[gimp-help-2] Fixes to Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help-2] Fixes to Catalan translation
- Date: Sat, 3 Jun 2017 04:57:53 +0000 (UTC)
commit d24862ea06dcc65fe93d419da0bc343da11befde
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sat Jun 3 06:57:41 2017 +0200
Fixes to Catalan translation
po/ca/appendix.po | 18 +++++++++---------
po/ca/dialogs.po | 24 ++++++++++++------------
po/ca/filters/alpha-to-logo.po | 2 +-
po/ca/gimp.po | 8 ++++----
po/ca/using.po | 4 ++--
5 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/appendix.po b/po/ca/appendix.po
index 3351d42..afd4cf4 100644
--- a/po/ca/appendix.po
+++ b/po/ca/appendix.po
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr ""
"era que el text no es podia modificar després de rendetizar-se. Si volíeu "
"canviar alguna cosa en el text, tot el que podíeu fer era "
"<quote>desfer</quote> i intentar-ho una altra vegada (si teníeu sort i "
-"diposàveu de prou historial de desfer, i llavors desfer també altres "
-"treballs que hagguéssiu fet mentrestant). En <acronym>GIMP</acronym> 1.2 "
+"disposàveu de prou historial de desfer, i llavors desfer també altres "
+"treballs que haguéssiu fet mentrestant). En <acronym>GIMP</acronym> 1.2 "
"també hi havia un connector de <quote>text dinàmic</quote> que us permetia "
"crear capes de text especials i mantenir-les indefinidament, en una forma "
"modificable, però era defectuosa i difícil d'usar. La segona generació de "
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
"image/png (actualment almenys <application>Abiword</application> i "
"<application>Kword</application>) i image/xml+svg "
"(<application>Inkscape</application> admet aquest). Així, podeu copiar i "
-"engnaxar corbes en <acronym>GIMP</acronym> des "
+"enganxar corbes en <acronym>GIMP</acronym> des "
"d'<application>Inkscape</application> i llavors arrossegar una selecció en "
"<application>Abiword</application> per a incloure-la en línia en el vostre "
"document."
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
"<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from"
" ACT and RIFF files."
msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> pot carregar degradats des de fitxerSVG, i paletes "
+"<acronym>GIMP</acronym> pot carregar degradats des de fitxers SVG, i paletes "
"des de fitxers ACT i RIFF."
#: src/appendix/history-22.xml51(para)
@@ -731,7 +731,7 @@ msgid ""
"onto an image window, where they will be opened in the existing image as new"
" layers."
msgstr ""
-"S'ha amplicat la possibilitat d'arrossegar i deixar anar. Ara podeu deixar "
+"S'ha ampliat la possibilitat d'arrossegar i deixar anar. Ara podeu deixar "
"anar fitxers i URI en una finestra d'imatge, on s'obriran en la imatge "
"existent com a capes noves."
@@ -1057,12 +1057,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"La versió 0.54 va ser una versió beta, però era tan estable que es podia "
"usar en la feina diària. No obstant això, un dels majors inconvenients de la"
-" 0.54 era el conjunt d'eines (barres de desplaçamet, menús, caixes de "
+" 0.54 era el conjunt d'eines (barres de desplaçament, menús, caixes de "
"diàleg, etc.) que van ser construïdes amb Motif, una eina comercial. Va ser "
"un gran inconvenient per als sistemes com <quote>Linux</quote>, perquè "
"havien de comprar Motif si volien usar el <acronym>GIMP</acronym> més ràpid,"
" enllaçat dinàmicament. La majoria dels desenvolupadors eren estudiants que "
-"usaven Linux, que no podien permetre's voleucomprar Motif."
+"usaven Linux, que no podien permetre's comprar Motif."
#: src/appendix/history.xml99(term)
msgid "Version 0.60"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"Quan la finestra d'imatge buida actua com una finestra principal natural, la"
" caixa d'eines i els plafons encastables són finestres flotants més que "
"finestres principals. Això permet als gestors de finestres treballar millor "
-"amb les finestres de GIMP, incloent-hi ometre la caixa d'eines i els plagons"
+"amb les finestres de GIMP, incloent-hi ometre la caixa d'eines i els plafons"
" de la barra de tasques i assegurar que la caixa d'eines i els plafons "
"sempre estan damunt de les finestres d'imatge."
