: %s: अवैध सञ्‍‌चालन"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "सहभागी वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन किनभने यो वस्तुस्थिति अवैध छ ।"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्न सकिँदैन किनभने यो वस्तु लामो समय सम्म अवस्थित रहदैँन"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "बैठक सूचना पठाइयो"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
+msgid "Task information sent"
+msgstr "कार्य सूचना पठाइयो"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "मेमो सूचना पठाइयो"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "बैठक सूचना पठाउन अक्षम, बैठक अवस्थित छैन"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "कार्यसूचना पठाउन अक्षम, कार्य अवस्थित छैन"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "मेमो सूचना पठाउन अक्षम, मेमो अवस्थित छैन"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendars"
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "पात्रोहरू"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#, fuzzy
+#| msgid "New Calendar"
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "पात्रो डेटा बचत गर्न सक्दैन: विकृत युआरआइ ।"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "संलग्न गरिएको पात्रो वैध छैन"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
+msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
+msgstr "सन्देशले एक पात्रो समावेश गर्ने दावा गर्दछ, तर पात्रो वैध आइ पात्रो होइन ।"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "पात्रो भित्रको वस्तु वैध छैन"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
 msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy "
+"information"
+msgstr "सन्देशले पात्रो समाविष्ट गर्दछ, तर पात्रोले कुनै घटनाहरू, कार्यहरू वा स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना 
समाविष्ट गर्दैन"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "संलग्न गरिएको पात्रोले बहुविध वस्तुहरू समाविष्ट गर्दछ"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
+msgstr "यी सबै वस्तुहरू प्रक्रिया गर्न, फाइल बचत गरिएको र पात्रो आयात गरिएको हुनपर्दछ"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
 #, fuzzy
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "तत्कालका लागि स्वीकार गरियो"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+msgid "This task recurs"
+msgstr "यो बैठक पुनरावृत्ति हुन्छ"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "यो मेमो पुनरावृत्ति हुन्छ"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको सहभागीबाट आएको होइन । प्रेषकलाई सहभागीको रूपमा थप्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "यो बैठकलाई प्रत्यायोजन गरिएको छ"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित "
-"गर्दछ ।"
+#| msgid ""
+#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate &quot;{1}&quot;?"
+msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
+msgstr "&quot;{0}&quot; ले बैठक प्रत्यायोजन गरेको छ । तपाईँ &quot;{1}&quot; प्रत्यायोजन थप्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Google Features"
+msgstr "गुगल"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "जिनोम पात्रो"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Sound file name to be played."
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
 #, fuzzy
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।"
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "IMAP access"
+msgstr "IMAP+"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
 #, fuzzy
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+#| msgid "Calendars to run alarms for"
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "Calendars to synchronize"
+msgstr "पात्रोहरू"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr ""
+#. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
+#. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgctxt "GoggleSummary"
+msgid "You may need to enable %s and %s"
+msgstr "तपाईँले $%s परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्न\n"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
 #, fuzzy
-msgid "Whether the icon should blink or not."
-msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "डाइरेक्टरी होइन"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "एमएच-ढाँचा पत्र डाइरेक्टरी"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
 #, fuzzy
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
+msgid "MH mail directory cannot be empty"
+msgstr "एमएच डाइरेक्टरी मार्ग खोल्न सकिँदैन: %s: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "मेल सूचना"
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr "स्थानीय हस्तान्तरण"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
 #, fuzzy
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "मेल सूचना"
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "स्थानीय हस्तान्तरण"
 
-#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
-msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
+msgid "Local delivery file cannot be empty"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
-msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "पत्र डाइरेक्टरी होइन"
+
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
+#, fuzzy
+msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
+msgstr "पत्र डाइरेक्टरी मार्ग खोल्न सकिँदैन: %s: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525
-msgid "New email"
-msgstr "नयाँ इमेल"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल फाइल"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
 #, fuzzy
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल फाइल"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
 #, fuzzy
-msgid "B_link icon in notification area"
-msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
+msgid "Mbox spool file cannot be empty"
+msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल फाइल"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल डाइरेक्टरी"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
 #, fuzzy
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल डाइरेक्टरी"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
 #, fuzzy
-msgid "_Beep"
-msgstr "बीप"
+msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
+msgstr "मानक यूनिक्स पत्रमञ्जूषा स्पूल डाइरेक्टरी"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
 #, fuzzy
-msgid "Play _sound file"
-msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+msgid "Configuration"
+msgstr "जि टि के कन्फिगरेसन"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr "फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793
-msgid "Select sound file"
-msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
+msgid "_Port:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
+msgid "User_name:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
 #, fuzzy
-msgid "Pl_ay"
-msgstr "पालाउ"
+#| msgid "_Forget Passwords"
+msgid "_Forget password"
+msgstr "तत्काल पासवर्ड याद नगर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "गुप्तीकरण होइन"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "मेल सूचना"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "जडान पछि STARTTLS "
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
 #, fuzzy
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।"
+msgid "TLS on a dedicated port"
+msgstr "TLS पोर्ट"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
+#, fuzzy
+msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
+msgstr "सेलको साटोमा प्रयोग गरिने अनुकूल आदेश"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "बाईनरी"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "अति सुरक्षित चाल प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "तर्कहरू:"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
 msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
+"Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
+"   %F — stands for the From address\n"
+"   %R — stands for the recipient addresses"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available in offline mode"
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "अफलाइन मोडमा उपलब्ध छैन"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Custom binary cannot be empty"
+msgstr "खाली च्यानलमा स्ट्रोक गर्न सकिँदैन।"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. do not reference
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "सर्भरलाई प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
+#, fuzzy
+msgid "T_ype:"
+msgstr "मा:"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
 #, fuzzy
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "सारांश छैन"
+#| msgid "IMAP Features"
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "याहू"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505
-msgid "Invalid object returned from a server"
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
 #, fuzzy, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "संलग्न गरिएको सन्देश"
+msgstr[1] "संलग्न गरिएको सन्देश"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "फाइल खोल्न सक्दैन"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "जि यन यु  मेल सन्देश"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "एक नयाँ मेल सन्देश रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "मेल छैन।"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
+#, fuzzy
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "मेल फोल्डर ट्री"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
+#, fuzzy
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "base"
+msgstr "आधार तास: एक्का"
+
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "netlink"
 msgstr ""
-"निर्गत फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s:\n"
-" %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
+#. it to some user-frienly form, or keep it as is.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
 #, fuzzy
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "networkmanager"
+msgstr "सञ्जालप्रबन्धक एप्लेट"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Method to detect _online state:"
+msgstr ""
+
+#. Always as the first
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Default"
+msgstr "पुर्वनिर्धारित"
+
+#. Always as the last
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780
 #, fuzzy
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "एउटा नयाँ मेमो सिर्जना गर्नुहोस्"
+#| msgid "Allow newlines"
+msgctxt "NetworkMonitor"
+msgid "Always Online"
+msgstr "सधैँ"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "पत्र प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
 #, fuzzy
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "नयाँ बैठक"
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "प्राथमिकताहरु"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220
 #, fuzzy
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+#| msgid "None"
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
 #, fuzzy
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+#| msgid "Mark all messages as read"
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "बहुविध सन्देश चिन्ह लगाउँदा प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
 #, fuzzy
-msgid "Mail-to-Task"
-msgstr "कार्यलाई मेल गर्नुहोस्"
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to Folder"
+msgstr "मा जानुहोस्"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
+msgid "_Select"
+msgstr "चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 #, fuzzy
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+#| msgid "Disable Account"
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "यो खाता असक्षम गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+msgid "Disable this account"
+msgstr "यो खाता असक्षम गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 #, fuzzy
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 #, fuzzy
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+#| msgid "Not Junk"
+msgid "Empty _Junk"
+msgstr "निस्कँदा जङ्क फोल्डरहरू खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 #, fuzzy
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Delete all Junk messages from all folders"
+msgstr "मेटिएका सबै सन्देशहरू सबै फोल्डरहरूबाट स्थायी रूपमा हटाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Contact list _owner"
-msgstr "सम्पर्क सूची मालिक"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of this folder"
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "विच्छेदन बिन्दु गुण सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Get list _archive"
-msgstr "सूची सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh List of Folders"
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "फोल्डरहरूको सूची ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3
-msgid "Get list _usage information"
-msgstr "सूची प्रयोग सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#, fuzzy
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि फोल्डरहरू स्थानीय रूपमा समक्रमण गर्नुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "पत्राचार सूची कार्यहरू"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
+#, fuzzy
+#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "अफलाइनका लागि चिनो लगाइएको खाता/फोल्डरहरूको सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "पत्राचार सूची"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "प्रेषणमञ्जूषा खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"साझा पत्रचार सूची आदेशहरूका लागि कार्यहरू उपलभब्ध गराउनुहोस् (सदस्य बन्नुहोस्, सदस्यता "
-"छाड्नुहोस्, ...)."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "यसमाा फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
-msgid "_Post message to list"
-msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
-msgid "_Subscribe to list"
-msgstr "सूचीमा सदस्य बन्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "यो फोल्डर स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9
-msgid "_Un-subscribe to list"
-msgstr "सूचीमा सदस्यता हटाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "मेट्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "कार्य उपलब्ध छैन"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई "
-"पहिला हेर्न र परिवर्तन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
-"\n"
-"तपाईँले सन्देश पठाए पछि पत्रचार सूचीबाट छोटकरिमा एक जवाफ प्राप्त गर्नु पर्दछ ।"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "विकृत हेडर"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "इमेल कार्य छैन"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "यसमा फोल्डर सार्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र "
-"पत्राचार सूची हो । विस्तृत जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+#. Translators: An action caption to create a new mail folder
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+msgid "_New..."
+msgstr "नयाँ..."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "मेल भण्डारणकाा लागि एउटा फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न "
-"सकिने कार्य समाविष्ट गरेको छैन ।\n"
-"\n"
-"हेडर: {0}"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "यस फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"यस सन्देशको{0} हेडर विकृत गरिएको छ र प्रक्रिया गर्न सकिँदैन ।\n"
-"\n"
-"हेडर: {1}"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "यस सन्देशमा यस कार्यका लागि आवश्यक हेडर सूचना समावेश छैन ।"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "यस फोल्डरको नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr ""
+"\n"
+"सन्देश: %s"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#, fuzzy
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "सूची सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "सूची प्रयोग सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#, fuzzy
+#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको एउटा सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to Folder"
+msgid "Go to _Folder"
+msgstr "मा जानुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको प्रयोग बारेमा सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to select folders to post to"
+msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
+msgstr "चयन गरिएका नाम संवादमा अन्तिम पटक प्रयोग गरिएको फोल्डरका लागि URI"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "_New Label"
+msgstr "नयाँ भण्डार वस्तुको लागि लेबल"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्य बन्नुहोस्"
+#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
+#. *              It removes all labels from the selected messages.
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "<N/A>"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10
-msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्यता हटाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "टाढाको सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिनुहोस् वा सदस्यताबाट हटाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "सूचीमा सदस्य बन्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "सूचीबाट सदस्यता हटाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "लाम लागेको वस्तुहरू पठाउनुहोस् र नयाँ वस्तुहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
 #, fuzzy
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "%s फोल्डरमा सन्देशहरू सार्दै"
+#| msgid "Received"
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr ""
-"यसले चयन गरिएको फोल्डर र यसका उपफोल्डरको सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनेछ ।"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
 #, fuzzy
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "हालको फोल्डर र उपफोल्डरहरूमा"
+#| msgid "_Send"
+msgid "_Send All"
+msgstr "तपाईँ सबै सहभागीहरूलाई एउटा रद्द गरिएको सूचना पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
 #, fuzzy
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "हालको फोल्डर"
+#| msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "लाम लागेको वस्तुहरू पठाउनुहोस् र नयाँ वस्तुहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "हालको मेल सञ्चालन रद्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "सबै थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "सबै पढिसकेको चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1860
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "सन्देशहरू पढेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1
-msgid "Mono Loader"
-msgstr "मोनो लोडर"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "सन्देश फिल्टरहरू"
 
-#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
-msgid "Support plugins written in Mono."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "नयाँ मेल फिल्टर गर्नका लागि नियमहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 #, fuzzy
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "इभोल्युसनको सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "फोल्डर सदस्यताहरू"
 
-#. Setup the ui
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "प्लगइन प्रबन्धक"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+msgid "F_older"
+msgstr "फोल्डर"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+msgid "_Label"
+msgstr "लेबुल"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
-msgid "_Plugins"
-msgstr "प्लगइनहरू"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "खोजीबाट खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्..."
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-msgid "Author(s)"
-msgstr "लेखक(हरू)"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1921
 #, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
+#| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "खोजी फोल्डर सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरेसम्म केही परिवर्तनहरूले असर गर्ने छैन"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "नयाँ फोल्डर..."
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
 #, fuzzy
-msgid "Overview"
-msgstr "पुनरावलोकन गर्नुहोस्"
+#| msgid "Show message preview window"
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "या पूर्वावलोकन फलक देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424
-msgid "Plugin"
-msgstr "प्लगइन"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+msgid "Show _Attachment Bar"
+msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
 
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "सादा पाठ मोड"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
+msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
 #, fuzzy
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "सादा-पाठ प्राथमिकता दिनुहोस्"
+#| msgid "Hide _Deleted Messages"
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:189
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "यदि छ भने HTML देखाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgid "Show _Junk Messages"
+msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:190
-msgid "Prefer PLAIN"
-msgstr "PLAIN प्राथमिकता दिनुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2018
+#, fuzzy
+#| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgid "Show junk messages with a red line through them"
+msgstr "मेटिएका सन्देशहरू (स्ट्राइक थ्रु मा) सन्देश-सूचीमा देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:191
-msgid "Only ever show PLAIN"
-msgstr "सँधै खाली देखिने मात्र"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "थ्रेडहरू अनुसार समूह"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:234
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML मोड"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#, fuzzy
+#| msgid "Threaded Message list"
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "इभोल्युसन प्रोफिलर"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show To _Do Bar"
+msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 #, fuzzy
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।"
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr "मेल नखाएको ( अथवा \\("
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2042
 #, fuzzy
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "आउट लुक CVS र ट्याब आयातकर्ता"
+#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "चयनकर्ताबाट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
 
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
 #, fuzzy
-msgid "_Address Book"
-msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
 
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322
-#, fuzzy
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "भेटघाटहरू"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2077
+msgid "All Messages"
+msgstr "सबै सन्देशहरू"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+msgid "Important Messages"
+msgstr "महत्वपूर्ण सन्देशहरू"
 
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2091
 #, fuzzy
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "जर्नल"
+#| msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgid "Last 5 Days’ Messages"
+msgstr "गत ५ दिनको सन्देशहरू"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2098
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "सन्देशहरू जङ्क होइन"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2105
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "संलग्न फाइलहरूसँग सन्देशहरू"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2112
 #, fuzzy
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै"
+#| msgid "Messages with Attachments"
+msgid "Messages with Notes"
+msgstr "टिपोटहरू;"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "पात्रो प्रकाशन गर्दै"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2119
+msgid "No Label"
+msgstr "लेबुल छैन"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "स्थानहरू"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
+msgid "Read Messages"
+msgstr "सन्देशहरू पढ्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "नपढिएको सन्देशहरू"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 #, fuzzy
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "वेबमा प्रकाशन गर्न पात्रोहरूलाई अनुमति दिन्छ"
+#| msgid "Message Header"
+msgid "Message Thread"
+msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "पात्रो सूचना प्रकाशन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
+#, fuzzy
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "विषय"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "स्रोत खुल्न सकेन"
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2210
+msgid "All Accounts"
+msgstr "सबै खाताहरू"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2217
+msgid "Current Account"
+msgstr "हालको खाता"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2224
+msgid "Current Folder"
+msgstr "हालको फोल्डर"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
+msgid "All Account Search"
+msgstr "सबै खाता खोजी"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
+msgid "Account Search"
+msgstr "खाता खोजी"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] " %d चयन गरियो"
+msgstr[1] " %d चयन गरियो, "
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
 #, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr ""
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d मेटियो"
+msgstr[1] "%d मेटियो"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
 #, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr ""
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d जङ्क"
+msgstr[1] "%d जङ्क"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
 #, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr ""
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d ड्राफ्ट"
+msgstr[1] "%d ड्राफ्टहरू"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d नपठाएको"
+msgstr[1] "%d नपठाएको"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d पठाइयो"
+msgstr[1] "%d पठाइयो"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d unread, "
+#| msgid_plural "%d unread, "
+msgid "%d unread"
+msgid_plural "%d unread"
+msgstr[0] "%d नपढिएको, "
+msgstr[1] "%d नपढिएको, "
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
 #, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "तपाईँ यो URL हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
+msgid "Folder"
+msgstr "फोल्डर"
+
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
 #, fuzzy
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "सन्देश सिर्जना गर्न सकेन ।"
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipient"
+msgstr "सीएमएस प्रापक सूचना सिर्जना गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">स्थान</span>"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
+#, fuzzy
+#| msgid "Outbox"
+msgid "Keep in Outbox"
+msgstr "प्रेषणमञ्जूषा"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">स्रोतहरू</span>"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send message"
+msgid "Send immediately"
+msgstr "पठाउनुहोस्:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
-msgid ""
-"Daily\n"
-"Weekly\n"
-"Manual (via Actions menu)"
-msgstr ""
-"दैनिक\n"
-"साप्ताहिक\n"
-"म्यानुअल (कार्य मेनु मार्फत)"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Send after 5 minutes"
+msgstr "५ मिनेट"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
-msgid "E_nable"
-msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
+msgid "Language(s)"
+msgstr "भाषा(हरू)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
-msgid "P_ort:"
-msgstr "पोर्ट:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Every time"
+msgid "On exit, every time"
+msgstr "केहि समय पछि निस्कनुहोस् (डिबग लागि)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "स्थान प्रकाशन गर्दै"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+msgid "Once per day"
+msgstr "प्रति दिन एक पटक"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+msgid "Once per week"
+msgstr "प्रति हप्ता एक पटक"
+
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Once per month"
+msgstr "प्रति महिना एक पटक"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Secure FTP (SSH)\n"
-"Public FTP\n"
-"FTP (with login)\n"
-"Windows share\n"
-"WebDAV (HTTP)\n"
-"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
-"Custom Location"
-msgstr ""
-"SSH\n"
-"सार्वजनिक FTP\n"
-"FTP (लगइन सहित)\n"
-"सञ्झ्याल सेयर\n"
-"वेब DAV (HTTP)\n"
-"वेब DAV सुरक्षित गर्नुहोस्(HTTPS)\n"
-"अनुकूल स्थान"
+#| msgid "Immediately follow each other"
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "तत्काल पासवर्ड याद नगर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
-msgid "Service _type:"
-msgstr "सेवा प्रकार:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
+msgid "Header"
+msgstr "हेडर"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
 #, fuzzy
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "टाइमजोन:"
+msgid "Contains Value"
+msgstr "समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
-msgid "_File:"
-msgstr "फाइल:"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
+#, fuzzy
+msgid "_Date header:"
+msgstr "मिति"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
-msgid "_Password:"
-msgstr "पासवर्ड:"
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Original Size"
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "स्तम्भ शीर्षक बटन देखाउनुस्"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "यस रूपमा प्रकाशन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Exchange Settings"
+msgid "Do _not change settings"
+msgstr "प्रिन्टरको सेटिङ परिवर्तन गर्न"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
-msgid "_Remember password"
-msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Set as default email client"
+msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "इभोल्युसनलाई तपाईँको पूर्वनिर्धारित इमेल क्लाइन्ट बनाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:29
-msgid ""
-"days\n"
-"weeks\n"
-"months"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:32
-msgid ""
-"iCal\n"
-"Free/Busy"
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delivery Notification for “%s”"
+msgstr "%s मार्फत एसएमटीपी पत्र प्रेषण"
+
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send a read receipt to “%s”"
+msgstr "%s(पढ्ने मात्र)"
+
+#. name doesn't matter
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid "By Se_nder"
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "प्रेषक"
+
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
 msgstr ""
-"आइ कल\n"
-"स्वतन्त्र/व्यस्त"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+#: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
 #, fuzzy
-msgid "New Location"
-msgstr "स्थान"
+#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "अफलाइन"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Edit Location"
-msgstr "स्थान"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 #, fuzzy
-msgid "Hello Python"
-msgstr "गृह फोन"
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "इभोल्युसन अहिले अफलाइन छ । अनलाइन कार्य गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
+#: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr ""
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
+msgid "Author(s)"
+msgstr "लेखक(हरू)"
 
-#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr ""
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "प्लगइन प्रबन्धक"
 
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
-msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "द्रष्टव्य: पुन: सुरुआत नगरेसम्म केही परिवर्तनहरूले असर गर्ने छैन"
+
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
+msgid "Overview"
+msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
+msgid "Plugin"
+msgstr "प्लगइन"
+
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
+msgid "_Plugins"
+msgstr "प्लगइनहरू"
+
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "प्लगइनहरू सक्षम र अक्षम पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "सादा पाठ मोड"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next important message"
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Display HTML version"
+msgstr "संस्करण प्रदर्शन गर्नुहोस् "
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous important message"
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "यदि छ भने HTML देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
 #, fuzzy
-msgid "Python Loader"
-msgstr "मोनो लोडर"
+#| msgid "Show HTML if present"
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "सादा पाठ मोड"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "स्थानीय मेल भण्डारण सिर्जना गर्न असफल भयो `%s': %s"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Show plain text if present, or HTML source"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
 msgstr ""
-"%s मा त्रुटि:\n"
-" %s"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "सँधै खाली देखिने मात्र"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML मोड"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "सादा पाठ मोड"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "सादा पाठ मोड"
+
+#: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:509
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
 #, fuzzy, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "पठाउनुहोस् विकल्प उपलब्ध छैन ।"
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:906
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
 #, fuzzy
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "यसले स्पामासासिनलाई अझ बढी विश्वासनीय तर झन ढीलो बनाउनेछ"
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "बोगोफिल्टर प्रयोग गरेर जङ्क सन्देश फिल्टर गर्दछ ।"
+
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
+msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
+
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
+
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:912
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "स्पामअस्यासिन"
+
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "टाढाको परीक्षणहरू समावेश गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
 #, fuzzy
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "बोगोफिल्टर प्रयोग गरेर जङ्क सन्देश फिल्टर गर्दछ ।"
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "यसले स्पामासासिनलाई अझ बढी विश्वासनीय तर झन ढीलो बनाउनेछ"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 #, fuzzy
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन"
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "स्पामअस्यासिन"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "स्पामासासिन विकल्पहरू"
+msgid "Junk filter using SpamAssassin"
+msgstr "फिल्टरको प्रयोग गरेर प्रविष्टिहरूको खोजी गर्दै: %s"
 
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing files"
+msgid "Importing Files"
+msgstr "आयात गर्दै..."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
+#, fuzzy
+#| msgid "I_mportance: "
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "रद्द भयो"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358
-msgid "Description List"
-msgstr "वर्णन सूची"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid "Update complete\n"
+msgid "Import complete."
+msgstr "आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359
-msgid "Categories List"
-msgstr "कोटिहरू सूची"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email "
+#| "accounts, and to import files from other applications. \n"
+#| "\n"
+#| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files "
+"from other applications."
+msgstr ""
+"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न र अन्य 
अनुप्रयोगहरूबाट "
+"फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n"
+"\n"
+"कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस् । "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
-msgid "Comment List"
-msgstr "टिप्पणी सूची"
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Do not _show this wizard again"
+msgstr "नदेखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Contact List"
-msgstr "सम्पर्क सूची"
+#: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "लोड गर्दैछ..."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
-msgid "Start"
-msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Format Column_s..."
+msgid "_Format as..."
+msgstr "यसका लागि ढाँचा:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
-msgid "End"
-msgstr "अन्त्य"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Date"
+msgid "_Other languages"
+msgstr "अन्य भाषाहरू"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "percent Done"
-msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
+#, fuzzy
+#| msgid "Text height"
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "हाइलाइट:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr "वाक्य संरचना हाइलाइटिङ सक्षम पार्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
-msgid "Attendees List"
-msgstr "सहभागी सूची"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "_Plain text"
+msgstr "सादा पाठ"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Modified"
-msgstr "परिमार्जित"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
+msgid "_Assembler"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523
-#, fuzzy
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "सिएसभि ढाँचाका लागि उन्नत विकल्पहरू"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
+msgid "_Bash"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
 #, fuzzy
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "एक हेडर प्रिपेन्ड गर्नुहोस्"
+msgid "_C/C++"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
 #, fuzzy
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "डेलिमिटर मान:"
+msgid "_C#"
+msgstr "C++"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
 #, fuzzy
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "डेलिमिटर रेकर्ड गर्नुहोस्:"
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "स्टाईल शिट"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
 #, fuzzy
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "यससँग मान संक्षिप्त गर्नुहोस्:"
+msgid "_Java"
+msgstr "जाभा"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "अलपविरामले मान ढाँचा विभाजन गर्यो (.सिएसभि)"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "जाभास्क्रिप्ट"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
+#, fuzzy
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "प्याच"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
 #, fuzzy
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "चयन गरिएका पात्रो वा कार्य सूची डिस्कमा बचत गर्दछ ।"
+#| msgid "_Personal"
+msgid "_Perl"
+msgstr "पर्ल"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "_Save to Disk"
-msgstr "डिस्कमा बचत गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
+#, fuzzy
+msgid "_PHP"
+msgstr "PHP"
 
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
+#, fuzzy
+msgid "_Python"
+msgstr "पाइथोन"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "आर डि एफ ढाँचा (.rdf)"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
+#, fuzzy
+msgid "_Ruby"
+msgstr "रुबी"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
 #, fuzzy
-msgid "_Format:"
-msgstr "ढाँचा"
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "Tcl"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165
-msgid "Select destination file"
-msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
+#, fuzzy
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "PSTricks म्याक्रोहरू संग LaTeX (*.tex)"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
 #, fuzzy
-msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
-msgstr "हर्नका लागि एकल पात्रो वा कार्य स्रोत चयन गर्नुहोस् ।"
+msgid "_Vala"
+msgstr "भाला नमूना प्लगइन"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
 #, fuzzy
-msgid "Select One Source"
-msgstr "एउटा स्रोत चयन गर्नुहोस्"
+#| msgid "Visual"
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "दृश्यात्मक"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
-msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr "यो पात्रो मात्र देखाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
+#, fuzzy
+msgid "_XML"
+msgstr "XML"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
 #, fuzzy
-msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनुहोस्"
+#| msgid "_Actions"
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "कार्यहरू"
 
-#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
-msgid "Show _only this Task List"
-msgstr "यो कार्यसूची मात्र देखाउनुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
+msgid "_ADA95"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
-msgid "Guides you through your initial account setup."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
+msgid "_ALGOL 68"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Setup Assistant"
-msgstr "सहयोगी"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "इभोल्युसन सेटअप सहयोगी"
-
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87
-msgid "Welcome"
-msgstr "स्वागतम"
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "awk"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
+msgid "_COBOL"
 msgstr ""
-"इभोल्युसनमा स्वागत छ । अर्को केही स्क्रिनहरूले इभोल्युसनलाई तपाईँको इमेल खाताहरू जडान गर्न "
-"र अन्य अनुप्रयोगहरूबाट फाइलहरू आयात गर्न अनुमति दिनेछ । \n"
-"\n"
-"कृपया निरन्तरताका लागि \"फर्वार्ड\" बटन क्लिक गर्नुहोस् । "
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
-msgid "Importing files"
-msgstr "फाइलहरू आयात गर्दै"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
+#, fuzzy
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "MBR / DOS"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117
-#: ../shell/e-shell-importer.c:138
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "कृपया तपाईँले आयात गर्न चाहनुभएको सूचना चयन गर्नुहोस्:"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
+#, fuzzy
+msgid "_D"
+msgstr "%d"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132
-#: ../shell/e-shell-importer.c:419
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s बाट:"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
+#, fuzzy
+msgid "_Erlang"
+msgstr "इरल्याङ"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203
-#: ../shell/e-shell-importer.c:548
-#, c-format
-msgid "Importing data."
-msgstr "डेटा आयात गर्दै ।"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
+#, fuzzy
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "फर्ट्रान ९५"
 
-#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205
-#: ../shell/e-shell-importer.c:562
-msgid "Please wait"
-msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
+#, fuzzy
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "फर्ट्रान ९५"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
 #, fuzzy
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "विषय  अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्नुहोस्"
+msgid "_F#"
+msgstr "%.f%%"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "विषय थ्रेडिङ्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "_Go To"
+msgid "_Go"
+msgstr "यसमा जानुहोस्"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "विषय  अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
+#, fuzzy
+msgid "_Haskell"
+msgstr "हासकेल"
 
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "विषय अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्न फेरि जानुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
+msgid "_JSP"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
 #, fuzzy
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr "सन्देशको मुख्य भागमा हेरनलाई संलग्न रिमाइन्डर प्लगइनका लागि संकेतहरूको सूची"
+msgid "_Lisp"
+msgstr "ईम्येक्स लिस्प सोर्स कोड"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:601
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
 #, fuzzy
-msgid "No title"
-msgstr "काम शीर्षक"
+msgid "_Lotus"
+msgstr "IBM लोटस सेमटाईम"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:709
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
 #, fuzzy
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "प्रत्यायोजनको रूपमा पठाउनुहोस्"
+msgid "_Lua"
+msgstr "Lua"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:711
-#, fuzzy
-msgid "Save as Template"
-msgstr "ड्राफ्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
+msgid "_Maple"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
+msgid "_Matlab"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
+msgid "_Maya"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
+msgid "_Oberon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Objective C"
+msgstr "उद्देश्य-C"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
+msgid "_OCaml"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
+#, fuzzy
+msgid "_Octave"
+msgstr "ओक्टेभ"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
+#, fuzzy
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Object Script"
+msgstr "स्क्रिप्ट अनुरुप"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
+#, fuzzy
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Pascal"
+msgstr "पास्कल"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
 #, fuzzy
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "टिनेफ संलग्न फाइल सङ्केतक"
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "POV-Ray जस्तै '%s' बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
 #, fuzzy
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "बहुविध भीकार्डहरू"
+#| msgid "_Program:"
+msgid "_Prolog"
+msgstr "कार्यक्रम:"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
+msgid "_R"
+msgstr "R"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
+#, fuzzy
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "RPM विशेष"
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
+msgid "_Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
+msgid "_Smalltalk"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
+msgid "_TCSH"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
+#, fuzzy
+msgid "_VHDL"
+msgstr "VHDL"
+
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Show Full vCard"
+msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "पूरा भी कार्ड देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
 #, fuzzy
-msgid "Show Compact vCard"
+msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "संकुचित भी कार्ड देखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
+#, fuzzy
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका मिलान गरिएको छैन"
+
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
 #, fuzzy
 msgid "There is one other contact."
-msgstr "त्यहाँ एउटा अन्य सम्पर्क छ ।"
+msgstr "अन्य..."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231
+#. Translators: This will always be two or more.
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "त्यहाँ एउटा अन्य सम्पर्क छ ।"
 msgstr[1] "त्यहाँ %d अन्य सम्पर्कहरू छन् ।"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
 #, fuzzy
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा बचत गर्नुहोस्"
+#| msgid "Address Book does not exist"
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "प्राइमेरी ठेगाना पूस्तिका मिलान गरिएको छैन"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
 #, fuzzy
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्"
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "नदेखाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
+msgid "Keywords"
+msgstr "शब्दकुञ्जी"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:295
-#, fuzzy
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "सन्देशसँग कुनै पनि संलग्न फाइलहरू छैन"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:321
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but "
+"cannot find one."
 msgstr ""
+"इभोल्युसनले केही शब्दकुञ्जीहरू फेला पार्‍‌यो जसले यो सन्देशले एउटा संलग्न फाइल समाविष्ट गर्नुपर्दछ भन्ने 
सुझाव दिन्छ, तर एक "
+"फेला पार्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "इभोल्युसन सेल"
-
-#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "इभोल्युसन सेल कन्फिग कारखाना"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "संलग्न फाइल..."
 
