[vino] Updated Esperanto translation



commit 15688e957c7a354720f03ecca886e8facf83a079
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Jun 10 17:38:31 2017 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po |  620 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 340 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 5ffbab2..fd52046 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,295 +1,187 @@
 # Esperanto translation for vino.
-# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010.
+# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the vino package.
 # Aisano <>, 2010.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012.
-#
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2012, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=vino&keywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-22 16:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 17:34+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vino&k";
+"eywords=I18N+L10N&component=Preferences Dialog\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 17:37+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-27 15:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13117)\n"
-
-#: ../capplet/vino-message-box.c:55
-#, c-format
-msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
-msgstr "Okazis eraro dum montrado de URL \"%s\""
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error displaying help:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Eraro okazis montrante helpon:\n"
-"%s"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:278
-msgid "Checking the connectivity of this machine..."
-msgstr "Kontrolado de la konektiteco de tiu ĉi maŝino…"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:298
-msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
-msgstr "Via labortablo estas nur lok-rete atingebla."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:311
-msgid " or "
-msgstr " aŭ "
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:315
-#, c-format
-msgid "Others can access your computer using the address %s."
-msgstr "Aliaj povas atingi vian komputilon per la adreso %s."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.c:324
-msgid "Nobody can access your desktop."
-msgstr "Neniu povas atingi vian labortablon."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
-msgstr "Elektu, kielmaniere aliaj uzantoj povas de fore vidi vian labortablon"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.desktop.in.in.h:2
-#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Labortablo-komunigo"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Allowed authentication methods"
-msgstr ""
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Alternative port number"
-msgstr ""
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:3
-msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
-msgstr ""
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Enable remote access to the desktop"
-msgstr "Enŝalti foran aliron al la labortablo"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"If not set, the server will listen on all network interfaces. Set this if "
-"you want that accept connections only from some specific network interface. "
-"eg: eth0, wifi0, lo, ..."
-msgstr ""
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If true, allows remote access to the desktop via the RFB protocol. Users on "
-"remote machines may then connect to the desktop using a VNC viewer."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:1
+msgid "Prompt the user before completing a connection"
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:7
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "If true, remote users accessing the desktop are not allowed access until the "
 "user on the host machine approves the connection. Recommended especially "
 "when access is not password protected."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
-"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:3
+msgid "Only allow remote users to view the desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:9
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:4
 msgid ""
-"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
-"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
-"encryption unless the intervening network is trusted."
-msgstr ""
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If true, screen will be locked after the last remote client disconnect."
+"If true, remote users accessing the desktop are only allowed to view the "
+"desktop. Remote users will not be able to use the mouse or keyboard."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:11
-msgid ""
-"If true, the server will listen to another port, instead of the default "
-"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:5
+msgid "Network interface for listening"
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:12
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"If true, we will not use the XDamage extension of X.org. This extension does "
-"not work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it "
-"will make vino work on these environments with a slower rendering as side "
-"effect."
+"If not set, the server will listen on all network interfaces.\n"
+"\n"
+"Set this if you want to accept connections only from some specific network "
+"interface. For example, eth0, wifi0, lo and so on."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:13
-msgid "If true, we will notify, when the user connects to the system."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:9
+msgid "Listen on an alternative port"
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:14
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:10
 msgid ""
-"If true, we will use UPNP protocol to automatically forward the port used by "
-"vino in the router."
+"If true, the server will listen on another port, instead of the default "
+"(5900). The port must be specified in the 'alternative-port' key."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Listen on an alternative port"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:11
+msgid "Alternative port number"
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:16
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:12
 msgid ""
-"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
-"desktop. There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the "
-"remote user to be prompted for a password (the password is specified by the "
-"vnc-password key) before connecting and \"none\" which allows any remote "
-"user to connect."
+"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
+"is set to true. Valid values are in the range of 5000 to 50000."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Lock the screen when last user disconnect"
-msgstr ""
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:13
+msgid "Require encryption"
+msgstr "Bezonas ĉifradon"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Network interface for listening"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:14
+msgid ""
+"If true, remote users accessing the desktop are required to support "
+"encryption. It is highly recommended that you use a client which supports "
+"encryption unless the intervening network is trusted."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Notify on connect"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:15
+msgid "Allowed authentication methods"
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Only allow remote users to view the desktop"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:16
+msgid ""
+"Lists the authentication methods with which remote users may access the "
+"desktop.\n"
+"\n"
+"There are two possible authentication methods; \"vnc\" causes the remote "
+"user to be prompted for a password (the password is specified by the vnc-"
+"password key) before connecting and \"none\" which allows any remote user to "
+"connect."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:21
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:19
 msgid "Password required for \"vnc\" authentication"
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Prompt the user before completing a connection"
-msgstr ""
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Require encryption"
-msgstr "Bezonas ĉifradon"
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:24
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:20
 msgid ""
 "The password which the remote user will be prompted for if the \"vnc\" "
 "authentication method is used. The password specified by the key is base64 "
-"encoded. The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means "
-"that the password is stored in the GNOME keyring."
-msgstr ""
-
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"The port which the server will listen to if the 'use-alternative-port' key "
-"is set to true. Valid values are in the range from 5000 to 50000."
+"encoded.\n"
+"\n"
+"The special value of 'keyring' (which is not valid base64) means that the "
+"password is stored in the GNOME keyring."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
-"\"always\" - The icon will be always there; \"client\" - You will see the "
-"icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
-"\"never\" - Never shows the icon."
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:23
+msgid "E-mail address to which the remote desktop URL should be sent"
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:27
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:24
 msgid ""
 "This key specifies the e-mail address to which the remote desktop URL should "
 "be sent if the user clicks on the URL in the Desktop Sharing preferences "
 "dialog."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:28
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:25
+msgid "Lock the screen when last user disconnect"
+msgstr ""
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"If true, the screen will be locked after the last remote client disconnects."
+msgstr ""
+
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:27
 msgid "When the status icon should be shown"
 msgstr "Kiam montri la statopiktogramon"
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:29
-msgid "When true, disable the background on receive valid session"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"This key controls the behavior of the status icon. There are three options: "
+"\"always\" - the icon will always be present; \"client\" - the icon will "
+"only be present when someone is connected (this is the default behavior); "
+"\"never\" - the icon will not be present."
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether to disable the desktop background when a user is connected"
 msgstr ""
 
