[evince] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Update Spanish translation
- Date: Mon, 5 Jun 2017 14:10:55 +0000 (UTC)
commit 957700d69d06af3e1bc3e402fae83f31bda9c07a
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 5 14:10:47 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 177 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 67e04a2..c02f536 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,16 +8,16 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
# Juanje Ojeda Croissier <jojeda emergya es>, 2008, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
# Alberto Caso <alberto acaso net>, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evince.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-07 15:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-20 19:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 13:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 16:08+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -25,58 +25,35 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr "Error al lanzar el comando «%s» para descomprimir el cómic: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "El comando «%s» falló al descomprimir el cómic."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "El comando «%s» no finalizó de forma normal."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
+#: ../backend/comics/comics-document.c:129
#, c-format
msgid "Not a comic book MIME type: %s"
msgstr "No es un tipo MIME de cómic: %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:136
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
msgstr ""
-"No se puede encontrar un comando apropiado para descomprimir este tipo de "
-"cómic"
+"libarchive carece de soporte para esta compresión de cómic, contacte con su "
+"distribuidor"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:526
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Archivo corrupto"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:180
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "No se puede obtener la ruta local para el archivador"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:539
-msgid "No files in archive"
-msgstr "No hay archivos en el archivador"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:202
+#| msgid "No files in archive"
+msgid "File corrupted or no files in archive"
+msgstr "Archivo corrupto o no hay archivos en el archivador"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:578
+#: ../backend/comics/comics-document.c:230
#, c-format
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "No se encontraron imágenes en el archivador %s"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:828
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Hubo un error al eliminar «%s»."
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:921
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Error %s"
-
#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Comic Books"
@@ -437,17 +414,17 @@ msgstr "No se pudo abrir el adjunto «%s»"
msgid "File type %s (%s) is not supported"
msgstr "El tipo de archivo %s (%s) no está soportado"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
#: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
msgid "Unknown MIME Type"
msgstr "Tipo MIME desconocido"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
msgid "All Documents"
msgstr "Todos los documentos"
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -461,19 +438,21 @@ msgstr "Falló al crear un archivo temporal: %s"
msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
msgstr "Falló al crear una carpeta temporal: %s"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
#, c-format
msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d de %d)"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "de %d"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:907
-#: ../shell/ev-window.c:4677
+#: ../shell/ev-window.c:4686
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
@@ -512,7 +491,7 @@ msgstr "Falló al renderizar la página %d"
msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
msgstr "Falló al crear la miniatura para la página %d"
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
#, c-format
msgid "Failed to print page %d: %s"
msgstr "Falló al imprimir la página %d: %s"
@@ -719,7 +698,7 @@ msgstr "ARCHIVO"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "Visor de documentos de Gnome"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3262
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3269
msgid "Failed to print document"
msgstr "No se pudo imprimir el documento"
@@ -1016,7 +995,7 @@ msgstr "Contraseña para el documentos %s"
#. Create tree view
#: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
@@ -1146,7 +1125,7 @@ msgstr "Marcadores"
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
msgid "Print…"
msgstr "Imprimir…"
@@ -1156,7 +1135,7 @@ msgstr "Imprimir…"
#. * your language. The sidebar cannot be shrinked smaller than
#. * the longest title in there.
#.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
msgid "Outline"
msgstr "Índice"
@@ -1283,62 +1262,58 @@ msgstr "Guardar una copia"
msgid "Could not send current document"
msgstr "No se pudo enviar el documento actual"
-#: ../shell/ev-window.c:2942
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "No se pudo abrir la carpeta contenedora"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3206
+#: ../shell/ev-window.c:3213
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
msgstr[0] "%d trabajo pendiente en la cola"
msgstr[1] "%d trabajos pendientes en la cola"
-#: ../shell/ev-window.c:3319
+#: ../shell/ev-window.c:3326
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Imprimiendo trabajo «%s»"
-#: ../shell/ev-window.c:3534
+#: ../shell/ev-window.c:3541
msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
msgstr "El documento contiene campos de formulario que se han rellenado. "
-#: ../shell/ev-window.c:3537
+#: ../shell/ev-window.c:3544
msgid "Document contains new or modified annotations. "
msgstr "El documento contiene anotaciones nuevas o modificadas. "
-#: ../shell/ev-window.c:3549
+#: ../shell/ev-window.c:3556
#, c-format
msgid "Reload document “%s”?"
msgstr "¿Quiere recargar el documento «%s»?"