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Test"
-msgstr "इभोल्युसन परीक्षण"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Test component"
-msgstr "इभोल्युसन परीक्षण अवयव"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरू"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
 #, fuzzy
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "स्वचालित स्माइले पहिचान"
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "यो सूचीमा पत्र पठाउँदा ठेगानाहरू लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "संस्करण कन्फिगरेसन"
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "स्वचालित सम्पर्कहरूको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित छेउपट्टी चौडाइ"
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "तत्काल सन्देश पठाउने सम्पर्कहरू"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window height"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल उचाइ"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
+#, fuzzy
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "पिडगिन साथी सूचीबाट सम्पर्क सूचना र छविहरू आवधिक रूपमा समक्रमण गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window state"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल स्थिति"
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "पिडगिन साथी सूचीको लागि ठेगाना पुस्तिका चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window width"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल चौडाइ"
+#. Synchronize now button.
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "साथी सूचीसँग अहिले समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages.  "
+"Also fills in IM contact information from your buddy lists."
 msgstr ""
+"तपाईँले सन्देशहरूको जवाफ दिँदा नामहरू र इमेल ठेगानाहरूले तपाईँको ठेगानापुस्तिका स्वचालित रूपमा भर्दछ । साथै 
तपाईँको "
+"साथी सूचीहरूबाट IM सम्पर्क सूचना पनि भर्दछ ।"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "इ एल एम डेटा आयात गर्दै"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "HTTP proxy port"
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "HTTP proxy username"
+#: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "सुरक्षा"
+
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "व्यक्तिगत"
+
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "वर्गिकृत नगरिएको"
+
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
 msgstr ""
+"यदि सही भएमा, होस्टमा भएको प्रयोगकर्ताले सम्पर्कलाई समर्थन नजनाए सम्म डेस्कटपमा पहुँच गर्न प्रयास गरिरहेका 
टाढाको "
+"प्रयोगकर्तारूलाई पहुँच गर्न अनुमति दिदैन। पहुँच पासवर्ड सुरक्षित नभएको बेलामा विशेषरूपमा सिफारिश गरिन्छ।"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "सुरुआतमा पूर्वनिर्धारित रूपले देखाउने अवयवको आईडी वा उपनाम"
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "गोप्य"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "गोप्य"
+
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "अति गोप्य"
+
+#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from 
Composer,
+#. * indicating the header will not be added to a mail message
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
+#, fuzzy
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
 msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by “;”."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
 #, fuzzy
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "संलग्न फाइल घुसाउनुहोस्"
+msgid "Key"
+msgstr "कुञ्जी"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
 #, fuzzy
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्"
+msgid "Values"
+msgstr "आंशिक मान मुद्रण गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "अनुकूलन सन्देश"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
+#, fuzzy
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "लगइन सेलका रूपमा टर्मिनलमा आदेश सुरु गर्ने या नगर्ने"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
 msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
+"For XEmacs use “xemacs”\n"
+"For Vim use “gvim -f”"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण"
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "प्रत्येक नयाँ पत्रका लागि स्वचालित रूपमा जाँच गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
+#: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "बाह्य"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "External Editor"
+msgstr "बाह्य"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "सम्पादक"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different "
+"editor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "अस्थायी बचत डाइरेक्टरी सिर्जना गर्न सकिँदैन ।"
+
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
 msgstr ""
-"अफलाइन प्रयोगकर्ताका लागि डिस्कमा समक्रमण गरिनुपर्ने फोल्डरहरूका लागि मार्गहरूको सूची"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Non-proxy hosts"
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the "
+"editor is active."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../src/plugins/face/face.c:292
 #, fuzzy
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्"
+#| msgid "Select a File"
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "तस्वीर छनोट"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "SOCKS proxy host name"
+#: ../src/plugins/face/face.c:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Importing files"
+msgid "Image files"
+msgstr "सबै छवि फाइल"
+
+#: ../src/plugins/face/face.c:390
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/face/face.c:403
+msgid "Load new _Face picture"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "SOCKS proxy port"
+#: ../src/plugins/face/face.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "Change Face Image"
+msgstr "छविको साइज परिवर्तन हुँदा सञ्झ्याल रिसाइज गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/face/face.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid "Include:"
+msgid "Include _Face"
+msgstr "सम्मिलित गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Failed Read"
+msgstr "अस्थायी फाइलबाट पढ्न असफल"
+
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "The item could not be sent!\n"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "XPM कलरम्याप पढ्न सक्दैन"
+
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Date Value"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "थम्बनेल गर्नका लागि अधिकतम छवि साइज"
+
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "Secure HTTP proxy port"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
+"The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 bytes. Please select a PNG "
+"image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t exceed 723 bytes."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "छेउपट्टी दृश्यात्मक छ"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "Not an image"
+msgstr "छविमा"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "विकास चेतावनी संवाद फड्काउनुहोस्"
+#: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
+msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "सूची सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी दृश्यात्मक छ"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको एउटा सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
+#, fuzzy
+#| msgid "_Message Source"
+msgid "Copy _Message Archive URL"
+msgstr "URL प्रतिलिपि गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
+msgstr "कोहीलाई चयन गरिएको सन्देश (धक्का) पुन: निर्देशन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "सूची प्रयोग सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "यो सन्देश रहेको सूचीको प्रयोग बारेमा सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "सूचीमा सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "सूचीबाट सदस्यता हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
+#, fuzzy
+#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "यो सन्देश रहेको पत्रचार सूचीको सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "पत्राचार सूची"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "पत्राचार सूची कार्यहरू"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "साझा पत्रचार सूची आदेशहरूका लागि कार्यहरू उपलभब्ध गराउनुहोस् (सदस्य बन्नुहोस्, सदस्यता छाड्नुहोस्, 
...)."
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "कार्य उपलब्ध छैन"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid "This message does not contain the header information required for this action."
+msgstr "यस सन्देशमा यस कार्यका लागि आवश्यक हेडर सूचना समावेश छैन ।"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "पोष्ट गर्ने अनुमति छैन"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact "
+"the list owner for details."
+msgstr ""
+"यस पत्राचार सूचीमा पोष्ट गर्न अनुमति दिइएको छैन । सम्भवत, यो पढ्नका लागि मात्र पत्राचार सूची हो । विस्तृत "
+"जानकारीका लागि सूची मालिकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "पत्राचार सूचीमा इमेल सन्देश पठाउनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message "
+#| "automatically, or see and change it first.\n"
+#| "\n"
+#| "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
+"An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the message automatically, or "
+"see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
 msgstr ""
-"मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
+"एक इमेल सन्देश URL \"{0}\" मा पठाइनेछ । तपाईँले या सन्देश स्वत पठाउन सक्नुहुनेछ, या यसलाई पहिला हेर्न र 
परिवर्तन "
+"गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+"\n"
+"तपाईँले सन्देश पठाए पछि पत्रचार सूचीबाट छोटकरिमा एक जवाफ प्राप्त गर्नु पर्दछ ।"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित उचाइ, पिक्सेलमा ।"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "सन्देश पठाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "सन्देश सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "छेउपट्टीका लागि पूर्वनिर्धारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।"
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "विकृत हेडर"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
 msgstr ""
-"मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण "
-"(उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
+"यस सन्देशको{0} हेडर विकृत गरिएको छ र प्रक्रिया गर्न सकिँदैन ।\n"
+"\n"
+"हेडर: {1}"
+
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "इमेल कार्य छैन"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that "
+"could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
+"यो कार्य कार्यसम्पादन गर्न सकिएन । यसको अर्थ यस कार्यका लागि हेडरले कुनै पनि हामीले गर्न सकिने कार्य 
समाविष्ट "
+"गरेको छैन ।\n"
+"\n"
+"हेडर: {0}"
+
+#. Translators: '%d' is the count of mails received.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
+msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
+
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "From %s:"
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s बाट:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Subject:"
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "विषय %s हो"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Restarting Evolution"
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट"
+
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "\"%s\" पुन: देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#, fuzzy
+msgid "_Beep"
+msgstr "बीप"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "प्रयोग गरिने विषयवस्तु"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Play _file:"
+msgstr "प्ले गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+msgid "Select sound file"
+msgstr "ध्वनि फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#, fuzzy
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "प्राप्तिमञ्जूषामा नयाँ पत्रको लागि मात्र सूचना सिर्जना गर।"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#, fuzzy
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "जहिले नयाँ सन्देश आउँदा प्रयोगकर्तालाई सूचना क्षेत्रमा एउटा प्रतिमाले र सूचना सन्देशले सूचित गर्दछ ।"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "मेल सूचना"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "नयाँ मेल आउँदा बजाउनका लागि ध्वनी फाइल ।"
+
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "%s बाट मेल"
+
+#. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:576
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_रद्द गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:578
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_Edit"
+msgstr "सम्पादन (_E)"
+
+#. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:580
+msgctxt "mail-to-task"
+msgid "_New"
+msgstr "(नयाँ)"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:598
+#, c-format
+msgid "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the old event?"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy socks through."
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:601
+#, c-format
+msgid "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the old task?"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:604
+#, c-format
+msgid "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the old memo?"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
+#, c-format
+msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:631
+#, c-format
+msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:638
+#, c-format
+msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "तपाईँ यसलाई अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
+#, fuzzy
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "सारांश"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr " %s तर्कप्रक्रियामा त्रुटि\n"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "आउटपुट फाइल '%s':%s खोल्न सकिएन"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:842
 msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other calendar, please."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:845
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other task list, please."
 msgstr ""
-"सञ्झ्याल बटनको शैली । \"पाठ\", \"प्रतिमाहरू\", \"दुबै\", \"उपकरणपट्टी\" हुनसक्दछ । यदि "
-"\"उपकरणपट्टी\" सेट गरिन्छ भने, बटनहरूको शैली जिनोम उपकरणपट्टी सेटिङद्वारा निर्धारण "
-"गरिन्छ ।"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:848
 msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other memo list, please."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "उपकरणपट्टी दृश्यात्मक छ"
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1252
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "एउटा नयाँ भेटघाट सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1254
 #, fuzzy
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण"
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1259
+#, fuzzy
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "o ग्रेभ"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+#, fuzzy
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "एउटा नयाँ कार्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
+#, fuzzy
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#, fuzzy
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "एक नयाँ बैठक अनुरोध सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "पाइनबाट फाइल आयात गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "या अनलाइन मोडको सट्टामा अफलाइन मोडमा इभोल्युसन सुरुआत हुनेछ ।"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "गन्तव्यको फोल्डर:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "सञ्झ्याल ठूलो पार्र्ने या नपार्ने ।"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
+#, fuzzy
+msgid "_Address Book"
+msgstr "ठेगाना पूस्तिका"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#, fuzzy
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "भेटघाटहरू"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
+#, fuzzy
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "जर्नल"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
+#: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
+#, fuzzy
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "डेटा आयात गर्दै ।"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "या इभोल्युसनको विकास संस्करणमा चेतावनी संवाद फड्काइएको छ ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "पात्रो प्रकाशन गर्दै"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "या सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "स्थानहरू"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Window button style"
-msgstr "सञ्झ्याल बटन शैली"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "यस रूपमा प्रकाशन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "सञ्झ्याल बटनहरू दृश्यात्मक छन ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "\"%s\" खोल्न सकेन"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "<b>सक्रिय जडानहरू</b>"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "पुस्तकचिन्हो सुरु गर्दा त्रुति %s"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
-msgid "Active Connections"
-msgstr "सक्रिय जडानहरू"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "परीक्षण सफलतापूर्वक सम्पन्न भयो!"
 
-#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
-msgid "Click OK to close these connections and go offline"
-msgstr "यी जडानहरू बन्द गर्नका लागि ओके क्लिक गर्नुहोस् र अफलाइनमा जानुहोस्"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "%s लाई जडान गर्न सकिएन"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:128
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "चलाउनका लागि आयातकर्ताको प्रकार रोज्नुहोस्:"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "के तपाई अगाडि बढ्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:131
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "थ्रेड सिर्जना गर्न पर्याप्त स्रोतसाधन छैन"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "पात्रो सूचना प्रकाशन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
 msgstr ""
-"तपाईँले इभोल्युसनमा आयात गर्न चाहनुभएको फाइल रोज्नुहोस्, र सूचीबाट यो कस्तो प्रकारको "
-"फाइल हो चयन गर्नुहोस् ।\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँलाई थाहा छैन भने तपाईँले \"स्वचालित\" चयन गर्न सक्नुहुन्छ र इभोल्युसनले कार्य गर्न "
-"प्रयत्न गर्नेछ ।"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:135
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "यस आयातको गन्तव्य रोज्नुहोस्"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "दैनिक"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:141
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following\n"
-"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-"settings found. If you would like to\n"
-"try again, please click the \"Back\" button.\n"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "साप्ताहिक"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Daily\n"
+#| "Weekly\n"
+#| "Manual (via Actions menu)"
+msgid "Manual (via Actions menu)"
 msgstr ""
-"इभोल्युसनले निम्न अनुप्रयोगहरू: पाइन, नेटस्केप, इएलएम, आई पात्रो\n"
-"बाट आयात गर्न सेटिङहरूको लागि जाँच गर्‍‌यो । कुनै पनि आयातयोग्य\n"
-"सेटिङ फेला परेन । यदि तपाईँ\n"
-"फेरि प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ भने, कृपया\"पछाडि\" बटन क्लिक गर्नुहोस् ।\n"
+"दैनिक\n"
+"साप्ताहिक\n"
+"म्यानुअल (कार्य मेनु मार्फत)"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:295
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "फाइल नाम:"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "FTP साइट (%s) का लागि सूचक"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:300
-msgid "Select a file"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Public"
+msgid "Public FTP"
+msgstr "_FTP प्रोक्सि"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:309
-msgid "File _type:"
-msgstr "फाइल प्रकार:"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "_FTP प्रोक्सि"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:357
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "पुरानो कार्यक्रमबाट डेटा र सेटिङ आयात गर्नुहोस्"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "Windows share"
+msgstr "निम्नसंग बाँड्नुहोस्"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:360
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "एउटा एकल फाइल आयात गर्नुहोस्"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "एचटीटीपी मोनिकर"
 
-#: ../shell/e-shell-importer.c:743
-msgid "_Import"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "HTTPS प्रोक्सी पोर्ट"
 
-#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "इभोल्युसन प्राथमिकताहरू"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "स्थान:"
 
-#. To translators: This is the window title and %s is the
-#. component name. Most translators will want to keep it as is.
-#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "इभोल्युसन"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "यस रूपमा प्रकाशन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "आवृत्ति प्रकाशन गर्दै:"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "अवधि:"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "Sources"
+msgstr "स्रोत"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69
-msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "यस प्रणालीमा स्थापित हुन जिनोम पाइलट उपलरणहरू देखा पर्दैन ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "सेवा प्रकार:"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_File:"
+msgstr "फाइल:"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "पोर्ट:"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+msgid "_Password:"
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "_Remember password"
+msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "स्थान प्रकाशन गर्दै"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error executing %s. (%s)"
-msgstr "%s कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि ।"
+msgid "Invalid source UID “%s”"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि: अवैध ढाँचामा युआइडी: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135
-msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr "बगबडि स्थापना गरिएको छैन ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
+#, fuzzy
+msgid "New Location"
+msgstr "स्थान:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138
-msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr "बगबडि सञ्चालन गर्न सकिएन ।"
+#: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Edit Location"
+msgstr "सम्पादन..."
+
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function.  It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Description List"
+msgstr "वर्णन सूची"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "Categories List"
+msgstr "कोटिहरू सूची"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Comment List"
+msgstr "टिप्पणी सूची"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Contact List"
+msgstr "सम्पर्क सूची"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Start"
+msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+msgid "End"
+msgstr "अन्त्य"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "Due"
+msgstr "देय"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "percent Done"
+msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Attendees List"
+msgstr "सहभागी सूची"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Modified"
+msgstr "परिमार्जित"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "सिएसभि ढाँचाका लागि उन्नत विकल्पहरू"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
+#, fuzzy
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "सुरुको शीर्षक अगाडि थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
+#, fuzzy
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "डेलिमिटर"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
+#, fuzzy
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "रेकर्ड:"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
+#, fuzzy
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "आंशिक मान मुद्रण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "कमा सेपरेटेड टेक्ट कागजात"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181 ../src/shell/e-shell-utils.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "आइ पात्रो फाइलहरू (.ics)"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "चयन गरिएका पात्रो वा कार्य सूची डिस्कमा बचत गर्दछ ।"
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
+#, fuzzy
+#| msgid "RDF format (.rdf)"
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "आर डि एफ ढाँचा (.rdf)"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
+msgid "_Format:"
+msgstr "ढाँचा:"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
+msgid "Select destination file"
+msgstr "गन्तव्य फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save As..."
+msgid "_Save As"
+msgstr " बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "बचत गर्न सकिँदैन। केही पनि चयन गरिएको छैन।"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected messages as a text file"
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "रूपमा चयन गरिएको सन्देशलाई पाठ फाइलको बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "चयन गरिएका पात्रो वा कार्य सूची डिस्कमा बचत गर्दछ ।"
+
+#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
+#, fuzzy
+msgid "No Title"
+msgstr "शिर्षक"
+
+#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or "
+"$ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message template"
+msgstr "फाइल बचत गर्दैछ..."
+
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
+#, fuzzy
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "टेम्प्लेट:"
+
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Save as Template"
+msgstr "टेम्प्लेट:"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:379
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "अफलाइनका लागि '%s' खाता तयार गर्दै"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "अनलाइन"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "तयारी गर्दैछ..."
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "तयारी गर्दैछ..."
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:926
+#, fuzzy
+#| msgid "Junk Settings"
+msgid "Open _Settings"
+msgstr "सेटिङ् ..."
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:1127
+msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+msgid "New _Window"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:1308
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quick Reference"
+msgid "Quick _Reference"
+msgstr "छिटो सन्दर्भ"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+msgid "_About"
+msgstr "बारेमा"
+
+#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+msgid "_Quit"
+msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:721 ../src/shell/e-shell-content.c:722
+msgid "Searches"
+msgstr "खोजी गर्दछ"
+
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:765
+msgid "Save Search"
+msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
+
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
+#, fuzzy
+#| msgid "Sho_w: "
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "कुञ्जि देखाउनुहोस्"
+
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
+#, fuzzy
+#| msgid "Sear_ch: "
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "परिवर्तन"
+
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid " i_n "
+msgid "i_n"
+msgstr "अनुमति छैन"
+
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
+#, fuzzy
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "भी कार्ड (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "सबै फाइलहरू (*.*)"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Shiva  Pokharel <pokharelshiva hotmail com>,Mahesh Subedi<submanesh@hotmail."
-"com>,Jyotshna Shrestha <jyotshna mpp org np>,Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail."
-"com>,Kapil Timilsina <lipak21 gmail com>,Bishnu Adhikari <bsn_adk@hotmail."
-"com>,Ganesh Ghimire <gghimire gmail com>,Pawan Chitrakar <pawan mpp org np>,"
-"Narayan Magar<narayan mpp org np>"
+"Shiva  Pokharel <pokharelshiva hotmail com>,Mahesh Subedi<submanesh hotmail com>,Jyotshna Shrestha "
+"<jyotshna mpp org np>,Jaydeep Bhusal <zaydeep hotmail com>,Kapil Timilsina <lipak21 gmail com>,"
+"Bishnu Adhikari <bsn_adk hotmail com>,Ganesh Ghimire <gghimire gmail com>,Pawan Chitrakar "
+"<pawan mpp org np>,Narayan Magar<narayan mpp org np>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "इभोल्युसन वेबसाइट"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163
-msgid "_Work Online"
-msgstr "अनलाइन काम गर्नुहोस्"
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "ग्राफिकल प्रयोगकर्ता इन्टरफेस सँग"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Categories List"
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "कोटिहरू"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy is not installed."
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "बगबडि स्थापना गरिएको छैन ।"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
+#, fuzzy
+#| msgid "Bug buddy could not be run."
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+msgid "_Accounts"
+msgstr "खाताहरू"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure your email accounts here"
+msgid "Configure Evolution Accounts"
+msgstr "इभोल्युसन खाता र सेटिङ अगाडि जाँदै"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+msgid "_Close Window"
+msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+msgid "_Contents"
+msgstr "सामग्री"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Other User's Folder"
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको फोल्डर खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+msgid "I_mport..."
+msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "अन्य कार्यक्रमबाट डेटा आयात गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new window displaying this folder"
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "नयाँ सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#, fuzzy
+#| msgid "_Available Categories:"
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "उपलब्ध छैन"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#, fuzzy
+#| msgid "_Available Categories:"
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "उपलब्ध कोटिहरू:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "छिटो सन्दर्भ"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
+msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+msgid "Exit the program"
+msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "उन्नत खोजी..."
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "बढी उन्नत विकल्पहरू"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#, fuzzy
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "खोज खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "बचत गरिएका खोजीहरू सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "बचत गरिएका खोजीहरू सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+msgid "_Find Now"
+msgstr "अहिले फेला पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancel the current mail operation"
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "हालको चयनमा सिमित खोजी"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file"
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "सीएमएल खोजी परिमित बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#, fuzzy
+#| msgid "Submit _Bug Report"
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189
-msgid "Work Offline"
-msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#, fuzzy
+#| msgid "Start in offline mode"
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "अफलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+msgid "_Work Online"
+msgstr "अनलाइन काम गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:372
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution is currently online.\n"
-"Click on this button to work offline."
-msgstr "इभोल्युसन हाल अनलाइन छ । अफलाइन कार्य गर्नका लागि यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+#| msgid "Start in online mode"
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "अनलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+msgid "Lay_out"
+msgstr "सजावट"
+
+#. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+msgid "_New"
+msgstr "नयाँ"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+msgid "_Search"
+msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "स्विचर देखावट"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:379
-msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "इभोल्युसन अफलाइनमा जाने प्रकृयामा छ ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+msgid "_Window"
+msgstr "सञ्झ्याल"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:386
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Evolution is currently offline.\n"
-"Click on this button to work online."
-msgstr "इभोल्युसन अहिले अफलाइन छ । अनलाइन कार्य गर्न यस बटनमा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+#| msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show _Menu Bar"
+msgstr "थिचेको बेला मेनुबार देखाउने कि"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:778
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "%s लाई स्विच गर्नुहोस्"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Attachment Bar"
+msgid "Show the menu bar"
+msgstr "थिचेको बेला मेनुबार देखाउने कि"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/e-shell.c:634
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
 #, fuzzy
-msgid "Unknown system error."
-msgstr "अज्ञात प्रणाली त्रुटि ।"
+#| msgid "Show Side _Bar"
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833
-#, c-format
-msgid "%ld KB"
-msgstr "%ld केबी"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Animations"
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "मद्दत बटनहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320
-msgid "OK"
-msgstr "ठिक छ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#, fuzzy
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "स्विचरमा विन्डोहरूको लाइभ पूर्वालोकन देखाउने"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1253
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "अवैध तर्कहरू"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1255
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "ओ ए फ मा दर्ता गर्न सकिँदैन"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Status Bar"
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/e-shell.c:1257
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "कन्फिगरेसन डेटाबेस फेला परेन"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "उपकरणपट्टी"
 
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684
-#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689
-msgid "New"
-msgstr "नयाँ"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "Show _Toolbar"
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "उपकरण नियन्त्रणहरू पट्टी देखाउनुहोस् वा लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103
-msgid "New Test"
-msgstr "नयाँ परीक्षण"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#, fuzzy
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "आइकनहरु मात्र"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "प्रतिमाहरूसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
 #, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "_Test"
-msgstr "परीक्षण"
+msgid "_Text Only"
+msgstr "अक्षरहरु मात्र"
 
-#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "एउटा नयाँ परीक्षण वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "पाठसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/import.glade.h:1
-msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "इभोल्युसन भित्र फाइल आयात सुरु गर्नका लागि \"आयात\" मा क्लिक गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "प्रतिमा र पाठसँग सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/import.glade.h:2
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "इभोल्युसन आयात सहयोगी"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "प्रतिमा र पाठसँग सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "बार शैली"
 
-#: ../shell/import.glade.h:3
-msgid "Import File"
-msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "डेस्कटप उपकरणपट्टी सेटिङ प्रयोग गरेर सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/import.glade.h:4
-msgid "Import Location"
-msgstr "आयात स्थान"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "हालको तह मेट्नुहोस्"
 
-#: ../shell/import.glade.h:5
-msgid "Importer Type"
-msgstr "आयातकर्ता प्रकार"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "हालको अनुकुल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "हालको दृश्य"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+msgid "Custom View"
+msgstr "अनुकूल दृश्य"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन गरिएको दृश्य हो"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "पृष्ठ सेटअप..."
 
-#: ../shell/import.glade.h:6
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
 #, fuzzy
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "भित्र आयात गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+#| msgid "Set up the page settings for your current printer"
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "तपाईँको हालको मुद्रकका लागि पृष्ठ सेटिङ सेटअप गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/import.glade.h:7
-msgid "Select a File"
-msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "%s लाई स्विच गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/import.glade.h:8
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of\n"
-"importing external files into Evolution."
-msgstr ""
-"इभोल्युसन आयात सहयोगीमा स्वागत छ ।\n"
-"यस सहयोगीले लपाईँ\n"
-"बाह्य फाइलहरू इभोल्युसनमा आयात गर्ने प्रकृयाद्वारा  निर्देशित हुनुहुनेछ ।"
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select View: %s"
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "दैनिक दृश्य: %s. %s"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select View: %s"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "'%s' मेट्न सकेन: %s"
+
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#, fuzzy
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्:"
+
+#. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
+#. runs one of the actions under File->New menu
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
+msgctxt "toolbar-button"
+msgid "New"
+msgstr "नयाँ"
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s — Evolution"
+msgstr "इभोल्युसन"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../src/shell/main.c:195
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19997,17 +27464,16 @@ msgstr ""
 "इभोल्युसनको यस संस्करण अहिलेसम्म पूरा भएको छैन । यो नजिकै हुँदैछ,\n"
 "तर केही सुविधाहरू या सकिएका छैनन् वा राम्रोसँग काम गर्दैनन् ।\n"
 "\n"
-"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn "
-"स्थापनना गरछौ र बदलारण संसकरण %s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n"
+"यदि तपाईँ इभोल्युसनको एक स्थायी संस्करणकरण चाहनुहुन्छ भने हामी तपाईँलाई यस संस्करणn स्थापनना गरछौ र बदलारण 
संसकरण "
+"%s स्थापना ग आग्रह गर्दछौं ।स्।\n"
 "\n"
-"यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co मा हामीलाई "
-"प्रतिवेदन गर्नुहोस् ।\n"
+"यदि तपाईँले त्रुटिहफेला पार्नुहुन्छ भने, कृपया तिनीहरूलाई bugzilla.ximian.co मा हामीलाई प्रतिवेदन गर्नुहोस् 
।\n"
 "यस उत्पादन वारेन्टिबिना आउँदछ र हिंसा गर्न ब्यक्तिगत इच्छा चाहँदैन ।\n"
 "\n"
-"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ "
-"तपाईँको योगदानको प्रतीक्षा गरिरहेका छौ!\n"
+"हामीलाई आशा छ की तपाईँले कडा परिश्रमाको फलमा आनन्द लिनुहुन्छ र हामी उत्सुकताका साथ तपाईँको योगदानको 
प्रतीक्षा "
+"गरिरहेका छौ!\n"
 
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../src/shell/main.c:219
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20015,195 +27481,254 @@ msgstr ""
 "धन्यवाद\n"
 "इभोल्युसन टिम\n"
 
-#: ../shell/main.c:257
+#: ../src/shell/main.c:225
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "मलाई फेरि नभन्नुहोस्"
 
-#: ../shell/main.c:487
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "निश्चित अवयव सक्रिय गर्न इभोल्युसन सुरु गर्नुहोस्"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../src/shell/main.c:314
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are “mail”, “calendar”, "
+"“contacts”, “tasks”, and “memos”"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:491
+#: ../src/shell/main.c:318
+#, fuzzy
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "दिइएको रेखागणित अनुसार पहिलो सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/shell/main.c:322
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "अनलाइन मोडमा सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/main.c:494
-msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "सबै इभोल्युसन अवयवहरू बलपूर्बक बन्द भयो"
-
-#: ../shell/main.c:498
-msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "इभोल्युसन १.४ बाट बलपूर्बक पुन: स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
+#: ../src/shell/main.c:324
+#, fuzzy
+#| msgid "No store available"
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/main.c:501
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "फाइलमा सबै अवयवहरूको त्रुटि सच्याउने निर्गत पठाउनुहोस् ।"
+#: ../src/shell/main.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "ब्याकइण्ड बन्द गर्न असफल भयो"
 
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../src/shell/main.c:330
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "कुनै पनि प्लगइनहरूको लोड गर्न अक्षम पार्नुहोस् ।"
 
-#: ../shell/main.c:505
+#: ../src/shell/main.c:332
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "मेल, सम्पर्कहरू र कार्यहरूको पूर्वावलोकन फलक अक्षम पार्नुहोस् ।"
 
-#: ../shell/main.c:614
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट"
+#: ../src/shell/main.c:336
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:642
+#: ../src/shell/main.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Restarting Evolution"
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरुआत गर्दै"
+
+#: ../src/shell/main.c:415
 #, c-format
+msgid "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. System error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
+#, fuzzy
+#| msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट"
+
+#: ../src/shell/main.c:533
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Use %s --help for more information.\n"
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+"  Run “%s --help” for more information.\n"
 msgstr ""
 "%s: --अनलाइन र --अफलाइनसँगै प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n"
 "--अझ बढी सूचनाका लागि सहयोको लागि मद्दत गर्न %s प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "तपाईँ सम्झने सबै पासवर्डहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+#: ../src/shell/main.c:539
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+#| "  Use %s --help for more information.\n"
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run “%s --help” for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --अनलाइन र --अफलाइनसँगै प्रयोग गर्न सकिँदैन ।\n"
+"--अझ बढी सूचनाका लागि सहयोको लागि मद्दत गर्न %s प्रयोग गर्नुहोस् ।\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
 #, fuzzy
-msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
+#| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "पूर्व संस्करणबाट स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो: {0}"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "{1}\n"
+#| "\n"
+#| "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
+msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"यदि तपाईँले निरन्तरता रोज्नु भयो भने तपाईँका केही पुरानो डेटाको पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन ।\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue"
-msgstr "जारी राख्नुहोस्"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Continue"
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "जेभए पानि लगइन गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgstr "{0} संस्करणबाट पुरानो डेटा मेट्नुहुन्छ?"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit Now"
+msgstr "यदि तपाईँले गिम्प अहिले अन्त्य गर्नुभयो भने, यी परिवर्तनहरू हराउँनेछ।"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid "Evolution can not start."
-msgstr "इभोल्युसनले सुरु गर्न सक्दैन ।"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "{0} संस्करणबाट पुरानो डेटा मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you "
+"might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
-"तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा "
-"तपाईँलाई अर्को पटक फेरि प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-msgstr "स्तरवृद्धि गर्नका लागि डिस्क स्थान अपर्याप्त छ ।"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Really delete old data?"
-msgstr "साँच्चिकै पुरानो डेटा मेट्नुहुन्छ?"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
+msgid "Close Evolution with pending background operations?"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
 msgid ""
-"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
-"permanently removed.\n"
-"\n"
-"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-"correctly before deleting this old data.\n"
-"\n"
-"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-"without manual intervention.\n"
+"Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network connectivity issues. Would "
+"you like to cancel all pending operations and close immediately, or keep waiting?"
 msgstr ""
-"&quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीको सबै सामग्रीहरू करिब स्थायी रूपले हटाइने छन ।\n"
-"\n"
-"पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु "
-"गर्न तपाईँलाई सुझाब दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n"
-"\n"
-"एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोल्युसनको पूर्व संस्करणलाई म्यानुअल हस्तक्षेप बिना स्तरकम गर्न "
-"सक्नुहुन्न ।\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:16
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
-"\n"
-"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
-"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-"evolution&quot; at your convenience.\n"
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "_Close Immediately"
+msgstr "_Close"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Keep _Waiting"
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get values from “{0}”"
+msgstr "%s बाट कन्फिगरेसन फाइल मार्ग प्राप्त गर्न असफल भयो"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
+msgstr "LDAP सर्भरसँग प्रमाणीकरण गर्न असफल भयो ।"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect “{0}”"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "_Recover"
+msgid "_Reconnect"
+msgstr "पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Failed to connect address book “{0}”"
+msgstr "ठेगाना पुस्तिका '{0}' मेट्नुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
+msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
+msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
 msgstr ""
-"इभोल्युसनको पूर्व संस्करणले यसको डेटा भिन्न स्थानमा भण्डारण गर्यो ।\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने &quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीमा रहेका "
-"सम्पूर्ण सामग्रीहरू स्थायी रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, "
-"तपाईँले म्यानुअल रूपमा &quot;evolution&quot; को सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि "
-"हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:20
-msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
-msgstr "पूर्व संस्करणबाट स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो: {0}"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
+msgstr "'{0}' मेमो सूची मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:21
-msgid ""
-"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
-"you only have {1} available.\n"
-"\n"
-"You will need to make more space available in your home directory before you "
-"can continue."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to connect task list “{0}”"
+msgstr "'{0}' कार्यसूची मेट्नुहुन्छ?"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
+msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
 msgstr ""
-"तपाईँको डेटा र सेटिङ स्तरवृद्धि गर्न {0} सम्मको डिस्क खालीस्थान चाहिन्छ, तर तपाईँसँग {1} "
-"मात्र उपलब्ध छ\n"
-"\n"
-"तपाईँले निरन्तरता दिन सक्नु अगाडि तपाईँको गृह डाइरेक्टरीमा खालीस्थान अझ बढी उपलब्ध हुन "
-"आवश्यक हुनेछ ।"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:24
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
-"\n"
-"Click help for details"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
+msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
 msgstr ""
-"तपाईँको प्रणाली कन्फिगरेसन तपाईँको इभोल्युसन कन्फिगरेसनसँग मिल्दैन ।\n"
-"\n"
-"विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:27
-msgid ""
-"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"Click help for details."
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
+msgstr "यो साइट सुरक्षा प्रमाणपत्र विश्वसनीय छैन।\n"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Reason: {1}"
+msgstr "कारण छैन."
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
+msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
 msgstr ""
-"तपाईँको प्रणाली कन्फिगरेसन तपाईँको इभोल्युसन कन्फिगरेसनसँग मिल्दैन:\n"
-"\n"
-"{0}\n"
-"\n"
-"विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:32
-msgid "_Forget"
-msgstr "बिसर्नुहोस्"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
+msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:33
-msgid "_Keep Data"
-msgstr "डेटा राख्नुहोस्"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
+msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:34
-msgid "_Remind Me Later"
-msgstr "मलाई पछि सम्झाउनुहोस्"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
+msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:35
-msgid ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
+msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
 msgstr ""
-"{1}\n"
-"\n"
-"यदि तपाईँले निरन्तरता रोज्नु भयो भने तपाईँका केही पुरानो डेटाको पहुँच प्राप्त गर्न सक्नुहुने छैन "
-"।\n"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102
-#, c-format
+#: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+#| "\n"
+#| "Edit trust settings:"
 msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
 "\n"
 "Edit trust settings:"
 msgstr ""
@@ -20211,3150 +27736,5139 @@ msgstr ""
 "\n"
 "विश्वास सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
-msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
-msgstr ""
-"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, "
-"त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154
-msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, "
-"त्यसपछि तपाईँले अन्यथा उल्लेख नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "आयात गर्नका लागि एउटा प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्..."
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "प्रमाणपत्रको नाम"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "सबै PKCS12 फाइलहरू"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Or_ganization:"
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "सङ्गठन"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625
-msgid "All files"
-msgstr "सबै फाइलहरू"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "सङ्गठनात्मक एकाइ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "प्रमाणपत्रको नाम"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
+msgid "Serial Number"
+msgstr "क्रम सङ्ख्या"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
 msgid "Purposes"
 msgstr "उद्धेश्यहरू"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
-#: ../smime/lib/e-cert.c:552
-msgid "Serial Number"
-msgstr "क्रम सङ्ख्या"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Issued On"
+msgid "Issued By"
+msgstr "सर्भर प्रमाणपत्र एक अविश्वसनीय इकाइद्वारा जारी गरिएको छ।"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Or_ganization:"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "सङ्गठन"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "सङ्गठनात्मक एकाइ"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Issuer"
+msgid "Issued"
+msgstr "सर्भर प्रमाणपत्र एक अविश्वसनीय इकाइद्वारा जारी गरिएको छ।"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "Expires"
 msgstr "म्याद समाप्त हुन्छ"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "सबै इमेल प्रमाणपत्र फाइलहरू"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 औँठाछाप"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497
-msgid "E-Mail Address"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 औँठाछाप"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
+msgid "Email Address"
 msgstr "इमेल ठेगाना"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र फाइलहरू"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
+msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
+msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s"
+#. To Translators:
+#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
+#. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
+#. * For example: gnomedev-backup.p12
+#.
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s-backup.p12"
+msgstr " in %s"
 