-#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Whether we should use UPNP to forward the port in routers"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"When true, disable the desktop background and replace it with a single block "
+"of color when a user successfully connects."
 msgstr ""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:1
-msgid "Al_ways"
-msgstr "Ĉ_iam"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:2
-msgid "Allow other users to _view your desktop"
-msgstr "Permesi al aliaj uzantoj _vidi vian labortablon"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:3
-msgid "Automatically _configure UPnP router to open and forward ports"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether a UPnP router should be used to forward and open ports"
 msgstr ""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:4
-msgid "Desktop Sharing Preferences"
-msgstr "Agordoj de la labortablo-komunigo"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:5
-msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
-msgstr "Foraj uzantoj povas regi viajn muson kaj klavaron."
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:6
-msgid "Security"
-msgstr "Sekureco"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:7
-msgid "Sharing"
-msgstr "Kunhavigo"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:8
-msgid "Show Notification Area Icon"
-msgstr "Montri piktogramon de la atentigoareo"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:9
-msgid "Some of these preferences are locked down"
-msgstr "Kelkaj de tiuj agordoj estas finŝlositaj"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:10
-msgid "The router must have the UPnP feature enabled"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:32
+msgid ""
+"If true, request that a UPnP-capable router should forward and open the port "
+"used by Vino."
 msgstr ""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:11
-msgid "Your desktop will be shared"
-msgstr "Via labortablo estos komunigata"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:12
-msgid "_Allow other users to control your desktop"
-msgstr "_Permesi al aliaj uzantoj regi vian labortablon"
-
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:13
-msgid "_Never"
-msgstr "_Neniam"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether we should disable the XDamage extension of X.org"
+msgstr ""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:14
-msgid "_Only when someone is connected"
-msgstr "_Nur se iu estas konektate"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"If true, do not use the XDamage extension of X.org. This extension does not "
+"work properly on some video drivers when using 3D effects. Disabling it will "
+"make Vino work in these environments, with slower rendering as a side effect."
+msgstr ""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:15
-msgid "_Require the user to enter this password:"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:35
+msgid "Notify on connect"
 msgstr ""
 
