[gnome-commander] Updated Esperanto translation



commit 6f74c20a9f380d178b24cc24d2999c182b1c5824
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sun Jun 11 03:08:49 2017 +0200

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 7066 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 4195 insertions(+), 2871 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 8f61ff2..e2bb36b 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,302 +1,1813 @@
 # Esperanto translation for gnome-commander.
 # Copyright (C) 2007-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
-#
 # Ed GLEZ < >, .
 # Dominique PELLÉ < >, .
 # Antono VASILJEV <antono vasiljev gmail com>, 2007.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
-#
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"commander&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-07 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-12 20:11+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-20 21:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-11 03:08+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
+"Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: eo\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:786
+msgid "GNOME Commander"
+msgstr "GNOME Commander"
+
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:8
+#| msgid "A two paned file manager"
+msgid "Two-pane file manager"
+msgstr "Dupanela dosieradministrilo"
+
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Commander is a “two-pane” graphical file manager for the GNOME desktop "
+"environment. It features separate tabs for each pane, setting up custom "
+"device buttons, bookmark manager, fully integrated commandline, file quick "
+"search, an internal image viewer, a powerful batch renaming tool, and FTP "
+"and Samba access."
+msgstr ""
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"GNOME Commander aims to advanced users who like to focus on precise file "
+"management, working in parallel through special applications, and running "
+"smart commands."
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-commander.desktop.in.in:4
 msgid "A two paned file manager"
 msgstr "Dupanela dosieradministrilo"
 
-#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:313
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:761
-msgid "GNOME Commander"
+#. TRANSLATORS: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-commander.desktop.in.in:6
+msgid "file;manager;folder;explore;disk;filesystem;"
 msgstr ""
 
-#: ../libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:127
-msgid "No error description available"
-msgstr "Ne estas priskribo de eraro"
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-commander.desktop.in.in:9
+msgid "gnome-commander"
+msgstr ""
 
-#. destroy model automatically with view
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:361
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:465
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1338
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1954
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:128
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:114
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
-msgid "Options"
-msgstr "Agordoj"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:31
+msgid "Use default font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:32
+msgid ""
+"Whether to use the system’s default fixed width font for the file panels "
+"instead of a font specific to gnome-commander."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:39
+msgid "Panel font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:40
+msgid ""
+"A custom font that will be used for the file panes if the “Use default font” "
+"option is turned off."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:46
+msgid "Filesize display mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:47
+msgid ""
+"Defines how the filesize will be displayed in the associated pane column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+msgid "Permission display mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:54
+msgid ""
+"Defines how the file permission will be displayed in the associated pane "
+"column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:60
+msgid "Graphical layout mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:61
+msgid "Defines the icon style of files and folders in the file panes."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:67
+msgid "List row height"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:68
+msgid "Defines the height of a row in the file pane."
+msgstr ""
+
+#. Translators: Feel free to replace the default date format to a common value
+#. used in your country. See "man strftime" for details. Attention: Do not change
+#. the single quotes which sourround the string.
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:76
+msgid "'%F %R'"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:351
+msgid "Date format"
+msgstr "Datoformato"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:78
+msgid "Format of the date in the file pane."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:84
+msgid "List font"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:85
+msgid "The font in the file panes."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:89
+msgid "Extension display mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:90
+msgid "Defines where the file name extension is displayed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Left mouse button"
+msgid "Left mouse button mode"
+msgstr "Maldekstra musbutono"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:97
+msgid "Number of left mouse button clicks for opening a file or folder."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Left mouse button"
+msgid "Left mouse button unselects"
+msgstr "Maldekstra musbutono"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:104
+msgid ""
+"Defines if a click on an unselected item unselects already selected items."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Right mouse button"
+msgid "Right mouse button mode"
+msgstr "Dekstra musbutono"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:111
+msgid "Defines what happens when the right mouse button is clicked on an item."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:117
+#| msgid "Icon size:"
+msgid "Icon size"
+msgstr "Piktogramgrando"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:118
+msgid "Size of icons in the file pane."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon size:"
+msgid "Device icon size"
+msgstr "Piktogramgrando"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:123
+msgid "Icon size in the device list."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaling quality:"
+msgid "Icon scale quality"
+msgstr "Skalkvalito"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:128
+msgid ""
+"Describes the different interpolation modes that can be used with the "
+"scaling functions."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:132
+#| msgid "Theme icon directory:"
+msgid "MIME icon directory"
+msgstr "Dosierujo de MIME-piktogramoj"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:133
+msgid "Directory in which MIME icons are located."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:137
+msgid "Command line history"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:138
+msgid ""
+"This string array represents the history of commands executed in the command "
+"line."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:145
+msgid "Command line history length"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Optional information"
+msgid "Horizontal orientation"
+msgstr "Opcia informo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:150
+msgid ""
+"Defines if the orientation of the file panes should be horizontal or not."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:157
+msgid "GUI update rate"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:158
+msgid "Update rate of the graphical user interphase in 1/1000ths of a second."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Device Buttons"
+msgid "Show device buttons"
+msgstr "Montri aparatbutonojn"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:163
+msgid "Defines if device buttons are shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Device List"
+msgid "Show device list"
+msgstr "Montri aparatliston"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:168
+msgid "Defines if the list of devices is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Command Line"
+msgid "Show command line"
+msgstr "Montri komandlinion"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:173
+msgid "Defines if command line is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Toolbar"
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Montri ilobreton"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:178
+msgid "Defines if the toolbar is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Buttonbar"
+msgid "Show buttonbar"
+msgstr "Montri butonbreton"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:183
+msgid "Defines if the buttonbar is shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:187
+#, fuzzy
+#| msgid "Symlink target:"
+msgid "Symlink string"
+msgstr "Liga celo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:188
+msgid ""
+"This string defines the default name of a newly created symlink. Leave the "
+"string empty to use the default value which is hard coded into the program "
+"code. A “%s” will be expanded to the item name for which a link should be "
+"created."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:196
+msgid "Main window horizontal position"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:197
+msgid "Position of the main window in horizontal direction."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:203
+msgid "Main window vertical position"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:204
+msgid "Position of the main window in vertical direction."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:210
+msgid "Main window width"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:211
+msgid "This option defines the width of the main window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:217
+msgid "Main window height"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:218
+msgid "This option defines the height of the main window."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
+msgid "Width of icon column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+msgid "This option defines the width of the icon column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#, fuzzy
+#| msgid "With file name"
+msgid "Width of name column"
+msgstr "Kun dosiernomo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+msgid "This option defines the width of the name column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+msgid "Width of extension column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+msgid "This option defines the width of the extension column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+msgid "Width of directory column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+msgid "This option defines the width of the directory column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+msgid "Width of size column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+msgid "This option defines the width of the size column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+#| msgid "Title of the document."
+msgid "Width of date column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+msgid "This option defines the width of the date column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+msgid "Width of permissions column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+msgid "This option defines the width of the permissions column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+msgid "Width of owner column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+msgid "This option defines the width of the owner column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+msgid "Width of group column"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+msgid "This option defines the width of the group column."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Windows share"
+msgid "Main window state"
+msgstr "Vindoza kundivido"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:289
+msgid ""
+"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
+"etc. and is calculated internally."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#, fuzzy
+#| msgid "Middle mouse button"
+msgid "Middle mouse button mode"
+msgstr "Meza musbutono"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:296
+msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Save on exit"
+msgid "Save directories on exit"
+msgstr "Konservi je eliro"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
+msgid ""
+"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Save on exit"
+msgid "Save tabs on exit"
+msgstr "Konservi je eliro"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
+msgid ""
+"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
+"restarted."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Open directory in the new tab"
+msgid "Save directory history on exit"
+msgstr "Malfermi la dosierujon en la nova langeto"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
+msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+msgid "Always show tab bar"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
+msgid "Defines if the tab bar is always shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:900
+msgid "Tab lock indicator"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Case sensitive"
+msgid "Case sensitive sorting"
+msgstr "Usklecodistinge"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+msgid "Select directories when all is marked"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+msgid ""
+"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
+"pane should be marked."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+msgid "Allow multiple instances"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+msgid "Quick search exact match begin"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
+"of an item name."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#, fuzzy
+#| msgid "Quick search"
+msgid "Quick search exact match end"
+msgstr "Rapida serĉo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+msgid ""
+"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
+"item name."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Show only the icons"
+msgid "Only device icons"
+msgstr "Montri nur la piktogramojn"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+msgid ""
+"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
+"and text label."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+msgid "Skip device mounting"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+msgid ""
+"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
+"opened."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+msgid "Main menu visibility"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Quick search"
+msgid "Quick search shortcut"
+msgstr "Rapida serĉo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+msgid "This option defines the shortcut for quick search."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:402
+msgid "Quick connect URI"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:403
+msgid "Unified resource identifier for quick connections."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
+msgid "Password for anonymous FTP connections"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
+msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:423
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm before delete"
+msgid "Confirm delete"
+msgstr "Konfirmi antaŭ forigo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:424
+msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete files"
+msgid "Delete default"
+msgstr "Forigi dosierojn"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
+msgid ""
+"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy overwrite"
+msgid "Confirm copy overwrite"
+msgstr "Kopii anstatŭigante"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"copy command."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
+#, fuzzy
+#| msgid "Move overwrite"
+msgid "Confirm move overwrite"
+msgstr "Movi anstatŭigante"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
+msgid ""
+"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
+"move command."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+msgid "Confirm mouse drag and drop"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:460
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown file type"
+msgid "Hide unknown filetypes"
+msgstr "Nekonata dosiertipo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:461
+msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
+#, fuzzy
+#| msgid "Regular file"
+msgid "Hide regular files"
+msgstr "Regula dosiero"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:469
+#, fuzzy
+#| msgid "All directories"
+msgid "Hide directories"
+msgstr "Ĉiuj dosierujoj"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
+msgid "Hide FIFO pipes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
+msgid "Hide sockets"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:481
+#, fuzzy
+#| msgid "Character device"
+msgid "Hide character devices"
+msgstr "Signoaparato"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
+#, fuzzy
+#| msgid "Block devices"
+msgid "Hide block devices"
+msgstr "Blokaparatoj"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Create symbolic link"
+msgid "Hide symbolic links"
+msgstr "Krei simbolan ligilon"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
+msgid "Hide files and folders starting with a dot"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup files"
+msgid "Hide backup files"
+msgstr "Sekurkopiaj dosieroj"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:502
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup files"
+msgid "Backup file pattern"
+msgstr "Sekurkopiaj dosieroj"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
+msgid ""
+"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
+"should be filtered out if backup files should be hidden."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+msgid "Do not download files"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+msgid ""
+"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
+"external programs."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+msgid "Use internal viewer"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "Viewer command"
+msgstr "Nevalida komando"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "Editor command"
+msgstr "Nevalida komando"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+msgid "This string defines the command for starting the editor."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "Differ command"
+msgstr "Nevalida komando"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
+msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+msgid ""
+"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
+"finishes inside of it."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open terminal"
+msgid "Command for opening a terminal"
+msgstr "Ne eblas malfermi terminalon"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+msgid "This string defines the command for opening a terminal."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+msgid "Command for execution in terminal"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+msgid ""
+"This string defines the command for executing another command in a terminal."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "Send to command"
+msgstr "Nevalida komando"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
+#| msgid "Color scheme:"
+msgid "Color theme"
+msgstr "Koloretoso"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
+msgid "This option defines the current color theme."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+msgid "Normal foreground color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+msgid "Normal foreground color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+msgid "Normal background color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+msgid "Normal background color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+msgid "Alternate foreground color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+msgid "Alternate foreground color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+msgid "Alternate background color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+msgid "Alternate background color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+msgid "Selection foreground color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+msgid "Foreground color for selections in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+msgid "Selection background color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+msgid "Background color for selections in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+msgid "Cursor foreground color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+msgid "Cursor foreground color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+msgid "Cursor background color"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+msgid "Cursor background color in custom mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+msgid "Use LS colors"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+msgid ""
+"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
+"should be used to dye files and folders."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:649
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+msgid "LS_COLORS black background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+msgid "LS_COLORS red background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+msgid "LS_COLORS green background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+msgid "LS_COLORS blue background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+msgid ""
+"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+msgid "LS_COLORS white background mapping"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+msgid ""
+"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:762
+#, fuzzy
+#| msgid "Case sensitive"
+msgid "Case sensitive search"
+msgstr "Usklecodistinge"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
+msgid ""
+"This option defines if searching within the internal viewer is case "
+"sensitive."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:769
+#, fuzzy
+#| msgid "Search for"
+msgid "Search mode"
+msgstr "Serĉi por"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the default string of encoding used by the internal viewer
+#. for displaying the file in the given encoding. You may want to customize it by using
+#. an encoding that is common in your country.
+#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
+#. a list of supported encodings.
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+msgid "'UTF8'"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Count"
+msgid "Character set"
+msgstr "Montri sumon"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
+msgid "This option defines the default character encoding."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#| msgid "/File name"
+msgid "Fixed font name"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:789
+msgid "Name of the default font with fixed character width."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Profile name"
+msgid "Variable font name"
+msgstr "Profilnomo"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
+msgid "Name of the default font with variable character width."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+msgid "Display hex offset"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+msgid ""
+"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#, fuzzy
+#| msgid "Wrap"
+msgid "Wrap mode"
+msgstr "Envolvi"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#| msgid "Icon size:"
+msgid "Font size"
+msgstr "Tipargrando"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+msgid "This option defines the default font size."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#| msgid "size"
+msgid "Tab size"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+msgid ""
+"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
+"tabulator character."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+msgid "Bytes per line in binary mode"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+msgid ""
+"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
+"mode."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Flip _Horizontal"
+msgid "Horizontal offset"
+msgstr "Renversi horizontale"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"horizontal direction."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:290
-msgid "CVS options"
-msgstr "Agordoj de CVS"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+msgid "Vertical offset"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:293
-msgid "Compression level"
-msgstr "Nivelo de densigo"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+msgid ""
+"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
+"vertical direction."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:301
-msgid "Unified diff format"
-msgstr "Unuigita formato de diff"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#, fuzzy
+#| msgid "Windows share"
+msgid "Window width"
+msgstr "Vindoza kundivido"
 