-#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "`%s' का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate"
+msgid "Backup Certificate"
+msgstr "ब्याकअप फाईल"
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "प्रमाणपत्र डेटाबेसका लागि नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#. filename selection
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
+#, fuzzy
+msgid "_File name:"
+msgstr "फाइल नाम:"
 
-#: ../smime/gui/component.c:71
-msgid "Enter new password"
-msgstr "नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+#. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select a user."
+msgid "Please select a file..."
+msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, c-format
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
+#, fuzzy
+msgid "_Include certificate chain in the backup"
+msgstr "प्रमाणपत्र साङ्लो फेला पार्न सक्दैन"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
 msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
+"The certificate backup password you set here protects the backup file that you are about to "
+"create.\n"
+"You must set this password to proceed with the backup."
 msgstr ""
-"लाई जारी गरियो:\n"
-"  विषय: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
-#, c-format
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Repeat Password:"
+msgstr "दोहोर्याउनुहोस्"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "पासवर्डहरू मेल खाँदैनन्"
+
+#. To Translators: this text was copied from Firefox
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
 msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
+"Important:\n"
+"If you forget your certificate backup password, you will not be able to restore this backup "
+"later.\n"
+"Please record it in a safe location."
 msgstr ""
-"यस द्वारा जारी गरियो:\n"
-"  विषय: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:170
-msgid "Select certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
+#, fuzzy
+#| msgid "No folder name specified."
+msgid "No file name provided"
+msgstr "द्वारा उपलब्ध"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Not Part of Certificate>"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to backup key and certificate"
+msgstr "व्यक्तिगत कुञ्जी र हस्ताक्षर"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "<b>प्रमाणपत्र फाँटहरू</b>"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "आयात गर्नका लागि एउटा प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr "<b>प्रमाणपत्र सोपानक्रम</b>"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र आयात असफल भयो"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr "<b>फाँट मान</b>"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
+#, fuzzy
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ask when used"
+msgstr "मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>औँठाछापहरू</b>"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Never"
+msgstr "कहिले पनि होइन"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>द्वारा जारी</b>"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Marginally"
+msgstr "सीमान्त"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>लाई जारी</b>"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Fully"
+msgstr "पुरा"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>यो प्रमाणपत्र निम्न प्रयोगका लागि रूजु गरिएको छ:</b>"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Ultimately"
+msgstr "आखिरी"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>वैधता</b>"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
+#, fuzzy
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "Temporarily"
+msgstr ""
+"द्वन्द/पुन-आधारित लूपको कारणले गर्दा स्थापना चलाउनको लागि अस्थायी रुपमा प्याकेज %s हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय 
"
+"नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10
-msgid "Authorities"
-msgstr "अधिकार"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate Authority Trust"
+msgid "Change certificate trust"
+msgstr "विश्वास परिवर्तन गर्न असक्षम"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11
-msgid "Backup"
-msgstr "जगेडा"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change trust for the host “%s”:"
+msgstr "विश्वास परिवर्तन गर्न असक्षम"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
+#, fuzzy
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ask when used"
+msgstr "मुद्रण गर्दा प्रयोग गरिने फन्ट"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
+#, fuzzy
+#| msgid "Select certificate"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Never trust this certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
-msgid "Backup All"
-msgstr "सबै जगेडा"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
+msgstr ""
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
+#, fuzzy
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Marginally trusted"
+msgstr "सीमान्त"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Fully trusted"
+msgstr "पुरा"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
+#, fuzzy
+#| msgid "R_eply requested"
+msgctxt "CamelTrust"
+msgid "_Ultimately trusted"
+msgstr "आखिरी"
+
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and "
+#| "procedures (if available)."
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
+"Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy and procedures (if "
+"available)."
 msgstr ""
-"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको "
-"नीति र कार्यविधि(यदि उपलब्ध भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
+"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि 
उपलब्ध "
+"भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1058
-msgid "Certificate"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "_Display certificate"
 msgstr "प्रमाणपत्र"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
+#, fuzzy
+#| msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
+msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती मानिसहरूलाई पहिचान गर्दछ:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
-msgid "Certificate details"
-msgstr "प्रमाणपत्र विवरण"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
+#, fuzzy
+#| msgid "_List name:"
+msgid "Host name"
+msgstr "एचटीटीपी (HTTP) प्रोक्सी होस्टनाम सुरक्षित राख्नुहोस्"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "प्रमाणपत्रको तालिका"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
+msgid "Issuer"
+msgstr "जारीकर्ता"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "साझा नाम (CN)"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "औठाछाप"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "सम्पर्क प्रमाणपत्र"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
+msgid "Trust"
+msgstr "विश्वास"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "यस प्रमाणपत्रको आधिकारिकता विश्वास नगर्नुहोस्"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
+#, fuzzy
+#| msgid "_Edit CA Trust"
+msgid "_Edit Trust"
+msgstr ""
+"'%s' प्रमाणपत्र एक सी ए प्रमाणपत्र हो ।\n"
+"\n"
+"विश्वास सेटिङ सम्पादन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22
-msgid "Dummy window only"
-msgstr "डमी सञ्झ्याल मात्र"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "सबै PKCS12 फाइलहरू"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23
-msgid "Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "सबै इमेल प्रमाणपत्र फाइलहरू"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "इमेल प्रमाणपत्र विश्वास सेटिङ"
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "सबै सीए प्रमाणपत्र फाइलहरू"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "प्रापकको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्"
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the "
+"authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्छ जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख "
+"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्छ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "चिन्ह दिनेको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्"
+#: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not "
+"trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"किनभने तपाईँले प्रमाणपत्र अधिकारीलाई विश्वास गर्नुहुन्न जसले यो प्रमाणपत्र जारी गर्यो, त्यसपछि तपाईँले 
अन्यथा उल्लेख "
+"नगरे सम्म यो प्रमाणपत्रको आधिकारिकता माथि विश्वास गर्नुहुन्न"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27
-msgid "Expires On"
-msgstr "मा म्याद समाप्ति हुन्छ"
+#: ../src/smime/gui/component.c:53
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for `%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
+msgstr "किरिङ '%s'को ताल्चा खोल्नका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29
-msgid "Import"
-msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+#: ../src/smime/gui/component.c:55
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for `%s'"
+msgid "Enter the password for “%s”"
+msgstr "%s PIN वा पासवर्ड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30
-msgid "Issued On"
-msgstr "जारी मिति"
+#. we're setting the password initially
+#: ../src/smime/gui/component.c:83
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "प्रमाणपत्र डेटाबेसका लागि नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 औँठाछाप"
+#: ../src/smime/gui/component.c:86
+msgid "Enter new password"
+msgstr "नयाँ पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "संस्था (O)"
+#: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
+msgid "Select certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "संस्थागत एकाइ (OU)"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "तपाईँसँग यी संस्थाहरूका प्रमाणपत्रहरू छन जुसले तपाईँलाई पहिचान गर्दछ:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 औँठाछाप"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "प्रमाणपत्रको तालिका"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:800
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "एस एस एल क्लाइन्ट प्रमाणपत्र"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup"
+msgid "_Backup"
+msgstr "ब्याकअप फाईल"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 ../smime/lib/e-cert.c:804
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "एसएसएल सर्भर प्रमाणपत्र"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup All"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "ब्याकअप फाईल"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "यो प्रमाणपत्रको अधिकारिकतालाई विश्वास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "तपाईँको प्रमाणपत्रहरू"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "इमेल प्रयोगकर्ताहरू पहिचान गर्न यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती मानिसहरूलाई पहिचान गर्दछ:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "सफ्टवेयर विकासकर्ताहरू पहिचान गर्नका लागि यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "सम्पर्क प्रमाणपत्र"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41
-msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgstr "वेब साइटहरू पहिचान गर्नका लागि यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती प्रमाणपत्र अधिकारहरू पहिचान गर्दछ:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42
-msgid "View"
-msgstr "दृश्य"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Authorities"
+msgstr "अधिकार"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "तपाईँसँग यी संस्थाहरूका प्रमाणपत्रहरू छन जुसले तपाईँलाई पहिचान गर्दछ:"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार विश्वास"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती प्रमाणपत्र अधिकारहरू पहिचान गर्दछ:"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "CA विश्वास सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "तपाईँसँग फाइलमा प्रमाणपत्रहरू छन जसले ती मानिसहरूलाई पहिचान गर्दछ:"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "इमेल प्रयोगकर्ताहरू पहिचान गर्न यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "तपाईँको प्रमाणपत्रहरू"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "सफ्टवेयर विकासकर्ताहरू पहिचान गर्नका लागि यो सी ए लाई विश्वास गर्नुहोस् ।"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and "
+"procedures (if available)."
+msgstr ""
+"कुनै पनि उद्धेश्यका लागि यो सी ए विश्वास गर्नु अगाडि, तपाईँले यसको प्रमाणपत्र र यसको नीति र कार्यविधि(यदि 
उपलब्ध "
+"भएमा) जाँच गर्नुपर्दछ ।"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "इमेल प्रमाणपत्र विश्वास सेटिङ"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "CA विश्वास सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:652
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "प्रमाणपत्र पहिल्यै अवस्थित छ"
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "यो प्रमाणपत्रको अधिकारिकतालाई विश्वास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:222 ../smime/lib/e-cert.c:232
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "यस प्रमाणपत्रको आधिकारिकता विश्वास नगर्नुहोस्"
+
+#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid "Certificate"
+msgid "C_ertificate:"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
+
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:407
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
 msgid "Sign"
 msgstr "चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:408
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Encrypt"
 msgstr "गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:513
-msgid "Version"
-msgstr "संस्करण"
+#: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "प्रमाणपत्र पहिल्यै अवस्थित छ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:528
-msgid "Version 1"
-msgstr "संस्करण १"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:531
-msgid "Version 2"
-msgstr "संस्करण २"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "PKCS12 फाइलका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:534
-msgid "Version 3"
-msgstr "संस्करण ३"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
+msgstr "`%s' नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्न अक्षम: %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:616
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD2"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
+#, c-format
+msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
+msgstr ""
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:619
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD5"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
+msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
+msgstr "`%s' नयाँ फोल्डर सिर्जना गर्न अक्षम: %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:622
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 SHA-1"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#, c-format
+msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
+msgstr ""
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:649
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA गुप्तीकरण"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
+#, c-format
+msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
+msgstr ""
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:652
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "प्रमाणपत्र कुञ्जी प्रयोग"
+#: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:655
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार"
+#~ msgid "It has alarms."
+#~ msgstr "यससँग सचेतक छ ।"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:658
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार कुञ्जी पहिचायक"
+#~ msgid "Gnome Calendar"
+#~ msgstr "जिनोम पात्रो"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:670
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "वस्तु पहिचायक (%s)"
+#~ msgid "search bar"
+#~ msgstr "खोजीपट्टी"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:720
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "अलगोरिदम पहिचायक"
+#~ msgid "evolution calendar search bar"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पात्रो खोजीपट्टी"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:728
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "अलगोरिद्यम परामितिहरू"
+#~ msgid "popup"
+#~ msgstr "पपअप"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:750
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी सूचना"
+#~ msgid "edit"
+#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:755
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी अलगोरिदम"
+#~ msgid "toggle"
+#~ msgstr "टगल गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:770
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "विषयहरूको सार्वजनिक कुञ्जी"
+#~ msgid "expand"
+#~ msgstr "विस्तार गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:791 ../smime/lib/e-cert.c:840
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "त्रुटि: प्रकृया विस्तार गर्न अक्षम"
+#~ msgid "collapse"
+#~ msgstr "संक्षिप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:812 ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "Object Signer"
-msgstr "वस्तु हस्ताक्षरक"
+#~ msgid "Combo Button"
+#~ msgstr "कम्बो बटन"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "एसएसएल प्रमाणपत्र अधिकार"
+#~ msgid "Activate Default"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित सक्रिय पार्नुहोस्"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:820
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "इमेल प्रमाणपत्र अधिकार"
+#~ msgid "Popup Menu"
+#~ msgstr "पपअप मेनु"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:848
-msgid "Signing"
-msgstr "हस्ताक्षर गर्दै"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some "
+#~ "other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal "
+#~ "Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "हाल तपाईँले इभोल्युसनबाट समूहगत प्रणाली ठेगाना पुस्तिका मात्र पहुँच गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँको समूहगत 
अक्सर आउने "
+#~ "सम्पर्कहरू र समूहगत व्यक्तिगत सम्पर्कहरू फोल्डरहरू प्राप्त गर्नको लागि, कृपया एक पटक अन्य केही समूहगत 
पत्र क्लाइन्ट "
+#~ "प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "अस्वीकार गर्न नमिल्ने"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error loading address book."
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्दा त्रुटि ।"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "कुञ्जी कूटलेखन"
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "समूहगत ठेगाना पुस्तिका सिर्जना:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "डेटा कूटलेखन"
+#~ msgid "Server Version"
+#~ msgstr "सर्भर संस्करण"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "कुञ्जी सम्झौता"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr "तपाईँको हालको सर्भरसँग केही विशेषताहरूले ठीक सँग काम नगर्न सक्दछ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरक"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using "
+#~ "Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँ एक समर्थन नगर्ने समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आउन सक्दछ । 
सब "
+#~ "भन्दा उत्तम नतिजाका लागि सर्भर समर्थित संस्करणमा स्तरवृद्वि गरिएको हुनुपर्दछ"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "सिआरएल हस्ताक्षरक"
+#~ msgid "{1}"
+#~ msgstr "{1}"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:920
-msgid "Critical"
-msgstr "असामान्य"
+#~ msgid "Default Sync Address:"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित समक्रमण ठेगाना:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:922 ../smime/lib/e-cert.c:925
-msgid "Not Critical"
-msgstr "असामान्य होइन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not load address book"
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्न सकेन"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946
-msgid "Extensions"
-msgstr "विस्तारहरू"
+#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
+#~ msgstr "पाइलटको ठेगाना अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#~ msgid "C_ontacts"
+#~ msgstr "सम्पर्क"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1072 ../smime/lib/e-cert.c:1192
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर अगोरिद्यम"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
+#~ msgstr "यहाँ स्वत: सम्पन्न कन्फिगरेसन गर्नुहोस्"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1081
-msgid "Issuer"
-msgstr "जारीकर्ता"
+#~ msgid "Evolution Address Book"
+#~ msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1135
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "जारीकर्ता अद्वितीय आइडी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
+#~ msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका ठेगाना पप-अप"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1154
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "विषय अद्वितीय आइडी"
+#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
+#~ msgstr "इभोल्युसन ठेगानापुस्तिका ठेगाना दर्शक"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1197
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मान"
+#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
+#~ msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिका कार्ड दर्शक"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12 फाइल पासवर्ड"
+#~ msgid "Evolution Address Book component"
+#~ msgstr "इभोल्युसन ठेगाना पुस्तिकाको अवयव"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "PKCS12 फाइलका लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
+#~ msgstr "इभोल्युसन S/Mime प्रमाणपत्र व्यवस्थापन नियन्त्रण"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "प्रमाणपत्र आयात गरियो"
+#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
+#~ msgstr "इभोल्युसन फोल्डर सेटिङ कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
 
-#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't
-#. * found, so just bail completely.
-#.
-#: ../tools/killev.c:61
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन: %s\n"
+#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
+#~ msgstr "तपाईँको S/Mime प्रमाणपत्रहरू यहाँ व्यवस्थापन गर्नुहोस्"
 
-#: ../tools/killev.c:76
-#, c-format
-msgid "Shutting down %s (%s)\n"
-msgstr "%s (%s) बन्द गर्दै\n"
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "LDAP सर्भरहरूमा"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका गुण"
+#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका सेटिङ वा फोल्डरहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP "
+#~ "server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAP सर्भरले SSLलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP 
सर्भरलाई "
+#~ "जडान मात्र गर्नेछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "मा सबै सम्पर्कहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP "
+#~ "server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्प चयन गरिरहनुको अर्थ इभोल्युसनले तपाईँको LDAPसर्भरले TLSलाई समर्थन गर्दछ भने तपाईँको LDAP 
सर्भरलाई "
+#~ "जडान मात्र गर्नेछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means "
+#~ "that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो विकल्पको चयनको अर्थ तपाईँको सर्भरले या SSL वा TLS समर्थन गर्दैन । यसको अर्थ तपाईँको जडान असुरक्षित 
हुनेछ, "
+#~ "र त्यसले गर्दा तपाईँ सुरक्षा सर्वहारामा फितलो हुनुहुनेछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#~ msgid "Base"
+#~ msgstr "आधार"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "प्रकार:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard "
+#~ "ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो LDAP सर्भरमा पोर्ट हो जुन इभोल्युसनले यसमा जडान गर्नका लागि प्रयास गर्नेछ । मानक पोर्टको एउटा सूची 
उपलब्ध "
+#~ "गराइएको छ । तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई तपाईँले कुन पोर्ट निर्दिष्ट गर्नुपर्दछ भनि सोध्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "विस्तृत विवरण"
+
+#~ msgid "Migrating..."
+#~ msgstr "स्थानान्तरण गर्दै..."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
 #, fuzzy
-msgid "Copy selected contacts to another folder"
-msgstr "चयन गरेको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+#~ msgid "Migrating '%s':"
+#~ msgstr "`%s' स्थानान्तरण गर्दै:"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#~ msgid "LDAP Servers"
+#~ msgstr "LDAP सर्भरहरू"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "चयनको प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#~ msgid "Autocompletion Settings"
+#~ msgstr "स्वत: सम्पन्न सेटिङ"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
-msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन सम्पर्क फोल्डरहरूको स्थान र श्रृंखलाबद्ध परिवर्तन भएको छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया इभोल्युसनले तपाईँको फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "पत्राचार सूची सम्पर्कहरूको ढाँचा परिवर्तन भएको छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसनले केही फोन नम्बरहरू सङ्ग्रह गर्ने तरिका परिवर्तन गरेको छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया इभोल्युसनले तपाईँको फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसनको पाम पाम समक्रमण परिवर्तन लग र मानचित्र फाइलहरू परिवर्तन भएका छन् ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया इभोल्युसनले तपाईँका पाइलट समक्रमण डेटाहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
+#~ msgstr "यस \"%s\" फोल्डरलाई पुन: नामकरण गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Rename Folder"
+#~ msgstr "फोल्डर पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
 #, fuzzy
-msgid "Create a new address book folder"
-msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Save As vCard..."
+#~ msgstr "भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्..."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4
-msgid "Cut"
-msgstr "काट्नुहोस्"
+#~ msgid "Contact Source Selector"
+#~ msgstr "स्रोत चयनकर्ता सम्पर्क गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "चयन काट्नुहोस्"
+#~ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
+#~ msgstr "LDAP सर्भरसँग बेनामी पहुँच गर्दै"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
-msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका मेट्नुहोस्"
+#~ msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s)का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
-msgid "Delete selected contacts"
-msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मेट्नुहोस्"
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "URIs सम्पन्न गर्ने सूचीका लागि इ-फोल्डर सूची XML"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
-msgid "Delete the selected folder"
-msgstr "चयन गरिएका फोल्डरहरू मेट्नुहोस्"
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "सम्पन्न URIs का सूचीको लागि इफोल्डर सूची XML"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
-msgid "Forward Contact"
-msgstr "सम्पर्क फरवार्ड गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels."
+#~ msgstr "पिक्सेलमा, कार्ड र सूची दृश्य र पूर्वावलोकन फलक बीच, ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "यसमा सबै सम्पर्कहरूलाई सार्नुहोस्..."
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "५"
+
+#~ msgid "<b>Authentication</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रमाणीकरण</b>"
+
+#~ msgid "<b>Downloading</b>"
+#~ msgstr "<b>डाउनलोड हुँदैछ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Searching</b>"
+#~ msgstr "<b>खोजी गर्दै</b>"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
 #, fuzzy
-msgid "Move selected contacts to another folder"
-msgstr "चयन गरिएको सम्पर्कहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
+#~ msgid ""
+#~ "Anonymously\n"
+#~ "Using email address\n"
+#~ "Using distinguished name (DN)"
+#~ msgstr "विशिष्ट नाम (डि एन)को प्रयोग गर्दै "
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
-msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको सम्पर्कहरू अन्य फोल्डरमा सार्नुहोस्"
+#~ msgid "Lo_gin:"
+#~ msgstr "लगइन:"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
-msgid "Move to Folder..."
-msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "One\n"
+#~ "Sub"
+#~ msgstr "एक"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11
-msgid "Paste"
-msgstr "टाँस्नुहोस्"
+#~ msgid "Search _filter:"
+#~ msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्:"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड टाँस्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default "
+#~ "search will be performed on the type \"person\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "खोजी कार्य सम्पादन गरिरहेको बेलामा, खोजी फिल्टर यसका लागि खोजी गरिएको वस्तुको प्रकार हो । यदि यो "
+#~ "परिमार्जन गरिएको छैन भने, पूर्वनिर्धारित खोजीद्वारा \"person\" प्रकारको वस्तुकक्षमा कार्य सम्पादन गरिनेछ 
।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25
-msgid "Previews the contacts to be printed"
-msgstr "सम्पर्कहरू मुद्रित गर्नका लागि पूर्वावलोकनहरू"
+#~ msgid "Supported Search Bases"
+#~ msgstr "समर्थित खोजी आधारहरू"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If "
+#~ "you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "खोजी आधार प्रविष्टको विशिष्ट नाम (डिएन) हो जहाँ तपाईँको खोजीहरू सुरु हुनेछ । यदि तपाईँले खाली 
छोड्नुहुन्छ भने "
+#~ "खोजी कार्य डाइरेक्टरी ट्रिको रुटमा सुरु हुनेछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
-msgid "Rename the selected folder"
-msgstr "चयन गरिएको फोल्डरको पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com\"."
+#~ msgstr "यो तपाईँको ldap सर्भरको पूरा नाम हो । उदाहरणका लागि, \"ldap.mycompany.com \" ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will "
+#~ "slow down your address book."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो डाउनलोड गर्नका लागि प्रविष्टहरूको अधिकतम सङ्ख्या हो । यो सङ्ख्याधेरै ठूलो हुनाले सेटिङ गर्दा ठेगाना 
पुस्तक "
+#~ "ढीला हुनेछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for "
+#~ "display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "यो सर्भरका लागि यो नाम हो जुन तपाईँको इभोल्युसन फोल्डर सूची भित्र देखा पर्नेछ । यो प्रदर्शन उद्देश्यका 
लागि "
+#~ "मात्र हो । "
+
+#~ msgid "_Download limit:"
+#~ msgstr "डाउनलोड सिमा:"
+
+#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "टाइम आउट:"
+
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "कार्डहरू"
+
+#~ msgid "<b>Email</b>"
+#~ msgstr "<b>इमेल</b>"
+
+#~ msgid "<b>Job</b>"
+#~ msgstr "<b>काम</b>"
+
+#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
+#~ msgstr "<b>विविध</b>"
+
+#~ msgid "<b>Other</b>"
+#~ msgstr "<b>अन्य</b>"
+
+#~ msgid "<b>Telephone</b>"
+#~ msgstr "<b>टेलिफोन</b>"
+
+#~ msgid "_Web Log:"
+#~ msgstr "वेब लग:"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr "भि कार्डको रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Editable"
+#~ msgstr "सम्पादन योग्य"
+
+#~ msgid "Source Book"
+#~ msgstr "स्रोत पुस्तक"
+
+#~ msgid "Target Book"
+#~ msgstr "लक्षित पुस्तक"
+
+#~ msgid "Is New Contact"
+#~ msgstr "नयाँ सम्पर्क हो"
+
+#~ msgid "Writable Fields"
+#~ msgstr "लेखनयोग्य फाँटहरू"
+
+#~ msgid "Required Fields"
+#~ msgstr "आवश्यक फाँटहरू"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
 #, fuzzy
-msgid "Save selected contacts as a VCard"
-msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "<b>Members</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ताहरू:</b>"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
-msgstr "चयन गरिएका फोल्डरको सम्पर्कहरू भिकार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Book"
+#~ msgstr "पुस्तक"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719
-msgid "Select All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Is New List"
+#~ msgstr "नयाँ सूची हो"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35
-msgid "Select _All"
-msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "मौलिक सम्पर्क:"
+
+#~ msgid "Query"
+#~ msgstr "क्वेरी"
+
+#~ msgid "Model"
+#~ msgstr "नमूना"
+
+#~ msgid "Name begins with"
+#~ msgstr "नाम यसबाट सुरु हुन्छ"
+
+#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिकालाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+
+#~ msgid "P_aste"
+#~ msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "उचाइ"
+
+#~ msgid "Has Focus"
+#~ msgstr "फोकस छ"
+
+#~ msgid "Field"
+#~ msgstr "फाँट"
+
+#~ msgid "Field Name"
+#~ msgstr "फाँट नाम"
+
+#~ msgid "Max field name length"
+#~ msgstr "अधिकतम फाँट नाम लम्बाइ"
+
+#~ msgid "Adapter"
+#~ msgstr "एडप्टर"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "चयन गरिएको"
+
+#~ msgid "Has Cursor"
+#~ msgstr "कर्सर छ"
+
+#~ msgid "(map)"
+#~ msgstr "(मानचित्र)"
+
+#~ msgid "map"
+#~ msgstr "मानचित्र"
+
+#~ msgid "Success"
+#~ msgstr "सफल"
+
+#~ msgid "Backend busy"
+#~ msgstr "ब्याकइन्ड व्यस्त"
+
+#~ msgid "Repository offline"
+#~ msgstr "भण्डार अफलाइन"
+
+#~ msgid "No Self Contact defined"
+#~ msgstr "आफै परिभाषित सम्पर्क छैन"
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "अनुमति निषेधित"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
-msgid "Select all contacts"
-msgstr "सबै सम्पर्कहरू चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Contact not found"
+#~ msgstr "सम्पर्क फेला परेन"
+
+#~ msgid "Contact ID already exists"
+#~ msgstr "सम्पर्क आईडी पहिले नै अवस्थित छ"
+
+#~ msgid "Protocol not supported"
+#~ msgstr "प्रोटोकल समर्थन गरिएको छैन"
+
+#~ msgid "Canceled"
+#~ msgstr "रद्द गरियो"
+
+#~ msgid "Could not cancel"
+#~ msgstr "रद्द गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Authentication Required"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण आवश्यक छ"
+
+#~ msgid "TLS not Available"
+#~ msgstr "टिएलएस उपलब्ध छैन"
+
+#~ msgid "No such source"
+#~ msgstr "त्यस्तो कुनै स्रोत छैन"
+
+#~ msgid "Other error"
+#~ msgstr "अन्य त्रुटि"
+
+#~ msgid "Invalid server version"
+#~ msgstr "अवैध सर्भर संस्करण"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
 #, fuzzy
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस् ।"
+#~ msgid "Unsupported authentication method"
+#~ msgstr "असमर्थित सञ्चालन"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Querying Address Book..."
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका क्वेरी गर्दै..."
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-msgid "Send message to contact"
-msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्"
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "कार्ड दृश्य"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "चयन गरिएका सम्पर्कहरू अर्को व्यक्तिलाई पठाउनुहोस् ।"
+#~ msgid "Couldn't get list of address books"
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिकाहरूको सूची प्राप्त गर्न सकेन"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "सम्पर्क पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Specify the output file instead of standard output"
+#~ msgstr "मानक निर्गतको सट्टामा निर्गत फाइल निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41
-msgid "St_op"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#~ msgid "OUTPUTFILE"
+#~ msgstr "OUTPUTFILE"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-msgid "Stop"
-msgstr "रोक्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List local address book folders"
+#~ msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "लोड गर्ने कार्य रोक्नुहोस्"
+#~ msgid "Show cards as vcard or csv file"
+#~ msgstr "भी कार्ड वा सीएसभी फाइलको रूपमा कार्डहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
-msgid "View the current contact"
-msgstr "हालको सम्पर्क हेर्नुहोस्"
+#~ msgid "[vcard|csv]"
+#~ msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
-msgid "_Actions"
-msgstr "कार्यहरू"
+#~ msgid "Export in asynchronous mode"
+#~ msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा निर्यात गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
-msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr "यसमा सम्पर्क प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+#~ msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
+#~ msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा एउटा निर्गत फाइल भित्र कार्डहरूको सङ्ख्या, पूर्वनिर्धारित साइज १०० ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
-msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr "मा सम्पर्कहरू फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "NUMBER"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "सम्पर्क मेट्नुहोस्"
+#~ msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+#~ msgstr "आदेश लाइन तर्कहरू त्रुटि, कृपया प्रयोग हेर्नका लागि --मद्दत विकल्प प्रयोग गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "सम्पर्क फवार्ड गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Only support csv or vcard format."
+#~ msgstr "सीभीएस वा भी कार्ड ढाँचालाई मात्र समर्थन गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
-msgid "_Move Contact to..."
-msgstr "यसमा सम्पर्क सार्नुहोस्..."
+#~ msgid "In async mode, output must be file."
+#~ msgstr "अतुल्यकालिन मोडमा, निर्गत फाइल हुनु पर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
-msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr "यसमा सम्पर्क फोल्डरहरू सार्नुहोस्"
+#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+#~ msgstr "सामान्य मोडमा, साइज विकल्पको लागि त्यहाँ कुनै आवश्यकता छैन ।"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
-msgid "_New"
-msgstr "नयाँ"
+#~ msgid "Unhandled error"
+#~ msgstr "ह्याण्डल नगरिएको त्रुटि"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60
-msgid "_Rename"
-msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendar repository is offline."
+#~ msgstr "भण्डार अफलाइन"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
-msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr "भिकार्डको रूपमा सम्पर्क बचत गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Cannot create a new event"
+#~ msgstr "एउटा नयाँ घटनट सिर्जना गर्न सकिँदैन"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
-msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr "फोल्डर सम्पर्कहरू भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Delete calendar '{0}'?"
+#~ msgstr "'{0}' पात्रो मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error on '{0}'"
+#~ msgstr "{0} हुँदा त्रुटि ।"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
-msgid "Day"
-msgstr "दिन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Appointment"
+#~ msgstr "नयाँ भेटघाट"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
-msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Memo"
+#~ msgstr "बाँडफाँट गरिएको मेमो"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Task"
+#~ msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
-msgid "Delete the appointment"
-msgstr "भेटघाट मेट्नुहोस्"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr "केही विशेषताहरूले तपाईँको हालको सर्भरसँग सहि रूपले काम नगर्न सक्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "यो घटना मेट्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "इभोल्युसन पात्रो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
-msgid "Go To"
-msgstr "यसमा जानुहोस्"
+#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+#~ msgstr "इभोल्युसन मेमो अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
-msgid "Go back"
-msgstr "पछाडी जानुहोस्"
+#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "इभोल्युसन कार्यहरू अनपेक्षित रूपले अन्त्य भएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13
-msgid "Go forward"
-msgstr "अगाडि जानुहोस् "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to load the calendar"
+#~ msgstr "'%s' पात्रो लोड गर्न असफल भयो"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14
-msgid "List"
-msgstr "सूची"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using "
+#~ "Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले एउटा समर्थन नगरिएको समूहगत सर्भरमा जडान गरिरहनु भएको छ र इभोल्युसन प्रयोग गर्दा समस्याहरू आएका "
+#~ "हुनसक्दछ । उत्तम परिणामको लागि, सर्भरलाई समर्थन गरिएको संस्करणमा स्तरवृद्धि गर्नुपर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15
-msgid "Month"
-msgstr "महिना"
+#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#~ msgstr "इभोल्युसन पुन: सुरु नगरेसम्म तपाईँको पात्रो उपलब्ध हुने छैन ।"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
-msgid "Next"
-msgstr "पछिल्लो"
+#~ msgid "{0}."
+#~ msgstr "{0}."
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
-msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr "मुद्रित गर्नका लागि पात्रोको पूर्वावलोकन देखाउँदछ"
+#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
+#~ msgstr "बहु-दिन घटनाहरू विभाजन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
-msgid "Previous"
-msgstr "अघिल्लो"
+#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
+#~ msgstr "इभोल्युसन-डेटा-सर्भर सुरु गर्न सकेन"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "यो पात्रो मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
+#~ msgstr "पाइलटको पात्रो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
-msgid "Purg_e"
-msgstr "सफा गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "पुराना भेटघाट र बैठकहरू सफा गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
+#~ msgstr "पाइलटको मेमो अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
-msgid "Select _Date"
-msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड पढ्न सकेन"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
-msgid "Select _Today"
-msgstr "आज चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
+#~ msgstr "पाइलटको ToDo अनुप्रयोग खण्ड लेख्न सकेन"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "एक निश्चित मिति चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+#~ msgstr "तपाईँको टाइमजोन, पात्रो र कार्यसूची यहाँ कन्फिगर गर्नुहोस् "
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
-msgid "Select today"
-msgstr "आज चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पात्रो र कार्यहरू"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
-msgid "Show as list"
-msgstr "सूचीको रूपमा देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पात्रो कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
-msgid "Show one day"
-msgstr "एक दिन देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पात्रो कार्यतालिका सन्देश दर्शक"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
-msgid "Show one month"
-msgstr "एक महिना देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पात्रो/कार्य सम्पादक"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
-msgid "Show one week"
-msgstr "एक हप्ता देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Evolution's Calendar component"
+#~ msgstr "इभोल्युसनको पात्रो अवयव"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
-msgid "Show the working week"
-msgstr "कार्य गरिरहेको हप्ता देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Evolution's Memos component"
+#~ msgstr "इभोल्युसनको मेमो अवयव"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "हालको भेटघाट हेर्नुहोस्"
+#~ msgid "Evolution's Tasks component"
+#~ msgstr "इभोल्युसनको कार्यहरू अवयव"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
-msgid "View the debug console for log messages"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memo_s"
+#~ msgstr "मेमोहरू"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
-msgid "Week"
-msgstr "हप्ता"
+#~ msgid "_Calendars"
+#~ msgstr "पात्रोहरू"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38
-msgid "Work Week"
-msgstr "कार्य हप्ता"
+#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पात्रो सचेतक सूचना सेवा"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसनले अहिले सम्म पात्रो रिमाइन्डरलाई इमेल सूचनाहरूसँग\n"
+#~ "समर्थन गर्दैन, तर यो रिमाइन्डर\n"
+#~ "एउटा इमेल पठाउन कन्फिगर गरिएको थियो । इभोल्युसनले\n"
+#~ "सट्टामा एक सामान्य रिमाइन्डर संवाद बाकस मात्र प्रदर्शन गर्नेछ ।"
+
+#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
+#~ msgstr "बोनोबोको थालनी गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already running..."
+#~ msgstr "सचेतक सूचना सेवा कारखाना सिर्जना गर्न सकेन, हुनसक्दछ यो पहिले नै चलिरहेको छ..."
+
+#~ msgid "Alarm programs"
+#~ msgstr "सचेतक कार्यक्रमहरू"
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr "दिनहरू जहाँ कार्य घन्टाहरूको सुरुआत र अन्त्य इङ्गित गरिएको हुनुपर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
 #, fuzzy
-msgid "_Debug Logs"
-msgstr "वेब लग:"
+#~ msgid "Default recurrence count"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित रिमाइन्डर एकाइहरू"
 