-#: ../capplet/vino-preferences.ui.h:16
-msgid "_You must confirm each access to this machine"
+#: ../common/org.gnome.Vino.gschema.xml.h:36
+msgid "If true, show a notification when a user connects to the system."
 msgstr ""
 
 #: ../server/smclient/eggdesktopfile.c:165
@@ -360,22 +252,29 @@ msgstr "Agordoj de la seancoadministrilo:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Montri la agordojn de la seancoadministrilo"
 
-#: ../server/vino-main.c:108
+#: ../server/vino-main.c:153
 msgid ""
 "Your XServer does not support the XTest extension - remote desktop access "
 "will be view-only\n"
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-main.c:200
+#. Tube mode uses Telepathy's Tubes to share a user's desktop directly
+#. * with another IM contact. http://telepathy.freedesktop.org/wiki/Tubes
+#.
+#: ../server/vino-main.c:249
+msgid "Start in tube mode, for the ‘Share my Desktop’ feature"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-main.c:260
 msgid "- VNC Server for GNOME"
 msgstr "- VNC-servilo por GNOME"
 
-#: ../server/vino-main.c:206
+#: ../server/vino-main.c:268
 msgid ""
 "Run 'vino-server --help' to see a full list of available command line options"
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-main.c:226
+#: ../server/vino-main.c:280
 msgid "GNOME Desktop Sharing"
 msgstr "GNOMEa Labortablo-komunigo"
 
@@ -403,76 +302,77 @@ msgstr ""
 msgid "Received signal %d, exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-prompt.c:141
+#: ../server/vino-prompt.c:144
 msgid "Screen"
 msgstr "Ekrano"
 
-#: ../server/vino-prompt.c:142
+#: ../server/vino-prompt.c:145
 msgid "The screen on which to display the prompt"
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-prompt.c:345
+#: ../server/vino-prompt.c:270 ../server/vino-status-icon.c:604
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:396
 #, c-format
-msgid ""
-"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
-"desktop."
+msgid "Error initializing libnotify\n"
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:1
+#: ../server/vino-prompt.c:289
+#, c-format
 msgid ""
-"A user on another computer is trying to remotely view or control your "
+"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your "
 "desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:2
+#: ../server/vino-prompt.c:292
 msgid "Another user is trying to view your desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:3
-msgid "Do you want to allow them to do so?"
+#: ../server/vino-prompt.c:298
+msgid "Refuse"
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:4
-msgid "Question"
-msgstr "Demando"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:5 ../server/vino-util.c:89
-msgid "_Allow"
-msgstr "_Permesi"
-
-#: ../server/vino-prompt.ui.h:6 ../server/vino-util.c:90
-msgid "_Refuse"
-msgstr ""
+#: ../server/vino-prompt.c:304
+msgid "Accept"
+msgstr "Akcepti"
 
-#: ../server/vino-server.c:158 ../server/vino-server.c:181
+#: ../server/vino-server.c:159 ../server/vino-server.c:182
 #, c-format
 msgid "Failed to open connection to bus: %s\n"
-msgstr "Fiaskis malfermi konekton al buso: %s\n"
+msgstr "Malsukcesis malfermi konekton al buso: %s\n"
+
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:1
+msgid "Desktop Sharing"
+msgstr "Labortablo-komunigo"
 
