[evolution] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Tue, 6 Jun 2017 14:13:48 +0000 (UTC)
commit 863ccc620942ca96b16759836b3de62df1b8785d
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Tue Jun 6 14:13:38 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 49 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 12e281b..ce95215 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-05 14:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-06 12:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-06 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -11679,10 +11679,9 @@ msgid "Face"
msgstr "Muse"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to import certificate"
+#, c-format
msgid "Failed to import certificate: %s"
-msgstr "No si è rivâts a impuartâ il certificât"
+msgstr "No si è rivâts a impuartâ il certificât: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
@@ -20258,7 +20257,7 @@ msgstr ""
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid ""
"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigûrs di ripristinâ Evolution dal file di backup selezionât?"
#: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -24148,44 +24147,51 @@ msgid "Contact List _Owner"
msgstr "Contate _proprietari liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
+#, fuzzy
msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
msgstr ""
+"Contate il proprietari de mailing list dulà che chest messaç al aparten"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
msgid "_Post Message to List"
msgstr "_Publiche messaç su pe liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
+#, fuzzy
msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Invie un messaç ae mailing list dulà che chest messaç al aparten"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
msgid "_Subscribe to List"
msgstr "_Sotscrîf ae liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
+#, fuzzy
msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Sotscrîf ae mailing list dulà che chest messaç al aparten"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
msgid "_Unsubscribe from List"
msgstr "_Anule sotscrizion ae liste"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
+#, fuzzy
msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Gjave sotscrizion de mailing list dulà che chest messaç al aparten"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
msgid "Mailing _List"
-msgstr ""
+msgstr "Mailing _list"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
msgid "Mailing List Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Azions mailing list"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
msgstr ""
+"Eseguìs azions comuns pes mailing list (sotscrivi, gjavâ sotscrizion e vie "
+"indenant)."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
@@ -24208,10 +24214,12 @@ msgid ""
"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
"mailing list. Contact the list owner for details."
msgstr ""
+"La publicazion su cheste mailing list no je permetude. Forsit cheste e je "
+"une mailing list in dome-leture. Contatâ il proprietari de liste pai detais."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr ""
+msgstr "Inviâ un messaç e-mail ae mailing list?"
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -24221,6 +24229,11 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
+"Un messaç e-mail al vignarà inviât al URL “{0}”. Si pues o inviâ il messaç "
+"in automatic o prime viodilu e modificâlu.\n"
+"\n"
+"Si varès di ricevi une rispueste de mailing list subite dopo che il messaç "
+"al è stât inviât."
#: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "_Send message"
@@ -25568,7 +25581,7 @@ msgstr "Direzion e-mail"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Selezione un file par fâ il backup de clâf e dal certificât..."
#. To Translators:
#. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
@@ -25578,11 +25591,11 @@ msgstr ""
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
#, c-format
msgid "%s-backup.p12"
-msgstr ""
+msgstr "%s-backup.p12"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
msgid "Backup Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificât di backup"
#. filename selection
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
@@ -25596,7 +25609,7 @@ msgstr "Selezionâ un file..."
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
msgid "_Include certificate chain in the backup"
-msgstr ""
+msgstr "_Includi cjadene di certificâts tal backup"
#. To Translators: this text was copied from Firefox
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
@@ -25629,7 +25642,7 @@ msgstr "Nissun non di file furnît"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
msgid "Failed to backup key and certificate"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a fâ il backup di clâf e certificât"
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
msgid "Select a certificate to import..."
@@ -25813,11 +25826,11 @@ msgstr "Tabele certificâts"
#. This is a verb, as in "make a backup".
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_Backup"
-msgstr ""
+msgstr "_Backup"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
msgid "Backup _All"
-msgstr ""
+msgstr "Backup di _dut"
#: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
msgid "Your Certificates"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]