-#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "भेटघाट खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Event Gradient"
+#~ msgstr "घटना ग्रेडियन्ट"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "हालको मेल सञ्चालन रद्द गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सर्भर यूआरएलहरू"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#~ msgid "Gradient of the events in calendar views."
+#~ msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको ग्रेडियन्ट ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "मेल भण्डारणकाा लागि एउटा फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels."
+#~ msgstr "कार्यसूची र कार्य पूर्वावोलकन फलक बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5
-msgid "Create or edit Search Folder definitions"
-msgstr "खोजी फोल्डर परिभाषाहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
+#~ "in the month view, in pixels."
+#~ msgstr "मासिक दृश्यमा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा, ठाडो फलकको स्थिति ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "नयाँ मेल फिल्टर गर्नका लागि नियमहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list "
+#~ "when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr "मासिक दृश्यमा नभएको बेलामा दृश्य र मिति नेभिगेटर पात्रो र कार्यसूची बीच, पिक्सेलमा ठाडो फलकको 
स्थिति ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
-msgstr "अफलाइनका लागि चिनो लगाइएको खाता/फोल्डरहरूको सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
+#~ msgstr "\"पूर्वावलोकन\" फलक देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
+#~ msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
-msgid "F_older"
-msgstr "फोल्डर"
+#~ msgid ""
+#~ "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)."
+#~ msgstr "पात्रो दृश्यमा घटनाहरूको पारदर्शिता, ० (पारदर्शी) र १ (अस्पष्टता) बीच एउटा मान ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "चयन गरिएका फोल्डर अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "हप्ता सुरु"
 
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
-msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "मेटिएका सबै सन्देशहरू सबै फोल्डरहरूबाट स्थायी रूपमा हटाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
+#~ msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउने वा नदेखाउने"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "काम गर्ने दिनहरू"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "सन्देश पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid object"
+#~ msgstr "अवैध सम्पर्क ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "सन्देश-सूचीको तल रहेका सन्देश पूर्वावोलोकन देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Category is"
+#~ msgstr "कोटि हो"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
-msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
-msgstr "सन्देश सूचीसँग सन्देश पूर्वावोलोकन छेउबाट छेउ देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Comment contains"
+#~ msgstr "टिप्पणी समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-msgid "Show message preview window"
-msgstr "सन्देशको पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Location contains"
+#~ msgstr "स्थान समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "टाढाको सर्भरहरूमा फोल्डरहरूको सदस्यता लिनुहोस् वा सदस्यताबाट हटाउनुहोस्"
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "वेबमा"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
-msgid "_Classic View"
-msgstr "शास्त्रीय दृश्य"
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "हावापानी"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "यसमाा फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Make available for offline use"
+#~ msgstr "अफलाइन प्रयोगका लागि पात्रो चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
 #, fuzzy
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Do not make available for offline use"
+#~ msgstr "यसलाई अफलाइन उपलब्ध नगराउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "सन्देश फिल्टरहरू"
+#~ msgid "Failed upgrading calendars."
+#~ msgstr "पात्रोहरूको स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "यसमा फोल्डर सार्नुहोस्..."
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "घटनटहरू र बैठकका सिर्जना गर्नका लागि '%s' पात्रो खोल्न अक्षम"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
-msgid "_New..."
-msgstr "नयाँ..."
+#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
+#~ msgstr "त्यहाँ घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि पात्रो उपलब्ध छैन"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
-msgid "_Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
+#~ msgid "New appointment"
+#~ msgstr "नयाँ भेटघाट"
+
+#~ msgid "New meeting"
+#~ msgstr "नयाँ बैठक"
+
+#~ msgid "New all day appointment"
+#~ msgstr "नयाँ सबै दिनको भेटघाट"
+
+#~ msgid "New calendar"
+#~ msgstr "नयाँ पात्रो"
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "दिन दृश्य"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "साप्ताहिक कार्य दृश्य"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "साप्ताहिक दृश्य"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "महिना दृश्य"
+
+#~ msgid "Error while opening the calendar"
+#~ msgstr "पात्रो खुल्दै गर्दा त्रुटि"
+
+#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
+#~ msgstr "पात्रो खोल्दा विधिले समर्थन गरेन"
+
+#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
+#~ msgstr "पात्रो खोल्न अनुमति अस्विकार गर्यो"
+
+#~ msgid "Edit Alarm"
+#~ msgstr "सचेतक सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Add Alarm"
+#~ msgstr "सचेतक थप्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Mes_sage:"
+#~ msgstr "सन्देश:"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "एउटा फाइल चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Sound:"
+#~ msgstr "ध्वनि:"
 
-#.
-#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
-#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
 #, fuzzy
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "सदस्यताहरू"
+#~ msgid ""
+#~ "before\n"
+#~ "after"
+#~ msgstr "अगाडि"
 
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "ठाडो दृश्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "minute(s)\n"
+#~ "hour(s)\n"
+#~ "day(s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "मिनेट\n"
+#~ "घन्टा\n"
+#~ "दिनहरू"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "यस फोल्डरको नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "minutes\n"
+#~ "hours\n"
+#~ "days"
+#~ msgstr ""
+#~ "मिनेट\n"
+#~ "घन्टा\n"
+#~ "दिनहरू"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "यस फोल्डरको गुण परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "start of appointment\n"
+#~ "end of appointment"
+#~ msgstr "भेटघाटको सुरुआत"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "सबै थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Action/Trigger"
+#~ msgstr "कार्य/ट्रिगर"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "सचेतकहरू"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5
-msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#~ msgid "Attach file(s)"
+#~ msgstr "फाइल(हरू) संलग्न गर्नुहोस्"
 
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7
-msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्"
+#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
+#~ msgstr "सचेतकका लागि चयन गरिएको पात्रोहरू"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "सबै थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "60 minutes\n"
+#~ "30 minutes\n"
+#~ "15 minutes\n"
+#~ "10 minutes\n"
+#~ "05 minutes"
+#~ msgstr ""
+#~ "६० मिनेट\n"
+#~ "३० मिनेट\n"
+#~ "१५ मिनेट\n"
+#~ "१० मिनेट\n"
+#~ "०५ मिनेट"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "मेट्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सावधान गर्दछ</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "सबै सन्देश थ्रेडहरू विस्तार गर्नुहोस्"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सावधान गर्दछ</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
-msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू लुकाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">समय</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
-msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr "मेटाइएको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">साधारण</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
-msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr "पढिसकेको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">कार्यसूची</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "मेटाइएको सन्देशहरू तिनीहरू मार्फत हरफसँग प्रदर्शन गर्नु भन्दा लुकाउनुहोस्"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">समय</span>"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">कार्य हप्ता</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Minutes\n"
+#~ "Hours\n"
+#~ "Days"
+#~ msgstr ""
+#~ "मिनेट\n"
+#~ "घन्टा\n"
+#~ "दिनहरू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Monday\n"
+#~ "Tuesday\n"
+#~ "Wednesday\n"
+#~ "Thursday\n"
+#~ "Friday\n"
+#~ "Saturday\n"
+#~ "Sunday"
+#~ msgstr ""
+#~ "सोमवार\n"
+#~ "मंगलवार\n"
+#~ "बुधवार\n"
+#~ "बिहिवार\n"
+#~ "शुक्रवार\n"
+#~ "शनिवार\n"
+#~ "आइतवार"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
 #, fuzzy
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "यो फोल्डर र उपफोल्डरहरूका सबै सन्देशहरू पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहुन्छ?"
+#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
+#~ msgstr "मिति नेभिगेटरमा हप्ता सङ्ख्या देखाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देश(हरू) टाँस्नुहोस्"
+#~ msgid "This event has been deleted."
+#~ msgstr "यो घटनालाई मेटाइएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "यस फोल्डरबाट सबै मेटिएका सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
+#~ msgid "This task has been deleted."
+#~ msgstr "यो कार्यलाई मेटाइएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "यो फोल्डर स्थायी रूपले हटाउनुहोस्"
+#~ msgid "This memo has been deleted."
+#~ msgstr "यो मेमोलाई मेटाइएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "फोल्डर ताजा पार्नुहोस्"
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+#~ msgstr "%s  तपाईँले परिवर्तन गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरूलाई छोड्नुहुन्छ र सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+#~ msgstr "%s  तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक बन्द गर्नुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "This event has been changed."
+#~ msgstr "यो घटना परिवर्तन गरिएको छ ।"
+
+#~ msgid "This task has been changed."
+#~ msgstr "यो कार्यलाई परिवर्तन गरिएको छ ।"
+
+#~ msgid "This memo has been changed."
+#~ msgstr "यो मेमोलाई परिवर्तन गरिएको छ ।"
+
+#~ msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+#~ msgstr "%s  तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छ । ती परिवर्तनहरू छोड्नुहुन्छ र सम्पादक अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+#~ msgstr "%s  तपाईँले परिवर्तनहरू गर्नुभएको छैन, सम्पादक अद्यावधिक गर्नुहुन्छ?"
+
+#~ msgid "Validation error: %s"
+#~ msgstr "वैधानिकता त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Could not update object"
+#~ msgstr "वस्तु अद्यावधिक गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Edit Appointment"
+#~ msgstr "भेटघाट सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Click here to close the current window"
+#~ msgstr "हालको सञ्झ्याल बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Click here to view help available"
+#~ msgstr "उपलब्ध मद्दत हेर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Click here to save the current window"
+#~ msgstr "हालको सञ्झ्याल बचत गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Click here to attach a file"
+#~ msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
 #, fuzzy
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Recent _Documents"
+#~ msgstr "प्रतिशत पूरा भएको छ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "सन्देश थ्रेड चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select _All Messages"
-msgstr "सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+#~ msgstr "यदि अद्यावधिक आइपुगेमा यस वस्तुमा गरिएका परिवर्तनहरू छाडिनेछ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr "सबै र हाल चयन नगरिएको सन्देशहरू मात्र चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Unable to use current version!"
+#~ msgstr "हालको संस्करण प्रयोग गर्न अक्षम!"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Could not open source"
+#~ msgstr "स्रोत खुल्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not open destination"
+#~ msgstr "गन्तव्य खुल्न सकेन"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
+#~ msgstr "कोर्बा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "घटनालाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "कार्यलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "मेमोलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+#~ msgstr "वस्तुलाई मेट्न सकिएन किनभने अनुमति अस्वीकार गरिएको थियो"
+
+#~ msgid "The event could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले घटनालाई मेट्न सकिएन"
+
+#~ msgid "The task could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "एएटा त्रुटिका कारणले कार्यलाई मेट्न सकिएन"
+
+#~ msgid "The memo could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले मेमोलाई मेट्न सकिएन"
+
+#~ msgid "The item could not be deleted due to an error"
+#~ msgstr "एउटा त्रुटिका कारणले वस्तुलाई मेट्न सकिएन"
+
+#~ msgid "Contacts..."
+#~ msgstr "सम्पर्कहरू...."
+
+#~ msgid "Delegate To:"
+#~ msgstr "लाई प्रत्यायोजन गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Enter Delegate"
+#~ msgstr "प्रत्यायोजन प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Alarms"
+#~ msgstr "सचेतकहरू"
+
+#~ msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+#~ msgstr "यो घटनाका लागि सचेतक सेट गर्न वा सेट बन्द गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Recurrence"
+#~ msgstr "पुनरावृत्ति"
+
+#~ msgid "Make this a recurring event"
+#~ msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Insert advanced send options"
+#~ msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Free/Busy"
+#~ msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त"
+
+#~ msgid "Appoint_ment"
+#~ msgstr "भेटघाट"
+
+#~ msgid "This event has alarms"
+#~ msgstr "यो घटनासँग सचेतक छ"
+
+#~ msgid "_Delegatees"
+#~ msgstr "प्रत्यायोजन गरिएकाहरू"
+
+#~ msgid "Atte_ndees"
+#~ msgstr "सहभागीहरू"
+
+#~ msgid "Event with no start date"
+#~ msgstr "सुरुआत मिति नभएको घटना"
+
+#~ msgid "Event with no end date"
+#~ msgstr "समाप्ति मिति नभएको घटना"
+
+#~ msgid "End date is wrong"
+#~ msgstr "समाप्ति मिति गलत छ"
+
+#~ msgid "End time is wrong"
+#~ msgstr "समाप्ति समय गलत छ"
+
+#~ msgid "The organizer selected no longer has an account."
+#~ msgstr "चयन गरिएको आयोजकसँग अहिले खाता छैन ।"
+
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "तपाईँले %s को पक्षमा कार्य गरिरहनुभएको छ"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "अनुकूलन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Attendee_s..."
+#~ msgstr "सहभागीहरू..."
+
+#~ msgid "Event Description"
+#~ msgstr "घटना वर्णन"
+
+#~ msgid "Su_mmary:"
+#~ msgstr "सारांश:"
+
+#~ msgid "_Alarm"
+#~ msgstr "सचेतक"
+
+#~ msgid "_Time:"
+#~ msgstr "समय:"
+
+#~ msgid "Unable to open memos in '%s'."
+#~ msgstr "'%s' भित्र मेमोहरू खोल्न अक्षम ।"
+
+#~ msgid "T_o:"
+#~ msgstr "लाई:"
+
+#~ msgid "_Group:"
+#~ msgstr "समूह:"
+
+#~ msgid "Could not get a selection to modify."
+#~ msgstr "परिमार्जन गर्न चयन प्राप्त गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not get a selection to delete."
+#~ msgstr "मेट्नलाई चयन प्राप्त गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Date/Time"
+#~ msgstr "मिति/समय"
+
+#~ msgid "<b>Preview</b>"
+#~ msgstr "<b>पूर्वावलोकन</b>"
+
+#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
+#~ msgstr "<b>पुनरावृत्ति</b>"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "वेब पृष्ठ"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">विविध</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">वस्तु स्थिति</span>"
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "वस्तुस्थिति:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
 #, fuzzy
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "एउटै थ्रेडमा चयन गरिएका सन्देशको रूपमा सबै सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr "कार्यको वस्तुस्थिति विवरणहरू परिवर्तन /दृश्य क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "सबै दृश्यात्मक सन्देशहरू चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Send Options"
+#~ msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr "लुकाइएका सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "_Task"
+#~ msgstr "कार्य"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
-msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-msgstr "अस्थायी रूपमा लुकाइएको सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "कार्य विवरण"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
-msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-msgstr "पहिल्यै नै पढिएका सबै सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Organi_zer:"
+#~ msgstr "आयोजक:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
-msgid "Temporarily hide the selected messages"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्"
+#~ msgid "Due date is wrong"
+#~ msgstr "देय मिति गलत छ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
-msgid "Threaded Message list"
-msgstr "थ्रेड गरिएको सन्देश सूची"
+#~ msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+#~ msgstr "'%s' भित्र कार्यहरू खोल्न अक्षम ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "थ्रेडहरू अनुसार समूह"
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "कोटिहरू..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-msgid "_Message"
-msgstr "सन्देश"
+#~ msgid "Time zone:"
+#~ msgstr "टाइम जोन:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्"
+#~ msgid "%s at the start of the appointment"
+#~ msgstr "भेटघाटको सुरुआतमा %s"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "फिल्टरहरू लागू गर्नुहोस्"
+#~ msgid "0%"
+#~ msgstr "०%"
 
-#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
-msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिकामा प्रेषक थप्नुहोस्"
+#~ msgid "10%"
+#~ msgstr "१०%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "सबै सन्देश हेडरहरू"
+#~ msgid "20%"
+#~ msgstr "२०%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूमा फिल्टर नियमहरू लागू गर्नुहोस्"
+#~ msgid "30%"
+#~ msgstr "३०%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "जङ्कका लागि जाँच गर्नुहोस्"
+#~ msgid "40%"
+#~ msgstr "४०%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "नयाँ सन्देश रचना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "५०%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
-msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशको सबै प्रापकहरूलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "60%"
+#~ msgstr "६०%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशको पत्राचार सूचीलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "70%"
+#~ msgstr "७०%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशको प्रेषकलाई जवाफ रचना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "80%"
+#~ msgstr "८०%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#~ msgid "90%"
+#~ msgstr "९०%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
-msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "१००%"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Deleting selected objects"
+#~ msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
-msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr "यी प्रापकहरूका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "P_rint..."
+#~ msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
-msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
-msgstr "यस पत्रचार सूचीका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
+#~ msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई पूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
-msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr "यस प्रेषकका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
+#~ msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई अपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
-msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr "यस विषयका लागि एउटा खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
+#~ msgstr "चयन गरिएको कार्यहरूलाई मेट्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "यस प्रेषकबाट सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Current View"
+#~ msgstr "हालको दृश्य"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "यी प्रापकहरूका लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Select T_oday"
+#~ msgstr "आज चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "यस पत्रचार सूचीहरूको लागि सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Select Date..."
+#~ msgstr "मिति चयन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "यस विषयका साथमा सन्देशहरू फिल्टर गर्न एक नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pri_nt..."
+#~ msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
-msgid "Cut selected messages to the clipboard"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्"
+#~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
+#~ msgstr "हो. (जटिल पुनरावृति)"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "पाठ साइज घटाउनुहोस्"
+#~ msgid "Every week"
+#~ msgid_plural "Every %d weeks"
+#~ msgstr[0] "प्रत्येक हप्ता"
+#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ताहरू"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "अर्को महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Every week on "
+#~ msgid_plural "Every %d weeks on "
+#~ msgstr[0] "प्रत्येक हप्तामा"
+#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d हप्ता"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
-msgid "Display the next message"
-msgstr "अर्को सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#~ msgid " and "
+#~ msgstr " र "
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "अर्को थ्रेड प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "The %s day of "
+#~ msgstr "यसको %s दिन"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "अर्को नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "The %s %s of "
+#~ msgstr "यसको %s %s "
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Every year"
+#~ msgid_plural "Every %d years"
+#~ msgstr[0] "प्रत्येक वर्ष"
+#~ msgstr[1] "प्रत्येक %d वर्षहरू"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "अघिल्लो सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "a total of %d time"
+#~ msgid_plural "a total of %d times"
+#~ msgstr[0] "%d समयको कुल"
+#~ msgstr[1] "%d समयहरूको कुल"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "अघिल्लो नपढिएको सन्देश प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#~ msgid ", ending on "
+#~ msgstr ", मा अन्त्य "
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
-msgid "F_orward As..."
-msgstr "यस रूपमा फरवार्ड गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Starts"
+#~ msgstr "सुरु हुन्छ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "पत्राचार सूचीमा फिल्टर गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Ends"
+#~ msgstr "समाप्त हुन्छ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "प्रेषकमा फिल्टर गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "iCalendar Information"
+#~ msgstr "आइ पात्रो सूचना"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "iCalendar Error"
+#~ msgstr "आइ पात्रो त्रुटि"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "विषयमा फिल्टर गर्नुहोस्..."
+#~ msgid ""
+#~ "<br> Please review the following information, and then select an action from the menu below."
+#~ msgstr "<br> कृपया तलका सूचनाहरूलाई पुनरावोलोकन गर्नुहोस्, र त्यसपछि तलको मेनुबाट एक कार्य चयन गर्नुहोस् 
।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "जङ्क वस्तुस्थितिका लागि चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्नुहोस्"
+#~ msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars"
+#~ msgstr "बैठक रद्द गरिएको छ, यद्यपि तपाईँको पात्रोमा यो फेला पार्न सकिएन ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39
-msgid "Flag selected messages for follow-up"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई अनुगमन गर्नका लागि झण्डा लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
+#~ msgstr "कार्य रद्द गरिएको छ, यद्यपि यसलाई तपाईँको कार्यसूचीमा फेला पार्न सकिएन"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "अनुगमन गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ले बैठक सूचना प्रकाशित गरेको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "छविहरू HTML मेलमा लोड गर्न बल गर्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> बैठकमा %s को उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "नयाँ सन्देशको मुख्य भागमा चयन गरिएको सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> बैठकमा तपाईँको उपस्थितिका लागि अनुरोध गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई जवाफ जस्तै उद्धरण दिएर फवार्ड गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Meeting Proposal"
+#~ msgstr "बैठक प्रस्ताव"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देश फवार्ड गर्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> अवस्थित बैठकमा समाविष्ट हुने ईच्छा गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "कोहीलाई चयन गरिएका सन्देशहरूलाई संलग्नफाइलको रूपमा पठाउनुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> नवीनतम बैठक सूचना प्राप्त गर्न इच्छा गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "पाठ साइज बढाउनुहोस्"
+#~ msgid "Meeting Update Request"
+#~ msgstr "बैठक अद्यावधिक अनुरोध"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
-msgid "Mar_k as"
-msgstr "यस रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> बैठक अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई पढिरहेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "Meeting Reply"
+#~ msgstr "बैठक जवाफ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वपूर्ण रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ले एउटा बैठक रद्द गरेको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्कको चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "Meeting Cancelation"
+#~ msgstr "बैठक रद्द"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई जङ्क नभएको चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
+#~ msgstr "<b>%s</b> एक अबोध्य सन्देश पठाएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नपढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "Bad Meeting Message"
+#~ msgstr "खराब बैठकको सन्देश"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई महत्वहीन चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> has published task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b>ले कार्य सूचना प्रकाशित गरेको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "मेटाइका लागि चयन गरिएका सन्देशहरूलाई चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "Task Information"
+#~ msgstr "कार्य सूचना"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा सार्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b>ले %s लाई एउटा कार्य कार्सम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "पछिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश"
+#~ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b>ले तपाईँलाई एउटा कार्य कार्यसम्पादन गर्न अनुरोध गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "पछिल्लो थ्रेड"
+#~ msgid "Task Proposal"
+#~ msgstr "कार्य प्रस्ताव"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "पछिल्लो नपढिएको सन्देशहरू"
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
+#~ msgstr "<b>%s</b> अवस्थित कार्यमा थपिने ईच्छा गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Not Junk"
-msgstr "जङ्क होइन"
+#~ msgid "Task Update"
+#~ msgstr "कार्य अद्यावधिक"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "एक मेल सन्देश रचनाका लागि एक सञ्झ्याल खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
+#~ msgstr "<b>%s</b> नविन कार्य सूचना प्राप्त गर्ने इच्छा गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्याल भित्र चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Task Update Request"
+#~ msgstr "कार्य अद्यावधिक अनुरोध"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "सम्पादन गर्नका लागि रचनाकारमा चयन गरिएको सन्देशहरू खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
+#~ msgstr "<b>%s</b> ले कार्य मानाङ्कनमा जवाफ पठाएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "अघिल्लो नपढिएका सन्देशहरू"
+#~ msgid "Task Reply"
+#~ msgstr "कार्य जवाफ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
-msgid "Paste messages from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देशहरू टाँस्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
+#~ msgstr "<b>%s</b>ले कार्य रद्द गरेको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "अघिल्लो महत्वपूर्ण सन्देश"
+#~ msgid "Task Cancelation"
+#~ msgstr "कार्य रद्द"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "मुद्रित गर्नका लागि सन्देशको पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Bad Task Message"
+#~ msgstr "खराब कार्य सन्देश"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
-msgid "Print this message"
-msgstr "यो सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b>ले स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना प्रकाशित गरको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Re_direct"
-msgstr "पुन: र्निर्देशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Free/Busy Information"
+#~ msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "कोहीलाई चयन गरिएको सन्देश (धक्का) पुन: निर्देशन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
+#~ msgstr "<b>%s</b>ले तपाईँको स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना अनुरोध गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "पाठलाई यसको मौलिक साइजमा रिसेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Free/Busy Request"
+#~ msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोध"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
-msgid "Save the selected messages as a text file"
-msgstr "रूपमा चयन गरिएको सन्देशलाई पाठ फाइलको बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
+#~ msgstr "<b>%s</b> स्वतन्त्र/व्यस्त अनुरोधको जवाफ दिएको छ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Free/Busy Reply"
+#~ msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त जवाफ"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Bad Free/Busy Message"
+#~ msgstr "खराब स्वतन्त्र/व्यस्त सन्देश"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "The message does not appear to be properly formed"
+#~ msgstr "सन्देश ठीकसँग ढाँचाबद्ध गरेको देखिँदैन"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "The message contains only unsupported requests."
+#~ msgstr "सन्देशले असमर्थित अनुरोधहरू मात्र समाविष्ट गर्दछ ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा पाठ खोजी गर्नुहोस्"
+#~ msgid "The attachment has no viewable calendar items"
+#~ msgstr "संलग्न फाइलसँग दृश्ययोग्य पात्रो वस्तु छैन"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
-msgid "Select _All Text"
-msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
+#~ msgstr "यो प्रतिक्रिया हालको एक सहभागीबाट होइन । एक सहभागीको रूपमा समावेश थप्नुहुन्छ?"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88
-msgid "Select all the text in a message"
-msgstr "सन्देशमा सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
+#~ msgstr "अवैध वस्तु स्थितिको कारणले सहभागीको वस्तुस्थिति अद्यावधिक गर्न सकिएन!\n"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27
-msgid "Set up the page settings for your current printer"
-msgstr "तपाईँको हालको मुद्रकका लागि पृष्ठ सेटिङ सेटअप गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Attendee status updated\n"
+#~ msgstr "सहभागीको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गरियो\n"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "प्रदर्शन गरिएको सन्देशहरूको मुख्य भागमा झिम्किरहने कर्सर देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Item sent!\n"
+#~ msgstr "वस्तु पठाइयो!\n"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "सबै इमेल हेडरहरूसँग सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Choose an action:"
+#~ msgstr "एउटा कार्य रोज्नुहोस्:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "सन्देशको कच्चा इमेल स्रोत देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरूलाई नमेट्नुहोस्"
+#~ msgid "Tentatively accept"
+#~ msgstr "मोटामोटी स्वीकार गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "महत्वहीन"
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "घटाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "जुम घटाउनुहोस्"
+#~ msgid "Send Free/Busy Information"
+#~ msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना पठाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96
-msgid "_Attached"
-msgstr "संलग्न गरिएको"
+#~ msgid "Update respondent status"
+#~ msgstr "उत्तरदाताको वस्तु स्थिति अद्यावधिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "क्यारेट मोड"
+#~ msgid "--to--"
+#~ msgstr "--लाई--"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Calendar Message"
+#~ msgstr "पात्रो सन्देश"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "सन्देश मेट्नुहोस्"
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "मिति:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "सन्देशमा फेला पार्नुहोस्..."
+#~ msgid "Organizer:"
+#~ msgstr "आयोजक:"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "झण्डा पूरा भयो"
+#~ msgid "%A, %B %d, %Y"
+#~ msgstr "%A, %B %d, %Y"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
-msgid "_Go To"
-msgstr "मा जानुहोस्"
+#~ msgid "%a %m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%a %m/%d/%Y"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-msgid "_Important"
-msgstr "महत्वपूर्ण"
+#~ msgid "%m/%d/%Y"
+#~ msgstr "%m/%d/%Y"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
-msgid "_Inline"
-msgstr "इनलाइन"
+#~ msgid "A_ttendees..."
+#~ msgstr "सहभागी..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-msgid "_Junk"
-msgstr "जङ्क"
+#~ msgid "_Delete Selected Memos"
+#~ msgstr "चयन गरिएको मेमोहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Load Images"
-msgstr "छविहरू लोड गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Error on %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s मा त्रुटि:\n"
+#~ " %s"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Message Source"
-msgstr "सन्देश स्रोत"
+#~ msgid "Deleting selected objects..."
+#~ msgstr "चयन गरिएका वस्तुहरू मेट्दै..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
-msgid "_Next Message"
-msgstr "पछिल्लो सन्देश"
+#~ msgid "Completing tasks..."
+#~ msgstr "कार्यहरू पूरा गर्दै..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "सामान्य साइज"
+#~ msgid "Expunging"
+#~ msgstr "हटाउँदै"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "जङ्क होइन"
+#~ msgid "_Custom View"
+#~ msgstr "अनुकूल दृश्य"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "_Save Custom View"
+#~ msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "अघिल्लो सन्देश"
+#~ msgid "_Define Views..."
+#~ msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..."
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120
-msgid "_Quoted"
-msgstr "उद्धृत गरिएको"
+#~ msgid "Loading appointments at %s"
+#~ msgstr "%s मा भेटघाट लोड गर्दै"
 
-#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml)
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
-msgid "_Read"
-msgstr "पढ्नुहोस्"
+#~ msgid "Loading tasks at %s"
+#~ msgstr "%s मा कार्यहरू लोड गर्दै"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
-msgid "_Save Message..."
-msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%s खोल्दै"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "सन्देश नमेट्नुहोस्"
+#~ msgid "_Select Today"
+#~ msgstr "'आज' चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126
-msgid "_Unread"
-msgstr "नपढ्नुहोस्"
+#~ msgid "Failed upgrading memos."
+#~ msgstr "मेमोहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
-msgid "_Zoom"
-msgstr "जुम गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्न '%s' मेमो सूची खोल्न अक्षम"
 
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "जुम बढाउनुहोस्"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
+#~ msgstr "मेमोहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ कुनै पात्रो उपलब्ध छैन"
 
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-msgid "Close"
-msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
+#~ msgid "New shared memo"
+#~ msgstr "नयाँ बाँडफाँट गरिएको मेमो"
 
-#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18
-msgid "Main toolbar"
-msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
+#~ msgid "New memo list"
+#~ msgstr "नयाँ मेमो सूची"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
-msgid "Copy selected memo"
-msgstr "चयन गरिएका मेमो प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Memo li_st"
+#~ msgstr "मेमो सूची"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
-msgid "Cut selected memo"
-msgstr "चयन गरिएका मेमो काट्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन कार्य फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गरिरहेको बेला धैर्य रहनु होला..."
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "चयन गरिएका मेमोहरू मेट्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसन 1.x देखि इभोल्युसन पात्रो फोल्डरको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य रहनु होला..."
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
-msgid "Paste memo from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट मेमो टाँस्नुहोस्"
+#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
+#~ msgstr "इभोल्युसन/config.xmldb बाट पुराना सेटिङहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10
-msgid "Previews the list of memos to be printed"
-msgstr "मुद्रित गर्नु पर्ने मेमोहरूको सूची पूर्वावलोकन गर्दछ"
+#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
+#~ msgstr "पात्रो`%s' स्थानान्तरण गर्न अक्षम"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "मेमोहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
+#~ msgstr "`%s' कार्यहरू स्थानान्तरण गर्न अक्षम"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "चयन गरिएको मेमो हेर्नुहोस्"
+#~ msgid "Failed upgrading tasks."
+#~ msgstr "कार्यहरू स्तरवृद्धि गर्न असफल भयो ।"
 