-#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:403
-msgid "A plugin that eventually will be a simple CVS client"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+msgid "The width of the internal file viewer window."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:167
-msgid "Compare with"
-msgstr "Kompari kun"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#, fuzzy
+#| msgid "Windows share"
+msgid "Window height"
+msgstr "Vindoza kundivido"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:170
-msgid "HEAD"
-msgstr "KAPO"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+msgid "The height of the internal file viewer window."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:173
-msgid "The previous revision"
-msgstr "La antaŭa revizio"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _for: "
+msgid "Search pattern for text"
+msgstr "Serĉi sablonon de teksto"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:178
-msgid "Other revision"
-msgstr "Alia revizio"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+msgid ""
+"This string array stores the history of text searches within the internal "
+"file viewer."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:252
-msgid "CVS Diff"
-msgstr "CVS Diff"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+msgid "Search pattern for hex values"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:408
-msgid "revision"
-msgstr "revizio"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+msgid ""
+"This string array stores the history of searches for hex values within the "
+"internal file viewer."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:422
-msgid "Revision:"
-msgstr "Revizio:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:881
+#, fuzzy
+#| msgid "File size"
+msgid "File suffix"
+msgstr "Dosiergrando"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:440
-msgid "Compare..."
-msgstr "Kompari..."
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:882
+msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:443
-msgid "Author:"
-msgstr "Aŭtoro:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:888
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pattern:"
+msgid "Prefix pattern"
+msgstr "Ŝablono"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:457
-msgid "Date:"
-msgstr "Dato:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:889
+msgid ""
+"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
+"the File Roller plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:471
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
+#, fuzzy
+#| msgid "Available plugins"
+msgid "Automatically loaded plugins"
+msgstr "Disponeblaj kromaĵoj"
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:485
-msgid "Lines:"
-msgstr "Linioj:"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
+msgid ""
+"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
+"represents the file name of the plugin."
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/cvs/interface.cc:499
-msgid "Message:"
-msgstr "Mesaĝo:"
+#: libgcmd/gnome-cmd-string-dialog.cc:128
+msgid "No error description available"
+msgstr "Ne estas priskribo de eraro"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:192
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:109 src/gnome-cmd-data.cc:85
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:368
 msgid "What file name should the new archive have?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:194
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:370
 msgid "Create Archive"
 msgstr "Krei arkivon"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:295
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Krei arkivon..."
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:485
+#| msgid "Create Archive"
+msgid "Create Archive…"
+msgstr "Krei arkivon…"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:307
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:497
 msgid "Extract in Current Directory"
 msgstr "Eltiri en la nunan dosierujon"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:314
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:324
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:504
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:514
 #, c-format
-msgid "Extract to '%s'"
-msgstr "Eltiri al '%s'"
+#| msgid "Extract to '%s'"
+msgid "Extract to “%s”"
+msgstr "Eltiri al “%s”"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:932 src/plugin_manager.cc:416
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
+msgid "File"
+msgstr "Dosiero"
+
+#. destroy model automatically with view
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+msgid "Options"
+msgstr "Agordoj"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:373
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:600
 msgid "File-roller options"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:376
-msgid "Default type"
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:603
+#, fuzzy
+#| msgid "Default type"
+msgid "Default archive type"
 msgstr "Defaŭlta tipo"
 
-#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:486
+#. The pattern defining the file name prefix of the archive to be created
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:611
+msgid "File prefix pattern"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
+msgid "Test result:"
+msgstr "Testrezulto:"
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:629
+msgid ""
+"Use $N as a pattern for the original file name. See the manual page for "
+"“strftime” for other patterns."
+msgstr ""
+
+#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:785
 msgid ""
 "A plugin that adds File Roller shortcuts for creating and extracting "
 "compressed archives."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/test/test-plugin.cc:224
+#: plugins/test/test-plugin.cc:229
 msgid ""
 "This is an example plugin that is mostly useful as a simple example for "
 "aspiring plugin hackers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:126
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:203
-msgid "/_Save Profile As..."
-msgstr "_Kon_servi profilon kiel..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:181
+#| msgid "/_Save Profile As..."
+msgid "/_Save Profile As…"
+msgstr "/Kon_servi profilon kiel…"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:135
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:212
-msgid "/_Manage Profiles..."
-msgstr "/_Redakti profilojn..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:190
+#| msgid "/_Manage Profiles..."
+msgid "/_Manage Profiles…"
+msgstr "/_Redakti profilojn…"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:187
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:262
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:192
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:240
 msgid "Profiles"
 msgstr "Profiloj"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:331
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:336
 msgid "Remove from file list"
 msgstr "Forigi de dosierlisto"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:335
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:184
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "View file"
 msgstr "Montri dosieron"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:339
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:344
 msgid "File properties"
 msgstr "Dosieratributoj"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:345
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:350
 msgid "Update file list"
 msgstr "Aktualigi dosierliston"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:507
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:528
 msgid "Advanced Rename Tool"
 msgstr "Altnivela alinomigilo"
 
 #. Results
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:518
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:539
 msgid "Results"
 msgstr "Rezultoj"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:591
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:612
 msgid "Old name"
 msgstr "Malnova nomo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:595
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:616
 msgid "Current file name"
 msgstr "Aktuala dosiernomo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:597
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:618
 msgid "New name"
 msgstr "Nova nomo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:601
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:622
 msgid "New file name"
 msgstr "Nova dosiernomo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:603
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:624 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Size"
 msgstr "Grando"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:607
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:628
 msgid "File size"
 msgstr "Dosiergrando"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:609
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:916
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:934
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:613
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:634
 msgid "File modification date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:679
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1145
-msgid "Profiles..."
-msgstr "Profiloj..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1151
+#| msgid "Profiles"
+msgid "Profiles…"
+msgstr "Profiloj…"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:684
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
 msgid "Reset"
 msgstr "Reagordi"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:95
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Serĉi por:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
 msgid "_Replace with:"
-msgstr "_Anstataŭigi per: "
+msgstr "_Anstataŭigi per:"
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:120
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:284
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:283
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Uskleca kongruo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:126
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
+msgid "All files"
+msgstr "Ĉiuj dosieroj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:46
+msgid "Directories only"
+msgstr "Nur dosierujoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:178
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Aliro malpermesita"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:194
+msgid "Apply Recursively for"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:57
+#, c-format
+msgid "Could not chown %s"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:157
+msgid "Chown"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-chown-dialog.cc:168
+msgid "Apply Recursively"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:180
+msgid "_Alias:"
+msgstr "_Aliaso:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:185
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Loko (URI):"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:216
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servilo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:227
+msgid "Optional information"
+msgstr "Opcia informo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:251
+msgid "S_hare:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:254
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Pordo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:256
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Dosierujo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:259
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Uzantonomo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:262
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "_Domajna nomo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+msgid "You must enter a name for the server"
+msgstr "Vi devas enigi nomon por la servilo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:317
+msgid "Please enter a name and try again."
+msgstr "Bonvole enigu nomon kaj provi denove."
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:332
+#, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid location"
+msgid "“%s” is not a valid location"
+msgstr "“%s” ne estas valida loko"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:333
+#, fuzzy
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid "Please check spelling and try again."
+msgstr "Bonvole kontrolu literumadon kaj provu denove."
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1226
+msgid "Remote Server"
+msgstr "Fora IPP-servilo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:445
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Servo_tipo:"
+
+#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:457
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:458
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (per ensaluto)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:459
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Publika FTP"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:461
+msgid "Windows share"
+msgstr "Vindoza kundivido"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:463
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:464
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Sekura WebDAV (HTTPS)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:465
+msgid "Custom location"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:91
+#, c-format
+msgid "Deleted %ld of %ld file"
+msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting..."
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Forigante…"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:205
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error while deleting \"%s\"\n"
+#| "\n"
+#| "%s"
 msgid ""
-"Some regular expressions functionality is disabled. To enable it's necessary "
-"to build GNOME Commander with GLib ≥ 2.14. Please contact your package "
-"maintainer about that."
+"Error while deleting “%s”\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Eraro dum forigo de “%s”\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
+msgid "Delete problem"
+msgstr "Forigproblemo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+msgid "Abort"
+msgstr "Ĉesi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+msgid "Retry"
+msgstr "Reprovi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:209
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:228
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignori"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:278
+#, c-format
+#| msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
+msgid "Do you want to delete “%s”?"
+msgstr "Ĉu vi volas forigi na “%s”?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:282
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the selected file?"
+msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
+msgstr[0] "Ĉu vi volas forigi la elektitan dosieron?"
+msgstr[1] "Ĉu vi volas forigi la %d elektitajn dosierojn?"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:42
-#| msgid "Bookmark name is missing"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966 src/gnome-cmd-main-win.cc:1220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+msgid "Delete"
+msgstr "Forigi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
+#: src/utils.cc:535 src/utils.cc:563
+msgid "Cancel"
+msgstr "Nuligi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:43
 msgid "Bookmark name is missing."
 msgstr "Legosigna nomo mankas."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:51
-#| msgid "Bookmark target is missing"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:52
 msgid "Bookmark target is missing."
 msgstr "Legosigna celo mankas."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:109
 msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "Legosigna nomo:"
+msgstr "Legosigna _nomo:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:119
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:120
 msgid "Bookmark _target:"
 msgstr "Legosigna _celo:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:81
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Redakti profilon"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:116
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nomo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:187
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:319
+msgid "Image:"
+msgstr "Bildo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
+msgid "Directory name:"
+msgstr "Dosieruja nomo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1193
+msgid "File name:"
+msgstr "Dosiernomo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:355
+msgid "Symlink target:"
+msgstr "Liga celo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:370
+msgid "Location:"
+msgstr "Loko:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:378
+msgid "Volume:"
+msgstr "Datumportilo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:408
+msgid "Free space:"
+msgstr "Libera spaco:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:420
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:427
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME-tipo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:438
+msgid "Opens with:"
+msgstr "Malfermas per:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:449
+msgid "No default application registered"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:460
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modifite:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:466
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Atingite:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:476
+msgid "Size:"
+msgstr "Grando:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:522
+msgid "Owner and group"
+msgstr "Pozedanto kaj grupo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:532
+msgid "Access permissions"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1526
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1527
+msgid "Metadata namespace"
+msgstr ""
+
+#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
+#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
+#. g_object_set (renderer,
+#. "foreground-set", TRUE,
+#. "foreground", "DarkGray",
+#. NULL);
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1534 src/plugin_manager.cc:414
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1535
+msgid "Tag name"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1537
+msgid "Value"
+msgstr "Valoro"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1538
+msgid "Tag value"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1540 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
+msgid "Description"
+msgstr "Priskribo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1541
+msgid "Metadata tag description"
+msgstr ""
+
+#. data->thread = 0;
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:688
+msgid "File Properties"
+msgstr "Dosieratributojn"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+msgid "Properties"
+msgstr "Atributoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:712
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permesoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:713
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatumoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:194
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavkombinoj"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:213
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:220
 msgid ""
 "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
 "accelerator, or press escape to cancel."
@@ -304,129 +1815,133 @@ msgstr ""
 "Klaku sur responda linio kaj premu novan klavon por redakti klavkombinon aŭ "
 "premu retropaŝon por nuligilo."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:342
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:349
 msgid "Shortcut Key"
 msgstr "Klavkombinklavo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
 msgid "Keyboard shortcut for selected action"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
 msgid "Action"
 msgstr "Ago"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:351
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
 msgid "User action"
 msgstr "Uzantoago"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:358
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:365
 msgid "Optional data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:485
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
 #, c-format
-msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
-msgstr "Klavkombino \"%s\" estas jam prenita de \"%s\"."
+#| msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\"."
+msgid "Shortcut “%s” is already taken by “%s”."
+msgstr "Klavkombino “%s” estas jam prenita de “%s”."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:488
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:495
 msgid "_Reassign shortcut"
 msgstr "_Reatribui klavkombinon"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:491
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:498
 msgid "Conflicting Shortcuts"
 msgstr "Konfliktantaj klavkombinoj"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:492
-#, c-format
-msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
-msgstr "Reatribuo de klavkombinoj kaŭzos ĝian forigon de \"%s\"."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
+msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from “%s”."
+msgstr "Reatribuo de klavkombinoj kaŭzos ĝian forigon de “%s”."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:548
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:555
 msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Nevalida klavkombino."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:625
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Fari nenion"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:241
+#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
+msgid "No file name entered"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:140
+#, c-format
+#| msgid "Copy \"%s\" to"
+msgid "Copy “%s” to"
+msgstr "Kopii “%s” al"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
+msgid "Copy File"
+msgstr "Kopii dosieron"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:242
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Legosigna grupo"
 