 #: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:2
 msgid "GNOME Desktop Sharing Server"
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:103 ../server/vino-status-tube-icon.c:96
-msgid "Desktop sharing is enabled"
+#: ../server/vino-server.desktop.in.in.h:3
+msgid "vnc;share;remote;"
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:111
+#: ../server/vino-status-icon.c:103
 #, c-format
 msgid "One person is viewing your desktop"
 msgid_plural "%d people are viewing your desktop"
 msgstr[0] "Alia uzanto rigardas vian labortablon"
 msgstr[1] "%d uzantoj rigardas vian labortablon"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:212 ../server/vino-status-tube-icon.c:180
+#: ../server/vino-status-icon.c:112 ../server/vino-status-tube-icon.c:90
+msgid "Desktop sharing is enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-status-icon.c:208 ../server/vino-status-icon.c:214
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:173 ../server/vino-status-tube-icon.c:179
 msgid "Error displaying preferences"
 msgstr "Eraro montrante agordojn"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:234 ../server/vino-status-tube-icon.c:200
+#: ../server/vino-status-icon.c:236 ../server/vino-status-tube-icon.c:199
 msgid "Error displaying help"
 msgstr "Eraro montrante helpdokumenton"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:267
+#: ../server/vino-status-icon.c:269
 msgid ""
 "Licensed under the GNU General Public License Version 2\n"
 "\n"
@@ -507,196 +407,236 @@ msgstr ""
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono.\n"
 
 #. Translators comment: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../server/vino-status-icon.c:282
+#: ../server/vino-status-icon.c:284
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n";
-"  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo";
+msgstr "Aisano, Kristjan SCHMIDT"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:288
+#: ../server/vino-status-icon.c:290
 msgid "Share your desktop with other users"
 msgstr "Kunhavigi vian labortablon kun aliaj uzantoj"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:355 ../server/vino-status-tube-icon.c:232
+#. Translators: %s is a hostname
+#. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
+#: ../server/vino-status-icon.c:357 ../server/vino-status-tube-icon.c:231
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to disconnect '%s'?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas malkonektigi '%s'?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:358
+#: ../server/vino-status-icon.c:360
 #, c-format
 msgid "The remote user from '%s' will be disconnected. Are you sure?"
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:364
+#: ../server/vino-status-icon.c:366
 msgid "Are you sure you want to disconnect all clients?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas malkonektigi ĉiujn klientojn?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:366
+#: ../server/vino-status-icon.c:368
 msgid "All remote users will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ĉiuj deforaj uzantoj estos malkonektitaj. Ĉu vi estas certe?"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:378 ../server/vino-status-tube-icon.c:246
+#: ../server/vino-status-icon.c:380 ../server/vino-status-tube-icon.c:245
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Malkonekti"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:404 ../server/vino-status-tube-icon.c:271
+#: ../server/vino-status-icon.c:406 ../server/vino-status-tube-icon.c:270
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Agordoj"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:419
+#: ../server/vino-status-icon.c:421
 msgid "Disconnect all"
 msgstr "Malkonekti ĉiujn"
 
 #. Translators: %s is a hostname
 #. Translators: %s is the alias of the telepathy contact
-#: ../server/vino-status-icon.c:443 ../server/vino-status-tube-icon.c:284
+#: ../server/vino-status-icon.c:445 ../server/vino-status-tube-icon.c:283
 #, c-format
 msgid "Disconnect %s"
 msgstr "Malkonekti %s"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:464 ../server/vino-status-tube-icon.c:303
+#: ../server/vino-status-icon.c:466 ../server/vino-status-tube-icon.c:302
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:472
+#: ../server/vino-status-icon.c:474
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:605 ../server/vino-status-tube-icon.c:400
-#, c-format
-msgid "Error initializing libnotify\n"
-msgstr ""
-
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:626
+#: ../server/vino-status-icon.c:625
 msgid "Another user is viewing your desktop"
 msgstr "Alia uzanto rigardas vian labortablon"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:628
+#: ../server/vino-status-icon.c:627
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely viewing your desktop."
-msgstr "Uzanto de la komputilo \"%s\" rigardas vian labortablon defore."
+msgstr "Uzanto de la komputilo '%s' rigardas vian labortablon defore."
 