-#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "मेमो खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
+#~ msgstr "घटनाहरू र बैठकहरू सिर्जना गर्नका लागि '%s' कार्यसूची खोल्न अक्षम"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
-msgid "Copy selected tasks"
-msgstr "चयन गरिएका कार्यलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
+#~ msgstr "कार्यहरू सिर्जना गर्नका लागि त्यहाँ पात्रो उपलब्ध छैन"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
-msgid "Cut selected tasks"
-msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू काट्नुहोस्"
+#~ msgid "New task"
+#~ msgstr "नयाँ कार्य"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "पूरा भएको कार्यहरू मेट्नुहोस्"
+#~ msgid "New task list"
+#~ msgstr "नयाँ कार्यसूची"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू मेट्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Tas_k list"
+#~ msgstr "कार्यसूची"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
-msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr "पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
+#~ msgstr "सम्पादकबाट सन्देश पुन:प्राप्त गर्न अक्षम"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "चयन गरिएका कार्यहरूलाई पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "शीर्षक विहिन सन्देश"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डबाट कार्यहरू टाँस्नुहोस्"
+#~ msgid "_Security"
+#~ msgstr "सुरक्षा"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13
-msgid "Previews the list of tasks to be printed"
-msgstr "मुद्रित गर्नुपर्ने कार्यहरूको सूची पूर्वावलोकन गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "कार्यहरूको सूची मुद्रण गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
-msgid "Show task preview window"
-msgstr "कार्य पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent "
+#~ "without those pending attachments "
+#~ msgstr ""
+#~ " त्यहाँ थोरै संलग्र फाइलहरू डाउनलोड हुँदै छन् । पत्र पठाउने कारणले विचारधिन संलग्र फाइलहरू बिना पत्र 
पठाइनेछ "
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "कार्य पूर्वावलोकन"
+#~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+#~ msgstr "किनभने &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
-msgid "View the selected task"
-msgstr "चयन गरिएको कार्य हेर्नुहोस्"
+#~ msgid "Could not create composer window."
+#~ msgstr "कम्पोजोर सञ्झ्याल सिर्जना गर्न सकेन ।"
 
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
-msgid "_Open Task"
-msgstr "कार्य खोल्नुहोस्"
+#~ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+#~ msgstr "डाउनलोड प्रगतिमा छ । तपाईँ पत्र पठाउन चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:1
-msgid "About Evolution..."
-msgstr "इभोल्युसनका बारेमा..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange accounts."
+#~ msgstr "नोबल समूहगत र माइक्रोसफ्ट विनिमय खाताहरूको लागि मात्र उपलब्ध विकल्पहरू पठाउनुहोस् ।"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:2
-msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "इभोल्युसनको सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory "
+#~ "individually, or create an archive of the directory and attach it."
+#~ msgstr ""
+#~ "यो डाइरेक्टरीको सामग्रीहरू संलग्न गर्न, या त फाइलहरू छुट्टाछुट्टै यस डाइरेक्टरीमा संलग्न गर्नुहोस्, या 
डाइरेक्टरीको "
+#~ "एउटा सङ्ग्रह सिर्जना गर्नुहोस् र यसलाई संलग्न गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:3
-msgid "Change the visibility of the toolbar"
-msgstr "उपकरणपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to activate the HTML editor control.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML सम्पादक नियन्त्रक सक्रिय गर्न अक्षम ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया तपाईँले स्थापना गर्नुभएको gtkhtml र libgtkhtml को सही संस्करण छ भनी निश्चित गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:5
-msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "यो फोल्डर प्रदर्शन गर्दा एउटा सञ्झ्याल सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Unable to activate the address selector control."
+#~ msgstr "ठेगाना चयनकर्ता नियन्त्रण सक्रिय पार्न अक्षम ।"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "डेस्कटप उपकरणपट्टी सेटिङ प्रयोग गरेर सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Warning: Modified Message"
+#~ msgstr "चेतावनी: परिमार्जन गरिएको सन्देश"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:7
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "प्रतिमा र पाठसँग सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "address card"
+#~ msgstr "ठेगाना कार्ड"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:8
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "प्रतिमाहरूसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "calendar information"
+#~ msgstr "पात्रो सूचना"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:9
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "पाठसँग मात्र सञ्झ्याल बटनहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d days ago"
+#~ msgstr "१ दिन अगाडि"
+
+#~ msgid "Evolution Error"
+#~ msgstr "इभोल्युसन त्रुटि"
+
+#~ msgid "Evolution Information"
+#~ msgstr "इभोल्युसन सूचना"
+
+#~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
+#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, अनुरोध गरिएको '%s' अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:10
 #, fuzzy
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "इभोल्युसन"
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "पूर्ण"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:11
-msgid "Exit the program"
-msgstr "कार्यक्रमबाट निस्कनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Debug Logs"
+#~ msgstr "वेब लग"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:12
-msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
-msgstr ""
-"सम्झाइएको पासवर्डहरू बिर्सिनुहोस् ता कि तपाईँ फेरि तीनिहरूका लागि प्रयत्नशिल हुनुहुनेछ ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "second(s)."
+#~ msgstr "सेकेन्ड"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:13
-msgid "Hide window buttons"
-msgstr "सञ्झ्याल बटन लुकाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Log Messages:"
+#~ msgstr "सन्देशहरू"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:14
-msgid "I_mport..."
-msgstr "आयात गर्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
+#~ msgstr "विस्तारक विस्तार गरिएको छ या छैन"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:15
 #, fuzzy
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "प्रतिमा र पाठ"
+#~ msgid "File exists \"{0}\"."
+#~ msgstr "फाइल अवस्थित छ &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:16
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "अन्य कार्यक्रमबाट डेटा आयात गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Overwrite file?"
+#~ msgstr "फाइल अधिलेखन गर्नुहुन्छ?"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:17
-msgid "Lay_out"
-msgstr "सजावट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "क्यामेल त्रुटि: %s"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:19
-msgid "New _Window"
-msgstr "नयाँ सञ्झ्याल"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "परीक्षण गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:20
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "यदि सबै मापदण्ड पूरा भयो भने"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:21
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "पृष्ठ सेटअप..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "यदि कुनै मापदण्ड पूरा भयो भने"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:22
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "प्रथमिकता"
+#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
+#~ msgstr "<b>फिल्टर नियमहरू</b>"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:23
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Rule name"
+#~ msgstr "नियमको नाम"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:24
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "पठाउनुहोस् / प्राप्त गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
+#~ msgstr "यहाँ पत्र प्राथमिकताहरू, सुरक्षा र सन्देश प्रदर्शन सहित कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:25
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "लाम लागेको वस्तुहरू पठाउनुहोस् र नयाँ वस्तुहरू पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+#~ msgstr "यहाँ हिज्जे परीक्षण, हस्ताक्षरहरू, र सन्देश रचनाकार कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:26
-msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure your network connection settings here"
+#~ msgstr "यहाँ तपाईँको इमेल खाताहरू कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:28
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "छेउपट्टी देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Mail"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पत्र"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:29
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "वस्तुस्थितिपट्टी देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पत्र खाताहरू कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:30
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "उपकरणपट्टी देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Mail component"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पत्र अवयव"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:31
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "इभोल्युसनका बारेमा सूचना देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Mail composer"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:32
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पत्र रचनाकार कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:33
-msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पत्र प्राथमिकताहरू नियन्त्रण"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:34
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "बग बडी प्रयोग गरेर एउटा बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution Network configuration control"
+#~ msgstr "इभोल्युसन पात्रो कन्फिगरेसन नियन्त्रण"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:35
-msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "हामी अफलाइनमा काम गरेमा टगल गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "%s License Agreement"
+#~ msgstr "%s इजाजतपत्र सम्झौता"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Please read carefully the license agreement\n"
+#~ "for %s displayed below\n"
+#~ "and tick the check box for accepting it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "कृपया तल प्रदर्शित %s का लागि\n"
+#~ "इजाजतपत्र सम्झौता होसियारिका साथ पढ्नुहोस्\n"
+#~ "र यो स्वीकार गर्नका लागि परीक्षण बाकसमा टिक लगाउनुहोस्\n"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:36
 #, fuzzy
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "उपकरणपट्टी शैली"
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "मिनेट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "नयाँ पत्रका लागि जाँच गर्दै"
+
+#~ msgid "[Default]"
+#~ msgstr "[पूर्वनिर्धारित]"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:37
-msgid "View/Hide the Side Bar"
-msgstr "छेउपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्"
+#~ msgid "Protocol"
+#~ msgstr "प्रोटोकल"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:38
-msgid "View/Hide the Status Bar"
-msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्"
+#~ msgid "Signature(s)"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर(हरू)"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:39
 #, fuzzy
-msgid "Work _Offline"
-msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Completed On"
+#~ msgstr "पूरा भयो"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:40
-msgid "_About"
-msgstr "बारेमा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "is not set"
+#~ msgstr "होइन"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:41
-msgid "_Close Window"
-msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "is set"
+#~ msgstr "होइन"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:44
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "पासवर्डहरू बिर्सनुभयो"
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "हालको सन्देशहरू"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Copy to Folder"
+#~ msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Move to Folder"
+#~ msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Cancel _Drag"
+#~ msgstr "तान्ने रद्द गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Scanning folders in \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" भित्र फोल्डरहरू स्क्यान गर्दै"
+
+#~ msgid "Open in _New Window"
+#~ msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:47
 #, fuzzy
-msgid "_Hide Buttons"
-msgstr "बटनहरू लुकाउनुहोस्"
+#~ msgid "_Unread Search Folder"
+#~ msgstr "खोजी फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
+#~ msgstr "`%s' लाई `%s' मा प्रतिलिपि बनाउँदै"
+
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "नमेट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "झण्डा पूरा भयो"
+
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "झण्डा खाली गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "सन्देशबाट नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
 #, fuzzy
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "प्रतिमाहरू मात्र"
+#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
+#~ msgstr "विषयबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "छिटो सन्दर्भ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
+#~ msgstr "प्रेषकबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
-msgid "_Quit"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
+#~ msgstr "प्रापकहरूबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "स्विचर देखावट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+#~ msgstr "पत्राचार सूचीबाट फोल्डर खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
-msgid "_Synchronization Options..."
-msgstr "समक्रमण विकल्पहरू..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
+#~ msgstr "विषयमा फिल्टर गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
 #, fuzzy
-msgid "_Text Only"
-msgstr "पाठ मात्र"
+#~ msgid "Filter based on Sen_der"
+#~ msgstr "प्रेषकमा फिल्टर गर्नुहोस्"
 
-#: ../ui/evolution.xml.h:56
-msgid "_Window"
-msgstr "सञ्झ्याल"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
+#~ msgstr "प्रापकहरूमा फिल्टर गर्नुहोस्"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "कम्पनीद्वारा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
+#~ msgstr "पत्राचार सूचीमा फिल्टर गर्नुहोस्"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "ठेगाना कार्डहरू"
+#~ msgid "Signature exists, but need public key"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर अवस्थित छ, तर सार्वजनिक कुञ्जी आवश्यक छ"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "सूची दृश्य"
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "म्याद नाघेको:"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "साप्ताहिक दृश्य"
+#~ msgid "_Fit to Width"
+#~ msgstr "चौडाइमा ठीक बनाउनुहोस्"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "दैनिक दृश्य"
+#~ msgid "Hide _Unformatted"
+#~ msgstr "ढाँचाबद्ध नगरिएको लुकाउनुहोस्"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "मासिक दृश्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted "
+#~ "or with an external text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसनले यो इमेल ह्याण्डल गर्न धेरै ठूलो भएकोले रेन्डर गर्न सक्दैन । तपाईँले यसलाई ढाँचाबद्ध नगरिएको 
रूपमा वा "
+#~ "बाह्य पाठ पाठ सम्पादकसँग हेर्न सक्नुहुन्छ ।"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "कार्य साप्ताहिक दृश्य"
+#~ msgid "Retrieving `%s'"
+#~ msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि पठाइएको फोल्डर जस्तो"
+#~ msgid "Unknown external-body part."
+#~ msgstr "अज्ञात बाह्य-मुख्य भाग ।"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "पठाइएकप फोल्डर जस्तो"
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "S/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "वस्तुस्थितिद्वारा"
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "PGP/MIME सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "प्रेषकद्वारा"
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर रुजू गर्दा अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "विषयद्वारा"
+#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#~ msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "अनुगमन झण्डाद्वारा"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Header Value Contains:"
+#~ msgstr "प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "फराकिलो दृश्यका लागि"
+#~ msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+#~ msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध छ र बाइनरी स्थापना गरिएको छ ।"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "सन्देशहरू"
+#~ msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+#~ msgstr "%s प्लगइन उपलब्ध छैन । कृपया प्याकेज स्थापना गरिएको छ वा छैन जाँच गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "मेमोहरू"
+#~ msgid "No Junk plugin available"
+#~ msgstr "जङ्क प्लगइन उपलब्ध छैन"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "देय मितिसँग"
+#~ msgid "Later"
+#~ msgstr "पछि"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "वस्तुस्थितिसँग"
+#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' फोल्डरलाई `%s' मा प्रतिलिपि गर्न अक्षम: %s"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' मा अवस्थित पत्रमञ्जूषालाई स्क्यान गर्न अक्षम: %s"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr "<b>टाइम जोन</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr "<b>चयन</b>"
+#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "सर्भर डेटामा हुने पुरानो पप खोल्न अक्षम `%s': %s"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "एउटा टाइम जोन चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
+#~ msgstr "सर्भर डेटा डाइरेक्टरीमा हुने POP3 सिर्जना गर्न अक्षम `%s': %s"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
+#~ msgstr "सर्भर डेटामा हुने POP3 प्रतिलिपि गर्न अक्षम `%s': %s"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"मानचित्रको एक क्षेत्रमा जुम बढाउन र टाइम जोन चयन गर्न माउसको बायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् "
-"।\n"
-"जुम घटाउन माउसको दायाँ बटन प्रयोग गर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
+#~ msgstr "स्थानीय मेल भण्डारण सिर्जना गर्न असफल भयो `%s': %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
-msgid "Collection"
-msgstr "सङ्कलन"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite since Evolution "
+#~ "2.24.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसन १.x. देखि इभोल्युसन पत्रमञ्जूषा फोल्डरहरूको स्थान र सोपानक्रम परिवर्तन गरिएको छ\n"
+#~ "\n"
+#~ "कृपया इभोल्युसनले तपाईँका फोल्डरहरू स्थानान्तरण गर्दा धैर्य गर्नुहोस्..."
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s का लागि दृश्यहरूको परिभाषित गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+#~ msgstr "`%s': %s मा स्थानीय मेल फोल्डरहरू सिर्जना गर्न असफल"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366
-msgid "Define Views"
-msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not "
+#~ "exist or is corrupt."
+#~ msgstr "अघिल्लो इभोल्युसन स्थापनाबाट सेटिङ पढ्न अक्षम छ, `evolution/config.xmldb' अवस्थित छैन वा नष्ट छ।"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\"का लागि दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्"
+#~ msgid "untitled_image.%s"
+#~ msgstr "शीर्षक विहिन छवि %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
-msgid "Table"
-msgstr "तालिका"
+#~ msgid "_Reply to sender"
+#~ msgstr "प्रेषकलाई जवाफ पठाउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
-msgid "Instance"
-msgstr "दृष्टान्त"
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "%s मा खोल्नुहोस्..."
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281
-msgid "Save Current View"
-msgstr "हालको दृश्य बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
+#~ msgstr "यो भण्डारणले सदस्यताहरूलाई समर्थन दिदैन, वा तिनीहरू सक्षम पारिएका छैनन् ।"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "नयाँ दृश्य सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Subscribed"
+#~ msgstr "सदस्यता"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "अवस्थित दृश्य प्रतिस्थापन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Please select a server."
+#~ msgstr "कृपया सर्भर चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365
-msgid "Custom View"
-msgstr "अनुकूल दृश्य"
+#~ msgid "No server has been selected"
+#~ msgstr "कुनै सर्भर चयन गरिएको छैन"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581
-msgid "Save Custom View"
-msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Add address"
+#~ msgstr "ठेगाना थप्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388
-msgid "Define Views..."
-msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "हालको दृश्य"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "मेल पठाउनुहोस् र प्राप्त गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327
-#, c-format
-msgid "Select View: %s"
-msgstr "दृश्य चयन गर्नुहोस्: %s"
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "रचानाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "हालको दृश्य एउटा अनुकुलन गरिएको दृश्य हो"
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "हालको अनुकुल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default height of the message window."
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "दृश्यहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default height of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "सदस्य संवादको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68
-msgid "Factory"
-msgstr "कारखाना"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "रचनाकार सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103
-msgid "Define New View"
-msgstr "नयाँ दृश्य परिभाषित गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default width of the message window."
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "नयाँ दृश्यको नाम:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default width of the subscribe dialog."
+#~ msgstr "सदस्य संवादको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "दृश्यको प्रकार"
+#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
+#~ msgstr "सिमित साइजको सन्देश पाठ भाग रेन्डर गर्न सक्षम पार्नुहोस् ।"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "दृश्यको प्रकार:"
+#~ msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically."
+#~ msgstr "यदि \"पूर्वावोलोकन\" फलक खुला छ भने यो ठाडो गरी भन्दा छेउबाट देखाउनुहोस् ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990
 #, fuzzy
-msgid "Attached message"
-msgstr "संलग्न गरिएको सन्देश"
+#~ msgid ""
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types "
+#~ "appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may "
+#~ "be used for displaying content."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसन भित्र यदि एक विशेष माइम-प्रकारका लागि निर्मित दर्शक छैन भने, कुनै पनि माइम-प्रकार यो सूचीमा 
देखापर्दै "
+#~ "गर्दा जुन नक्सा जिनोमको माइम-प्रकार डेटाबेसमा बोनोबो-अवयव दर्शक सामग्री देखाउनका लागि प्रयोग गरिएको हुन "
+#~ "सक्दछ ।"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636
 #, fuzzy
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "संलग्न फाइल"
+#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#~ msgstr "बोनोबो अवयव दृश्यकर्ता जाँच गर्नका लागि माइम प्रकारहरूको सूची"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr ""
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "स्वीकार गरिएको इजाजतपत्रहरूको सूची"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr ""
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "खाताहरूको सूची"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "ठेगाना पुस्तिका लोड गर्न सकेन"
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming "
+#~ "subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसनको मेल अवयवलाई खाताहरूको सूची थाहा छ । यस सूचीले नाम /apps/evolution/mail/accounts सँग 
सम्बन्धित "
+#~ "सह-डाइरक्टरीहरू नाम गरिएको स्ट्रिङहरू समाविष्ट गर्दछ ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन"
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "प्रोटोकल नामहरूको सूची जसको इजाजतपत्र स्वीकृत भएको छ ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "स्रोत खुल्न सकेन"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off "
+#~ "the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "एच टि टि पि(हरू)का HTML सन्देशहरूका लागि छवि लोड गर्नुहोस् । सम्भाव्य मानहरू: 0 - कहिलेपनि नेट १ बन्द 
गरी "
+#~ "छविहरू लोड नगर्नुहोस् - छविहरू सम्पर्क २ बाट पत्रमा लोड गर्नुहोस् - सधै छविहरू नेट अफमा लोड गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "गन्तव्य खुल्न सकेन"
+#~ msgid "Logfile to log filter actions."
+#~ msgstr "लग फिल्टर कार्यहरूमा लग फाइल ।"
+
+#~ msgid "Message Window default height"
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+
+#~ msgid "Message Window default width"
+#~ msgstr "सन्देश सञ्झ्याल पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr "सन्देश-प्रदर्शन शैली (सामान्य: \"normal\", पूर्ण हेडर: \"full headers\", स्रोत: \"source\")"
+
+#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+#~ msgstr "यदि प्रयोगकर्ता अफलाइन मोडमा तुरून्त जान चाहान्छ भने जाँच गर्न प्रवर्धन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635
 #, fuzzy
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "स्थानीय ठगानापुस्तिकामा प्रेषक तस्वीरका लागि खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन: %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "हिज्जे परीक्षण"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "सबै संलग्न फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Subscribe dialog default height"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित उचाइ संवादको सदस्यता लिनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "संलग्न फाइलको गुण"
+#~ msgid "Subscribe dialog default width"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित चौडाइ संवादको सदस्यता लिनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
 #, fuzzy
-msgid "_Filename:"
-msgstr "फाइल नाम:"
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the text part that can be formatted under Evolution. The default "
+#~ "is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले पाठभागको अधिकतम साइज निर्धारण गर्दछ जुन इभोल्युसन अन्तर्गत ढाँचाबद्ध गर्न सकिन्छ । पूर्वनिर्धारित 
4MB / "
+#~ "4096 KB छ र KB को रूपमा निर्दिष्ट गरिएको हुन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they "
+#~ "are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if "
+#~ "the header is to be displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "यस कुञ्जीमा अनुकूलन हेडरहरू निर्दिष्ट गर्ने XML संरचनाको  सूच र तिनिहरू प्रदशित गर्ने या नगर्ने समाविष्ट 
गर्नुुपर्द । ।"
+#~ "XML संरचनाको ढाँचा &lt; सक्रिय गिएेक हेडर ो&gt; - यदि हेडर मेल दृश्यमा प्रदर्शन गरिनु पर्छ भन सक्षम 
गरिएको सेट "
+#~ "गर्नुहोस् े।"
+
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "यो विकल्पले तन्काइको गति सुधारमा मद्दत गर्नेछ ।"
+
+#~ msgid "Thread the message list."
+#~ msgstr "सन्देश सूची थ्रेड गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Thread the message-list"
+#~ msgstr "सन्देश-सूची थ्रेड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "स्पामासासिन डेइमन र क्लाइन्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
 #, fuzzy
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME प्रकार"
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+#~ msgstr "स्पामासासिन डेइमेन र क्लाइन्ट (spamc/spamd) प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
+#~ msgstr "छेउ देखि छेउ वा फराकिलो सजावट प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "New Mail Message"
+#~ msgstr "नयाँ मेल सन्देश"
+
+#~ msgid "New Mail Folder"
+#~ msgstr "नयाँ मेल फोल्डर"
+
+#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
+#~ msgstr "मेल सेटिङ वा फोल्डरहरू स्थरवृद्धी गर्दा असफल भयो ।"
+
+#~ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
+#~ msgstr "<b>इभोल्युसनको यो बनावट भित्र एस एस एल समर्थित छैन</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
+#~ msgstr "<b>हस्ताक्षरहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
+#~ msgstr "<b>माथि पोस्ट गर्ने विकल्प</b> (सिफारिस नगरिएको)"
+
+#~ msgid "<b>_Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>भाषाहरू</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">खाता सूचना</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">प्रमाणीकरण</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देशहरू रचना गर्दै</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">कन्फिगरेसन</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">पूर्वनिर्धारित व्यवहार</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">मेल मेट्नुहोस्</span>"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
 #, fuzzy
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">प्रदर्शित मेल हेडरहरू</span>"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
 #, fuzzy
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "स्रोत खुल्न सकेन"
-msgstr[1] "स्रोत खुल्न सकेन"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सावधान गर्दछ</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">छविहरू लोड गर्दै</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देश प्रदर्शन</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देश फन्टहरू</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सन्देश भरपाईहरू</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">वैकल्पिक सूचना</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">विकल्पहरू</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">राम्रो गोपनीयता (PGP/GPG)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">मुद्रित फन्ट</span>"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
 #, fuzzy
-msgid "_Send To..."
-msgstr "यसमा पठाउनुहोस्:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">वस्तु स्थिति</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">आवश्यक सूचना</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षित MIME (S/MIME)</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सुरक्षा</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">पठाएको र ड्राफ्ट सन्देशहरू</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">सर्भर कन्फिगरेसन</span>"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
 #, fuzzy
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "चयन गरिएका सलग्र फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">प्रमाणीकरण प्रकार</span>"
+
+#~ msgid "Account Management"
+#~ msgstr "खाता व्यवस्थापन"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
 #, fuzzy
-msgid "Loading"
-msgstr "लोड गर्दै..."
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "गुप्तीकरण गरिएको मेल पठाउँदा आफुलाई पनि गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
 #, fuzzy
-msgid "Saving"
-msgstr "छायाँ पार्दै"
+#~ msgid ""
+#~ "Attachment\n"
+#~ "Inline\n"
+#~ "Quoted"
+#~ msgstr "संलग्न फाइल रिमाइन्डर"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
-msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr "संलग्न पट्टी लुकाउनुहोस्"
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-13)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
-msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+#~ msgstr "बाल्टिक (ISO-8859-4)"
+
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "क्यारेक्टर सेट:"
+
+#~ msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
+#~ msgstr "आगमन मेल सन्देशहरू जङ्क भएको जाँच गर्दछ"
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
 #, fuzzy
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "संलग्न फाइल"
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "बाह्यगमन सन्देशहरू डिजिटल किसिमले हस्ताक्षर गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारणद्वारा)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544
-msgid "A_ttach"
-msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
+#~ msgstr "यदि पाठ साइज बढि छ भने मेलमा पाठ समाग्रीहरू ढाँचाबद्ध नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "ड्राफ्ट फोल्डर:"
+
+#~ msgid "Email Accounts"
+#~ msgstr "इमेल खाताहरू"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607
 #, fuzzy
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
-msgstr[1] "संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Enable Sea_rch Folders"
+#~ msgstr "फोल्डरहरू खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
-msgid "S_ave All"
-msgstr "सबै बचत गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "बाह्यगमन सन्देशहरू गुप्तीकरण गर्नुहोस् (पूर्वनिर्धारणद्वारा)"
+
+#~ msgid "Fi_xed-width:"
+#~ msgstr "स्थिर-चौडाइ:"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "केबी"
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "पत्रमञ्जूषा स्थान"
+
+#~ msgid "Message Composer"
+#~ msgstr "सन्देश रचनाकार"
+
+#~ msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time"
+#~ msgstr "द्रष्टब्य: एक पासवर्ड तपाईँले पहिलो पटक जडान नगर्दा सम्म तपाईँलाई एक पासवर्डका लागि प्रवर्धन 
गरिने छैन"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
 #, fuzzy
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "संलग्न फाइल थप्नुहोस्..."
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "कृपया निम्न विकल्पहरू मध्येबाट चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "%s मा खोल्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter a descriptive name for this account in the space below. This name will be used for "
+#~ "display purposes only."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया यो खाताका लागि तलको खाली ठाउँमा एक विस्तृत नाम प्रविष्टि गर्नुहोस् ।\n"
+#~ "यो नाम प्रदर्शन उद्धेश्यका लागि मात्र प्रयोग गरिनेछ ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "हराइरहेको संलग्न फाइलहरू याद दिलाउनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system "
+#~ "administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया तपाईँले पठाउने मेलको बाटोका बारेमा सूचना प्रविष्ट गर्नुहोस् । यदि तपाईँ निश्चित हुनुहुन्न भने 
तपाईँको प्रणाली "
+#~ "प्रशासक वा इन्टरनेट सेवा प्रदायकलाई सोध्नुहोस् ।"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "मासिक पात्रो"
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632
-#: ../widgets/text/e-text.c:3633
-msgid "Fill color"
-msgstr "रङ भर्नुहोस्"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639
-#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646
-#: ../widgets/text/e-text.c:3647
-msgid "GDK fill color"
-msgstr "GDK भराइ रङ"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653
-#: ../widgets/text/e-text.c:3654
-msgid "Fill stipple"
-msgstr "स्टिपल तरिकाले भर्नुहोस्"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483
-msgid "X1"
-msgstr "X1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490
-msgid "X2"
-msgstr "X2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497
-msgid "Y1"
-msgstr "Y1"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504
-msgid "Y2"
-msgstr "Y2"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062
-msgid "Minimum width"
-msgstr "न्यूनतम चौडाइ"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "न्यूनतम चौडाइ"
-
-#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
-msgid "Spacing"
-msgstr "खाली स्थान"
-
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296
-msgid "Now"
-msgstr "अहिले"
+#, fuzzy
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "स्थानीय ठगानापुस्तिकामा मात्र प्रेषकका फोटोग्राफका लागि खोजी गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "समय यस ढाँचामा हुनुपर्नेछ: %s"
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "प्रतिशत मान ० र १०० को बीचमा हुनुपर्दछ, समावेशी"
+#~ msgid "Select HTML fixed width font for printing"
+#~ msgstr "मुद्रणका लागि HTML स्थिर चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
-msgid "Arabic"
-msgstr "अरबी"
+#~ msgid "Select HTML variable width font for printing"
+#~ msgstr "मुद्रणका लागि HTML चल चौडाइ फन्ट चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58
-msgid "Baltic"
-msgstr "बाल्टिक"
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59
-msgid "Central European"
-msgstr "केन्द्रीय युरोपेली"
+#~ msgid "Signatures Table"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर तालिका"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Chinese"
-msgstr "चिनिया"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "सिरिलिक"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62
-msgid "Greek"
-msgstr "ग्रीक"
+#~ msgid "V_ariable-width:"
+#~ msgstr "चल-चौडाइ:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब्रु"
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर थप्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
-msgid "Japanese"
-msgstr "जापानी"
+#~ msgid "_Default junk plugin:"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित जङ्क प्लगइन:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65
-msgid "Korean"
-msgstr "कोरियाली"
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "यसलाई मेरो पूर्वनिर्धारित खाता बनाउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66
-msgid "Thai"
-msgstr "थाइ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "मेल कन्फिगरेसन"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67
-msgid "Turkish"
-msgstr "टर्कीस"
+#~ msgid "_Path:"
+#~ msgstr "मार्ग:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68
-msgid "Unicode"
-msgstr "युनिकोड"
+#~ msgid "_Show image animations"
+#~ msgstr "छवि एनिमेसन देखाउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69
-msgid "Western European"
-msgstr "पश्चिमी युरोपेली"
+#~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
+#~ msgstr "प्रापक/बोधार्थ प्रतिलिपि/गुप्त बोधार्थ प्रतिलिपि हेडरहरू यसमा खुम्च्याउनुहोस् "
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70
-msgid "Western European, New"
-msgstr "पश्चिमी युरोपेली, नयाँ"
+#~ msgid "_Use Secure Connection:"
+#~ msgstr "सुरक्षित जडान प्रयोग गर्नुहोस्:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91
-msgid "Traditional"
-msgstr "परम्परागत"
+#~ msgid "addresses"
+#~ msgstr "ठेगाना"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95
-msgid "Simplified"
-msgstr "सरलीकृत"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "वर्णन"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "युक्रेनियाली"
+#~ msgid "    "
+#~ msgstr "    "
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101
-msgid "Visual"
-msgstr "दृश्यात्मक"
+#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
+#~ msgstr "<b>फोल्डर स्रोतहरू खोजी गर्नुहोस्</b>"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170
-#, c-format
-msgid "Unknown character set: %s"
-msgstr "अज्ञात क्यारेक्टर सेट: %s"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">डिजिटल हस्ताक्षर</span>"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">गुप्तीकरण</span>"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "प्रयोग गर्नका लागि क्यारेक्टर सेट प्रविष्टि गर्नुहोस्"
+#~ msgid "S_erver:"
+#~ msgstr "सर्भर:"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337
-msgid "Other..."
-msgstr "अन्य..."
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "पिङ गर्दै %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
+#~ msgid "Canceled."
+#~ msgstr "रद्द गरियो ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295
-msgid "Date and Time"
-msgstr "मिति र समय"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieving quota information for folder %s"
+#~ msgstr "%s का लागि सम्पर्क सूचना"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "मिति आगत गर्न पाठ प्रविष्टि"
+#~ msgid "Opening store %s"
+#~ msgstr "%s भण्डार खोल्दै"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "एउटा पात्रो देखाउन यो बटन क्लिक गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Expunging folder"
+#~ msgstr "फोल्डर मेटाउँदै"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error saving messages to: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "यसमा सन्देशहरू बचत गर्दा त्रुटि: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create output file: %s:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गत फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid "Could not write data: %s"
+#~ msgstr "डेटा लेख्न सकेन: %s"
+
+#~ msgid "Checking Service"
+#~ msgstr "सेवा जाँच गर्दै"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "%s का लागि पासफ्रेज प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "%s का लागि पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' का लागि खोजी फोल्डर अद्यावधिक गर्दै"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379
 #, fuzzy
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "समय चयन गर्नका लागि कोम्बो बाकस"
+#~ msgid ""
+#~ "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt notification to "
+#~ "{0}?"
+#~ msgstr ""
+#~ "&quot;{1}&quot; का लागि एउटा पढ्ने भरपाई सूचना अनुरोध गरिएको छ । {0} लाई भरपाई सूचना पठाउनु हुन्छ ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455
-msgid "No_w"
-msgstr "अहिले"
+#, fuzzy
+#~ msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
+#~ msgstr "&quot;{0}&quot;. नाम भएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461
-msgid "_Today"
-msgstr "आज"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Because \"{0}\"."
+#~ msgstr "किनभने &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "अवैध मिति मान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Because \"{2}\"."
+#~ msgstr "किनभने &quot;{2}&quot;."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "अवैध समय मान"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\""
+#~ msgstr "&quot;{1}&quot; स्रोत खोल्न सकिँदैन"
 
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "उन्नत खोजी"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "&quot;{0}&quot; हस्ताक्षर स्क्रिप्ट सेट गर्न सकिँदैन ।"
 