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquest és l'estat inicial d'un informe d'error, des del moment en què es "
"presenta fins que un dels mantenidors el llegeix i decideix si realment és "
-"un informe d'error vàlid. A vegades els mantenidros no estan segurs i "
+"un informe d'error vàlid. A vegades els mantenidors no estan segurs i "
"mentrestant deixen l'estat com a <quote>Unconfirmed</quote>. En el pitjor "
"dels casos, un informe d'error pot romandre sense confirmar durant un any o "
"més, però es considera una cosa indesitjable i no passa sovint."
diff --git a/po/ca/dialogs.po b/po/ca/dialogs.po
index c2d0360..4052135 100644
--- a/po/ca/dialogs.po
+++ b/po/ca/dialogs.po
@@ -2438,8 +2438,8 @@ msgid ""
"Options), and by the setting of <quote>Dot for Dot</quote>, which you can "
"change in the <guimenu>View</guimenu> menu."
msgstr ""
-"Aquí s’ajusta l'amplda i l’alçada de la imatge nova. La unitat per defecte "
-"és el píxel, però es pot canvair a una altra unitat si ho preferiu, "
+"Aquí s’ajusta l'amplada i l’alçada de la imatge nova. La unitat per defecte "
+"és el píxel, però es pot canviar a una altra unitat si ho preferiu, "
"utilitzant el menú adjunt. Si ho feu, tingueu en compte que la mida "
"resultant del píxel determinarà la resolució X i Y (que es pot canviar en "
"les opcions avançades) i la configuració de <quote>Punt a Punt</quote>, que "
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La forma més bàsica d'utilitzar aquest diàleg és fer clic sobre un dels "
"degradats de la llista, i convertir-ho en el degradat actiu del GIMP, "
-"s'utiltizarà en qualsevol operació que involucri un degradat."
+"s'utilitzarà en qualsevol operació que involucri un degradat."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml149(para)
msgid ""
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "El menú de degradat també aporta algunes funcions addicionals:"
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml265(term)
msgid "Save as POV-Ray..."
-msgstr "Anomena i desa en POV-Ray"
+msgstr "Anomena i desa en POV-Ray..."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml267(para)
msgid ""
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml284(term)
msgid "Custom Gradient..."
-msgstr "Degradat personalitzat"
+msgstr "Degradat personalitzat..."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml286(para)
msgid ""
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr ""
"S'especifica la quantitat de colors de la paleta. Per defecte són 256, "
"triats per tres raons: (1) tots els degradats contenen 256 colors; (2) els "
"fitxers GIF tenen un màxim de 256 colors; (3) Les imatges indexades del GIMP"
-" tenen com a màxim 256 colors. Podeu triar el nombre de colors que volgueu, "
+" tenen com a màxim 256 colors. Podeu triar el nombre de colors que vulgueu, "
"sabent que el GIMP intentarà crear una paleta espaiant el nombre de colors, "
"fins i tot entre el rang de colors del degradat o de la imatge."
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgid ""
"using the following options:"
msgstr ""
"Estan disponibles un cercle, un quadrat i un rombe. Podeu modificar-ho amb "
-"les següents opcions."
+"les següents opcions:"
#: src/dialogs/brushes-dialog.xml439(term)
msgid "Radius"
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"El propòsit de la màscara ràpida és pintar una selecció i les seves "
"transicions amb una eina de pintura sense la preocupació per a la gestió de "
-"les màsqueres de selecció. És una bona manera d'aïllar un objecte en una "
+"les mascares de selecció. És una bona manera d'aïllar un objecte en una "
"imatge perquè un cop feta la selecció només caldrà treure el contingut (o "
"revertir-ho si l'objecte està en la selecció)."
@@ -10252,9 +10252,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquesta ordre crea una nova imatge d'una sola capa amb el contingut la "
"memòria intermèdia seleccionada. L'única diferència amb l'ordre <link "
-"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Enganxa com a nou</link> és que utlitza "
+"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Enganxa com a nou</link> és que utilitza "
"la memòria intermèdia en lloc del contingut de la memòria intermèdia del "
-"porta-retalls ."
+"porta-retalls."