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3558
msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
msgstr ""
"Si recargar el documento, los cambios se perderán de manera permanente."
-#: ../shell/ev-window.c:3555
+#: ../shell/ev-window.c:3562
msgid "Reload"
msgstr "Recargar"
-#: ../shell/ev-window.c:3562
+#: ../shell/ev-window.c:3569
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "¿Guardar una copia del documento «%s» antes de cerrar?"
-#: ../shell/ev-window.c:3564
+#: ../shell/ev-window.c:3571
msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
msgstr "Los cambios se perderán permanentemente si no guarda una copia."
-#: ../shell/ev-window.c:3566
+#: ../shell/ev-window.c:3573
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Cerrar _sin guardar"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3577
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Guardar una _copia"
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3661
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr ""
@@ -1347,7 +1322,7 @@ msgstr ""
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3660
+#: ../shell/ev-window.c:3667
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1359,32 +1334,32 @@ msgstr[1] ""
"Hay %d trabajos de impresión activos. ¿Quiere esperar a que termine la "
"impresora antes de cerrar?"
-#: ../shell/ev-window.c:3675
+#: ../shell/ev-window.c:3682
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr ""
"Si cierra la ventana, los trabajos de impresión pendientes no se imprimirán."
-#: ../shell/ev-window.c:3679
+#: ../shell/ev-window.c:3686
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Cancelar la _impresión y cerrar"
-#: ../shell/ev-window.c:3683
+#: ../shell/ev-window.c:3690
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Cerrar _después de imprimir"
-#: ../shell/ev-window.c:4214
+#: ../shell/ev-window.c:4221
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Ejecutándose en modo presentación"
-#: ../shell/ev-window.c:5361
+#: ../shell/ev-window.c:5370
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "¿Activar la navegación de cursor?"
-#: ../shell/ev-window.c:5363
+#: ../shell/ev-window.c:5372
msgid "_Enable"
msgstr "_Activar"
-#: ../shell/ev-window.c:5366
+#: ../shell/ev-window.c:5375
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1395,39 +1370,39 @@ msgstr ""
"permitiéndole moverse por el texto y seleccionarlo con el teclado. ¿Quiere "
"activar la navegación de cursor?"
-#: ../shell/ev-window.c:5371
+#: ../shell/ev-window.c:5380
msgid "Don’t show this message again"
msgstr "No volver a mostrar este mensaje"
-#: ../shell/ev-window.c:5886 ../shell/ev-window.c:5902
+#: ../shell/ev-window.c:5895 ../shell/ev-window.c:5911
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "No se pudo lanzar la aplicación externa."
-#: ../shell/ev-window.c:5959
+#: ../shell/ev-window.c:5968
msgid "Unable to open external link"
msgstr "No se pudo abrir el enlace externo"
-#: ../shell/ev-window.c:6162
+#: ../shell/ev-window.c:6171
msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
msgstr "No se pudo encontrar un formato apropiado para guardar la imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:6194
+#: ../shell/ev-window.c:6203
msgid "The image could not be saved."
msgstr "La imagen no se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:6229
+#: ../shell/ev-window.c:6238
msgid "Save Image"
msgstr "Guardar imagen"
-#: ../shell/ev-window.c:6388
+#: ../shell/ev-window.c:6397
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "No se pudo abrir el adjunto"
-#: ../shell/ev-window.c:6444
+#: ../shell/ev-window.c:6453
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "El adjunto no se pudo guardar."
-#: ../shell/ev-window.c:6492
+#: ../shell/ev-window.c:6501
msgid "Save Attachment"
msgstr "Guardar adjuntos"
@@ -1880,6 +1855,34 @@ msgstr ""
"Soporta los siguientes formatos de documentos: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, "
"TIFF, DVI (con SyncTeX), y archivos de libros de cómics (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr "Error al lanzar el comando «%s» para descomprimir el cómic: %s"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "El comando «%s» falló al descomprimir el cómic."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "El comando «%s» no finalizó de forma normal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can’t find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se puede encontrar un comando apropiado para descomprimir este tipo de "
+#~ "cómic"
+
+#~ msgid "File corrupted"
+#~ msgstr "Archivo corrupto"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Hubo un error al eliminar «%s»."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Error %s"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "No se pudo abrir la carpeta contenedora"
+
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Estilo:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]