-#. col = gnome_cmd_treeview_create_new_text_column (GTK_TREE_VIEW (view), renderer, COL_METHOD);
-#. gtk_tree_view_column_set_sort_column_id (col, SORTID_METHOD);
-#. g_object_set (renderer,
-#. "foreground-set", TRUE,
-#. "foreground", "DarkGray",
-#. NULL);
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:646
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1458 ../src/plugin_manager.cc:404
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Legosigna nomo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:263
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Klavkombino"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:264
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:271
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Path"
 msgstr "Pado"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:272
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:333
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:356
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Redakti legosignon"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:559
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:539
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:566
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nova legosigno"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
 msgid "Profile"
 msgstr "Profilo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:126
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
 msgid "Profile name"
 msgstr "Profilnomo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:134
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Template"
 msgstr "Ŝablono"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:295
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:288
 msgid "New profile"
 msgstr "Nova profilo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:342
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:335
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
@@ -434,2668 +1949,2353 @@ msgstr ""
 "Klaku sur responda linio kaj premu novan klavon por redakti klavkombinon aŭ "
 "premu retropaŝon por nuligilo."
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:343
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Duobligi"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:367
-msgid "/Local path..."
-msgstr "/Loka vojo..."
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:368
-msgid "/Remote location..."
-msgstr "/Fora loko..."
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:375
-msgid "_Import"
-msgstr "_Importi"
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:96
 msgid "A directory name must be entered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:154
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:159
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Krei dosierujon"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:190
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Dosieruja nomo:"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+msgid "Left mouse button"
+msgstr "Maldekstra musbutono"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+msgid "Single click to open items"
+msgstr "Sola klako por marfermi erojn"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+msgid "Double click to open items"
+msgstr "Duobla klako por marfermi erojn"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
+msgid "Single click unselects files"
+msgstr "Sola klako malelektas dosierojn"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
+msgid "Middle mouse button"
+msgstr "Meza musbutono"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:287
+msgid "Up one directory"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+msgid "Opens new tab"
+msgstr "Malfermas novan langeton"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
+msgid "Right mouse button"
+msgstr "Dekstra musbutono"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
+msgid "Shows popup menu"
+msgstr "Montri spruĉmenuon"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+msgid "Selects files"
+msgstr "Elektas dosierojn"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
+#| msgid "_Invert Selection"
+msgid "Selection"
+msgstr "Elekto"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Directory"
+msgid "Select directories"
+msgstr "Elekti dosierujon"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Printing"
+msgid "Sorting"
+msgstr "Presado"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Usklecodistinge"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+msgid "Quick search"
+msgstr "Rapida serĉo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
+msgid "CTRL+ALT+letters"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
+msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
+msgid "Match beginning of the file name"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:179
+msgid "Match end of the file name"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+msgid "Multiple instances"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
+msgid "Don’t start a new instance"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
+msgid "Save on exit"
+msgstr "Konservi je eliro"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:200
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
+msgid "Directories"
+msgstr "Dosierujoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
+msgid "Tabs"
+msgstr "Langetoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
+msgid "Directory history"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:307
+msgid "Size display mode"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
+msgid "Powered"
+msgstr "Kun energio"
+
+#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:317
+msgid "<locale>"
+msgstr "<loke>"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+msgid "Grouped"
+msgstr "Grupite"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
+msgid "Plain"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:338
+msgid "Text (rw-r--r--)"
+msgstr "Teksto (rw-r--r--)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
+msgid "Number (644)"
+msgstr "Numero (644)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+msgid "Format:"
+msgstr "Formato:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
+msgid ""
+"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#| msgid "Edit Colors..."
+msgid "Edit Colors…"
+msgstr "Redakti kolorojn…"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloroj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
+msgid "Foreground"
+msgstr "Malfono"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
+msgid "Background"
+msgstr "Fono"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:504
+msgid "Default:"
+msgstr "Defaŭlte:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
+msgid "Alternate:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:508
+msgid "Selected file:"
+msgstr "Elektita dosiero:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:510
+msgid "Cursor:"
+msgstr "Kursoro:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:591
+msgid "Edit LS_COLORS Palette"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
+msgid "Palette"
+msgstr "Paletro"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Malfono:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+msgid "Background:"
+msgstr "Fono:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+msgid "Black"
+msgstr "Nigro"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+msgid "Red"
+msgstr "Ruĝo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+msgid "Green"
+msgstr "Verdo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
+msgid "Yellow"
+msgstr "Flavo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+msgid "Blue"
+msgstr "Bluo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
+msgid "Magenta"
+msgstr "Malvo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cejano"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+msgid "White"
+msgstr "Blanko"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reagordi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+msgid "With file name"
+msgstr "Kun dosiernomo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+msgid "In separate column"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:703
+msgid "In both columns"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+msgid "No icons"
+msgstr "Neniu piktogramo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+msgid "File type icons"
+msgstr "Dosiertipaj piktogramoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+msgid "MIME icons"
+msgstr "MIME-piktogramoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
+msgid "Respect theme colors"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+msgid "Fusion"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasike"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+msgid "Deep blue"
+msgstr "Profunda bluo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:718
+msgid "Cafezinho"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+msgid "Green tiger"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#, fuzzy
+#| msgid "Counter"
+msgid "Winter"
+msgstr "Nombrilo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
+msgid "Custom"
+msgstr "Propre"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+msgid "File panes"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+msgid "Font:"
+msgstr "Tiparo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+msgid "Row height:"
+msgstr ""
+
+#. File extensions
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+msgid "Display file extensions:"
+msgstr ""
+
+#. Graphical mode
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+msgid "Graphical mode:"
+msgstr ""
+
+#. Color scheme
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
+msgid "Color scheme:"
+msgstr "Kolorskemo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit…"
+msgstr "Redakti…"
+
+#. LS_COLORS
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#| msgid "Edit colors..."
+msgid "Edit colors…"
+msgstr "Redakti kolorojn…"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:808
+msgid "MIME icon settings"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:819
+msgid "Icon size:"
+msgstr "Piktogramgrando:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
+msgid "Scaling quality:"
+msgstr "Skalkvalito:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
+msgid "Theme icon directory:"
+msgstr "Dosierujo de la etosaj piktogramoj:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:891
+msgid "Tab bar"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:894
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
+msgid "Lock icon"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:908
+msgid "* (asterisk)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:913
+msgid "Styled text"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+msgid "Confirm before delete"
+msgstr "Konfirmi antaŭ forigo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
+msgid "Confirm defaults to OK"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+msgid "Copy overwrite"
+msgstr "Kopii anstatŭigante"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
+#. Create prepare copy specific widgets
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
+msgid "Silently"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:990
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1010
+msgid "Query first"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:994
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+msgid "Skip all"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
+msgid "Move overwrite"
+msgstr "Movi anstatŭigante"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Ŝovi kaj demeti"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+msgid "Confirm mouse operation"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
+msgid "Filetypes to hide"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nekonate"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
+msgid "Regular files"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+msgid "Fifo files"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
+msgid "Socket files"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+msgid "Character devices"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+msgid "Block devices"
+msgstr "Blokaparatoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+msgid "Also hide"
+msgstr "Ankaŭ kaŝi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+msgid "Hidden files"
+msgstr "Kaŝitaj dosieroj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
+msgid "Backup files"
+msgstr "Sekurkopiaj dosieroj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
+msgid "Symlinks"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1321
+msgid ""
+"An app with this label exists already.\n"
+"Please choose another label."
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
+msgid "Label:"
+msgstr "Etikedo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+msgid "Command:"
+msgstr "Komando:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824
+msgid "Icon:"
+msgstr "Piktogramo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
+msgid "Can handle multiple files"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
+msgid "Can handle URIs"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
+msgid "Requires terminal"
+msgstr "Bezonas terminalon"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
+msgid "Show for"
+msgstr "Montri por"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
+msgid "All directories"
+msgstr "Ĉiuj dosierujoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1446
+msgid "All directories and files"
+msgstr "Ĉiuj dosierujoj kaj dosieroj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1451
+msgid "Some files"
+msgstr "Kelkaj dosieroj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1460
+msgid "File patterns"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+msgid "New Application"
+msgstr "Nova aplikaĵo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+msgid "Edit Application"
+msgstr "Redakti aplikaĵon"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
+msgid "Always download remote files before opening in external programs"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
+msgid "MIME applications"
+msgstr "MIME-aplikaĵoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1581
+msgid "Standard programs"
+msgstr "Defaŭltaj programoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
+msgid "Viewer:"
+msgstr "Rigardilo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
+msgid "Editor:"
+msgstr "Redaktilo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
+msgid "Differ:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
+#| msgid "Send files"
+msgid "Send files:"
+msgstr "Sendi dosierojn:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
+msgid "Terminal:"
+msgstr "Terminalo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
+msgid "Use Internal Viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
+msgid "Other favourite apps"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+msgid "Label"
+msgstr "Etikedo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1625
+#| msgid "Command:"
+msgid "Command"
+msgstr "Komando"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1660
+msgid "Global app options"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1663
+msgid "Terminal command for apps in the list above:"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1818
+msgid "Alias:"
+msgstr "Aliaso:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+msgid "Device:"
+msgstr "Aparato:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Surmetingo:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1865
+msgid "New Device"
+msgstr "Nova aparato"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1878
+msgid "Edit Device"
+msgstr "Redakti aparaton"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1960
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
+msgid "Devices"
+msgstr "Aparatoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1970
+msgid "Alias"
+msgstr "Aliaso"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2000
+msgid "Show only the icons"
+msgstr "Montri nur la piktogramojn"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
+msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
+msgid "General"
+msgstr "Ĝenerale"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2102 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+msgid "Format"
+msgstr "Formato"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+msgid "Layout"
+msgstr "Aranĝo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Konfirmo"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2106
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtriloj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
+msgid "Programs"
+msgstr "Programoj"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:111
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "Ŝ_ablono:"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:113
+msgid "Case _sensitive"
+msgstr "U_sklecodistinge"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:123
+msgid "She_ll syntax"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:127
+msgid "Rege_x syntax"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+msgid "Select Using Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:157
+msgid "Unselect Using Pattern"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1218 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopii"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:98
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:91
+msgid "Query First"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:98 src/gnome-cmd-xfer.cc:209
+msgid "Skip All"
+msgstr ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:115
+msgid "Follow Links"
+msgstr ""
+
+#. Customize prepare xfer widgets
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:110
+msgid "Overwrite Files"
+msgstr "Anstataŭigi dosierojn"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:144
+#, c-format
+msgid "copy %d file to"
+msgid_plural "copy %d files to"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:78
+msgid "Move"
+msgstr "Movi"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:126
+#, c-format
+#| msgid "Move \"%s\" to"
+msgid "Move “%s” to"
+msgstr "Movi “%s” al"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:130
+#, c-format
+msgid "move %d file to"
+msgid_plural "move %d files to"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:189
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file \"%s\" already exists.\n"
+#| "\n"
+#| "Do you want to overwrite it?\n"
+msgid "The directory “%s” doesn’t exist, do you want to create it?"
+msgstr "La dosierujo “%s” ne ekzistas, ĉu vi volas krei ĝin?"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+msgid "Yes"
+msgstr "Jes"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
 #, c-format
 msgid "No server selected"
 msgstr "Neniu servilo estas elektita"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
-msgid "Save password in GNOME keyring"
-msgstr ""
-
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:345
 msgid "Network protocol"
 msgstr "Retprotokolo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:356
 msgid "Connection name"
 msgstr "Konekto-nomo"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:431
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:410
 msgid "Remote Connections"
 msgstr "Foraj konektoj"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:416
 msgid "Connections"
 msgstr "Konektoj"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:468
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:447
 msgid "Anonymous FTP password:"
 msgstr "Anonima FTP-pasvorto:"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:67
-#| msgid "Directories only"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:43
 msgid "Search local directories only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:68
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:44
 msgid "Files _not containing text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:347
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:356
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:381
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:325
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:334
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:359
 #, c-format
-#| msgid "Failed to read from file %s: %s"
 msgid "Failed to read file %s: %s"
-msgstr "Fiaskis legi dosieron %s: %s"
+msgstr "Malsukcesis legi dosieron %s: %s"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:433
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:411
 #, c-format
 msgid "Searching in: %s"
 msgstr "Serĉante en: %s"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:546
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:526
 #, c-format
-msgid "Found %d match - search aborted"
-msgid_plural "Found %d matches - search aborted"
+msgid "Found %d match — search aborted"
+msgid_plural "Found %d matches — search aborted"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:547
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:527
 #, c-format
 msgid "Found %d match"
 msgid_plural "Found %d matches"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:693
 #, c-format
-#| msgid "Failed to seek in file %s: %s"
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:825
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:817
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:837
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:829
 msgid "Error running the search command."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:950
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:943
 #, c-format
 msgid "Failed to change directory outside of %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
-msgid "Search..."
-msgstr "Serĉi..."
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1055
+#| msgid "Search"
+msgid "Search…"
+msgstr "Serĉi…"
 