 #. Translators: %s is a hostname
-#: ../server/vino-status-icon.c:634
+#: ../server/vino-status-icon.c:633
+#, fuzzy
 msgid "Another user is controlling your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Alia uzanto stiras vian labortablon"
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:636
+#: ../server/vino-status-icon.c:635
 #, c-format
 msgid "A user on the computer '%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-status-icon.c:664 ../server/vino-status-tube-icon.c:435
+#: ../server/vino-status-icon.c:657 ../server/vino-status-tube-icon.c:430
 #, c-format
 msgid "Error while displaying notification bubble: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-status-tube-icon.c:235
+#: ../server/vino-status-tube-icon.c:234
 #, c-format
 msgid "The remote user '%s' will be disconnected. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "La defora uzanto '%s' estos malkonektita. Ĉu vi estas certe?"
 
-#: ../server/vino-tube-server.c:269 ../server/vino-tube-server.c:298
+#: ../server/vino-tube-server.c:220 ../server/vino-tube-server.c:249
 msgid "Share my desktop information"
 msgstr ""
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:273
+#: ../server/vino-tube-server.c:224
 #, c-format
 msgid "'%s' rejected the desktop sharing invitation."
 msgstr ""
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:277
+#: ../server/vino-tube-server.c:228
 #, c-format
 msgid "'%s' disconnected"
 msgstr "'%s' malkonektiĝis"
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:304
+#: ../server/vino-tube-server.c:255
 #, c-format
 msgid "'%s' is remotely controlling your desktop."
 msgstr ""
 
 #. Translators: '%s' is the name of a contact, buddy coming from Empathy
-#: ../server/vino-tube-server.c:313
+#: ../server/vino-tube-server.c:264
 #, c-format
 msgid "Waiting for '%s' to connect to the screen."
 msgstr ""
 
-#: ../server/vino-util.c:140
+#: ../server/vino-util.c:88
+msgid "_Allow"
+msgstr "_Permesi"
+
+#: ../server/vino-util.c:89
+msgid "_Refuse"
+msgstr ""
+
+#: ../server/vino-util.c:139
 msgid "An error has occurred:"
 msgstr "Eraro okazis:"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:115
-#, c-format
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Rezignis"
+#~ msgid "There was an error showing the URL \"%s\""
+#~ msgstr "Okazis eraro dum montrado de URL \"%s\""
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Maximum length of password is %d character. Please, re-enter the "
-"password."
-msgid_plural ""
-"ERROR: Maximum length of password is %d characters. Please, re-enter the "
-"password."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../tools/vino-passwd.c:156
-#, c-format
-msgid "Changing Vino password.\n"
-msgstr "Ŝanĝi Vino-pasvorton.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error displaying help:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eraro okazis montrante helpon:\n"
+#~ "%s"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:158
-msgid "Enter new Vino password: "
-msgstr "Entajpi novan Vino-pasvorton: "
+#~ msgid "Checking the connectivity of this machine..."
+#~ msgstr "Kontrolado de la konektiteco de tiu ĉi maŝino…"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:161
-msgid "Retype new Vino password: "
-msgstr "Retajpu novan Vino-pasvorton: "
+#~ msgid "Your desktop is only reachable over the local network."
+#~ msgstr "Via labortablo estas nur lok-rete atingebla."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:167
-#, c-format
-msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
-msgstr "vino-passwd: sukcese ĝisdatigis la pasvorton.\n"
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " aŭ "
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:172
-#, c-format
-msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
-msgstr "Pardonu, la pasvortoj ne kongruas.\n"
+#~ msgid "Others can access your computer using the address %s."
+#~ msgstr "Aliaj povas atingi vian komputilon per la adreso %s."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:173
-#, c-format
-msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
-msgstr "vino-passwd: la pasvorto estas neŝanĝite.\n"
+#~ msgid "Nobody can access your desktop."
+#~ msgstr "Neniu povas atingi vian labortablon."
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:189
-msgid "Show Vino version"
-msgstr "Montri Vino-version"
+#~ msgid "Choose how other users can remotely view your desktop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu, kielmaniere aliaj uzantoj povas de fore vidi vian labortablon"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:198
-msgid "- Updates Vino password"
-msgstr "- Ĝisdatigas la pasvorton de Vino"
+#~ msgid "Enable remote access to the desktop"
+#~ msgstr "Enŝalti foran aliron al la labortablo"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:208
-msgid ""
-"Run 'vino-passwd --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
+#~ msgid "Al_ways"
+#~ msgstr "Ĉ_iam"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:215
-#, c-format
-msgid "VINO Version %s\n"
-msgstr "VINO-Versio %s\n"
+#~ msgid "Allow other users to _view your desktop"
+#~ msgstr "Permesi al aliaj uzantoj _vidi vian labortablon"
 