-#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229
-msgid "Save Search"
-msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "मेटाइएको: "
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266
-msgid "_Searches"
-msgstr "खोजी गर्दछ"
+#~ msgid "Delete account?"
+#~ msgstr "खाता मेट्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
-msgid "Searches"
-msgstr "खोजी गर्दछ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+#~ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "खोजी बचत गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
+#~ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अर्को फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "बचत गरिएका खोजीहरू सम्पादन गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "Discard changes?"
+#~ msgstr "परिवर्तनहरू छाड्नुहुन्छ ?"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "उन्नत खोजी..."
+#~ msgid "Do not d_elete"
+#~ msgstr "नमेट्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
-msgid "All Accounts"
-msgstr "सबै खाताहरू"
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "कृपया तपाईँको खाता सेटिङ जाँच गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
-msgid "Current Account"
-msgstr "हालको खाता"
+#~ msgid "Querying server"
+#~ msgstr "सर्भर क्वेरि गर्दै"
 
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
-msgid "Current Folder"
-msgstr "हालको फोल्डर"
+#~ msgid "Read receipt requested."
+#~ msgstr "अनुरोध गरिएको भरपाई पढ्नुहोस् ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168
-msgid "Choose Image"
-msgstr "छवि रोज्नुहोस्"
+#~ msgid "Send Receipt"
+#~ msgstr "भरपाईहरू पठाउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:605
-msgid "World Map"
-msgstr "विश्व मानचित्र"
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:607
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"टाइम जोन चयन गर्नका लागि माउसमा आधारित अन्तरक्रियात्मक मानचित्र विजेट । कुञ्जीपाटी "
-"प्रयोगकर्ताले सट्टामा तलको कम्बो बाकसबाट टाइम जोन चयन गर्नुपर्दछ ।"
+#~ msgid ""
+#~ "The following Search Folder(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "तलका निम्न खोजी फोल्डर(हरू):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "अहिले हटाइएको फोल्डरको प्रयोग गरियो:\n"
+#~ "    &quot;{1}&quot;\n"
+#~ "र अद्यावधिक गरिएको छ ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
 #, fuzzy
-msgid "Online"
-msgstr "हरफ भित्र"
+#~ msgid ""
+#~ "The following filter rule(s):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "Used the now removed folder:\n"
+#~ "    \"{1}\"\n"
+#~ "And have been updated."
+#~ msgstr ""
+#~ "तलका निम्न फिल्टर नियम(हरू):\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "अहिले हटाइएको फोल्डरको प्रयोग गरियो:\n"
+#~ "    &quot;{1}&quot;\n"
+#~ "र अद्यावधिक गरिएको छ ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
-msgid "The button state is online"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "समूहगत सर्भरलाई जडान गर्न अक्षम ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99
-msgid "Sync with:"
-msgstr "यससँग समक्रमण गर्नुहोस्:"
+#~ msgid "Sent Messages"
+#~ msgstr "सन्देशहरू पठाइयो"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107
-msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "यससँग व्यक्तिगत रेकर्डहरू समक्रमण गर्नुहोस्:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subject or Recipients contains"
+#~ msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116
-msgid "Sync Categories:"
-msgstr "कोटिहरू समक्रमण गर्नुहोस्:"
+#~ msgid "Subject or Sender contains"
+#~ msgstr "विषय वा प्रेषकले समाविष्ट गर्दछ"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436
-msgid "Empty message"
-msgstr "सन्देश खाली गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add local address books to Evolution."
+#~ msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिका फोल्डरहरूको सूचीबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "स्थानीय ठेगाना पुस्तिकाहरू"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443
-msgid "Reflow model"
-msgstr "नमूना पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "जगेडा फाइलबाट इभोल्युसन पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450
-msgid "Column width"
-msgstr "स्तम्भ चौडाइ"
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया इभोल्युसन सङ्ग्रह चयन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021
 #, fuzzy
-msgid "Search"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Backup and Restore"
+#~ msgstr "प्लगइन जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505
 #, fuzzy
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "फाइल संलग्र गर्न यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ जगेडा र पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
-msgid "_Search"
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save "
+#~ "and close all your unsaved windows before proceeding.  If you want Evolution to restart "
+#~ "automatically after backup, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन जगेडा सरुआत गर्न सक्दछ । कृपया तपाईँले अगाडि बढ्नु पहिला सबै 
बचत "
+#~ "नगरिएको सञ्झ्यालहरू बचत गर्नुभएको र बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ जगेडा पछि इभोल्युसन 
स्वाचालित "
+#~ "रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643
-msgid "_Find Now"
-msgstr "अहिले फेला पार्नुहोस्"
+#~ msgid "Please select a valid backup file to restore."
+#~ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि कृपया वैध जगेडा फाइल चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644
-msgid "_Clear"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+#~ "backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that "
+#~ "you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart "
+#~ "automatically restart after restore, please enable the toggle button."
+#~ msgstr ""
+#~ "यसले तपाईँको सबै हालको इभोल्युसन डेटा र सेटिङहरू पत्ता लगाउनेछ र तिनीहरूलाई तपाईँको जगेडाबाट 
पूर्वावस्थामा "
+#~ "ल्याउनेछ । इभोल्युसन चलिरहेको नभएमा मात्र इभोल्युसन पूर्वावस्थामा ल्याउने कार्य सुरु गर्न सक्दछ । कृपया 
तपाईँले "
+#~ "प्रक्रिया अगाडि बढाउन पहिला बचत नगरिएको सबै सञ्झ्यालहरू बन्द गर्नुभएको निश्चित गर्नुहोस् । यदि तपाईँ "
+#~ "पर्वावस्थामा ल्याइए पछि स्वाचालित रूपमा पुन: सुरुआत गर्न चाहानुहुन्छ भने कृपया टगल बटन सक्षम पार्नुहोस् 
।"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899
-msgid "Item ID"
-msgstr "वस्तु आइडी"
+#~ msgid "_Backup Settings..."
+#~ msgstr "जगेडा सेटिङहरू..."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555
-#: ../widgets/text/e-text.c:3556
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bogofilter Junk Filter"
+#~ msgstr "बोगोफिल्टर विकल्पहरू"
 
-#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose
-#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053
-msgid "Sho_w: "
-msgstr "देखाउनुहोस्: "
-
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072
-msgid "Sear_ch: "
-msgstr "खोजी गर्नुहोस्: "
-
-#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
-#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088
-msgid " i_n "
-msgstr " भित्र "
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
-msgid "Cursor Row"
-msgstr "कर्सर पङ्क्ति"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
-msgid "Cursor Column"
-msgstr "कर्सर स्तम्भ"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208
-msgid "Sorter"
-msgstr "क्रमबद्धकर्ता"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "चयन मोड"
-
-#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
-msgid "Cursor Mode"
-msgstr "कर्सर मोड"
-
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "जब मेटियो:"
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
-msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>हस्तान्तरण विकल्पहरू</b>"
+#~ msgid "Use _SSL"
+#~ msgstr "SSL प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
-msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>जवाफहरू</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
-msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgstr "<b>फिर्ता सूचना</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "CalDAV स्रोतहरू"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4
-msgid "<b>Status Tracking</b>"
-msgstr "<b>वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Customize options"
+#~ msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "पठाएको वस्तु स्वत: मेट्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File _name:"
+#~ msgstr "फाइल नाम:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "सूचनाहरू ट्रयाक गर्न एउटा पठाएको वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "खोल्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "हस्तान्तरण गरियो र खोलियो"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "व्यक्तिगत"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "साधारण विकल्पहरू"
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
-msgid ""
-"None\n"
-"Mail Receipt"
-msgstr ""
-"कुनै पनि\n"
-"मेल प्रापक होइन"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Web Calendars"
+#~ msgstr "पात्रोहरू"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11
-msgid ""
-"Normal\n"
-"Proprietary\n"
-"Confidential\n"
-"Secret\n"
-"Top Secret\n"
-"For Your Eyes Only"
-msgstr ""
-"सामान्य\n"
-"स्वामित्व\n"
-"गोपनीय\n"
-"गोप्य\n"
-"अति गोप्य\n"
-"तपाईँको हेराइको लागि मात्र"
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "मौसम: कुइरो"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "जवाफ अनुरोध गरियो"
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "मौसम: बादल लागेको"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "मौसम: बादल लागेको"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
-msgid ""
-"Undefined\n"
-"High\n"
-"Standard\n"
-"Low"
-msgstr ""
-"अपरिभाषित\n"
-"उच्च\n"
-"मानक\n"
-"न्यून"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "मौसम: पानी परेको"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "जब स्वीकार गरियो:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "मौसम: हिउँ परेको"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "जब पूरा भयो:"
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "मौसम: हिउँ परेको"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "जब घटाइयो:"
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "मौसम: घाम लागेको"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "भित्र"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "मौसम पात्रोहरू"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
-msgid "_After:"
-msgstr "पछि:"
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "मौसम: आँधि आएको"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
-msgid "_All information"
-msgstr "सबै सूचना"
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "एउटा स्थान चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "मेट्रिक (सेलसियस, सेमि, आदि)"
+
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "इम्पेरियल (फरेनहाइट, इन्च, आदि)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
 #, fuzzy
-msgid "_Classification:"
-msgstr "वर्गीकरण"
+#~ msgid "Copy Tool"
+#~ msgstr "उपकरण प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
-#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "विलम्ब सन्देश हस्तान्तरण"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
+#~ msgstr "सुरुआतमा इभोल्युसन पूर्वनिर्धारित मेल क्लाइन्ट हो कि होइन भनेर जाँच गर्दछ ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
-msgid "_Delivered"
-msgstr "हस्तान्तरित"
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित स्रोतहरू"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "समाप्ति मिति सेट गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Folder Name:"
+#~ msgstr "फोल्डर नाम:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
-msgid "_Until:"
-msgstr "सम्म:"
+#~ msgid "_User:"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "उपयुक्त हुँदा"
+#~ msgid "Secure Password"
+#~ msgstr "सुरक्षित पासवर्ड"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "जब खोलियो:"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication."
+#~ msgstr "यस विकल्पले सुरक्षित पासवर्ड (एन टी एल एम) प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251
-#, c-format
-msgid "%s (...)"
-msgstr "%s (...)"
+#~ msgid "Plaintext Password"
+#~ msgstr "सादा पाठ पासवर्ड"
 
-#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
-#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% पूरा)"
+#~ msgid ""
+#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr "यो विकल्पले मानक सादा पाठ पासवर्ड प्रमाणीकरण प्रयोग गरेर साटासाट सर्भरमा जडान गर्नेछ ।"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL मा जानका लागि यहाँ क्लिक गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Out Of Office"
+#~ msgstr "कार्यालय बाहिर"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
-msgid "popup list"
-msgstr "सूची पपअप गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
+#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
+#~ msgstr ""
+#~ "तल निर्दिष्ट गर्नुभएको सन्देश तपाईँ अफिस बाहिर भएको समयमा तपाईँलाई मेल पठाउने प्रत्येक व्यक्तिलाई\n"
+#~ "स्वाचालित रूपमा पठाइनेछ ।"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360
-msgid "Selected Column"
-msgstr "चयन गरिएको स्तम्भ"
+#~ msgid "I am out of the office"
+#~ msgstr "म कार्यालय बाहिर छु ।"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367
-msgid "Focused Column"
-msgstr "फोकस गरिएको स्तम्भ"
+#~ msgid "I am in the office"
+#~ msgstr "म कार्यालयमा छु"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374
-msgid "Unselected Column"
-msgstr "चयन नगरिएका स्तम्भ"
+#~ msgid "Change the password for Exchange account"
+#~ msgstr "विनिमय खाताका लागि पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788
-msgid "Strikeout Column"
-msgstr "स्ट्राइकआउट स्तम्भ"
+#~ msgid "Change Password"
+#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795
-msgid "Underline Column"
-msgstr "अधोरेखन स्तम्भ"
+#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
+#~ msgstr "विनिमय खाताका लागि प्रत्यायोजन सेटिङ प्रबन्ध गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802
-msgid "Bold Column"
-msgstr "बाक्लो स्तम्भ"
+#~ msgid "Delegation Assistant"
+#~ msgstr "प्रत्यायोजन सहयोगी"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809
-msgid "Color Column"
-msgstr "रङ स्तम्भ"
+#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
+#~ msgstr "सबै विनिमय फोल्डरहरूको साइज हेर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823
-msgid "BG Color Column"
-msgstr "BG रङ स्तम्भ"
+#~ msgid "Folders Size"
+#~ msgstr "फोल्डर साइज"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:152
-msgid "State"
-msgstr "स्थिति"
+#~ msgid "_OWA URL:"
+#~ msgstr "_OWA URL:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(बढ्दो क्रम)"
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(घट्दो क्रम)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Mailbox:"
+#~ msgstr "पत्र"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "क्रमबद्ध गरिएको छैन"
+#~ msgid "%s KB"
+#~ msgstr "%s केबी"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "समूहबद्ध गरिएको छैन"
+#~ msgid "0 KB"
+#~ msgstr "0 KB"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:642
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "फाँटहरू देखाउनुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
+#~ "Please switch to online mode for such operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसन अफलाइन मोडमा छ । तपाईँले अहिले फोल्डरहरू सिर्जना गर्न वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
+#~ "कृपया त्यस्ता सञ्चालनका लागि अनलाइन मोडमा स्विच गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:663
-msgid "Available Fields"
-msgstr "उपलब्ध फाँटहरू"
+#~ msgid ""
+#~ "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the "
+#~ "correct password"
+#~ msgstr "तपाईँको खाताका लागि हालको पासवर्ड अवस्थित पासवर्डसँग मिल्दैन । कृपया सहि पासवर्ड प्रविष्ट 
गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "उपलब्ध फाँटहरू:"
+#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
+#~ msgstr "दुई पासवर्डहरू मिल्दैन । कृपया पासवर्डहरू पुन: प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
-msgid "Ascending"
-msgstr "बढ्दो क्रम"
+#~ msgid "Confirm Password:"
+#~ msgstr "पासवर्ड यकिन गर्नुहोस्:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Current Password:"
+#~ msgstr "हालको पासवर्ड:"
+
+#~ msgid "New Password:"
+#~ msgstr "नयाँ पासवर्ड:"
+
+#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
+#~ msgstr "तपाईँको हालको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ । कृपया अब तपाईँको पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
+#~ msgstr "तपाईँको पासवर्ड पछिल्लो %d दिनमा म्याद समाप्त हुन्छ"
+
+#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
+#~ msgstr "सम्पादक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्, सम्पादन गर्नुहोस्)"
+
+#~ msgid "Author (read, create)"
+#~ msgstr "लेखक (पढ्नुहोस्, सिर्जना गर्नुहोस्)"
+
+#~ msgid "Reviewer (read-only)"
+#~ msgstr "समिक्षक (पढ्न मात्र)"
+
+#~ msgid "Delegate Permissions"
+#~ msgstr "अनुमतिहरू प्रत्यायोजन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Permissions for %s"
+#~ msgstr "%s का लागि अनुमतिहरू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have been designated as "
+#~ "a delegate. You can now send messages on my behalf."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँले एउटा प्रत्यायोजनको रूपमा डिजाइन गर्नुभएको कुरा इभोल्युसनद्वारा तपाईँलाई जानकारी दिन यो सन्देश "
+#~ "स्वाचालित रूपमा पठाइएको थियो । अब तपाईँले मेरो पक्षमा सन्देश पठाउन सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
+#~ msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:"
+
+#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
+#~ msgstr "मेरो गोप्य वस्तुहरू हेर्न तपाईँलाई पनि अनुमति दिइन्छ ।"
+
+#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
+#~ msgstr "यद्यपि मेरो गोप्य वस्तुहरू हेर्न तपाईँलाई अनुमति दिइन्छ ।"
+
+#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
+#~ msgstr "%s को लागि प्रत्यायोजनको रूपमा तपाईँले डिजाइन गर्नुभएको छ"
+
+#~ msgid "Could not access Active Directory"
+#~ msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरी पहुँच प्राप्त गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
+#~ msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरीमा आफै फेला पार्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
+#~ msgstr "सक्रिय डाइरेक्टरीमा %s प्रत्यायोजन फेला पार्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not remove delegate %s"
+#~ msgstr "%s प्रत्यायोजन हटाउन सकेन"
+
+#~ msgid "Could not update list of delegates."
+#~ msgstr "प्रत्यायोजनहरूको सूची अद्यावधिक गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not add delegate %s"
+#~ msgstr "%s प्रत्यायोजन थप्न सकेन"
+
+#~ msgid "Error reading delegates list."
+#~ msgstr "प्रत्यायोजन सूची पढ्दा त्रुटि ।"
+
+#~ msgid "Delegates"
+#~ msgstr "प्रत्यायोजन गर्दछ"
+
+#~ msgid "Permissions for"
+#~ msgstr "का लागि अनुमतिहरू"
+
+#~ msgid ""
+#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
+#~ "and access your folders with the permissions you give them."
+#~ msgstr ""
+#~ "यी प्रयोगकर्ताहरूले तपाईँको पक्षमा मेल पठाउन सक्षम हुनेछन्\n"
+#~ "र तपाईँले तिनिहरूलाई दिनुभएको अनुमतिले तपाईँको फोल्डरहरू पहुँच प्राप्त गर्न सक्नेछन् ।"
+
+#~ msgid "_Delegate can see private items"
+#~ msgstr "प्रत्यायोजनले व्यक्तिगत वस्तुहरू देख्न सक्दछ"
+
+#~ msgid "_Inbox:"
+#~ msgstr "प्राप्तिमञ्जूषा"
+
+#~ msgid "_Summarize permissions"
+#~ msgstr "अनुमतिहरू संक्षिप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "अनुमतिहरू..."
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "फोल्डरको नाम:"
+
+#~ msgid "Exchange Folder Tree"
+#~ msgstr "फोल्डर ट्री अदल-बदल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
+#~ msgstr "फोल्डर सदस्यताबाट हटाउनुहोस्..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>हाल, तपाईँको वस्तुस्थिति \"कार्यालय बाहिर\" छ ।</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "तपाईँ वस्तुस्थिति \"कार्यालय भित्र\" परिवर्तन गर्नुहुन्छ? "
+
+#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>कार्यालय बाहिर सन्देश:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status:</b>"
+#~ msgstr "<b>वस्तुस्थिति:</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n"
+#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<small>तल तोकिएका सन्देशहरू तपाईँ कार्यालय बाहिर हुँदा मेल पठाउने\n"
+#~ "प्रत्येक व्यक्तिलाई स्वाचालित रूपमा पठाइनेछ ।</small>"
+
+#~ msgid "I am currently in the office"
+#~ msgstr "म हाल कार्यालयमा छु"
+
+#~ msgid "I am currently out of the office"
+#~ msgstr "म हाल कार्यालय बाहिर छु"
+
+#~ msgid "No, Don't Change Status"
+#~ msgstr "होइन, वस्तुस्थिति परिवर्तन नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Out of Office Assistant"
+#~ msgstr "कार्यालय सहायक बाहिर"
+
+#~ msgid "Yes, Change Status"
+#~ msgstr "हो, वस्तुस्थिति परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Password Expiry Warning..."
+#~ msgstr "पासवर्डको म्याद समाप्त हुने चतावनी..."
+
+#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
+#~ msgstr "तपाईँको पासवर्डको ७ दिन भित्र म्याद समाप्त हुनेछ..."
+
+#~ msgid "_Change Password"
+#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "(Permission denied.)"
+#~ msgstr "(अनुमति अस्वीकृत गरियो ।)"
+
+#~ msgid "Add User:"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "<b>Permissions</b>"
+#~ msgstr "<b>अनुमतिहरू</b>"
+
+#~ msgid "Cannot Delete"
+#~ msgstr "मेट्न सकिँदैन"
+
+#~ msgid "Cannot Edit"
+#~ msgstr "सम्पादन गर्न सकिँदैन"
+
+#~ msgid "Create items"
+#~ msgstr "वस्तुहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Delete Own Items"
+#~ msgstr "आफ्नै वस्तुहरू मेट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Edit Any Items"
+#~ msgstr "कुनै पनि वस्तुहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Edit Own Items"
+#~ msgstr "आफ्नै वस्तुहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Folder contact"
+#~ msgstr "फोल्डर सम्पर्क"
+
+#~ msgid "Folder owner"
+#~ msgstr "फोल्डर मालिक"
+
+#~ msgid "Folder visible"
+#~ msgstr "फोल्डर पारदर्शी"
+
+#~ msgid "Read items"
+#~ msgstr "वस्तुहरू पढ्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Role: "
+#~ msgstr "भूमिका: "
+
+#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
+#~ msgstr "<b>सन्देश सेटिङ</b>"
+
+#~ msgid "Exchange - Send Options"
+#~ msgstr "पठाउनुहोस् विकल्पहरू - अदल-बदल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "सामान्य\n"
+#~ "उच्च\n"
+#~ "न्यून"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Personal\n"
+#~ "Private\n"
+#~ "Confidential"
+#~ msgstr ""
+#~ "सामान्य\n"
+#~ "व्यक्तिगत\n"
+#~ "निजि\n"
+#~ "गोप्य"
+
+#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
+#~ msgstr "यो सन्देशका लागि एउटा हस्तान्तरण भर्पाइ अनुरोध गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Send as Delegate"
+#~ msgstr "प्रत्यायोजनको रूपमा पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Sensitivity: "
+#~ msgstr "संवेदनशिलता: "
+
+#~ msgid "_User"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता:"
+
+#~ msgid "Select User"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Address Book..."
+#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका..."
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
+#~ msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको सम्पर्कको सदस्यता लिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
+#~ msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको पात्रोको सदस्यता लिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Exchange Operations"
+#~ msgstr "सञ्चालनहरू अदल-बदल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन समस्याहरूको कारणले गर्दा पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकिँदैन ।"
+
+#~ msgid "Cannot display folders."
+#~ msgstr "फोल्डरहरू प्रदर्शन गर्न सकिँदैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting "
+#~ "Evolution."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"{0}\" विनिमय खाताका लागि विकल्पहरूमा भएको परिवर्तनहरूले इभोल्युसन सुरुआत भएपछि मात्र प्रभाव पार्नेछ । "
+
+#~ msgid "Could not authenticate to server."
+#~ msgstr "सर्भरलाई प्रमाणिकण गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not change password."
+#~ msgstr "पासवर्ड परिवर्तन गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not configure Exchange account because \n"
+#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
+#~ "username, and password, and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "विनिमय खाता कन्फिगर गर्न सकेन किनभने \n"
+#~ "एउटा अज्ञात त्रुटि देखा पर्‍‌यो । URL, \n"
+#~ "प्रयोगकर्ता नाम, र पासवर्ड जाँच गर्नुहोस्, र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
+#~ msgstr "विनिमय सर्भरमा जडान गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not connect to server {0}."
+#~ msgstr "{0} सर्भरसँग जडान गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
+#~ msgstr "प्रत्यायोजनका लागि फोल्डर अनुमतिहरू निर्धारण गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
+#~ msgstr "विनिमय वेब भण्डारण प्रणाली फेला पार्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not locate server {0}."
+#~ msgstr "{0}सर्भर तोक्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
+#~ msgstr "{0} एउटा प्रत्यायोजन बनाउन सकेन"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions"
+#~ msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू पढ्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not read folder permissions."
+#~ msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू पढ्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not read out-of-office state"
+#~ msgstr "कार्यलय बाहिरको अवस्था पढ्न सकेन"
+
+#~ msgid "Could not update folder permissions."
+#~ msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू अद्यावधिक गर्न सकेन ।"
+
+#~ msgid "Could not update out-of-office state"
+#~ msgstr "कार्यालय बाहिरको अवस्था अद्यावधिक गर्न सकेन"
+
+#~ msgid "Exchange Account is offline."
+#~ msgstr "विनिमय खाता अफलाइन छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
+#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
+#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
+#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
+#~ "need to enable this functionality in order for \n"
+#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information to provide to your Exchange \n"
+#~ "administrator, please follow the link below:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "  "
+#~ msgstr ""
+#~ "विनिमय योजकको प्रकार्यत्मकतालाई विनिमय सर्भरमा निश्चित\n"
+#~ "प्रकार्यत्मकतामा पहुँच आवश्यक पर्दछ जुन\n"
+#~ "अक्षम गरिएको वा रोकिएको देखिन्छ। (यो प्रायजसो\n"
+#~ "नजानिकन हुन्छ ।) तपाईँको विनिमय प्रशासकलाई\n"
+#~ " तपाईँले इभोल्युसन विनिमय योजक प्रयोग गर्न सक्षम हुनका लागि\n"
+#~ "यो प्रकार्यात्मकता सक्षम हुनु आवश्यक हुन्छ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "तपाईँको विनिमय प्रशासकलाई सूचना उपलब्ध गराउनका लागि,\n"
+#~ "कृपया तलको लिङ्कहरू अनुशरण गर्नुहोस्:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "  "
+
+#~ msgid "Folder already exists"
+#~ msgstr "फोल्डर पहिल्यै अवस्थित छ"
+
+#~ msgid "Folder does not exist"
+#~ msgstr "फोल्डर अवस्थित छैन"
+
+#~ msgid "Folder offline"
+#~ msgstr "फोल्डर अफलाइन"
+
+#~ msgid "Generic error"
+#~ msgstr "जेनेरिक त्रुटि"
+
+#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
+#~ msgstr "विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर पहुँचयोग्य छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration "
+#~ "dialog."
+#~ msgstr "यदि OWA भिन्न मार्गमा चलिरहेको छ भने, तपाईँले त्यसलाई खाता कन्फिगरेसन संवादमा निर्दिष्ट गर्नु 
पर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
+#~ msgstr "{0}का लागि पत्रमञ्जूषा यो सर्भरमा छैन ।"
+
+#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
+#~ msgstr "URL सहि छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
+#~ msgstr "सर्भर नाम हिज्जे सहि रूपमा गरेको छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता नाम र पासवर्ड सहि छ भन्नेमा निश्चित गर्नुहोस् र फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
+#~ msgstr "यो खाताका लागि विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर कन्फिगर गरिएको छैन ।"
+
+#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
+#~ msgstr "{1} मा {0} प्रयोगकर्ताका लागि पत्रमञ्जूषा छैन ।"
+
+#~ msgid "No such user {0}"
+#~ msgstr "कुनै यस्तो {0} प्रयोगकर्ता छैन"
+
+#~ msgid "Password successfully changed."
+#~ msgstr "पासवर्ड सफलतापूर्वक परिवर्तन भएको छ ।"
+
+#~ msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
+#~ msgstr ""
+#~ "कृपया प्रत्यायोजनको आइडी प्रविष्टि गर्नुहोस् वा प्रत्यायोजन विकल्पको रूपमा पठाउनुहोस्‌लाई चयनबाट 
हटाउनुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
+#~ msgstr "कृपया विश्वव्यापी विवरणिका सर्भर नाम सही छ भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
+#~ msgstr "परिवर्तनहरूलाई प्रभावकारी बनाउन कृपया इभोल्युसन पुन: सुरु गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
+#~ msgstr "सर्भरले पासवर्ड अविस्कृत गर्यो किनभने यो धेरै कम्जोर छ ।"
+
+#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
+#~ msgstr "तपाईँले इभोल्युसन बन्द गर्दा विनिमय खाता अक्षम पारिनेछ"
+
+#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
+#~ msgstr "तपाईँले बन्द गर्दा विनिमय खाता हटाइनेछ"
+
+#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
+#~ msgstr "विनिमय सर्भर विनिमय जडानकर्तासँग मिल्दो छैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
+#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
+#~ msgstr ""
+#~ "सर्भरले इक्सचेन्ज ५.५ मा चलाइरहेको छ । विनिमय योजकले \n"
+#~ "माइक्रोसफ्ट इक्सचेन्ज २००० र २००३ मात्र समर्थन गर्दछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This probably means that your server requires \n"
+#~ "you to specify the Windows domain name \n"
+#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Or you might have just typed your password wrong."
+#~ msgstr ""
+#~ "यस संभाव्यताको अर्थ तपाईँको सर्भरलाई \n"
+#~ "सञ्झ्याल डोमेन नाम\n"
+#~ "तपाईँको प्रयोगकर्ता नामको (जस्तै, &quot;डोमेन\\user&quot;) भागको रूपमा निर्दिष्ट गर्न आवश्यक छ । \n"
+#~ "\n"
+#~ "वा तपाईँले केबल तपाईँको पासवर्ड गलत टाइप गर्नुभएको हुनसक्दछ ।"
+
+#~ msgid "Try again with a different password."
+#~ msgstr "फरक पासवर्डसँग फेरि प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
+#~ msgstr "नियन्त्रण सूची पहुँच प्राप्त गर्नलाई प्रयोगकर्ता थप्न अक्षम:"
+
+#~ msgid "Unable to edit delegates."
+#~ msgstr "प्रत्यायोजन सम्पादन गर्न अक्षम ।"
+
+#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
+#~ msgstr "{0} हेर्दा अज्ञात त्रुटि"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "अज्ञात त्रुटि ।"
+
+#~ msgid "Unknown type"
+#~ msgstr "अज्ञात प्रकार"
+
+#~ msgid "Unsupported operation"
+#~ msgstr "असमर्थित सञ्चालन"
+
+#~ msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
+#~ msgstr "तपाईँ यस सर्भरमा भण्डार गर्नका लागि तपाईँका लागि उपलब्ध कोटा नजिक पुग्दै हुनुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a time."
+#~ msgstr "तपाईँलाई एक पटकमा एक प्रत्यायोजकको पक्षमा मात्र सन्देश पठाउन अनुमति दिइएको छ ।"
+
+#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
+#~ msgstr "तपाईँले आफ्नो प्रत्यायोजन आफै बनाउन सक्नुहुन्न"
+
+#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
+#~ msgstr "तपाईँले यस सर्भरमा मेल भण्डारण गर्नका लागि तपाईँको कोटा नाघ्नु भएको छ ।"
+
+#~ msgid "You may only configure a single Exchange account."
+#~ msgstr "तपाईँले एकल विनिमय खाता कन्फिगर मात्र गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail."
+#~ msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । केही मेलहरू मेटाएर केही खाली स्थान बनाउन प्रयास गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now."
+#~ msgstr "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँ अब मेल पठाउन वा प्राप्त गर्न सक्षम हुनुहुने छैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space "
+#~ "by deleting some mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको हालको प्रयोग: {0} केबी छ । तपाईँले केही मेलहरू मेटाएर ठाउँ खाली नगरेसम्म मेल पठाउन सक्षम 
हुनुहुनेछैन ।"
+
+#~ msgid "Your password has expired."
+#~ msgstr "तपाईँको पासवर्डको म्याद समाप्त भएको छ ।"
+
+#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
+#~ msgstr "{0} लाई पहुँच नियन्त्रण सूचीमा थप्न सकिँदैन"
+
+#~ msgid "{0} is already a delegate"
+#~ msgstr "{0} पहिल्यै नै एउटा प्रतिनिधि हो ।"
+
+#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
+#~ msgstr "अन्य प्रयोगकर्ताको कार्यहरूलाई समर्थन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Check folder permissions"
+#~ msgstr "फोल्डर अनुमतिहरू जाँच गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
+#~ msgstr "साइजको एउटा (४८*४८) पीएनजी < ७०० बाइट चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "PNG files"
+#~ msgstr "पीएनजी फाइलहरू"
+
+#~ msgid "_Face"
+#~ msgstr "आकृति"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
 #, fuzzy
-msgid "Clear _All"
-msgstr "सबै खाली गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 encoded and stored in "
+#~ "~/.evolution/faces. This will be used in subsequent sent messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "बहिर्गमन मेलहरूमा आकृति हेडर संलग्न गर्नुहोस् । पहिलो पटक प्रयोगकर्तालाई एउटा ४८*४८ कन्फिगर गर्न आवश्यक 
छ । यो "
+#~ "~/.इभोल्युसन/आकृतिहरूमा भण्डारण गरिएको र आधार ६४ सङ्केतन गरिएको छ यो मेलहरूमा प्रयोग गरिनेछ जुन अगाडि "
+#~ "पठाइनेछन् ।"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
-msgid "Descending"
-msgstr "घट्दो क्रम"
+#~ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" फोल्डरबाट सदस्यता छाड्दै"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "द्धारा समूह वस्तुहरू"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीमा फोल्डर थप्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "तल सार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "पात्रो:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "माथि सार्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieve _list"
+#~ msgstr "`%s' पुन: प्राप्त गर्दै"
+
+#~ msgid "Checklist"
+#~ msgstr "जाँचसूची"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
 #, fuzzy
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "GroupWise Account Setup"
+#~ msgstr "समूहगत खाता सेटअप"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The user '%s' has shared a folder with you\n"
+#~ "\n"
+#~ "Message from '%s'\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click 'Forward' to install the shared folder\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' प्रयोगकर्ताले तपाईँसँग एउटा फोल्डर बाँडफाँट गरेको छ\n"
+#~ "\n"
+#~ "'%s' बाट सन्देश\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्न 'फर्वाड' क्लिक गर्नुहोस्\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Install the shared folder"
+#~ msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Shared Folder Installation"
+#~ msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर स्थापना"
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings"
+#~ msgstr "जङ्क मेल सेटिङ"
+
+#~ msgid "Junk Mail Settings..."
+#~ msgstr "जङ्क मेल सेटिङ..."
+
+#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
+#~ msgstr "<b>जङ्क सूची:</b>"
+
+#~ msgid "_Enable"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Junk List"
+#~ msgstr "जङ्क सूची"
+
+#~ msgid "Message retracted successfully"
+#~ msgstr "सन्देशलाई सफलतापुर्वक पुन: ट्रयाक गरियो"
+
+#~ msgid "Retract Mail"
+#~ msgstr "मेल पुन: ट्रयाकमा ल्याउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
 #, fuzzy
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+#~ msgstr "समूहगत सन्देशहरूमा पठाउने विकल्पहरू थप्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
 #, fuzzy
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+#~ msgstr "समूहगत खाताहरूमा विशेषताहरूका लागि एउटा प्लगइन ।"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Message retract failed"
+#~ msgstr "सन्देशलाई सफलतापुर्वक पुन: ट्रयाक गरियो"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "द्धारा क्रमबद्ध वस्तुहरू"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+#~ msgstr "चयन गरिएको सन्देशलाई नयाँ कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "त्यस बाट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+#~ msgstr "&quot;{1}&quot; नामाकरण गरिएको फोल्डर पहिल्यै नै अवस्थित छ । कृपया एउटा फरक नाम प्रयोग गर्नुहोस् 
।"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "फाँटहरू देखाइयो..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Account Already Exists"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर पहिल्यै अवस्थित छ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "द्धारा समूह..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid user"
+#~ msgstr "अवैध हस्ताक्षर"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
 #, fuzzy
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "फाँटहरू दृश्यमा देखाउनुहोस्"
+#~ msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr "&quot;{0}&quot; फाइलमा बचत गर्न सकिँदैन ।"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specify User"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ता चयन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "क्रमबद्ध..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+#~ msgstr "तपाईँले निम्न अनुमतिहरू मेरो फोल्डरमा दिनु भएको छ:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
-msgid "Add a column..."
-msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+#~ msgstr "&quot; स्वत बचत हुने फाइल बचत गर्न सकेन{0}&quot;."
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1
-msgid "Field Chooser"
-msgstr "फाँट चयनकर्ता"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to resend the meeting ?"
+#~ msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"तपाईँको तालिकामा एक स्तम्भ थप्नका लागि, यसलाई तपाईँले\n"
-"देखाउन चाहनुभएको स्थानमा तान्नुहोस् ।"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?"
+#~ msgstr "तपाईँ यो बैठकलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341
-#, c-format
-msgid "%s : %s (%d item)"
-msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d वस्तु)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d वस्तुहरू)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to retract the original item ?"
+#~ msgstr "तपाईँ पूरा नभएका सन्देशहरू पूरा गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d वस्तु)"
-msgstr[1] "%s (%d वस्तुहरू)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+#~ msgstr "सबै अन्य प्रापकको पत्रमञ्जुषाबाट यो वस्तु मेट्नुहुन्छ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021
-msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr "पङ्क्ति रङहरू एकान्तरण गर्दै"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340
-msgid "Horizontal Draw Grid"
-msgstr "तेर्सो रेखाचित्र ग्रिड"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346
-msgid "Vertical Draw Grid"
-msgstr "ठाडो रेखाचित्र ग्रिड"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352
-msgid "Draw focus"
-msgstr "फोकस कोर्नुहोस्"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049
-msgid "Cursor mode"
-msgstr "कर्सर मोड"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014
-msgid "Selection model"
-msgstr "चयन नमूना"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056
-#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3334
-msgid "Length Threshold"
-msgstr "थ्रेसहोल्ड लम्बाइ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090
-#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3366
-msgid "Uniform row height"
-msgstr "समान पङ्क्ति उचाइ"
-
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
-msgid "Frozen"
-msgstr "रोकिएको"
-
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is a recurring meeting"
+#~ msgstr "यसलाई एउटा पुनरावर्ति घटना बनाउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "बढ्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Would you like to accept it?"
+#~ msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "घट्दो क्रममा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Would you like to decline it?"
+#~ msgstr "तपाईँले गर्नु भएका परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहनुहुन्छ ?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471
-msgid "_Unsort"
-msgstr "क्रमबद्ध नगर्नुहोस्"
+#~ msgid "Accept Tentatively"
+#~ msgstr "मोटामोटिरूपमा स्वीकार गर्दछ"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "यो फाँटद्धारा समूह"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rese_nd Meeting..."
+#~ msgstr "बैठक प्रत्यायोजन गर्नुहोस्..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "बाकसद्धारा समूह"
+#~ msgid "<b>Users:</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रयोगकर्ताहरू:</b>"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "यो स्तम्भ हटाउनुहोस्"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustomize notification message"
+#~ msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Con_tacts..."
+#~ msgstr "सम्पर्कहरू...."
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
-msgid "A_lignment"
-msgstr "पङ्क्तिबद्धता"
+#~ msgid "Shared Folder Notification"
+#~ msgstr "बाँडफाँड गरिएको फोल्डर सूचना"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "सबै भन्दा मिल्दो"
+#~ msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+#~ msgstr "सहभागीहरूले निम्न सूचना प्राप्त गर्नेछ ।\n"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "स्तम्भहरू ढाँचाबद्ध गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "_Not Shared"
+#~ msgstr "बाँडफाँड गरिएन"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "हालको दृश्य अनुकूलन गर्नुहोस्..."
+#~ msgid "_Shared With..."
+#~ msgstr "सँग बाँडफाँड..."
+
+#~ msgid "_Sharing"
+#~ msgstr "बाँडफाँड गर्दै"
+
+#~ msgid "<b>Name</b>"
+#~ msgstr "<b>नाम</b>"
+
+#~ msgid "Access Rights"
+#~ msgstr "दायाँ पहुँच"
+
+#~ msgid "Add/Edit"
+#~ msgstr "थप्नुहोस्/सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Con_tacts"
+#~ msgstr "सम्पर्कहरू"
+
+#~ msgid "Modify _folders/options/rules/"
+#~ msgstr "फोल्डर/विकल्पहरू/नियमहरू/ परिमार्जन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Read items marked _private"
+#~ msgstr "निजी चिनो लगाएको वस्तुहरू पढ्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _alarms"
+#~ msgstr "मेरो सचेतकहरूमा सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Subscribe to my _notifications"
+#~ msgstr "मेरो सूचनामा सदस्य बन्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "लेख्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
 #, fuzzy
-msgid "_Sort By"
-msgstr "यसद्वारा क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+#~ msgid "permission to read|_Read"
+#~ msgstr "अनुमति निषेधित"
+
+#~ msgid "Proxy Login"
+#~ msgstr "प्रोक्सी लगइन"
+
+#~ msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+#~ msgstr "%s (प्रयोगकर्ता %s) का लागि %s पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Proxy Login..."
+#~ msgstr "प्रोक्सी लगइन..."
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+#~ msgstr "प्रोक्सी ट्याब खाता अनलाइन छ भने मात्र उपलब्ध हुनेछ ।"
+
+#~ msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+#~ msgstr "प्रोक्सी ट्याब खाता सक्षम पारेको बेलामा मात्र उपलब्ध हुनेछ ।"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
 #, fuzzy
-msgid "_Custom"
-msgstr "अनुकूल"
+#~ msgid "Advanced send options"
+#~ msgstr "पठाउने उन्नत विकल्पहरू घुसाउनुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000
-msgid "Table header"
-msgstr "तालिका हेडर"
+#~ msgid "Users"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताहरू"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007
-msgid "Table model"
-msgstr "तालिका नमूना"
+#~ msgid "Enter the users and set permissions"
+#~ msgstr "प्रयोगकर्ताहरू प्रविष्ट गर्नुहोस् र अनुमतिहरू सेट गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083
-msgid "Cursor row"
-msgstr "कर्सर पङ्क्ति"
+#~ msgid "New _Shared Folder..."
+#~ msgstr "नयाँ बाँडफाँड गरिएको फोल्डर..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172
-msgid "Sort Info"
-msgstr "क्रमबद्ध सूचना"
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "बाँडफाँड गर्दै"
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3373
-msgid "Always search"
-msgstr "जहिले पनि खोजी गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Add   "
+#~ msgstr "थप्नुहोस्   "
 