 #. search in
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1163
-#| msgid "Make Directory"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1169
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Elekti dosierujon"
 
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1166
+#: src/dialogs/gnome-cmd-search-dialog.cc:1172
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dirlist.cc:74
+#: src/dirlist.cc:75
 #, c-format
 msgid "%d file listed"
 msgid_plural "%d files listed"
 msgstr[0] "%d listigita dosiero"
 msgstr[1] "%d listigitaj dosieroj"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:182 ../src/eggcellrendererkeys.cc:183
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:183 src/eggcellrendererkeys.cc:184
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Akcela klavo"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:192 ../src/eggcellrendererkeys.cc:193
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:193 src/eggcellrendererkeys.cc:194
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Akcelaj modifigiloj"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:201
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:202
 msgid "Accelerator Mode"
-msgstr "Akcela reĝimo"
+msgstr "Akcela reĝimo"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:202
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:203
 msgid "The type of accelerator."
 msgstr "La tipo de la akcelilo."
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:237
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:238
 msgid "Disabled"
 msgstr "Elŝaltite"
 
-#: ../src/eggcellrendererkeys.cc:434 ../src/eggcellrendererkeys.cc:649
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nova akcelilo..."
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:435 src/eggcellrendererkeys.cc:652
+#| msgid "New accelerator..."
+msgid "New accelerator…"
+msgstr "Nova akcelilo…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:186
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:180
 msgid "Credits"
 msgstr "Dankoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:213
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:207
 msgid "Written by"
 msgstr "Skribite de"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:226
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:220
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentite de"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:239
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:233
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tradukite de"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:293
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:287
 msgid "Plugin Webpage"
 msgstr "Retpaĝaro de la kromprogramoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:305
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:299
 msgid "C_redits"
 msgstr "D_ankoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-about-plugin.cc:507
+#: src/gnome-cmd-about-plugin.cc:501
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Pri %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:125
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:129
 msgid "/Grandparent"
 msgstr "/Geavo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:126
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
 msgid "/Parent"
 msgstr "/Gepatro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:129
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
 msgid "/File name"
 msgstr "/Dosiernomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:130
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:134
+#, fuzzy
 msgid "/File name (range)"
 msgstr "/Dosiernomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:131
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:135
 msgid "/File name without extension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:132
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:136
 msgid "/File name without extension (range)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:133
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
 msgid "/File extension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:136
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:140
 msgid "/Counter"
 msgstr "/Nombrilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:137
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:141
 msgid "/Counter (width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:138
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
+#, fuzzy
+#| msgid "/Counter"
+msgid "/Counter (auto)"
+msgstr "/Nombrilo"
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
 msgid "/Hexadecimal random number (width)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:141
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
 msgid "/Date"
 msgstr "/Dato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:142
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
 msgid "/Date/<locale>"
 msgstr "/Dato/<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:143
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
 msgid "/Date/yyyy-mm-dd"
 msgstr "/Dato/yyyy-mm-dd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:144
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
 msgid "/Date/yy-mm-dd"
 msgstr "/Dato/yy-mm-dd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:145
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
 msgid "/Date/yy.mm.dd"
 msgstr "/Dato/yy.mm.dd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:146
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
 msgid "/Date/yymmdd"
 msgstr "/Dato/yymmdd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:147
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
 msgid "/Date/dd.mm.yy"
 msgstr "/Dato/dd.mm.yy"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:148
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
 msgid "/Date/mm-dd-yy"
 msgstr "/Dato/mm-dd-yy"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:149
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
 msgid "/Date/yyyy"
 msgstr "/Dato/yyyy"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:150
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
 msgid "/Date/yy"
 msgstr "/Dato/yy"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:151
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
 msgid "/Date/mm"
 msgstr "/Dato/mm"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:152
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
 msgid "/Date/mmm"
 msgstr "/Dato/mmm"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:153
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
 msgid "/Date/dd"
 msgstr "/Dato/dd"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:154
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
 msgid "/Time"
 msgstr "/Horo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:155
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
 msgid "/Time/<locale>"
 msgstr "/Horo/<locale>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:156
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
 msgid "/Time/HH.MM.SS"
 msgstr "/Horo/HH.MM.SS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:157
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:162
 msgid "/Time/HH-MM-SS"
 msgstr "/Horo/HH-MM-SS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:158
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:163
 msgid "/Time/HHMMSS"
 msgstr "/Horo/HHMMSS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:159
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:164
 msgid "/Time/HH"
 msgstr "/Horo/HH"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:160
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:165
 msgid "/Time/MM"
 msgstr "/Horo/MM"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:161
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:166
 msgid "/Time/SS"
 msgstr "/Horo/SS"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
-msgid "Yes"
-msgstr "Jes"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:416
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:733
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:765
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:150 ../src/utils.cc:661
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:595
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:613
 msgid "_Select range:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:605
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:623
 msgid "_Inverse selection"
 msgstr "_Inversigi la elekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:673
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:691
 msgid "Range Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:723
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:741
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Aldoni regulon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:758
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:776
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Redakti regulon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:885
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:903
 msgid "_Template"
 msgstr "Ŝ_ablono"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:913
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:592
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931 src/gnome-cmd-file.cc:593
 msgid "Directory"
 msgstr "Dosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:914
-#: ../src/plugin_manager.cc:406 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:687
-msgid "File"
-msgstr "Dosiero"
-
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:915
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:933
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:945
 msgid "Counter"
 msgstr "Nombrilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:917
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:935
 msgid "Metatag"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:944
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:962
 msgid "_Start:"
 msgstr "_Starti:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:951
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:969
 msgid "Ste_p:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:958
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:976
 msgid "Di_gits:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:969
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:980
+msgid "auto"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:993
 msgid "Regex replacing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1008
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1032
 msgid "Remove A_ll"
 msgstr "Forigi ĉ_iujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1021
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1045
 msgid "Case"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1033
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
 msgid "<unchanged>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1034
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
 msgid "lowercase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1035
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
 msgid "UPPERCASE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1037
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1061
 msgid "Sentence case"
 msgstr ""
 
 #. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1038
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1062
 msgid "Initial Caps"
 msgstr ""
 
 #. FIXME
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1039
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1063
 msgid "tOGGLE cASE"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1049
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
 msgid "Trim blanks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1061
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1085
 msgid "<none>"
 msgstr "<nenio>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1062
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1086
 msgid "leading"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1063
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1087
 msgid "trailing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1064
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1088
 msgid "leading and trailing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1219
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1243
 msgid "Search for"
 msgstr "Serĉi por"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1222
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
 msgid "Regex pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1224
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1248
 msgid "Replace with"
 msgstr "Anstataŭigi per"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1227
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
 msgid "Replacement"
 msgstr "Anstataŭigo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1229
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1253
 msgid "Match case"
 msgstr "Usklecodistinge"
 
-#: ../src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1232
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
 msgid "Read"
 msgstr "Legi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
 msgid "Write"
 msgstr "Skribi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:120
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
 msgid "Execute"
 msgstr "Lanĉi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:85
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122 src/gnome-cmd-chown-component.cc:86
 msgid "Owner:"
 msgstr "Posedanto:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
-#: ../src/gnome-cmd-chown-component.cc:88
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122 src/gnome-cmd-chown-component.cc:89
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:122
 msgid "Others:"
 msgstr "Aliaj:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:153
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:154
 msgid "Text view:"
 msgstr "Teksta vido:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-component.cc:156
+#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:157
 msgid "Number view:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:44 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1359
-msgid "All files"
-msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-msgid "Directories only"
-msgstr "Nur dosierujoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:177
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Aliro malpermesita"
-
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:193
-msgid "Apply Recursively for"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:56
-#, c-format
-msgid "Could not chown %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:152
-msgid "Chown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:163
-msgid "Apply Recursively"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
-msgid "<New connection>"
-msgstr "<Nova konekto>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:203
-#, c-format
-msgid "Go to: %s"
-msgstr "Iri al: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:204
-#, c-format
-msgid "Connect to: %s"
-msgstr "Konekti al: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:205
-#, c-format
-msgid "Disconnect from: %s"
-msgstr "Malkonekti de: %s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:212
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s\n"
-msgstr "Kontaktante al %s\n"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:375
-msgid "Unknown disk usage"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:117
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:118
 msgid "Failed to execute the mount command"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:125
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:126
 msgid "Mount failed: permission denied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:128
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:129
 msgid "Mount failed: no medium found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:131
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:132
 #, c-format
-msgid "Mount failed: mount exited with existatus %d"
+msgid "Mount failed: mount exited with exitstatus %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:202
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:203
 msgid "Device is now safe to remove"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:208
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:209
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot unmount the volume:\n"
 "%s %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:209
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:210
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:398
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:402
 #, c-format
 msgid "Mounting %s"
 msgstr "Kroĉante %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:414
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:418
 #, c-format
 msgid "Go to: %s (%s)"
 msgstr "Iri al: %s (%s)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:415
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:419
 #, c-format
 msgid "Mount: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-device.cc:416
+#: src/gnome-cmd-con-device.cc:420
 #, c-format
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
-msgid "You must enter a name for the server"
-msgstr "Vi devas enigi nomon por la servilo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:226
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "Bonvole enigu nomon kaj provi denove."
+#: src/gnome-cmd-con.h:206
+msgid "<New connection>"
+msgstr "<Nova konekto>"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:242
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location"
-msgstr "%s estas nevalida loko"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:243
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "Bonvole kontrolu literumadon kaj provu denove."
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:348
-msgid "_Alias:"
-msgstr "_Aliaso:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:353
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Loko (URI):"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:382
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servilo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:393
-msgid "Optional information"
-msgstr "Opcia informo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:417
-msgid "S_hare:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:420
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Pordo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:422
-#| msgid "Filter:"
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Dosierujo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:425
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Uzantonomo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:428
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasvorto:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:431
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "_Domajna nomo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:468 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1182
-msgid "Remote Server"
-msgstr "Fora IPP-servilo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:483
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Servo_tipo:"
-
-#. Keep this in sync with enum ConnectionMethodID in gnome-cmd-con.h
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:495
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:496
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (per ensaluto)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:497
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Publika FTP"
-
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:498
-msgid "Windows share"
-msgstr "Vindoza kundivido"
+msgid "Go to: %s"
+msgstr "Iri al: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:499
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#, c-format
+msgid "Connect to: %s"
+msgstr "Konekti al: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:500
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Sekura WebDAV (HTTPS)"
+#: src/gnome-cmd-con.h:210
+#, c-format
+msgid "Disconnect from: %s"
+msgstr "Malkonekti de: %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:501
-msgid "Custom location"
-msgstr ""
+#: src/gnome-cmd-con.h:217
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s\n"
+msgstr "Kontaktante al %s\n"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:512
-msgid "Use _GNOME Keyring Manager for authentication"
+#: src/gnome-cmd-con.h:374
+msgid "Unknown disk usage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:111
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:112
 msgid "Home"
 msgstr "Hejmo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-home.cc:120
+#: src/gnome-cmd-con-home.cc:121
 msgid "Go to: Home"
 msgstr "Iri al: Hejmo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:279
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:286
 #, c-format
 msgid "Opens remote connection to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-remote.cc:280
+#: src/gnome-cmd-con-remote.cc:287
 #, c-format
 msgid "Closes remote connection to %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:95
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:96
 msgid "Failed to browse the network. Is the SMB module installed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:201
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:202
 msgid "SMB"
 msgstr "SMB"
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:203
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:204
 msgid "Searching for workgroups and hosts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-con-smb.cc:210
+#: src/gnome-cmd-con-smb.cc:211
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1132 ../src/gnome-cmd-data.cc:1133
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1550 ../src/gnome-cmd-data.cc:1864
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4594
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "ligas al %s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1403
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3849
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Sondosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1411
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3857
 msgid "CamelCase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:90
-#, c-format
-msgid "Deleted %ld of %ld file"
-msgid_plural "Deleted %ld of %ld files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:132
-msgid "Deleting..."
-msgstr "Forigante..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:204
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while deleting \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/gnome-cmd-dir.cc:510
+msgid "Waiting for file list"
 msgstr ""
-"Eraro dum forigo de \"%s\"\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:207
-msgid "Delete problem"
-msgstr "Forigproblemo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-msgid "Abort"
-msgstr "Ĉesi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-msgid "Retry"
-msgstr "Reprovi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:209
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignori"
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:415
+msgid "Add current dir"
+msgstr "Aldoni aktualan dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:276
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Ĉu vi volas forigi na \"%s\"?"
+#: src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:416
+#| msgid "Manage bookmarks"
+msgid "Manage bookmarks…"
+msgstr "Administri legosignoj…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:280
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the selected file?"
-msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
-msgstr[0] "Ĉu vi volas forigi la elektitan dosieron?"
-msgstr[1] "Ĉu vi volas forigi la %d elektitajn dosierojn?"
+#: src/gnome-cmd-file.cc:591
+msgid "Unknown file type"
+msgstr "Nekonata dosiertipo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1176
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:907 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:158
-msgid "Delete"
-msgstr "Forigi"
+#: src/gnome-cmd-file.cc:592
+msgid "Regular file"
+msgstr "Regula dosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:843
-#: ../src/utils.cc:506 ../src/utils.cc:534
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
+#: src/gnome-cmd-file.cc:594
+msgid "FIFO"
+msgstr "FIFO"
 