-#: ../tools/vino-passwd.c:226
-#, c-format
-msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
-msgstr ""
-"ERARO: Vi ne havas sufiĉe da permesoj por ŝanĝi la pasvorton de Vino.\n"
+#~ msgid "Desktop Sharing Preferences"
+#~ msgstr "Agordoj de la labortablo-komunigo"
+
+#~ msgid "Remote users are able to control your mouse and keyboard"
+#~ msgstr "Foraj uzantoj povas regi viajn muson kaj klavaron."
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sekureco"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Kunhavigo"
+
+#~ msgid "Show Notification Area Icon"
+#~ msgstr "Montri piktogramon de la atentigoareo"
+
+#~ msgid "Some of these preferences are locked down"
+#~ msgstr "Kelkaj de tiuj agordoj estas finŝlositaj"
+
+#~ msgid "Your desktop will be shared"
+#~ msgstr "Via labortablo estos komunigata"
+
+#~ msgid "_Allow other users to control your desktop"
+#~ msgstr "_Permesi al aliaj uzantoj regi vian labortablon"
+
+#~ msgid "_Never"
+#~ msgstr "_Neniam"
+
+#~ msgid "_Only when someone is connected"
+#~ msgstr "_Nur se iu estas konektate"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Demando"
+
+#~ msgid "Cancelled"
+#~ msgstr "Rezignis"
+
+#~ msgid "Changing Vino password.\n"
+#~ msgstr "Ŝanĝi Vino-pasvorton.\n"
+
+#~ msgid "Enter new Vino password: "
+#~ msgstr "Entajpi novan Vino-pasvorton: "
+
+#~ msgid "Retype new Vino password: "
+#~ msgstr "Retajpu novan Vino-pasvorton: "
+
+#~ msgid "vino-passwd: password updated successfully.\n"
+#~ msgstr "vino-passwd: sukcese ĝisdatigis la pasvorton.\n"
+
+#~ msgid "Sorry, passwords do not match.\n"
+#~ msgstr "Pardonu, la pasvortoj ne kongruas.\n"
+
+#~ msgid "vino-passwd: password unchanged.\n"
+#~ msgstr "vino-passwd: la pasvorto estas neŝanĝite.\n"
+
+#~ msgid "Show Vino version"
+#~ msgstr "Montri Vino-version"
+
+#~ msgid "- Updates Vino password"
+#~ msgstr "- Ĝisdatigas la pasvorton de Vino"
+
+#~ msgid "VINO Version %s\n"
+#~ msgstr "VINO-Versio %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: You do not have enough permissions to change Vino password.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERARO: Vi ne havas sufiĉe da permesoj por ŝanĝi la pasvorton de Vino.\n"
 
 #~ msgid "Remote Desktop"
 #~ msgstr "Fora labortablo"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]