-#: ../widgets/table/e-table.c:3337
-msgid "Use click to add"
-msgstr "थप्नका लागि क्लिक प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
-#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
-msgid "Tree"
-msgstr "ट्रि"
+#~ msgid "Message Status"
+#~ msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359
-msgid "ETree table adapter"
-msgstr "इ ट्रि तालिका एडप्टर"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "बाट:"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3379
-msgid "Retro Look"
-msgstr "रेट्रो हेराइ"
+#~ msgid "Creation date:"
+#~ msgstr "सिर्जना मिति:"
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3380
-msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "रेखाहरू र +/- विस्तारकहरू कोर्नुहोस् ।"
+#~ msgid "Recipient: "
+#~ msgstr "प्रापकहरू: "
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3386
-msgid "Expander Size"
-msgstr "विस्तारक साइज"
+#~ msgid "Delivered: "
+#~ msgstr "हस्तान्तण गरिएको: "
 
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3387
-msgid "Size of the expander arrow"
-msgstr "विस्तारक बाँणको साइज"
+#~ msgid "Opened: "
+#~ msgstr "खोलियो: "
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2731
-msgid "Input Methods"
-msgstr "आगत विधिहरू"
+#~ msgid "Accepted: "
+#~ msgstr "स्वीकार गरियो: "
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549
-msgid "Event Processor"
-msgstr "घटना प्रक्रियाकर्ता"
+#~ msgid "Deleted: "
+#~ msgstr "मेटाइएको: "
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563
-msgid "Bold"
-msgstr "बाक्लो"
+#~ msgid "Declined: "
+#~ msgstr "घटाइयो: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undelivered: "
+#~ msgstr "हस्तान्तरण भएन: "
+
+#~ msgid "Track Message Status..."
+#~ msgstr "सन्देश वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Custom Headers"
+#~ msgstr "अनुकूलन हेडरहरू"
+
+#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>अनुकुलन हेडरहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>IMAP हेडरहरू</b>"
+
+#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+#~ msgstr "आधारभुत र पत्र सूची हेडरहरू (पूर्वनिर्धारित)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "माथिका मानक हेडरहरूको अतिरिक्त अन्य हेडरहरू दिनुहोस् जुन तपाईँले तन्काउन आवश्यक छ । \n"
+#~ "यदि तपाईँले \"सबै हेडरहरू\" रोज्नु भएमा यसलाई उपेक्षा गर्न सक्नुहुन्छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको IMAP हेडर प्राथमिकताहरू चयन गर्नुहोस् । \n"
+#~ "डाउनलोड गर्न तपाईँसँग जति धेरै हेडरहरू छन् त्यति धेरै समय लाग्नेछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Basic Headers - (Fastest) \n"
+#~ "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "आधारभूत हेडरहरू - (सब भन्दा छिटो) \n"
+#~ "यदि तपाईँसँग पत्र सूचीमा आधारित फिल्टर छैन भने यो प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "सबै हेडरहरू तन्काउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
+#~ msgstr "हार्डवेयर अमूर्त तह लोड भएको छैन"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable the service and rerun "
+#~ "this program, or contact your system administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"हल्ड\" सेवा आवश्यक छ तर हाल चलिरहेको छैन । कृपया सेवा सक्षम पार्नुहोस् र यो कार्यक्रम फिर्ता 
गर्नुहोस्, वा "
+#~ "तपाईँको प्रणाली प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the "
+#~ "system or it is not powered on."
+#~ msgstr ""
+#~ "यस सँग समक्रमण गर्नलाई इभोल्युसनले एउटा iPod फेला पार्न सकेन । या त iPod प्रणालीमा जडान भएको छैन या त यो 
"
+#~ "पावर अन गरिएको छैन ।"
+
+#~ msgid "iCalendar format (.ics)"
+#~ msgstr "आइ पात्रो ढाँचा (.ics)"
+
+#~ msgid "Synchronize to iPod"
+#~ msgstr "आइपोड समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
+#~ msgstr "आइपोड समक्रमण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "iPod Synchronization"
+#~ msgstr "आइपोड समक्रमणात्मक"
+
+#~ msgid "_Accept"
+#~ msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+#~ msgstr "सन्देशहरूमा पाठ/पात्रो भाग प्रदर्शन गर्दछ ।"
+
+#~ msgid "Itip Formatter"
+#~ msgstr "Itip ढाँचाकर्ता"
+
+#~ msgid "Proxy _Logout"
+#~ msgstr "प्रोक्सी लगआउट"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "नयाँ मेल आउँदा ध्वनि फाइल बजाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
+#~ msgstr "या उपकरणपट्टी दृश्यात्मक हुनुपर्दछ ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Generate a _D-Bus message"
+#~ msgstr "सन्देश सूची सिर्जना गर्दै"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution's Mail Notification"
+#~ msgstr "मेल सूचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail Notification Properties"
+#~ msgstr "मेल सूचना"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
+#~ msgstr[1] "तपाईँले %s मा %d नयाँ सन्देश प्राप्त गर्नुभएको छ ।"
+
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "नयाँ इमेल"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570
-msgid "Strikeout"
-msgstr "स्ट्राइक आउट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show icon in _notification area"
+#~ msgstr "सूचना ट्रेमा सचेतक प्रदर्शन देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "B_link icon in notification area"
+#~ msgstr "सूचना सन्देश अनुकूलन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Specify _filename:"
+#~ msgstr "फाइलको नाम निर्दिष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pl_ay"
+#~ msgstr "पालाउ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "निर्गत फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन: %s:\n"
+#~ " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail-to-Task"
+#~ msgstr "कार्यलाई मेल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Contact list _owner"
+#~ msgstr "सम्पर्क सूची मालिक"
+
+#~ msgid "Get list _archive"
+#~ msgstr "सूची सङ्ग्रह प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Get list _usage information"
+#~ msgstr "सूची प्रयोग सूचना प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Post message to list"
+#~ msgstr "सूचीमा सन्देश पोष्ट गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Un-subscribe to list"
+#~ msgstr "सूचीमा सदस्यता हटाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "सबै पढिसकेको चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Mark Me_ssages as Read"
+#~ msgstr "सन्देशहरू पढेको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "सबै सन्देशहरूलाई पढिएको रूपमा चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Mono Loader"
+#~ msgstr "मोनो लोडर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manage your Evolution plugins."
+#~ msgstr "इभोल्युसनको सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Prefer PLAIN"
+#~ msgstr "PLAIN प्राथमिकता दिनुहोस्"
+
+#~ msgid "Evolution Profiler"
+#~ msgstr "इभोल्युसन प्रोफिलर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "PGP सन्देश पद वर्णन गर्न सकेन: अज्ञात त्रुटि"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">स्थान</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">स्रोतहरू</span>"
+
+#~ msgid "E_nable"
+#~ msgstr "सक्षम पार्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Secure FTP (SSH)\n"
+#~ "Public FTP\n"
+#~ "FTP (with login)\n"
+#~ "Windows share\n"
+#~ "WebDAV (HTTP)\n"
+#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
+#~ "Custom Location"
+#~ msgstr ""
+#~ "SSH\n"
+#~ "सार्वजनिक FTP\n"
+#~ "FTP (लगइन सहित)\n"
+#~ "सञ्झ्याल सेयर\n"
+#~ "वेब DAV (HTTP)\n"
+#~ "वेब DAV सुरक्षित गर्नुहोस्(HTTPS)\n"
+#~ "अनुकूल स्थान"
+
+#~ msgid ""
+#~ "iCal\n"
+#~ "Free/Busy"
+#~ msgstr ""
+#~ "आइ कल\n"
+#~ "स्वतन्त्र/व्यस्त"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Python Loader"
+#~ msgstr "मोनो लोडर"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
+#~ msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error after fork: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s मा त्रुटि:\n"
+#~ " %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpamAssassin is not available."
+#~ msgstr "पठाउनुहोस् विकल्प उपलब्ध छैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+#~ msgstr "स्पामासासिन जङ्क प्लगइन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
+#~ msgstr "हर्नका लागि एकल पात्रो वा कार्य स्रोत चयन गर्नुहोस् ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select One Source"
+#~ msgstr "एउटा स्रोत चयन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Assistant"
+#~ msgstr "सहयोगी"
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "इभोल्युसन सेटअप सहयोगी"
+
+#~ msgid "Please wait"
+#~ msgstr "कृपया प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sort mail message threads by subject."
+#~ msgstr "विषय  अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Subject Threading"
+#~ msgstr "विषय थ्रेडिङ्"
+
+#~ msgid "Thread messages by subject"
+#~ msgstr "विषय  अनुसार सन्देशहरू थ्रेड गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "टिनेफ संलग्न फाइल सङ्केतक"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "बहुविध भीकार्डहरू"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "सम्पर्कहरू छैनन्"
+
+#~ msgid "Evolution Shell"
+#~ msgstr "इभोल्युसन सेल"
+
+#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
+#~ msgstr "इभोल्युसन सेल कन्फिग कारखाना"
+
+#~ msgid "Evolution Test component"
+#~ msgstr "इभोल्युसन परीक्षण अवयव"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577
-msgid "Anchor"
-msgstr "एङ्कर"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "स्वचालित स्माइले पहिचान"
+
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "संस्करण कन्फिगरेसन"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584
-msgid "Justification"
-msgstr "सफाइ"
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल उचाइ"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591
-msgid "Clip Width"
-msgstr "क्लिप चौडाइ"
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल स्थिति"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598
-msgid "Clip Height"
-msgstr "क्लिप उचाइ"
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "पूर्वनिर्धारित सञ्झ्याल चौडाइ"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605
-msgid "Clip"
-msgstr "क्लिप"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612
-msgid "Fill clip rectangle"
-msgstr "क्लिप आयात भर्नुहोस्"
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619
-msgid "X Offset"
-msgstr "X अफसेट"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626
-msgid "Y Offset"
-msgstr "Y अफसेट"
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example "
+#~ "\"2.6.0\")."
+#~ msgstr "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबुलसँग इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि \"2.6.0\") ।"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661
-msgid "Text width"
-msgstr "पाठ चौडाइ"
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित उचाइ, पिक्सेलमा ।"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668
-msgid "Text height"
-msgstr "पाठ उचाइ"
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "मुख्य सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिरधारित चौडाइ, पिक्सेलमा ।"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682
-msgid "Use ellipsis"
-msgstr "न्यूनपद प्रयोग गर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for "
+#~ "example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "मुख्य/गौण/कन्फिगरेसन लेबलसँग पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको इभोल्युसनको कन्फिगरेसन संस्करण (उदाहरणका लागि "
+#~ "\"2.6.0\") ।"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689
-msgid "Ellipsis"
-msgstr "न्यूनपद"
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "पछिल्लो पटक अद्यावधिक गरिएको कन्फिगरेसन संस्करण"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
-msgid "Line wrap"
-msgstr "रेखा बेराइ"
+#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
+#~ msgstr "<b>सक्रिय जडानहरू</b>"
+
+#~ msgid "Active Connections"
+#~ msgstr "सक्रिय जडानहरू"
+
+#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
+#~ msgstr "यी जडानहरू बन्द गर्नका लागि ओके क्लिक गर्नुहोस् र अफलाइनमा जानुहोस्"
+
+#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
+#~ msgstr "यस प्रणालीमा स्थापित हुन जिनोम पाइलट उपलरणहरू देखा पर्दैन ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
+#~ msgstr "%s कार्यान्वयन गर्दा त्रुटि ।"
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown system error."
+#~ msgstr "अज्ञात प्रणाली त्रुटि ।"
+
+#~ msgid "%ld KB"
+#~ msgstr "%ld केबी"
+
+#~ msgid "Invalid arguments"
+#~ msgstr "अवैध तर्कहरू"
+
+#~ msgid "Cannot register on OAF"
+#~ msgstr "ओ ए फ मा दर्ता गर्न सकिँदैन"
+
+#~ msgid "Configuration Database not found"
+#~ msgstr "कन्फिगरेसन डेटाबेस फेला परेन"
+
+#~ msgid "New Test"
+#~ msgstr "नयाँ परीक्षण"
+
+#, fuzzy
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "परीक्षण"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
-msgid "Break characters"
-msgstr "क्यारेक्टरहरू विच्छेद गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "एउटा नयाँ परीक्षण वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
-msgid "Max lines"
-msgstr "अघिकतम रेखाहरू"
+#~ msgid "Import File"
+#~ msgstr "फाइल आयात गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
-msgid "Draw borders"
-msgstr "किनाराहरू कोर्नुहोस्"
+#~ msgid "Start Evolution activating the specified component"
+#~ msgstr "निश्चित अवयव सक्रिय गर्न इभोल्युसन सुरु गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738
-msgid "Allow newlines"
-msgstr "नयाँ रेखाहरूलाई अनुमति दिनुहोस्"
+#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
+#~ msgstr "इभोल्युसन १.४ बाट बलपूर्बक पुन: स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr "फाइलमा सबै अवयवहरूको त्रुटि सच्याउने निर्गत पठाउनुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "तपाईँ सम्झने सबै पासवर्डहरूलाई मेट्न निश्चित हुनुहुन्छ ?"
+
+#~ msgid "Evolution can not start."
+#~ msgstr "इभोल्युसनले सुरु गर्न सक्दैन ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time "
+#~ "they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको पासवर्डहरू बिर्सिदा सबै सम्झेका पासवर्डहरू खाली गर्नेछ । तिनिहरू आवश्यक भएमा तपाईँलाई अर्को पटक 
फेरि "
+#~ "प्रयत्न गर्नुपर्नेछ ।"
+
+#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
+#~ msgstr "स्तरवृद्धि गर्नका लागि डिस्क स्थान अपर्याप्त छ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be permanently "
+#~ "removed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is "
+#~ "present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual "
+#~ "intervention.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "&quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीको सबै सामग्रीहरू करिब स्थायी रूपले हटाइने छन ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "पुरानो डेटा मेट्नु अगाडि तपाईँको सबै मेल, सम्पर्क, र उपस्थित पात्रो डेटा म्यानुअल रूपमा रूजु गर्न 
तपाईँलाई सुझाब "
+#~ "दिइन्छ र इभोल्युसनको यस संस्करणले सही कार्य गर्दछ ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "एकपटक मेटिएको, तपाईँले इभोल्युसनको पूर्व संस्करणलाई म्यानुअल हस्तक्षेप बिना स्तरकम गर्न सक्नुहुन्न ।\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;evolution&quot; directory "
+#~ "will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the "
+#~ "contents of &quot;evolution&quot; at your convenience.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "इभोल्युसनको पूर्व संस्करणले यसको डेटा भिन्न स्थानमा भण्डारण गर्यो ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "यदि तपाईँले यस डेटालाई हटाउन रोज्नुभयो भने &quot;इभोल्युसन&quot; डाइरेक्टरीमा रहेका सम्पूर्ण सामग्रीहरू 
स्थायी "
+#~ "रूपले हटाइनेछन् । यदि तपाईँले यस डेटालाई राख्न रोज्नुभयो भने, तपाईँले म्यानुअल रूपमा 
&quot;evolution&quot; को "
+#~ "सामग्रीहरू तपाईँको सुविधाका लागि हटाउन सक्नु हुनेछ ।\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} "
+#~ "available.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You will need to make more space available in your home directory before you can continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको डेटा र सेटिङ स्तरवृद्धि गर्न {0} सम्मको डिस्क खालीस्थान चाहिन्छ, तर तपाईँसँग {1} मात्र उपलब्ध 
छ\n"
+#~ "\n"
+#~ "तपाईँले निरन्तरता दिन सक्नु अगाडि तपाईँको गृह डाइरेक्टरीमा खालीस्थान अझ बढी उपलब्ध हुन आवश्यक हुनेछ ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details"
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको प्रणाली कन्फिगरेसन तपाईँको इभोल्युसन कन्फिगरेसनसँग मिल्दैन ।\n"
+#~ "\n"
+#~ "विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745
-msgid "Draw background"
-msgstr "पृष्ठभूमि कोर्नुहोस्"
+#~ msgid ""
+#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click help for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "तपाईँको प्रणाली कन्फिगरेसन तपाईँको इभोल्युसन कन्फिगरेसनसँग मिल्दैन:\n"
+#~ "\n"
+#~ "{0}\n"
+#~ "\n"
+#~ "विस्तृत विवरणका लागि सहयोग क्लिक गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "बिसर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Remind Me Later"
+#~ msgstr "मलाई पछि सम्झाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "E-Mail Address"
+#~ msgstr "इमेल ठेगाना"
+
+#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र दर्शक: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued to:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "लाई जारी गरियो:\n"
+#~ "  विषय: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Issued by:\n"
+#~ "  Subject: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "यस द्वारा जारी गरियो:\n"
+#~ "  विषय: %s\n"
+
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Not Part of Certificate>"
+
+#~ msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रमाणपत्र फाँटहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+#~ msgstr "<b>प्रमाणपत्र सोपानक्रम</b>"
+
+#~ msgid "<b>Field Value</b>"
+#~ msgstr "<b>फाँट मान</b>"
+
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>औँठाछापहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>द्वारा जारी</b>"
+
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>लाई जारी</b>"
+
+#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgstr "<b>यो प्रमाणपत्र निम्न प्रयोगका लागि रूजु गरिएको छ:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>वैधता</b>"
+
+#~ msgid "Certificate details"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र विवरण"
+
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "साझा नाम (CN)"
+
+#~ msgid "Dummy window only"
+#~ msgstr "डमी सञ्झ्याल मात्र"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "प्रापकको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "चिन्ह दिनेको प्रमाणपत्र इमेल गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "मा म्याद समाप्ति हुन्छ"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "आयात गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "संस्था (O)"
+
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "एस एस एल क्लाइन्ट प्रमाणपत्र"
+
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "एसएसएल सर्भर प्रमाणपत्र"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "संस्करण"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "संस्करण १"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "संस्करण २"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "संस्करण ३"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD2"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 MD5"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "RSA गुप्तीकरणसँग PKCS #1 SHA-1"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA गुप्तीकरण"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र कुञ्जी प्रयोग"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "नेटस्केप प्रमाणपत्र प्रकार"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र अधिकार कुञ्जी पहिचायक"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "वस्तु पहिचायक (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "अलगोरिदम पहिचायक"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "अलगोरिद्यम परामितिहरू"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी सूचना"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "विषय सार्वजनिक कुञ्जी अलगोरिदम"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "विषयहरूको सार्वजनिक कुञ्जी"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "त्रुटि: प्रकृया विस्तार गर्न अक्षम"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "एसएसएल प्रमाणपत्र अधिकार"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "इमेल प्रमाणपत्र अधिकार"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "हस्ताक्षर गर्दै"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "अस्वीकार गर्न नमिल्ने"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "कुञ्जी कूटलेखन"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "डेटा कूटलेखन"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "कुञ्जी सम्झौता"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षरक"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "सिआरएल हस्ताक्षरक"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "असामान्य"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "असामान्य होइन"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "विस्तारहरू"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर अगोरिद्यम"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "जारीकर्ता अद्वितीय आइडी"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "विषय अद्वितीय आइडी"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर मान"
+
+#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+#~ msgstr "'%s' कार्यान्वयन गर्न सकेन: %s\n"
+
+#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
+#~ msgstr "%s (%s) बन्द गर्दै\n"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Copy to Folder..."
+#~ msgstr "फोल्डरमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Create a new address book folder"
+#~ msgstr "एउटा नयाँ ठेगाना पुस्तिका फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "काट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Forward Contact"
+#~ msgstr "सम्पर्क फरवार्ड गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Move to Folder..."
+#~ msgstr "फोल्डरमा सार्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "टाँस्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Save as VCard..."
+#~ msgstr "भि कार्डको रूपमा सङ्ग्रह गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Send message to contact"
+#~ msgstr "सम्पर्कमा सन्देश पठाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "St_op"
+#~ msgstr "रोक्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
+#~ msgstr "मा सम्पर्कहरू फोल्डर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
+#~ msgstr "यसमा सम्पर्क फोल्डरहरू सार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
+#~ msgstr "भिकार्डको रूपमा सम्पर्क बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
+#~ msgstr "फोल्डर सम्पर्कहरू भि कार्डको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Delete _all Occurrences"
+#~ msgstr "सबै घटनाहरू मेट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "पछाडी जानुहोस्"
+
+#~ msgid "Show the working week"
+#~ msgstr "कार्य गरिरहेको हप्ता देखाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Debug Logs"
+#~ msgstr "वेब लग:"
+
+#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
+#~ msgstr "सन्देश सूचीसँग सन्देश पूर्वावोलोकन छेउबाट छेउ देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "चयन गरिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
+#~ msgstr "चयन गरिएका सन्देश(हरू)लाई क्लिपबोर्डमा काट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Hide _Read Messages"
+#~ msgstr "पढिसकेको सन्देशहरू लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+#~ msgstr "मेटाइएको सन्देशहरू तिनीहरू मार्फत हरफसँग प्रदर्शन गर्नु भन्दा लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+#~ msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देश(हरू) टाँस्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
+#~ msgstr "सबै र हाल चयन नगरिएको सन्देशहरू मात्र चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
+#~ msgstr "अस्थायी रूपमा लुकाइएको सन्देशहरू देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
+#~ msgstr "पहिल्यै नै पढिएका सबै सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
+#~ msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू अस्थायी रूपमा लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "नियम सिर्जना गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
+#~ msgstr "क्लिपबोर्डबाट सन्देशहरू टाँस्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Select _All Text"
+#~ msgstr "सबै पाठ चयन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Save Message..."
+#~ msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Main toolbar"
+#~ msgstr "मुख्य उपकरणपट्टी"
+
+#~ msgid "Copy selected memo"
+#~ msgstr "चयन गरिएका मेमो प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Cut selected memo"
+#~ msgstr "चयन गरिएका मेमो काट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Copy selected tasks"
+#~ msgstr "चयन गरिएका कार्यलाई प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Cut selected tasks"
+#~ msgstr "चयन गरिएका कार्यहरू काट्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Mar_k as Complete"
+#~ msgstr "पूरा भएको चिनो लगाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Show task preview window"
+#~ msgstr "कार्य पूर्वावलोकन सञ्झ्याल देखाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "About Evolution..."
+#~ msgstr "इभोल्युसनका बारेमा..."
+
+#~ msgid "Change Evolution's settings"
+#~ msgstr "इभोल्युसनको सेटिङ परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
+#~ msgstr "उपकरणपट्टीको दृश्यात्मकता परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Evolution _FAQ"
+#~ msgstr "इभोल्युसन"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752
-msgid "Draw button"
-msgstr "बटन कोर्नुहोस्"
+#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
+#~ msgstr "सम्झाइएको पासवर्डहरू बिर्सिनुहोस् ता कि तपाईँ फेरि तीनिहरूका लागि प्रयत्नशिल हुनुहुनेछ ।"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759
-msgid "Cursor position"
-msgstr "कर्सर स्थिति"
+#~ msgid "Hide window buttons"
+#~ msgstr "सञ्झ्याल बटन लुकाउनुहोस्"
 