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287 ../src/utils.cc:506
-msgid "OK"
-msgstr "Akcepti"
+#: src/gnome-cmd-file.cc:595
+msgid "UNIX Socket"
+msgstr "Uniks-kontaktilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:430
-msgid "Add current dir"
-msgstr "Aldoni aktualan dosierujon"
+#: src/gnome-cmd-file.cc:596
+msgid "Character device"
+msgstr "Signoaparato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir-indicator.cc:431
-msgid "Manage bookmarks..."
-msgstr "Redakti legosignojn..."
+#: src/gnome-cmd-file.cc:597
+msgid "Block device"
+msgstr "Blokaparato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:505
-msgid "Waiting for file list"
-msgstr ""
+#: src/gnome-cmd-file.cc:598
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Simbola ligilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:116
 msgid "name"
 msgstr "nomo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:117
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:117
 msgid "ext"
 msgstr "ext"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:118
 msgid "dir"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:119
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:119
 msgid "size"
 msgstr "grando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:120
 msgid "date"
 msgstr "dato"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:121
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:121
 msgid "perm"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:122
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:122
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:123
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:123
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:212
-#| msgid "Copy overwrite"
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:216
 msgid "/_Copy here"
 msgstr "/_Kopii ĉi tien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:213
-#| msgid "Move overwrite"
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:217
 msgid "/_Move here"
 msgstr "/_Movi ĉi tien"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:214
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:218
 msgid "/_Link here"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:216
-#| msgid "Cancel"
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:220
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Nuligi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1394
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1440
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:1447
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1493
 msgid "Failed to open connection."
-msgstr "Fiaskis malfermi konekton"
+msgstr "Malsukcesis malfermi konekton."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2147 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2162
-#| msgid "Not an ordinary file"
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "Ne estas regula dosiero."
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:116
-msgid "Couldn't retrieve MIME type of the file."
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:122
+msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:131
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Nevalida komando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:155
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
 msgid "Application:"
 msgstr "Aplikaĵo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:158
-msgid "Open with other..."
-msgstr "Malfermi per alia..."
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
+#| msgid "Open with other..."
+msgid "Open with other…"
+msgstr "Malfermi per alia…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:163
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:169
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Bezonas terminalon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:402 ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:411
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:436
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:449 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:470
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:495
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:415
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:474
 #, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "_Malfermi per \"%s\""
+#| msgid "_Open with \"%s\""
+msgid "_Open with “%s”"
+msgstr "_Malfermi per “%s”"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:437
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:496
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Malfermi _per"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:443
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:502
 msgid "E_xecute"
 msgstr "_Lanĉi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:455 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:539
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:514 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:456 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:545
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:515 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopii"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:457 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Kopii dosiernomojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:458 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:557
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:517 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:460
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:519
 msgid "Rename"
 msgstr "Alinomi"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1179
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:181
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 src/gnome-cmd-main-win.cc:1223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "Send files"
 msgstr "Sendi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:462 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:117
-msgid "Open this _folder"
-msgstr "Mal_fermi tiun dosierujon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:463 ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:521 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Malfermi _terminalon ĉi tie"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:465 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:453
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Atributoj..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:508
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "Alia _aplikaĵo..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:191
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:468
-msgid "No default application registered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:338
-msgid "Image:"
-msgstr "Bildo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:365
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1123
-msgid "File name:"
-msgstr "Dosiernomo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:376
-msgid "Symlink target:"
-msgstr "Liga celo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:391
-msgid "Location:"
-msgstr "Loko:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:399
-msgid "Volume:"
-msgstr "Datumportilo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:429
-msgid "Free space:"
-msgstr "Libera spaco:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:441
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:448
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME-tipo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:457
-msgid "Opens with:"
-msgstr "Malfermas per:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:470
-msgid "_Change"
-msgstr "Ŝ_anĝi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:481
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modifite:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:487
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Atingite:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:497
-msgid "Size:"
-msgstr "Grando :"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:542
-msgid "Owner and group"
-msgstr "Pozedanto kaj grupo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:552
-msgid "Access permissions"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:638
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1450
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:639
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1451
-msgid "Metadata namespace"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:647
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1459
-msgid "Tag name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:649
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1461
-msgid "Value"
-msgstr "Valoro"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:650
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1462
-msgid "Tag value"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:652
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1464 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
-msgid "Description"
-msgstr "Priskribo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:653
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1465
-msgid "Metadata tag description"
-msgstr ""
-
-#. data->thread = 0;
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:708
-msgid "File Properties"
-msgstr "Dosieratributojn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:731
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:178
-msgid "Properties"
-msgstr "Atributoj"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:523 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#| msgid "Properties"
+msgid "_Properties…"
+msgstr "_Atributoj…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:732 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permesoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:733
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatumoj"
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:569
+#| msgid "Other _Application..."
+msgid "Other _Application…"
+msgstr "Alia _aplikaĵo…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:182
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:199
 #, c-format
 msgid "%s of %s kB in %d of %d file"
 msgid_plural "%s of %s kB in %d of %d files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:186
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:203
 #, c-format
 msgid "%s, %d of %d dir selected"
 msgid_plural "%s, %d of %d dirs selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:241
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:258
 #, c-format
 msgid "%s free"
 msgstr "%s libere"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:627 ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:702
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1670 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1678
-msgid "The tab is locked, close anyway ?"
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1721 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1729
+msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:645 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:613
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:675 src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Malfermi en nova _langeto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
 msgid "_Unlock Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:652
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:682
 msgid "_Lock Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:657
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:687
 msgid "_Refresh Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:662
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:692
 msgid "Copy Tab to Other _Pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:668 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:619
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:698 src/gnome-cmd-main-menu.cc:589
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Fermi langeton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:673 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:625
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:703 src/gnome-cmd-main-menu.cc:595
 msgid "Close _All Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:678
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:708
 msgid "Close _Duplicate Tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1061
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
-msgid "No file name entered"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1095
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1165
 msgid "No file name given"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1126
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1196
 msgid "New Text File"
 msgstr "Nova tekstdosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1260
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1342
 msgid "Symbolic link name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1266
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:843
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Krei simbolan ligilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1312
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:949
-msgid "Skip all"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1383
+#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1479
 msgid "Filter:"
 msgstr "Filtrilo:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:590
-msgid "Unknown file type"
-msgstr "Nekonata dosiertipo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:591
-msgid "Regular file"
-msgstr "Regula dosiero"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:593
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:594
-msgid "UNIX Socket"
-msgstr "Unikskontaktilo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:595
-msgid "Character device"
-msgstr "Signoaparato"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:596
-msgid "Block device"
-msgstr "Blokaparato"
-
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:597
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Simbola ligilo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:107
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
 msgid "_Directory"
 msgstr "_Dosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:108
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:109
 msgid "_Text File"
 msgstr "_Tekstdosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:114
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:115 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:551
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:116 src/gnome-cmd-main-menu.cc:540
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Alglui"
 