#: src/dialogs/buffers-dialog.xml235(term)
msgid "Delete Buffer"
@@ -10356,7 +10356,7 @@ msgstr ""
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml77(title)
msgid "Using the Undo History dialog"
-msgstr "Utiltizant el diàleg historial de desfer"
+msgstr "Utilitzant el diàleg historial de desfer"
#: src/dialogs/undo-history-dialog.xml78(para)
msgid ""
@@ -10581,7 +10581,7 @@ msgid ""
"selection mask is to a selection as a layer is to an image."
msgstr ""
"També podeu treballar les màscares de selecció amb altres eines, no només "
-"amb les eines de pintar. Per exemple, podeu utiltizar les eines de selecció "
+"amb les eines de pintar. Per exemple, podeu utilitzar les eines de selecció "
"per omplir zones amb degradats o amb patrons. Afegint diverses màscares de "
"selecció a la llista podeu compondre fàcilment seleccions molt complexes. Es"
" pot dir que una màscara de selecció és a una selecció el que una capa és a "
diff --git a/po/ca/filters/alpha-to-logo.po b/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
index 06d11cd..b6f7fec 100644
--- a/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgid ""
"(these are the values the filter actually uses)."
msgstr ""
"La següent il·lustració mostra els colors del <quote>metall roent</quote> i "
-"l'amplda de la vora difuminada en percentatge de la <quote>Mida de "
+"l'amplada de la vora difuminada en percentatge de la <quote>Mida de "
"l'efecte</quote> (en realitat són els valors que utilitza el filtre)."
#: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml156(title)
diff --git a/po/ca/gimp.po b/po/ca/gimp.po
index f3a4eea..def68ab 100644
--- a/po/ca/gimp.po
+++ b/po/ca/gimp.po
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid ""
"<acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter "
"the source code that makes up computer programs."
msgstr ""
-"Un dels forts de <acronym>GIMP</acronym> és la seva lliure disponibilitat "
+"Un dels punts forts de <acronym>GIMP</acronym> és la seva lliure disponibilitat "
"des de diverses fonts per a molts sistemes operatius. Gairebé totes les "
"distribucions de <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> "
"inclouen el <acronym>GIMP</acronym> com una aplicació estàndard. El "
@@ -1180,8 +1180,8 @@ msgstr ""
" i Spencer Kimball. Molts altres desenvolupadors hi han contribuït més "
"recentment, i milers han proporcionat assistència i han fet proves. Els "
"llançaments del <acronym>GIMP</acronym> actualment són orquestrats per Sven "
-"Neumann i Mitch Natterer i molta altra gent del "
-"<acronym>GIMP</acronym>-Team."
+"Neumann i Mitch Natterer i molta altra gent de l'equip del "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
#: src/introduction.xml71(title)
msgid "The GIMP Help system"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid ""
"key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin "
"your <acronym>GIMP</acronym> journey."
msgstr ""
-"L'Equip de Documentació de <acronym>GIMP</acronym>i altres usuaris us "
+"L'Equip de Documentació de <acronym>GIMP</acronym> i altres usuaris us "
"proporcionen la informació necessària per a entendre com usar "
"<acronym>GIMP</acronym>. El manual d'usuari és una part important d'aquest "
"document. La versió actual està en el lloc web de l'Equip de Documentació "
diff --git a/po/ca/using.po b/po/ca/using.po
index 555b95b..9cb808e 100644
--- a/po/ca/using.po
+++ b/po/ca/using.po
@@ -5979,7 +5979,7 @@ msgid ""
"increasing it."
msgstr ""
"Quan feu fotografies subexposades, en molts casos teniu el problema oposat: "
-"massa saturació. En aquest cas, l'eina To/aturació també és adequada, "
+"massa saturació. En aquest cas, l'eina To/Saturació també és adequada, "
"reduint només la saturació en lloc d'incrementant-la."
#: src/using/photography.xml469(title)
@@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr ""
"afortunadament difuminar una imatge és més fàcil que fer-la nítida. Si no "
"voleu difuminar-la gaire, el mètode més senzill és utilitzar el filtre "
"<quote>Difumina</quote>, s'hi s'accedeix a través del menú de la imatge. Amb"
-" la configuració per defecte podeu aconseguir un difuinat lleuger. Si voleu "
+" la configuració per defecte podeu aconseguir un difuminat lleuger. Si voleu "
"més difuminat, repetiu l'operació fins a aconseguir el resultat volgut."
#: src/using/photography.xml565(title)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]