-#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768
-msgid "IM Context"
-msgstr "IM प्रसँग"
+#~ msgid "Set up Pilot configuration"
+#~ msgstr "पाइलट कन्फिगरेसन सेटअप गर्नुहोस्"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775
-msgid "Handle Popup"
-msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "बग प्रतिवेदन पेश गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
+#~ msgstr "हामी अफलाइनमा काम गरेमा टगल गर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
+#~ msgstr "छेउपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
+#~ msgstr "स्थितिपट्टी हेर्नुहोस्/लुकाउनुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Work _Offline"
+#~ msgstr "अफलाइन काम गर्नुहोस्"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Hide Buttons"
+#~ msgstr "बटनहरू लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "_Synchronization Options..."
+#~ msgstr "समक्रमण विकल्पहरू..."
+
+#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
+#~ msgstr "<b>टाइम जोन</b>"
+
+#~ msgid "<b>_Selection</b>"
+#~ msgstr "<b>चयन</b>"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "%s का लागि दृश्यहरूको परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\"का लागि दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Instance"
+#~ msgstr "दृष्टान्त"
+
+#~ msgid "Save Custom View"
+#~ msgstr "अनुकूल दृश्य बचत गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "दृश्यहरू परिभाषित गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "दृश्यहरू सिर्जना गर्नुहोस् वा सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Factory"
+#~ msgstr "कारखाना"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "नयाँ दृश्य परिभाषित गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "नयाँ दृश्यको नाम:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "दृश्यको प्रकार"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "दृश्यको प्रकार:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not open '%s'"
+#~ msgstr "स्रोत खुल्न सकेन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "स्रोत खुल्न सकेन"
+#~ msgstr[1] "स्रोत खुल्न सकेन"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "चयन गरिएका सलग्र फाइलहरू बचत गर्न फोल्डर चयन गर्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
+#~ msgstr "संलग्न पट्टी लुकाउनुहोस्"
+
+#~ msgid "Fill color"
+#~ msgstr "रङ भर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "GDK fill color"
+#~ msgstr "GDK भराइ रङ"
+
+#~ msgid "Fill stipple"
+#~ msgstr "स्टिपल तरिकाले भर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "X1"
+#~ msgstr "X1"
+
+#~ msgid "X2"
+#~ msgstr "X2"
+
+#~ msgid "Y1"
+#~ msgstr "Y1"
+
+#~ msgid "Y2"
+#~ msgstr "Y2"
+
+#~ msgid "Minimum width"
+#~ msgstr "न्यूनतम चौडाइ"
+
+#~ msgid "Minimum Width"
+#~ msgstr "न्यूनतम चौडाइ"
+
+#~ msgid "Unknown character set: %s"
+#~ msgstr "अज्ञात क्यारेक्टर सेट: %s"
+
+#~ msgid "_Searches"
+#~ msgstr "खोजी गर्दछ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "हरफ भित्र"
+
+#~ msgid "Sync with:"
+#~ msgstr "यससँग समक्रमण गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Sync Private Records:"
+#~ msgstr "यससँग व्यक्तिगत रेकर्डहरू समक्रमण गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Sync Categories:"
+#~ msgstr "कोटिहरू समक्रमण गर्नुहोस्:"
+
+#~ msgid "Empty message"
+#~ msgstr "सन्देश खाली गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Reflow model"
+#~ msgstr "नमूना पुन: प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Column width"
+#~ msgstr "स्तम्भ चौडाइ"
+
+#~ msgid "Item ID"
+#~ msgstr "वस्तु आइडी"
+
+#~ msgid "Cursor Row"
+#~ msgstr "कर्सर पङ्क्ति"
+
+#~ msgid "Cursor Column"
+#~ msgstr "कर्सर स्तम्भ"
+
+#~ msgid "Sorter"
+#~ msgstr "क्रमबद्धकर्ता"
+
+#~ msgid "Selection Mode"
+#~ msgstr "चयन मोड"
+
+#~ msgid "Cursor Mode"
+#~ msgstr "कर्सर मोड"
+
+#~ msgid "<b>Replies</b>"
+#~ msgstr "<b>जवाफहरू</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
+#~ msgstr "<b>वस्तुस्थिति ट्रयाक गर्दै</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normal\n"
+#~ "Proprietary\n"
+#~ "Confidential\n"
+#~ "Secret\n"
+#~ "Top Secret\n"
+#~ "For Your Eyes Only"
+#~ msgstr ""
+#~ "सामान्य\n"
+#~ "स्वामित्व\n"
+#~ "गोपनीय\n"
+#~ "गोप्य\n"
+#~ "अति गोप्य\n"
+#~ "तपाईँको हेराइको लागि मात्र"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Undefined\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Standard\n"
+#~ "Low"
+#~ msgstr ""
+#~ "अपरिभाषित\n"
+#~ "उच्च\n"
+#~ "मानक\n"
+#~ "न्यून"
+
+#~ msgid "%s (...)"
+#~ msgstr "%s (...)"
+
+#~ msgid "Selected Column"
+#~ msgstr "चयन गरिएको स्तम्भ"
+
+#~ msgid "Focused Column"
+#~ msgstr "फोकस गरिएको स्तम्भ"
+
+#~ msgid "Strikeout Column"
+#~ msgstr "स्ट्राइकआउट स्तम्भ"
+
+#~ msgid "Underline Column"
+#~ msgstr "अधोरेखन स्तम्भ"
+
+#~ msgid "Color Column"
+#~ msgstr "रङ स्तम्भ"
+
+#~ msgid "BG Color Column"
+#~ msgstr "BG रङ स्तम्भ"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "स्थिति"
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "उपलब्ध फाँटहरू"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "माथि सार्नुहोस्"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "यी फाँटहरू क्रममा देखाउनुहोस्:"
+
+#~ msgid "Add a column..."
+#~ msgstr "एउटा स्तम्भ थप्नुहोस्..."
+
+#~ msgid "Field Chooser"
+#~ msgstr "फाँट चयनकर्ता"
+
+#~ msgid "Alternating Row Colors"
+#~ msgstr "पङ्क्ति रङहरू एकान्तरण गर्दै"
+
+#~ msgid "Vertical Draw Grid"
+#~ msgstr "ठाडो रेखाचित्र ग्रिड"
+
+#~ msgid "Draw focus"
+#~ msgstr "फोकस कोर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Cursor mode"
+#~ msgstr "कर्सर मोड"
+
+#~ msgid "Selection model"
+#~ msgstr "चयन नमूना"
+
+#~ msgid "Length Threshold"
+#~ msgstr "थ्रेसहोल्ड लम्बाइ"
+
+#~ msgid "Uniform row height"
+#~ msgstr "समान पङ्क्ति उचाइ"
+
+#~ msgid "Frozen"
+#~ msgstr "रोकिएको"
+
+#~ msgid "_Unsort"
+#~ msgstr "क्रमबद्ध नगर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Table model"
+#~ msgstr "तालिका नमूना"
+
+#~ msgid "Cursor row"
+#~ msgstr "कर्सर पङ्क्ति"
+
+#~ msgid "Sort Info"
+#~ msgstr "क्रमबद्ध सूचना"
+
+#~ msgid "Use click to add"
+#~ msgstr "थप्नका लागि क्लिक प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "ट्रि"
+
+#~ msgid "ETree table adapter"
+#~ msgstr "इ ट्रि तालिका एडप्टर"
+
+#~ msgid "Retro Look"
+#~ msgstr "रेट्रो हेराइ"
+
+#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
+#~ msgstr "रेखाहरू र +/- विस्तारकहरू कोर्नुहोस् ।"
+
+#~ msgid "Size of the expander arrow"
+#~ msgstr "विस्तारक बाँणको साइज"
+
+#~ msgid "Event Processor"
+#~ msgstr "घटना प्रक्रियाकर्ता"
+
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "एङ्कर"
+
+#~ msgid "Justification"
+#~ msgstr "सफाइ"
+
+#~ msgid "Clip Width"
+#~ msgstr "क्लिप चौडाइ"
+
+#~ msgid "Clip Height"
+#~ msgstr "क्लिप उचाइ"
+
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "क्लिप"
+
+#~ msgid "Fill clip rectangle"
+#~ msgstr "क्लिप आयात भर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "X Offset"
+#~ msgstr "X अफसेट"
+
+#~ msgid "Y Offset"
+#~ msgstr "Y अफसेट"
+
+#~ msgid "Text width"
+#~ msgstr "पाठ चौडाइ"
+
+#~ msgid "Use ellipsis"
+#~ msgstr "न्यूनपद प्रयोग गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Ellipsis"
+#~ msgstr "न्यूनपद"
+
+#~ msgid "Line wrap"
+#~ msgstr "रेखा बेराइ"
+
+#~ msgid "Break characters"
+#~ msgstr "क्यारेक्टरहरू विच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Draw borders"
+#~ msgstr "किनाराहरू कोर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Draw background"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि कोर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Draw button"
+#~ msgstr "बटन कोर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Cursor position"
+#~ msgstr "कर्सर स्थिति"
+
+#~ msgid "Handle Popup"
+#~ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "Toggle Attachment Bar"
 #~ msgstr "संलग्न पट्टी टगल गर्नुहोस्"
@@ -23377,42 +32891,21 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "636"
 #~ msgstr "६३६"
 
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>प्रदर्शन गर्नुहोस्</b>"
-
 #~ msgid "<b>Server Information</b>"
 #~ msgstr "<b>सर्भर सूचना</b>"
 
 #~ msgid "<b>Type:</b>"
 #~ msgstr "<b>प्रकार:</b>"
 
-#~ msgid "Add Address Book"
-#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिका थप्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Anonymously"
-#~ msgstr "बेनामी रूपले"
-
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "आधारभूत"
 
-#~ msgid "Distinguished name"
-#~ msgstr "प्रसिद्ध नाम"
-
 #~ msgid "Email address"
 #~ msgstr "इमेल ठेगाना"
 
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "संभाव्य खोजी आधारहरू फेला पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Search filter"
-#~ msgstr "फिल्टर खोजी गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Sub"
 #~ msgstr "सहायक"
 
-#~ msgid "Using email address"
-#~ msgstr "इमेल ठेगाना प्रयोग गर्दै"
-
 #~ msgid "Whenever Possible"
 #~ msgstr "जहिले पनि संभव"
 
@@ -23425,9 +32918,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Novell Groupwise"
 #~ msgstr "नोवेल सामुहगत"
 
-#~ msgid "_Categories..."
-#~ msgstr "कोटीहरू..."
-
 #~ msgid "_Notes:"
 #~ msgstr "द्रष्टव्यहरू:"
 
@@ -23752,9 +33242,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Israel"
 #~ msgstr "इज्रायल"
 
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "इटाली"
-
 #~ msgid "Jamaica"
 #~ msgstr "जमैका"
 
@@ -23935,9 +33422,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Papua New Guinea"
 #~ msgstr "पपुवा न्यू गुनिआ"
 
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "पराग्वे"
-
 #~ msgid "Peru"
 #~ msgstr "पेरु"
 
@@ -24121,9 +33605,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Uzbekistan"
 #~ msgstr "उज्बेकिस्तान"
 
-#~ msgid "Vanuatu"
-#~ msgstr "वानुआटु"
-
 #~ msgid "Venezuela"
 #~ msgstr "भेनेजुएला"
 
@@ -24181,39 +33662,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "_ZIP Code:"
 #~ msgstr "जिप सङ्केत:"
 
-#~ msgid "Dr."
-#~ msgstr "Dr."
-
-#~ msgid "Esq."
-#~ msgstr "Esq."
-
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "I"
-
-#~ msgid "II"
-#~ msgstr "II"
-
-#~ msgid "III"
-#~ msgstr "III"
-
-#~ msgid "Jr."
-#~ msgstr "Jr."
-
-#~ msgid "Miss"
-#~ msgstr "सुश्री"
-
-#~ msgid "Mr."
-#~ msgstr "श्री."
-
-#~ msgid "Mrs."
-#~ msgstr "श्रीमति."
-
-#~ msgid "Ms."
-#~ msgstr "Ms."
-
-#~ msgid "Sr."
-#~ msgstr "Sr."
-
 #~ msgid "Add IM Account"
 #~ msgstr "IM खाता थप्नुहोस्"
 
@@ -24226,27 +33674,12 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
 
-#~ msgid "Add an email to the List"
-#~ msgstr "एउटा इमेल सूचीमा थप्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Insert email addresses from Address Book"
-#~ msgstr "ठेगाना पुस्तिकाबाट इमेल ठेगाना घुसाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Members"
-#~ msgstr "सदस्यहरू"
-
-#~ msgid "Remove an email address from the List"
-#~ msgstr "सूचीबाट एउटा इमेल ठेगाना हटाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "चयन गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid ""
-#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have "
-#~ "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
+#~ "We were unable to open this addressbook.  This either means you have entered an incorrect URI, "
+#~ "or the LDAP server is unreachable."
 #~ msgstr ""
-#~ "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि "
-#~ "गर्नु भएको छ वा LDAP सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
+#~ "हामी यो ठेगाना पुस्तिका खोल्न असमर्थ थियौँ ।  यसको अर्थ या तपाईँले गलत URI प्रविष्टि गर्नु भएको छ वा 
LDAP "
+#~ "सर्भर पहुँच अयोग्य छ ।"
 
 #~ msgid "10 pt. Tahoma"
 #~ msgstr "10 pt. टाहोमा"
@@ -24260,9 +33693,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Body"
 #~ msgstr "मुख्य भाग"
 
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "तल:"
-
 #~ msgid "Dimensions:"
 #~ msgstr "आयामहरू:"
 
@@ -24278,51 +33708,24 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Header/Footer"
 #~ msgstr "हेडर/फुटर"
 
-#~ msgid "Headings"
-#~ msgstr "शीर्षकहरू"
-
 #~ msgid "Headings for each letter"
 #~ msgstr "प्रत्येक अक्षरका लागि शीर्षकहरू"
 
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "उचाइ:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "तरुन्तै एक अर्काको अनुशरण गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Include:"
-#~ msgstr "समावेश गर्नुहोस्:"
-
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "ल्यान्डस्केप"
 
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "बायाँ:"
-
 #~ msgid "Letter tabs on side"
 #~ msgstr "छेउमा अक्षर ट्याबहरू"
 
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "सीमान्तहरू"
-
 #~ msgid "Number of columns:"
 #~ msgstr "स्तम्भहरूको सङ्ख्या:"
 
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "विकल्पहरू"
-
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "अभिमुखिकरण"
 
-#~ msgid "Page"
-#~ msgstr "पृष्ठ"
-
 #~ msgid "Page Setup:"
 #~ msgstr "पृष्ठ सेटअप:"
 
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "कागज"
-
 #~ msgid "Paper source:"
 #~ msgstr "कागज स्रोत:"
 
@@ -24338,24 +33741,12 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Reverse on even pages"
 #~ msgstr "जोर पृष्ठहरू उल्टाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "दायाँ:"
-
 #~ msgid "Sections:"
 #~ msgstr "खण्डहरू:"
 
 #~ msgid "Start on a new page"
 #~ msgstr "एउटा नयाँ पृष्ठमा सुरु गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "शैली नाम:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "माथि:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "चौडाइ:"
-
 #~ msgid "_Font..."
 #~ msgstr "फन्ट..."
 
@@ -24368,33 +33759,15 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "This should test the contact print style editor widget"
 #~ msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण शैली सम्पादक विजेट परीक्षण गर्नु पर्दछ"
 
-#~ msgid "Contact Print Test"
-#~ msgstr "सम्पर्क मुद्रण परीक्षण"
-
 #~ msgid "This should test the contact print code"
 #~ msgstr "यसले सम्पर्क मुद्रण सङ्केत परीक्षण गर्नुपर्दछ"
 
 #~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
 #~ msgstr "घटना प्रदर्शन गर्दा दिव्य प्रकास बचत समय प्रयोग गर्ने वा नगर्ने ।"
 
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "दिब्य प्रकास बचत समय"
-
-#~ msgid "after"
-#~ msgstr "पछि"
-
-#~ msgid "day(s)"
-#~ msgstr "दिन(हरू)"
-
 #~ msgid "end of appointment"
 #~ msgstr "भेटघाटको अन्त्य"
 
-#~ msgid "hour(s)"
-#~ msgstr "घन्टा(हरू)"
-
-#~ msgid "minute(s)"
-#~ msgstr "मिनेट(हरू)"
-
 #~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
 #~ msgstr "दिब्य प्रकास बचत समयका लागि समायोजन गर्नुहोस्"
 
@@ -24406,33 +33779,15 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgstr[0] "<b>%d</b> संलग्न फाइल"
 #~ msgstr[1] "<b>%d</b> संलग्न फाइलहरू"
 
-#~ msgid "Hide Attachment _Bar"
-#~ msgstr "संलग्नता पट्टी लुकाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Show Attachment _Bar"
-#~ msgstr "संलग्नता पट्टी देखाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Show Attachments"
-#~ msgstr "संलग्न फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-
 #~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
 #~ msgstr "संलग्रता पट्टी टगल गर्न स्पेस कुञ्जी थिच्नुहोस्"
 
-#~ msgid "1 day before appointment"
-#~ msgstr "भेटघाट अगाडि १ दिन"
-
 #~ msgid "1 hour before appointment"
 #~ msgstr "भेटघाट अगाडि १ घन्टा"
 
-#~ msgid "15 minutes before appointment"
-#~ msgstr "भेटघाट अगाडि १५ मिनेट"
-
 #~ msgid "D_escription:"
 #~ msgstr "वर्णन:"
 
-#~ msgid "for"
-#~ msgstr "लागि"
-
 #~ msgid "<b>Att_endees</b>"
 #~ msgstr "<b>सहभागीहरू</b>"
 
@@ -24442,18 +33797,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Co_ntacts..."
 #~ msgstr "सम्पर्कहरू...."
 
-#~ msgid "forever"
-#~ msgstr "सधैँका लागि"
-
-#~ msgid "month(s)"
-#~ msgstr "महिना(हरू)"
-
-#~ msgid "week(s)"
-#~ msgstr "हप्ता(हरू)"
-
-#~ msgid "year(s)"
-#~ msgstr "वर्ष(हरू)"
-
 #~ msgid "De_scription:"
 #~ msgstr "वर्णन:"
 
@@ -24463,51 +33806,9 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "_Save Selected"
 #~ msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Task sort"
-#~ msgstr "कार्य क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Memo sort"
 #~ msgstr "मेमो क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "क्वेरि अद्यावधिक गर्दै"
-
-#~ msgid "April"
-#~ msgstr "अप्रिल"
-
-#~ msgid "August"
-#~ msgstr "अगस्ट"
-
-#~ msgid "December"
-#~ msgstr "डिसेम्बर"
-
-#~ msgid "February"
-#~ msgstr "फेब्रुअरी"
-
-#~ msgid "January"
-#~ msgstr "जनवरी"
-
-#~ msgid "July"
-#~ msgstr "जुलाई"
-
-#~ msgid "June"
-#~ msgstr "जून"
-
-#~ msgid "March"
-#~ msgstr "मार्च"
-
-#~ msgid "May"
-#~ msgstr "मे"
-
-#~ msgid "November"
-#~ msgstr "नोभेम्बर"
-
-#~ msgid "October"
-#~ msgstr "अक्टोबर"
-
-#~ msgid "September"
-#~ msgstr "सेप्टेम्बर"
-
 #~ msgid "Upcoming Appointments"
 #~ msgstr "आउँदो भेटघाटहरू"
 
@@ -24517,15 +33818,9 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Post To:"
 #~ msgstr "लाई पोस्ट गर्नुहोस्:"
 
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "अज्ञात कारण"
-
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
-#~ msgid "_Save Message"
-#~ msgstr "सन्देश बचत गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "The Evolution PIM and Email Client"
 #~ msgstr "इभोल्युसन PIM र इमेल क्लाइन्ट"
 
@@ -24535,27 +33830,12 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "_Search name:"
 #~ msgstr "खोजी नाम:"
 
-#~ msgid "months"
-#~ msgstr "महिना"
-
-#~ msgid "the current time"
-#~ msgstr "हालको समय"
-
-#~ msgid "the time you specify"
-#~ msgstr "तपाईँले निर्दिष्ट गर्नुभएको समय"
-
-#~ msgid "years"
-#~ msgstr "वर्ष"
-
 #~ msgid "Di_sable"
 #~ msgstr "अक्षम पार्नुहोस्"
 
 #~ msgid "folder-display|%s (%u)"
 #~ msgstr "फोल्डर-प्रदर्शन|%s (%u)"
 
-#~ msgid "Retrieving Message..."
-#~ msgstr "सन्देश पुन: प्राप्त गर्दै"
-
 #~ msgid "C_all To..."
 #~ msgstr "लाई आह्वान गर्नुहोस्..."
 
@@ -24565,9 +33845,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
 #~ msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p द्वारा"
 
-#~ msgid "Save attachment as"
-#~ msgstr "यस रूपमा संलग्नहरू फाइलहरू बचत गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "_Save Selected..."
 #~ msgstr "चयन गरिएको बचत गर्नुहोस्..."
 
@@ -24589,15 +33866,13 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgstr " (%R %Z)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
-#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
-#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
-#~ "automatically to that folder."
+#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the "
+#~ "text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name "
+#~ "and the selection jumps automatically to that folder."
 #~ msgstr ""
-#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक "
-#~ "खोजी सुरुआत गर्न सक्नुहुन्छ । यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर "
-#~ "त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न सक्नुहुन्छ र चयन स्वाचालित रूपमा त्यो "
-#~ "फोल्डरमा जान्छ ।"
+#~ "छेउपट्टी खोजी विशेषता सक्षम पार्नुहोस् ताकि तपाईँले पाठमा टाइप गरेर अन्तरक्रियात्मक खोजी सुरुआत गर्न 
सक्नुहुन्छ । "
+#~ "यसको प्रयोग त्यो हो कि तपाईँले फोल्डर नाम मात्र टाइप गरेर त्यो छेउपट्टी भित्र सजिलै फोल्डर फेला पार्न 
सक्नुहुन्छ र "
+#~ "चयन स्वाचालित रूपमा त्यो फोल्डरमा जान्छ ।"
 
 #~ msgid "New Mail Notify sound file"
 #~ msgstr "नयाँ मेल सूचना गर्ने ध्वनि फाइल"
@@ -24656,18 +33931,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Do not quote original message"
 #~ msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण नगर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "HTML Mail"
-#~ msgstr "HTML मेल"
-
-#~ msgid "Inline original message (Outlook style)"
-#~ msgstr "हरफभित्र मौलिक सन्देश (आउटललुक शैली)"
-
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "मौलिक सन्देश उद्धरण गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Quoted"
-#~ msgstr "उद्धरण गरिएको"
-
 #~ msgid "Se_lect..."
 #~ msgstr "चयन गर्नुहोस्..."
 
@@ -24683,9 +33946,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
 #~ msgstr "नयाँ मेल आउँदा मलाई सूचना नगर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "वर्ण आकार संवेदनशिल"
-
 #~ msgid "F_ind:"
 #~ msgstr "फेला पार्नुहोस्:"
 
@@ -24698,15 +33958,9 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Enter a name for this signature."
 #~ msgstr "यस हस्ताक्षरका लागि एउटा नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् ।"
 
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "नाम:"
-
 #~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr ""
-#~ "तपाईँ &quot;{0}&quot; फोल्डरका मेटिएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित "
-#~ "हुनुहुन्छ ?"
+#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder &quot;{0}&quot;?"
+#~ msgstr "तपाईँ &quot;{0}&quot; फोल्डरका मेटिएका सबै सन्देशहरू स्थायी रूपले हटाउन निश्चित हुनुहुन्छ ?"
 
 #~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
 #~ msgstr "&quot;{0}&quot; मेट्नुहुन्छ ?"
@@ -24727,26 +33981,22 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgstr "संलग्न रिमाइन्डर प्राथमिकताहरू"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
-#~ "attachment is missing"
+#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the attachment is missing"
 #~ msgstr ""
-#~ "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू "
-#~ "हराइरहेको छ भने चेतावनी दिन्छ"
+#~ "संलग्न फाइलहरूको उल्लेखका लागि सन्देशमा संकेतहरूको खोजी गर्दछ र यदि संलग्न फाइलहरू हराइरहेको छ भने 
चेतावनी दिन्छ"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
-#~ "to play them directly from evolution."
+#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly "
+#~ "from evolution."
 #~ msgstr ""
-#~ "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई "
-#~ "इभोल्युसनबाट प्रतक्ष्य तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
+#~ "एउटा ढाँचाकर्ता प्लगइन जसले अडियो संलग्र फाइलहरू हरफभित्र प्रदर्शन गर्दछ र तपाईँलाई इभोल्युसनबाट 
प्रतक्ष्य "
+#~ "तिनिहरूलाई खेल्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 #~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
 #~ msgstr "इभोल्युसन डेटा र सेटिङ अगाडि जान र पूर्वावस्थामा ल्याउनका लागि एउटा प्लगइन ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
-#~ msgstr ""
-#~ "मेलको प्रतिक्रिया दिँदा प्रविष्टिहरू ठेगानापुस्तिकामा स्वचालित रूपले सिर्जना गर्नुहोस्"
+#~ msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
+#~ msgstr "मेलको प्रतिक्रिया दिँदा प्रविष्टिहरू ठेगानापुस्तिकामा स्वचालित रूपले सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "CalDAV Calendar sources"
 #~ msgstr "CalDAV पात्रो स्रोतहरू"
@@ -24754,9 +34004,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
 #~ msgstr "स्थानीय पात्रोहरूका लागि मुुख्य प्रकार्यत्मकताउपलब्ध गराउँदछ ।।"
 
-#~ msgid "_Refresh:"
-#~ msgstr "ताजा पार्नुहोस्:"
-
 #~ msgid "HTTP Calendars"
 #~ msgstr "HTTP पात्रोहरू"
 
@@ -24770,34 +34017,25 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgstr "मौसम पात्रोहरूका लागि मुख्य प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
-#~ "things to the clipboard."
+#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the "
+#~ "clipboard."
 #~ msgstr ""
-#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू "
-#~ "प्रतिलिपि गर्न दिन्छ ।"
+#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले पपअप मेनु प्लगइन देखाउँछ जसले तपाईँलाई क्लिपबोर्डमा वस्तुहरू प्रतिलिपि गर्न 
दिन्छ ।"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
-#~ "default one."
+#~ msgid "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the default one."
 #~ msgstr ""
-#~ "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि "
-#~ "प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
+#~ "पात्रो वा ठेगानापुस्तिकालाई एक पूर्वनिर्धारितको रूपमा चिनो लगाउनका लागि प्रकार्यत्मकता उपलब्ध गराउँदछ ।"
 
 #~ msgid "button-user"
 #~ msgstr "बटन-प्रयोगकर्ता"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin that handles a collection of Exchange account specific "
-#~ "operations and features."
-#~ msgstr ""
-#~ "एउटा प्लगइन जसले साटासाट खाताको विशिष्ट सञ्चालनहरू र सुविधाहरूको सङ्कलन ह्यान्डल "
-#~ "गर्दछ ।"
+#~ msgid "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and features."
+#~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले साटासाट खाताको विशिष्ट सञ्चालनहरू र सुविधाहरूको सङ्कलन ह्यान्डल गर्दछ ।"
 
 #~ msgid "Select a (48*48) png of size < 720bytes"
 #~ msgstr "साइजको एउटा (४८*४८) पीएनजी < ७२० बाइट चयन गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
+#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
 #~ msgstr "फोल्डर ट्रि प्रसङ्ग मेनुमा मेल फोल्डरहरूको सदस्यता छाड्न अनुमति दिन्छ ।"
 
 #~ msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources."
@@ -24821,9 +34059,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Import ICS"
 #~ msgstr "ICS आयात गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-#~ msgstr "ICS संलग्न फाइलहरू पात्रोमा आयात गर्दछ ।"
-
 #~ msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod"
 #~ msgstr "एप्पल आइपोडसँग चयन गरिएको कार्य/पात्रो/ठेगाना पुस्तिका समक्रमण गर्नुहोस्"
 
@@ -24848,38 +34083,20 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "System error: %s"
 #~ msgstr "प्रणाली त्रुटि: %s"
 
-#~ msgid "Account cannot send e-mail"
-#~ msgstr "खाताले इमेल पठाउन सक्दैन"
-
-#~ msgid "No store available"
-#~ msgstr "भण्डार उपलब्ध छैन"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data "
-#~ "remotely."
-#~ msgstr ""
-#~ "एउटा प्लगइन जसले टाढाबाट नै मेल डेटा पहुँच गर्नका लागि CORBA इन्टरफेस कार्यान्वयन "
-#~ "गर्दछ ।"
+#~ msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely."
+#~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले टाढाबाट नै मेल डेटा पहुँच गर्नका लागि CORBA इन्टरफेस कार्यान्वयन गर्दछ ।"
 
 #~ msgid "Mail Remote"
 #~ msgstr "टाढा मेल गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
-#~ "mail message."
+#~ msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message."
 #~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामाग्रिहरूबाट बैठकको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।"
 
-#~ msgid "Con_vert to Meeting"
-#~ msgstr "बैठकमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Mail to meeting"
 #~ msgstr "बैठकमा मेल लेख्नुहोस्"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
-#~ "message."
-#~ msgstr ""
-#~ "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामग्रीहरूबाट कार्यहरूको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।"
+#~ msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message."
+#~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले मेल सन्देशको सामग्रीहरूबाट कार्यहरूको सिर्जनालाई अनुमति दिन्छ ।"
 
 #~ msgid "Con_vert to Task"
 #~ msgstr "कार्यमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
@@ -24906,22 +34123,18 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid ""
-#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
-#~ "to disable HTML messages.\n"
+#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML "
+#~ "messages.\n"
 #~ "\n"
 #~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले ढाँचाकर्ता प्लगइन देखाउँदछ जसले तपाईँलाई HTML सन्देशहरू अक्षम "
-#~ "पार्न रोज्नदिन्छ ।\n"
+#~ "एउटा परीक्षण प्लगइन जसले ढाँचाकर्ता प्लगइन देखाउँदछ जसले तपाईँलाई HTML सन्देशहरू अक्षम पार्न रोज्नदिन्छ 
।\n"
 #~ "\n"
 #~ "यो प्लगइन असमर्थित प्रदर्शन सङ्केत मात्र हो ।\n"
 
 #~ msgid "Gives an option to print mail from composer"
 #~ msgstr "रचनाकारबाट मेल मुद्रण गर्न एउटा विकल्प दिन्छ"
 
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "सन्देश मुद्रण गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Prints the message"
 #~ msgstr "सन्देश मुद्रण गर्दछ"
 
@@ -24932,11 +34145,9 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgstr "स्पामासासिन (भित्र-निर्मित)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
-#~ "SpamAssassin to be installed."
+#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed."
 #~ msgstr ""
-#~ "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन "
-#~ "स्थापना गरिनु आवश्यक पर्दछ ।"
+#~ "स्पामासासिन प्रयोग गरेर जङ्क सन्देशहरू फिल्टर गर्दछ । यो प्लगइनलाई स्पामासासिन स्थापना गरिनु आवश्यक 
पर्दछ ।"
 
 #~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
 #~ msgstr "सबै संलग्र फाइलहरू वा सन्देशको भागहरू एकै पटकमा बचत गर्नका लागि एउटा प्लगइन ।"
@@ -24953,21 +34164,12 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
 #~ msgstr "एउटा प्लगइन जसले सुरुआत विजार्ड ह्यान्डल गर्दछ ।"
 
-#~ msgid "Startup wizard"
-#~ msgstr "सुरुवात विजार्ड"
-
 #~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
 #~ msgstr "यदि सन्देशहरूको थ्रेडिङ विषयमा पुग्नु पर्दछ भने इङ्गित गर्दछ ।"
 
 #~ msgid "A simple plugin which uses ytnef to decode tnef attachments."
 #~ msgstr "एउटा सरल प्लगइन जसले टिनेफ संलग्नफाइलहरू डिकोड गर्न वाइटिनेफ प्रयोग गर्दछ ।"
 
-#~ msgid "A string description of the current printer settings"
-#~ msgstr "हालको मुद्रक सेटिङको एउटा स्ट्रिङ वर्णन"
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "कुनै फोल्डर नाम निर्दिष्ट गरिएको छैन ।"
-
 #~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
 #~ msgstr "फोल्डर नामले फिर्ता भएको क्यारेक्टर समाविष्ट गर्न सक्दैन ।"
 
@@ -24989,15 +34191,9 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Paste from clipboard"
 #~ msgstr "क्लिपबोर्ड बाट टाँस्नुहोस्"
 
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "सबै दिनका घटना"
-
 #~ msgid "Send _Options"
 #~ msgstr "विकल्पहरू पठाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Download messages for offline"
-#~ msgstr "अफलाइनका लागि सन्देशहरू डाउनलोड गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Re_fresh..."
 #~ msgstr "ताजा पार्नुहोस्..."
 
@@ -25019,27 +34215,15 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Delete all but signature"
 #~ msgstr "हस्ताक्षर मात्र सबै मेट्नुहोस्"
 
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "ढाँचा"
-
 #~ msgid "HT_ML"
 #~ msgstr "HTML"
 
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्"
-
 #~ msgid "PGP Encrypt"
 #~ msgstr "PGP गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
 
 #~ msgid "PGP Sign"
 #~ msgstr "PGP साइन"
 
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME गुप्तीकरण गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "S/MIME साइन"
-
 #~ msgid "Save _Draft"
 #~ msgstr "ड्राफ्ट बचत गर्नुहोस्"
 
@@ -25049,24 +34233,12 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Save the message in a specified folder"
 #~ msgstr "सन्देशलाई एउटा निर्दिष्ट फोल्डरमा बचत गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "पठाउनुहोस्"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "मेल HTML ढाँचामा पठाउनुहोस्"
-
 #~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
 #~ msgstr "प्रापकलाई पोस्ट गर्नुहोस् फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
 
 #~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
 #~ msgstr "प्रापकलाई फाँट प्रदर्शित छ कि छैन भनेर टगल गर्दछ"
 
-#~ msgid "_Delete all"
-#~ msgstr "सबै मेट्नुहोस्"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "खोल्नुहोस्..."
-
 #~ msgid "_Post-To Field"
 #~ msgstr "फाँटमा पोष्ट गर्नुहोस्"
 
@@ -25082,21 +34254,9 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Save and _Close"
 #~ msgstr "बचत गर्नुहोस् र बन्द गर्नुहोस्"
 
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस् र सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "सूची ताजा पार्नुहोस्"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "फोल्डरहरूको सूची ताजा पार्नुहोस्"
-
 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "तपाईँको सदस्यता रहेको फोल्डरहरूको सूचीबाट फोल्डर हटाउनुहोस्"
 
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "सदस्यता बनाउनुहोस्"
-
 #~ msgid "Unsubscribe"
 #~ msgstr "सदस्यता हटाउनुहोस्"
 
@@ -25106,12 +34266,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Status Details"
 #~ msgstr "वस्तुस्थिति विवरण"
 
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "टाइम जोन"
-
-#~ msgid "_Phone List"
-#~ msgstr "फोन सूची"
-
 #~ msgid "TimeZone Combobox"
 #~ msgstr "टाइम जोन कम्बो बाकस"
 
@@ -25121,9 +34275,6 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
 #~ msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: %s"
 
-#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-#~ msgstr "%s फाइल संलग्न गर्न सकिँदैन: नियमित फाइल होइन"
-
 #~ msgid "MIME type:"
 #~ msgstr "MIME प्रकार:"
 
@@ -25139,15 +34290,12 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Text of the expander's label"
 #~ msgstr "विस्तारकको लेबुलको पाठ"
 
-#~ msgid "Use underline"
-#~ msgstr "अधोरेखा प्रयोग गर्नुहोस्"
-
 #~ msgid ""
-#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
-#~ "used for the mnemonic accelerator key"
+#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic "
+#~ "accelerator key"
 #~ msgstr ""
-#~ "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक "
-#~ "गतिवर्धक कुञ्जीका लागि प्रयोग गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
+#~ "यदि सेट गरिएको छ भने, पाठमा भएको एउटा अधोरेखाले पछिल्लो क्यारेक्टरले निमोनिक गतिवर्धक कुञ्जीका लागि 
प्रयोग "
+#~ "गर्नु पर्दछ भन्ने इङ्गित गर्दछ"
 
 #~ msgid "Space to put between the label and the child"
 #~ msgstr "लेबुल र शाखाका बीचमा राख्नका लागि खाली स्थान"
@@ -25164,18 +34312,12 @@ msgstr "पपअप ह्यान्डल गर्नुहोस्"
 #~ msgid "Spacing around expander arrow"
 #~ msgstr "विस्तारक बाँण वरिपरिको खाली स्थान"
 
-#~ msgid "Current Message"
-#~ msgstr "हालको सन्देश"
-
 #~ msgid "Edit Master Category List..."
 #~ msgstr "मास्टर कोटि सूची सम्पादन गर्नुहोस्..."
 
 #~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
 #~ msgstr "वस्तु(हरू) यी कोटिहरूको अधिनमा छ:"
 
-#~ msgid "_Available Categories:"
-#~ msgstr "उपलब्ध कोटिहरू:"
-
 #~ msgid "categories"
 #~ msgstr "कोटिहरू"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]