-#: ../src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:606
+#: src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:120 src/gnome-cmd-main-menu.cc:576
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Aktualigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:364
-msgid "Switch to Vertical Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:370
-msgid "Switch to Horizontal Layout"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:429
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:399
 msgid "Change _Owner/Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:435
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:405
 msgid "Change Per_missions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:441
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:411
 msgid "Advanced _Rename Tool"
 msgstr "Altnivela _alinomigilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:447
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:417
 msgid "Create _Symbolic Link"
 msgstr "Ne eblis krei _simbolan ligilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:460
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:430
+#| msgid "Search"
+msgid "_Search…"
+msgstr "_Serĉi…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:436
+#| msgid "_Quick Search..."
+msgid "_Quick Search…"
+msgstr "_Rapida serĉo…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:442
+#| msgid "_Enable Filter..."
+msgid "_Enable Filter…"
+msgstr "_Enŝalti filtrilon…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:449
 msgid "_Diff"
-msgstr "_Diff"
+msgstr "_Dif"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:466
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:455
 msgid "S_ynchronize Directories"
 msgstr "S_inkronigi dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:473
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:462
 msgid "Start _GNOME Commander as root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:469
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ĉ_esi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:491
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:480
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Elekti ĉiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:497
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:486
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Malelekti ĉiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:503
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:492
 msgid "Select with _Pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:509
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:498
 msgid "Unselect with P_attern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:515
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:504
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inversigi la elekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:521
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:510
 msgid "_Restore Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:517
 msgid "_Compare Directories"
 msgstr "_Kompari dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:553
 msgid "Copy _File Names"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:571
-msgid "_Search..."
-msgstr "_Serĉi..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:577
-msgid "_Quick Search..."
-msgstr "_Rapida serĉo..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:583
-msgid "_Enable Filter..."
-msgstr "_Enŝalti filtrilon..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:594
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:564
 msgid "_Back"
 msgstr "_Reen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:600
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:570
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Antaŭen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:632
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:602
 msgid "Show Toolbar"
 msgstr "Montri ilobreton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:638
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:608
 msgid "Show Device Buttons"
 msgstr "Montri aparatbutonojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:644
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:614
 msgid "Show Device List"
 msgstr "Montri aparatliston"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:650
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:620
 msgid "Show Command Line"
 msgstr "Montri komandlinion"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:656
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:626
 msgid "Show Buttonbar"
 msgstr "Montri butonbreton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:663
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:633
 msgid "Show Hidden Files"
 msgstr "Montri kaŝitajn dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:639
 msgid "Show Backup Files"
 msgstr "Montri restaŭrodosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:676
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:646
 msgid "_Equal Panel Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
-msgid "_Bookmark this Directory..."
-msgstr "_Legosigni ĉi tiun dosierujon..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:693
-msgid "_Manage Bookmarks..."
-msgstr "_Redakti legosignojn..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
-msgid "_Configure Plugins..."
-msgstr "_Agordi kromprogramojn..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:717
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Agordoj..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:723
-msgid "_Keyboard Shortcuts..."
-msgstr "_Klavkombinoj..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:729
-msgid "_MIME Types..."
-msgstr "_MIME-tipoj"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:652
+#, fuzzy
+#| msgid "Maximum Object Size"
+msgid "Maximize Panel Size"
+msgstr "Maksimuma objektgrando"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:740
-msgid "_Remote Server..."
-msgstr "_Fora servilo..."
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:658
+#, fuzzy
+#| msgid "Optional information"
+msgid "Horizontal Orientation"
+msgstr "Opcia informo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:746
-msgid "New Connection..."
-msgstr "Nova konekto..."
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:669
+#| msgid "_Bookmark this Directory..."
+msgid "_Bookmark this Directory…"
+msgstr "_Legosigni ĉi dosierujon…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:675
+#| msgid "_Manage Bookmarks..."
+msgid "_Manage Bookmarks…"
+msgstr "_Redakti legosignojn…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:687
+#| msgid "_Configure Plugins..."
+msgid "_Configure Plugins…"
+msgstr "_Agordi kromprogramojn…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:699
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options…"
+msgstr "_Agordoj…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:705
+#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgid "_Keyboard Shortcuts…"
+msgstr "_Klavkombinoj…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:716
+#| msgid "Remote Server"
+msgid "_Remote Server…"
+msgstr "_Fora servilo…"
+
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:722
+#| msgid "New connection"
+msgid "New Connection…"
+msgstr "Nova konekto…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:757
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Enhavoj"
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:733
+#| msgid "Document Name"
+msgid "_Documentation"
+msgstr "_Dokumentado"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:763 ../src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:912
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:769
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:745
 msgid "GNOME Commander on the _Web"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:775
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:751
 msgid "Report a _Problem"
 msgstr "Raporti _problemon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:782 ../src/plugin_manager.cc:420
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:758 src/plugin_manager.cc:430
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:804 ../src/intviewer/viewer-window.cc:853
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:924
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosiero"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:784
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redakti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:812
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:788
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marko"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:816 ../src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:927
 msgid "_View"
 msgstr "_Vido"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:821 ../src/intviewer/viewer-window.cc:867
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:938
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Agordoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:825
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:800
 msgid "_Connections"
 msgstr "_Konektoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:829
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:804
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Legosignoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:833
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:808
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Kromaĵoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-menu.cc:837 ../src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:943
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:422
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:423
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Vidi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:425
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Redakti"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:427
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopii"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:429
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Movi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:431
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 Krei dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:433
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Forigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:435
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Serĉi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:760
-msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:785
+msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1209 src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
 msgid "Refresh"
 msgstr "Aktualigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
-msgid "Up one directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1211
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Iri al la plej malnova"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1212
 msgid "Go back"
 msgstr "Iri malantaŭen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1213
 msgid "Go forward"
 msgstr "Iri antaŭen"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1214
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Iri al la lasta"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1216
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1217 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Cut"
 msgstr "Eltondi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:84
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:155
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopii"
-
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Paste"
 msgstr "Alglui"
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1222
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1180
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1224
 msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1183
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1227
 msgid "Drop connection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:137
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:139
-#, c-format
-msgid "Copy \"%s\" to"
-msgstr "Kopii \"%s\" al"
-
-#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:144
-msgid "Copy File"
-msgstr "Kopii dosieron"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:72
-msgid "Left mouse button"
-msgstr "Maldekstra musbutono"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:75
-msgid "Single click to open items"
-msgstr "Sola klako por marfermi erojn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:79
-msgid "Double click to open items"
-msgstr "Duobla klako por marfermi erojn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
-msgid "Single click unselects files"
-msgstr "Sola klako malelektas dosierojn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:91
-msgid "Middle mouse button"
-msgstr "Meza musbutono"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
-msgid "Opens new tab"
-msgstr "Malfermas novan langeton"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
-msgid "Right mouse button"
-msgstr "Dekstra musbutono"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:109
-msgid "Shows popup menu"
-msgstr "Montri spruĉmenuon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
-msgid "Selects files"
-msgstr "Elektas dosierojn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
-msgid "Sorting options"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Usklecodistinge"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:131 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:161
-msgid "Quick search"
-msgstr "Rapida serĉo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
-msgid "CTRL+ALT+letters"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
-msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:141
-msgid "Match beginning of the file name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
-msgid "Match end of the file name"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
-msgid "Multiple instances"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
-msgid "Don't start a new instance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
-msgid "Save on exit"
-msgstr "Konservi je eliro"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1048
-msgid "Directories"
-msgstr "Dosierujoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1993
-msgid "Tabs"
-msgstr "Langetoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
-#| msgid "Directories only"
-msgid "Directory history"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:257
-msgid "Size display mode"
-msgstr ""
-
-#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:261
-msgid "Powered"
-msgstr "Kun energio"
-
-#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:267
-msgid "<locale>"
-msgstr "<loke>"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
-msgid "Grouped"
-msgstr "Grupite"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:277
-msgid "Plain"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:285
-msgid "Permission display mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:288
-msgid "Text (rw-r--r--)"
-msgstr "Teksto (rw-r--r--)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:293
-msgid "Number (644)"
-msgstr "Numero (644)"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:301
-msgid "Date format"
-msgstr "Datoformato"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:304
-msgid "Format:"
-msgstr "Formato:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:315
-msgid "Test result:"
-msgstr "Testrezulto:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
-msgid ""
-"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
-"string."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:406
-msgid "Edit Colors..."
-msgstr "Redakti kolorojn..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:419
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloroj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:450
-msgid "Foreground"
-msgstr "Malfono"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:452
-msgid "Background"
-msgstr "Fono"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:454
-msgid "Default:"
-msgstr "Defaŭlte:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
-msgid "Alternate:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:458
-msgid "Selected file:"
-msgstr "Elektita dosiero:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:460
-msgid "Cursor:"
-msgstr "Kursoro:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:541
-msgid "Edit LS_COLORS Palette"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:553
-msgid "Palette"
-msgstr "Paletro"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:608
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Malfono:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:610
-msgid "Background:"
-msgstr "Fono:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:612
-msgid "Black"
-msgstr "Nigro"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
-msgid "Red"
-msgstr "Ruĝo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:618
-msgid "Green"
-msgstr "Verdo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:621
-msgid "Yellow"
-msgstr "Flavo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:624
-msgid "Blue"
-msgstr "Bluo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
-msgid "Magenta"
-msgstr "Malvo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cejano"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
-msgid "White"
-msgstr "Blanko"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:637
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Reagordi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:651
-msgid "With file name"
-msgstr "Kun dosiernomo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
-msgid "In separate column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
-msgid "In both columns"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:657
-msgid "No icons"
-msgstr "Neniu piktogramo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
-msgid "File type icons"
-msgstr "Dosiertipaj piktogramoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
-msgid "MIME icons"
-msgstr "MIME-piktogramoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:663
-msgid "Respect theme colors"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:664
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderne"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
-msgid "Fusion"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasike"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
-msgid "Deep blue"
-msgstr "Profunda bluo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
-msgid "Cafezinho"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
-#| msgid "Green"
-msgid "Green tiger"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
-msgid "Custom"
-msgstr "Propre"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
-msgid "File panes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:694
-msgid "Font:"
-msgstr "Tiparo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
-msgid "Row height:"
-msgstr ""
-
-#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
-msgid "Display file extensions:"
-msgstr ""
-
-#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
-msgid "Graphical mode:"
-msgstr ""
-
-#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
-msgid "Color scheme:"
-msgstr "Kolorskemo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redakti..."
-
-#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
-msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
-msgid "Edit colors..."
-msgstr "Redakti kolorojn..."
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
-msgid "MIME icon settings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:765
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Piktogramgrando:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
-msgid "Scaling quality:"
-msgstr "Skalkvalito:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:769
-msgid "Theme icon directory:"
-msgstr "Dosierujo de la etosaj piktogramoj:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:771
-msgid "Document icon directory:"
-msgstr "Dosierujo de la dokumentpiktogramoj:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:837
-msgid "Tab bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:840
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
-msgid "Tab lock indicator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:850
-msgid "Lock icon"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:855
-msgid "* (asterisk)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:860
-msgid "Styled text"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:910
-msgid "Confirm before delete"
-msgstr "Konfirmi antaŭ forigo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:918
-msgid "Copy overwrite"
-msgstr "Kopii anstatŭigante"
-
-#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:921
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:941
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:90
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:83
-msgid "Silently"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:945
-msgid "Query first"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:938
-msgid "Move overwrite"
-msgstr "Movi anstatŭigante"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:958
-#| msgid "Owner and group"
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "Ŝovi kaj demeti"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:961
-#| msgid "Confirmation"
-msgid "Confirm mouse operation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
-msgid "Filetypes to hide"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1042
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nekonate"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1045
-msgid "Regular files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1051
-msgid "Fifo files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1054
-msgid "Socket files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1057
-msgid "Character devices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1060
-msgid "Block devices"
-msgstr "Blokaparatoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1066
-msgid "Also hide"
-msgstr "Ankaŭ kaŝi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1069
-msgid "Hidden files"
-msgstr "Kaŝitaj dosieroj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1072
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1081
-msgid "Backup files"
-msgstr "Sekurkopiaj dosieroj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1075
-msgid "Symlinks"
+#: src/gnome-cmd-python-plugin.cc:216
+msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1316
-msgid "Label:"
-msgstr "Etikedo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1318
-msgid "Command:"
-msgstr "Komando:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1320
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1721
-msgid "Icon:"
-msgstr "Piktogramo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1341
-msgid "Can handle multiple files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1345
-msgid "Can handle URIs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1349
-msgid "Requires terminal"
-msgstr "Bezonas terminalon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1356
-msgid "Show for"
-msgstr "Montri por"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1365
-msgid "All directories"
-msgstr "Ĉiuj dosierujoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1370
-msgid "All directories and files"
-msgstr "Ĉiuj dosierujoj kaj dosieroj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1375
-msgid "Some files"
-msgstr "Kelkaj dosieroj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
-msgid "File patterns"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
-msgid "New Application"
-msgstr "Nova aplikaĵo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
-msgid "Edit Application"
-msgstr "Redakti aplikaĵon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1493
-msgid "Always download remote files before opening in external programs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1495
-msgid "MIME applications"
-msgstr "MIME-aplikaĵoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1499
-msgid "Standard programs"
-msgstr "Defaŭltaj programoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1502
-msgid "Viewer:"
-msgstr "Rigardilo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
-msgid "Editor:"
-msgstr "Redaktilo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1506
-msgid "Differ:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1508
-msgid "Terminal:"
-msgstr "Terminalo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1514
-msgid "Use Internal Viewer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1529
-msgid "Other favorite apps"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
-msgid "Label"
-msgstr "Etikedo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1715
-msgid "Alias:"
-msgstr "Aliaso:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1717
-msgid "Device:"
-msgstr "Aparato:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1719
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Surmetingo:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1762
-msgid "New Device"
-msgstr "Nova aparato"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1775
-msgid "Edit Device"
-msgstr "Redakti aparaton"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1852
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1997
-msgid "Devices"
-msgstr "Aparatoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
-msgid "Alias"
-msgstr "Aliaso"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1892
-msgid "Show only the icons"
-msgstr "Montri nur la piktogramojn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1896
-msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1990
-msgid "General"
-msgstr "Ĝenerale"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1991 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
-msgid "Format"
-msgstr "Formato"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1992
-msgid "Layout"
-msgstr "Aranĝo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1994
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Konfirmo"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1995
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtriloj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1996
-msgid "Programs"
-msgstr "Programoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:110
-#| msgid "Pattern:"
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "Ŝ_ablono:"
-
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:112
-#| msgid "Case sensitive"
-msgid "Case _sensitive"
-msgstr "U_sklecodistinge"
-
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:122
-msgid "She_ll syntax"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:126
-msgid "Rege_x syntax"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
-msgid "Select Using Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:156
-msgid "Unselect Using Pattern"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:97
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:90
-msgid "Query First"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:104
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:97 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
-msgid "Skip All"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:114
-msgid "Follow Links"
-msgstr ""
-
-#. Customize prepare xfer widgets
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:123
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:109
-msgid "Overwrite Files"
-msgstr "Anstataŭigi dosierojn"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:143
-#, c-format
-msgid "copy %d file to"
-msgid_plural "copy %d files to"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:77
-msgid "Move"
-msgstr "Movi"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:125
-#, c-format
-msgid "Move \"%s\" to"
-msgstr "Movi \"%s\" al"
-
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:129
-#, c-format
-msgid "move %d file to"
-msgid_plural "move %d files to"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#. Nothing exists, ask the user if a new directory might be suitable in the path that he specified
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:147
-#: ../src/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:187
-#, c-format
-msgid "The directory '%s' doesn't exist, do you want to create it?"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-python-plugin.cc:214
-msgid "Can't load python module 'gnomevfs' ('gnome.vfs')"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:268
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:162
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:117
-msgid "Name matches regex:"
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:125
+msgid "Path matches regex:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:118
-#| msgid "New connection"
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:126
 msgid "Name contains:"
 msgstr "Nomo entenas:"
 
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:127
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:135
 msgid "Unlimited depth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:128
-#| msgid "Current _directory only"
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
 msgid "Current directory only"
 msgstr "Nur la nuna dosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:131
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:139
 #, c-format
 msgid "%i level"
 msgid_plural "%i levels"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:136
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:144
 msgid "Search _recursively:"
 msgstr ""
 
 #. find text
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:141
-#| msgid "Find _text: "
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:149
 msgid "Contains _text:"
 msgstr "Enhavas _tekston:"
 
 #. case check
-#: ../src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:152
+#: src/gnome-cmd-selection-profile-component.cc:160
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "_Usklecodistinge"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:80
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
 msgid "No file selected"
 msgstr "Neniu dosiero estas elektite"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:142
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:143
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Redakti legosignoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:144
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:145
-msgid "Execute command"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:146
-msgid "Open folder"
-msgstr "Malfermi dosierujon"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+msgid "Execute command"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:147
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Malfermi terminalon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:148
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Malfermi terminalon kiel ĉefuzanto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:149
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:150
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Close connection"
 msgstr "Malfermi konekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:151
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "New connection"
 msgstr "Nova konekto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:152
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Open connection"
 msgstr "Malfermi konekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:153
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Change left connection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Change right connection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Show user defined files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:163
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Altnivela alinomigilo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:164
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Ŝanĝi permesojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:165
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Ŝanĝi pozedanton/grupon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:166
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Copy files"
 msgstr "Kopii dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:167
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:168
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Krei simbolan ligilon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:169
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "Delete files"
 msgstr "Forigi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:170
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:171
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "Edit file"
 msgstr "Redakti dosieron"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:172
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Redakti novan dosieron"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:173
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Quit"
 msgstr "Ĉesi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:174
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "View with external viewer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:175
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:176
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
 msgid "Create directory"
 msgstr "Krei dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:177
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Move files"
 msgstr "Movi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:179
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
 msgid "Rename files"
 msgstr "Alinomi dosierojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:182
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Sinkronigi dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:185
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:186
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Help contents"
 msgstr "Help-enhavoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:187
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Helpo pri la klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:188
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Raporti problemon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:189
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:190
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Kompari dosierujojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:191
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Inversigi la elekton"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:192
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Select all"
 msgstr "Elekti ĉiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:193
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Toggle selection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:194
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Malelekti ĉiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
-msgid "MIME types"
-msgstr "MIME-tipoj"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klavkombinoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Agordi kromaĵojn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
-msgid "Execute python plugin"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+msgid "Execute Python plugin"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Back one directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Close the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Close all tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
-#| msgid "Create directory"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Change directory"
 msgstr "Ŝanĝi dosierujon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
-#| msgid "Synchronize directories"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Show directory history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Equal panel size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+msgid "Maximize panel size"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Forward one directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Home directory"
 msgstr "Hejmdosierujo"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Malfermi la dosierujon en la aktiva fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Malfermi la dosierujon en la neaktiva fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Malfermi la dosierujon en la maldekstra fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Malfermi la dosierujon en la dekstra fenestro"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Malfermi la dosierujon en la nova langeto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Malfermi la dosierujon en la nova langeto (neaktiva fenestro)"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Next tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Malfermi la dosierujon en nova langeto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Antaŭa langeto"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
 msgid "Root directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Montri terminalon"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:838
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:288
+msgid "Display main menu"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:289
+msgid "Move cursor one step up"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:290
+msgid "Move cursor one step down"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:810 src/gnome-cmd-user-actions.cc:955
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1206
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid command"
+msgid "No valid command given."
+msgstr "Nevalida komando."
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:823 src/gnome-cmd-user-actions.cc:967
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
+#: src/utils.cc:139
+msgid "Unable to execute command."
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:888
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:843
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
 msgid "Create"
 msgstr "Krei"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:907 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:924
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:963
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:984 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1001
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1047
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:939
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1016
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Tro multaj elektitaj dosieroj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1187
-msgid "Unable to execute command."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1212
-msgid "Unable to open terminal"
-msgstr "Ne eblas malfermi terminalon"
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1232
-#| msgid "Unable to open terminal"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Ne eblas malfermi terminalon en reĝimo \"root\"."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1237
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1296
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1259
-msgid "Unable to start Nautilus."
-msgstr "Ne eblas lanĉi Naŭtiluson."
-
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1294
-msgid "xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1318
+msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1883
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1926
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Legosignoj"
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1985 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1988
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2036 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1999 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2050 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2053
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2026
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2030
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
-"GNOME Commander estas libera programaro; vi povas distribui ĝin kaj/aŭ "
-"modifi ĝin laŭ la termoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kiel "
-"elsendita de la Free Software Foundation; dua versio de la permesilo aŭ "
-"laŭvole iu-ajn posta."
+"GNOME Commander estas libera programaro; vi povas distribui ĝin kaj/aŭ "
+"modifi ĝin laŭ la termoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kiel "
+"elsendita de la Free Software Foundation; 2-a versio de la permesilo aŭ "
+"(laŭvole) iu-ajn posta."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2034
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2088
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"Tiu programo estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN IA "
-"AJN GARANTIO; eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL IU "
-"APARTA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da detaloj."
+"GNOME Commander estas distribuite kun la espero ke ĝi estos utila, sed SEN "
+"IA AJN GARANTIO;  eĉ sen la implica garantio de NEGOCEBLO aŭ ADAPTADO AL "
+"IU APARTA CELO. Vidu la Ĝeneralan Publikan Permesilon de GNU por pli da "
+"detaloj."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2038
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2092
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"Vi devintus ricevi kopion de la GNU General Public License (Ĝenerala Publika "
-"Permesilo de GNU) kune kun tiu ĉi programo; se ne, skribu al la Fondaĵo "
-"Libera Programaro: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
-"Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono"
+"Vi devintus ricevi kopion de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU kune kun "
+"GNOME Commander; se ne, skribu al la Fondaĵo Libera Programaro: Free "
+"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, Usono."
 
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:2055
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2109
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Ed GLEZ\n"
-"Dominique PELLÉ\n"
-"Antono VASILJEV\n"
-"Kristjan SCHMIDT"
+msgstr "Ed GLEZ, Dominique PELLÉ, Antono VASILJEV, Kristjan SCHMIDT"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:182
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:199
 #, c-format
 msgid ""
 "Overwrite file:\n"
@@ -3109,15 +4309,15 @@ msgid ""
 "<span color='dimgray' size='smaller'>%s</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Replace"
 msgstr "Anstataŭigi"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:191
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:209
 msgid "Replace All"
 msgstr "Anstataŭigi ĉiujn"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:205
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:224
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while copying to %s\n"
@@ -3128,977 +4328,984 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:208
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:227
 msgid "Transfer problem"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:247
-msgid "copying..."
-msgstr "kopiante..."
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:266
+#| msgid "Copying"
+msgid "copying…"
+msgstr "kopiante…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:255
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:274
 #, c-format
-msgid "[file %ld of %ld] \"%s\""
+msgid "[file %ld of %ld] “%s”"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
 msgid "Copying a directory into itself is a bad idea."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:406
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:425
 msgid "The whole operation was cancelled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:447
-msgid "preparing..."
-msgstr "preparante..."
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:466
+#| msgid "preparing..."
+msgid "preparing…"
+msgstr "preparante…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:526
+#: src/gnome-cmd-xfer.cc:545
 msgid "downloading to /tmp"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:41
-msgid "stopping..."
-msgstr "haltigante..."
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:42
+#| msgid "stopping..."
+msgid "stopping…"
+msgstr "haltigante…"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:84
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:85
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:178
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:179
 #, c-format
 msgid "%s of %s copied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:182
+#: src/gnome-cmd-xfer-progress-win.cc:183
 #, c-format
 msgid "%.0f%% copied"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imageloader.cc:110
+#: src/imageloader.cc:109
 #, c-format
-msgid "Couldn't load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
+msgid "Couldn’t load installed file type pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imageloader.cc:114 ../src/imageloader.cc:138
+#: src/imageloader.cc:113 src/imageloader.cc:137
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
+"Can’t find the pixmap anywhere. Make sure you have installed the program or "
 "is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imageloader.cc:135
+#: src/imageloader.cc:134
 #, c-format
-msgid "Couldn't load installed pixmap, trying to load %s instead"
+msgid "Couldn’t load installed pixmap, trying to load %s instead"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:244
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:243
 msgid "Find"
 msgstr "Serĉi"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:274 ../src/intviewer/viewer-window.cc:657
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:859
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:728
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:930
 msgid "_Text"
 msgstr "_Teksto"
 
-#: ../src/intviewer/search-dlg.cc:275 ../src/intviewer/viewer-window.cc:665
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:736
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Deksesume"
 
 #. sdlg->priv->progress = 0;
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
-msgid "Searching..."
-msgstr "Serĉante..."
+#: src/intviewer/search-progress-dlg.cc:75
+#| msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
+msgstr "Serĉante…"
 
-#: ../src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
+#: src/intviewer/search-progress-dlg.cc:185
 #, c-format
-msgid "Searching for \"%s\""
-msgstr "Serĉante por \"%s\""
+#| msgid "Searching for \"%s\""
+msgid "Searching for “%s”"
+msgstr "Serĉante por “%s”"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:210
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:210
 #, c-format
 msgid "Position: %lu of %lu\tColumn: %d\t%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:214
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:214
 msgid "Wrap"
 msgstr "Envolvi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:240
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:240
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "bildero"
 msgstr[1] "bilderoj"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:242
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:242
 msgid "bit/sample"
 msgid_plural "bits/sample"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:244
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:244
 msgid "(fit to window)"
 msgstr "(adapti al fenestro)"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:259
+#: src/intviewer/viewer-widget.cc:260
 msgid "_Copy selection"
 msgstr "_Kopii elekton"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:647
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:718
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:661
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:732
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Duuma"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:669 ../src/intviewer/viewer-window.cc:864
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:740 src/intviewer/viewer-window.cc:935
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bildo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:674
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:745
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "E_nzomi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:678
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:749
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "E_lzomi"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:682
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:753
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normala grando"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:686
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:757
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Optimuma adapto"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:696
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:767
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "_Kopii tekstan elekton"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:700
-msgid "Find..."
-msgstr "Serĉi..."
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:771
+#| msgid "Find"
+msgid "Find…"
+msgstr "Serĉi…"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:704
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:775
 msgid "Find Next"
 msgstr "Serĉi sekvan"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:708
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:779
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Serĉi antaŭan"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:713
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:784
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:718
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:789
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodoprezento"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:759
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:830
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:765
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:836
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "_Turni laŭhorloĝe"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:770
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:841
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "Turni nombrilon laŭhorloĝ_e"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:775
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:846
 msgid "_Rotate 180°"
-msgstr "_Turni 180 gradojn"
+msgstr "_Turni 180°"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:780
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:851
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Renversi _vertikale"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:785
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:856
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Renversi _horizontale"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:795
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:866
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "_Duuma meĝimo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:801
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:872
 msgid "_Hexadecimal Offset"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:807
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:878
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Konservi nunajn agordojn"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:817
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:888
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:822
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:893
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:827
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:898
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:836
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:907
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "Rapida _helpo"
 
-#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1114
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1184
 #, c-format
-msgid "Pattern \"%s\" was not found"
+msgid "Pattern “%s” was not found"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:66
+#: src/main.cc:67
 msgid "Specify debug flags to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:67
+#: src/main.cc:68
 msgid "Specify the start directory for the left pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:68
+#: src/main.cc:69
 msgid "Specify the start directory for the right pane"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:69
+#: src/main.cc:70
 msgid "Specify the directory for configuration files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.cc:124
+#: src/main.cc:130
 msgid "File Manager"
 msgstr "Dosiera administrilo"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:336
+#: src/plugin_manager.cc:346
 msgid "Disable"
 msgstr "Elŝalti"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:336
+#: src/plugin_manager.cc:346
 msgid "Enable"
 msgstr "Enŝalti"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:398
+#: src/plugin_manager.cc:408
 msgid "Available plugins"
 msgstr "Disponeblaj kromaĵoj"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:405
+#: src/plugin_manager.cc:415
 msgid "Version"
 msgstr "Versio"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:411
+#: src/plugin_manager.cc:421
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Enŝalti"
 
-#: ../src/plugin_manager.cc:415
+#: src/plugin_manager.cc:425
 msgid "_Configure"
 msgstr "_Agordi"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:64
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:64
 msgid "<Exif and IPTC tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:68
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:68
 msgid "<ID3, APE, FLAC and Vorbis tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:72
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:73
 msgid "<OLE2 and ODF tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:76
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:78
 msgid "<PDF tags not supported>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
 msgid "Album"
 msgstr "Albumo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:112
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
 msgid "Name of the album."
 msgstr "Nomo de la albumo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Album-artisto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:113
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
 msgid "Artist of the album."
 msgstr "Artisto de la albumo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Album Gain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:114
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
 msgid "Gain adjustment of the album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Album Peak Gain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:115
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
 msgid "Peak gain adjustment of album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Album Track Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:116
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
 msgid "Total number of tracks on the album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
 msgid "Artist"
 msgstr "Artisto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:117
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123
 msgid "Artist of the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "Bitrate"
 msgstr "Bitrapido"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:118
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
 msgid "Bitrate in kbps."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Channels"
 msgstr "Kanaloj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:119
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
 msgid "Number of channels in the audio (2 = stereo)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Codec"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:120
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
 msgid "Codec encoding description."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Codec Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:121
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
 msgid "Codec version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
 msgid "Comment"
 msgstr "Komento"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:122
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
 msgid "Comments on the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Copyright"
 msgstr "Kopirajto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:123 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
 msgid "Copyright message."
 msgstr "Kopirajtmesaĝo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "Cover Album Thumbnail Path"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:124
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
 msgid "File path to thumbnail image of the cover album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "Disc Number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:125
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
 msgid "Specifies which disc the track is on."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Duration"
 msgstr "Daŭro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:126
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
 msgid "Duration of track in seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "Duration [MM:SS]"
-msgstr "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "Daŭro [MM:SS]"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:127
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
 msgid "Duration of track as MM:SS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
 msgid "Genre"
 msgstr "Ĝenro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:128 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Type of music classification for the track as defined in ID3 spec."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
 msgid "Is New"
 msgstr "Estas nova"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:129
-msgid "Set to \"1\" if track is new to the user (default \"0\")."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+msgid "Set to “1” if track is new to the user (default “0”)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "ISRC"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:130
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
 msgid "ISRC (international standard recording code)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "Last Play"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:131
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
 msgid "When track was last played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:132
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
 msgid "Lyrics of the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "MB album artist ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:133
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
 msgid "MusicBrainz album artist ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "MB Album ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:134
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
 msgid "MusicBrainz album ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MB Artist ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:135
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
 msgid "MusicBrainz artist ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "MB Track ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:136
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
 msgid "MusicBrainz track ID in UUID format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "Channel Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:137
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
 msgid "MPEG channel mode."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
 msgid "Copyrighted"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:138
-msgid "\"1\" if the copyrighted bit is set."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+msgid "“1” if the copyrighted bit is set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "Layer"
 msgstr "Tavolo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:139
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
 msgid "MPEG layer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
 msgid "Original Audio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:140
-msgid "\"1\" if the \"original\" bit is set."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+msgid "“1” if the “original” bit is set."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "MPEG Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:141
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
 msgid "MPEG version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Performer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:142
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
 msgid "Name of the performer/conductor of the music."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Play Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:143
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
 msgid "Number of times the track has been played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid "Release Date"
 msgstr "Eldondato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:144
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
 msgid "Date track was released."
 msgstr "La dato kiam la trako estis eldonate."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
 msgid "Sample Rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:145
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151
 msgid "Sample rate in Hz."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:146
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
 msgid "Title of the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Track Gain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:147
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
 msgid "Gain adjustment of the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
 msgid "Track Number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:148
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
 msgid "Position of track on the album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Track Peak Gain"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:149
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
 msgid "Peak gain adjustment of track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Year"
 msgstr "Jaro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:150
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
 msgid "Year."
 msgstr "Jaro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
 msgid "Author"
 msgstr "Aŭtoro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:151 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
 msgid "Name of the author."
 msgstr "Nomo de la aŭtoro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
 msgid "Byte Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:152
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158
 msgid "Number of bytes in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Case Sensitive"
 msgstr "Usklecodistinge"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:153
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
 msgid "Case sensitive."
 msgstr "Usklecodistinge."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:154
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:160
 msgid "Category."
 msgstr "Kategorio."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
 msgid "Cell Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:155
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
 msgid "Number of cells in the spreadsheet document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Character Count"
 msgstr "Montri sumon"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:156
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
 msgid "Number of characters in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
 msgid "Codepage"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:157
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
 msgid "The MS codepage to encode strings for metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "Comments"
 msgstr "Komentoj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:158 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
 msgid "User definable free text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 msgid "Company"
 msgstr "Firmao"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:159
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
 msgid "Organization that the <Doc.Creator> entity is associated with."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
 msgid "Creator"
 msgstr "Kreanto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:161
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
 msgid ""
 "An entity primarily responsible for making the content of the resource, "
 "typically a person, organization, or service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "Created"
 msgstr "Kreite"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:162
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
 msgid "Datetime document was originally created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid "Date Created"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:163
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
 msgid ""
 "Date associated with an event in the life cycle of the resource (creation/"
 "publication date)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "Date Modified"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:164
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
 msgid "The last time the document was saved."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:165
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 msgid "An account of the content of the resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Vortaro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:166
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
 msgid "Dictionary."
 msgstr "Vortaro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
 msgid "Editing Duration"
 msgstr "Redakti daŭron"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:167
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
 msgid "The total time taken until the last modification."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "Generator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:168
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
 msgid "The application that generated this document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
 msgid "Hidden Slide Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:169
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
 msgid "Number of hidden slides in the presentation document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Image Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:170
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
 msgid "Number of images in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Initial Creator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
 msgid "Specifies the name of the person who created the document initially."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ŝlosilvortoj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:172
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
 msgid "Searchable, indexable keywords."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "Language"
 msgstr "Lingvo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:173
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
 msgid "The locale language of the intellectual content of the resource."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "Last Printed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:174
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
 msgid "The last time this document was printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid "Last Saved By"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:175
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
 msgid ""
 "The entity that made the last change to the document, typically a person, "
 "organization, or service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Line Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:176
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
 msgid "Number of lines in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
 msgid "Links Dirty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:177
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
 msgid "Links dirty."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Locale System Default"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:178
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
 msgid "Identifier representing the default system locale."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Manager"
 msgstr "Administrilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:179
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
 msgid "Name of the manager of <Doc.Creator> entity."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Multimedia Clip Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:180
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
 msgid "Number of multimedia clips in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
 msgid "Note Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:181
-msgid "Number of \"notes\" in the document."
-msgstr ""
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#| msgid "Title of the document."
+msgid "Number of “notes” in the document."
+msgstr "Nombro da “notoj” en la dokumento."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Object Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:182
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
 msgid "Number of objects (OLE and other graphics) in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
 msgid "Page Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:183 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "Number of pages in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
 msgid "Paragraph Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:184
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
 msgid "Number of paragraphs in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
 msgid "Presentation Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:185
-msgid "Type of presentation, like \"On-screen Show\", \"SlideView\", etc."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+msgid "Type of presentation, like “On-screen Show”, “SlideView”, etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Print Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:186
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
 msgid "Specifies the date and time when the document was last printed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Printed By"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
 msgid "Specifies the name of the last person who printed the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Revision Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:188
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
 msgid "Number of revision on the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "Scale"
 msgstr "Skalo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:189
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
 msgid "Scale."
 msgstr "Skalo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
 msgid "Security"
 msgstr "Sekureco"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:190
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
 msgid ""
-"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
-"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
+"One of: “Password protected”, “Read-only recommended”, “Read-only enforced” "
+"or “Locked for annotations”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Slide Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
 msgid "Number of slides in the presentation document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:192
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
 msgid "Spreadsheet Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid "Subject"
 msgstr "Temo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:193
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
 msgid "Document subject."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Table Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:194
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
 msgid "Number of tables in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:195
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "The template file that is been used to generate this document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:196
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
 msgid "Title of the document."
 msgstr "Titolo de la dokumento."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
 msgid "Word Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:197
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203
 msgid "Number of words in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
 msgid "Aperture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:198
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:199
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
 msgid ""
 "Name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format "
 "is not specified, but it is recommended that the information be written for "
@@ -4106,58 +5313,58 @@ msgid ""
 "unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
 msgid "Battery Level"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:200
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
 msgid "Battery level."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
 msgid "Bits per Sample"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
 msgid ""
 "The number of bits per image component. Each component of the image is 8 "
 "bits, so the value for this tag is 8. In JPEG compressed data a JPEG marker "
 "is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heleco"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:202
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
 msgid ""
 "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given "
 "in the range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
 msgid "CFA Pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:203 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
 msgid ""
 "The color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a "
 "one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:204
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
 msgid "CFA Repeat Pattern Dim."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
 msgid "Color Space"
 msgstr "Kolorspaco"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:205
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
 msgid ""
 "The color space information tag is always recorded as the color space "
 "specifier. Normally sRGB is used to define the color space based on the PC "
@@ -4166,11 +5373,11 @@ msgid ""
 "treated as sRGB when it is converted to FlashPix."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid "Components Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:206
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. The channels of each component are "
 "arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data "
@@ -4180,326 +5387,325 @@ msgid ""
 "components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid "Compressed Bits per Pixel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:207
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. The compression mode used for a "
 "compressed image is indicated in unit bits per pixel."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
 msgid "Compression"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:208
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
 msgid ""
 "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG "
 "compressed, this designation is not necessary and is omitted. When "
 "thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrasto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:209
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
 msgid ""
 "The direction of contrast processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:210
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
 msgid ""
 "Copyright information. The tag is used to indicate both the photographer and "
 "editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization "
 "claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement "
-"including date and rights should be written in this field; e.g., "
-"\"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". The field records "
-"both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a "
-"separate part of the statement. When there is a clear distinction between "
-"the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order "
-"of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this "
-"case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) "
-"(see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by "
-"one NULL code. When only the editor copyright is given, the photographer "
-"copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, "
-"then the editor copyright is given. When the field is left blank, it is "
-"treated as unknown."
-msgstr ""
-
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+"including date and rights should be written in this field; e.g., “Copyright, "
+"John Smith, 19xx. All rights reserved.”. The field records both the "
+"photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of "
+"the statement. When there is a clear distinction between the photographer "
+"and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer "
+"followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the "
+"statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). "
+"When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code. When "
+"only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists "
+"of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright "
+"is given. When the field is left blank, it is treated as unknown."
+msgstr ""
+
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid "Custom Rendered"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:211
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
 msgid ""
 "The use of special processing on image data, such as rendering geared to "
 "output. When special processing is performed, the reader is expected to "
 "disable or minimize any further processing."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dato kaj horo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:212
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
 msgid "The date and time of image creation."
 msgstr "La dato kaj horo de la bildkreo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
 msgid "Date and Time (digitized)"
 msgstr "Dato kaj horo (???)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:213
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
 msgid "The date and time when the image was stored as digital data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
 msgid "Date and Time (original)"
 msgstr "Dato kaj horo (???)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:214
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
 msgid ""
 "The date and time when the original image data was generated. For a digital "
 "still camera the date and time the picture was taken are recorded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
 msgid "Device Setting Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:215
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
 msgid ""
 "Information on the picture-taking conditions of a particular camera model. "
 "The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
 msgid "Digital Zoom Ratio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:216
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
 msgid ""
 "The digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the "
 "recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
 msgid "Document Name"
 msgstr "Dokumentnomo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:217
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
 msgid "Document name."
 msgstr "Dokumentnomo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
 msgid "Exif IFD Pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:218
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
 msgid ""
 "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure "
 "as that of the IFD specified in TIFF."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
 msgid "Exif Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:219
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
 msgid ""
 "The version of Exif standard supported. Nonexistence of this field is taken "
 "to mean nonconformance to the standard."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
 msgid "Exposure Bias"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:220
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
 msgid ""
 "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in "
 "the range of -99.99 to 99.99."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
 msgid "Exposure Index"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:221
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
 msgid ""
 "The exposure index selected on the camera or input device at the time the "
 "image is captured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
 msgid "Exposure Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:222
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
 msgid ""
 "The exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the "
 "camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure "
 "settings."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "Ekspona Programo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:223
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
 msgid ""
 "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture "
 "is taken."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "Daŭro de ekspono"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:224
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230
 msgid "Exposure time, given in seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
 msgid "File Source"
 msgstr "Dosierfonto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:225
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
 msgid ""
 "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, this tag value of "
 "this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
 msgid "Fill Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:226
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
 msgid "Fill order."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
 msgid "Flash"
 msgstr "Fulmo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:227
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
 msgid ""
 "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
 msgid "Flash Energy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:228
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
 msgid ""
 "The strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam "
 "Candle Power Seconds (BCPS)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
 msgid "FlashPix Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:229
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
 msgid "F Number"
 msgstr "F Nombro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:230 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:422
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
 msgid ""
 "Diameter of the aperture relative to the effective focal length of the lens."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Focal Length"
 msgstr "Longo de fokuso"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:231
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
 msgid ""
 "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the "
 "focal length of a 35 mm film camera."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
 msgid "Focal Length In 35mm Film"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:232
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
 msgid ""
 "The equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 "
 "means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the <Exif."
 "FocalLength> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
 msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:233
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
 msgid ""
 "The unit for measuring <Exif.FocalPlaneXResolution> and <Exif."
 "FocalPlaneYResolution>. This value is the same as the <Exif.ResolutionUnit>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
 msgid "Focal Plane x-Resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:234
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
 msgid ""
 "The number of pixels in the image width (X) direction per <Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
 msgid "Focal Plane y-Resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:235
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
 msgid ""
 "The number of pixels in the image height (Y) direction per <Exif."
 "FocalPlaneResolutionUnit> on the camera focal plane."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
 msgid "Gain Control"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:236
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama valoro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:237
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
 msgid "Indicates the value of coefficient gamma."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
 msgid "Altitude"
 msgstr "Altitudo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:238
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
 msgid ""
 "Indicates the altitude based on the reference in <Exif.GPS.AltitudeRef>. The "
 "reference unit is meters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
 msgid "Altitude Reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:239
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
 msgid ""
 "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is "
 "sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude "
@@ -4508,21 +5714,21 @@ msgid ""
 "meters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
 msgid "GPS Info IFDPointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:240
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
 msgid ""
 "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS "
 "Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
 msgid "Latitude"
 msgstr "Latitudo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:241
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
 msgid ""
 "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values "
 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -4531,21 +5737,21 @@ msgid ""
 "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
 msgid "North or South Latitude"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:242
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
 msgid ""
 "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value "
-"'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude."
+"“N” indicates north latitude, and “S” is south latitude."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
 msgid "Longitude"
 msgstr "Longitudo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:243
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
 msgid ""
 "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values "
 "giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, "
@@ -4554,89 +5760,89 @@ msgid ""
 "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
 msgid "East or West Longitude"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:244
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
 msgid ""
-"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' "
-"indicates east longitude, and 'W' is west longitude."
+"Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII “E” "
+"indicates east longitude, and “W” is west longitude."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
 msgid "GPS Tag Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:245
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
 msgid ""
 "Indicates the version of <Exif.GPS.InfoIFD>. This tag is mandatory when "
 "<Exif.GPS.Info> tag is present."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
 msgid "Image Description"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:246
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
 msgid ""
 "A character string giving the title of the image. Two-bytes character codes "
 "cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag <Exif."
 "UserComment> is to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
 msgid "Image Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:247
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
 msgid ""
 "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is "
 "used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
 msgid "Image Resources Block"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:248
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
 msgid "Image Resources Block."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
 msgid "Image Unique ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:249
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
 msgid ""
 "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is "
 "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit "
 "fixed length."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
 msgid "Image Width"
 msgstr "Bildlarĝo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:250
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
 msgid ""
 "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. "
 "In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
 msgid "Inter Color Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:251
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
 msgid "Inter Color Profile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
 msgid "Interoperability IFD Pointer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:252
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
 msgid ""
 "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to "
 "ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif "
@@ -4645,53 +5851,53 @@ msgid ""
 "characteristically compared with normal TIFF IFD."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid "Interoperability Index"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:253
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
 msgid ""
-"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for "
+"Indicates the identification of the Interoperability rule. Use “R98” for "
 "stating ExifR98 Rules."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "Interoperability Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:254
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
 msgid "Interoperability version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:255
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
 msgid "An IPTC/NAA record."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
 msgid "ISO Speed Ratings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:256
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
 msgid ""
 "The ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in "
 "ISO 12232."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
 msgid "JPEG Interchange Format"
 msgstr "La JPEG-bildformato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:257
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
 msgid ""
 "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This "
 "is not used for primary image JPEG data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
 msgid "JPEG Interchange Format Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:258
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
 msgid ""
 "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for "
 "primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as "
@@ -4700,114 +5906,114 @@ msgid ""
 "Kbytes, including all other data to be recorded in APP1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
 msgid "JPEG Procedure"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:259
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
 msgid "JPEG procedure."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 msgid "Light Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:260
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:266
 msgid "The kind of light source."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Produktinto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:261
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
 msgid ""
 "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the "
 "DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. "
 "When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
 msgid "Maker Note"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:262
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
 msgid ""
 "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. "
 "The contents are up to the manufacturer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
 msgid "Max Aperture Value"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:263
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
 msgid ""
 "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it "
 "is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "Mezura reĝimo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:264
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
 msgid "The metering mode."
 msgstr "La mezura reĝimo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
 msgid "Model"
 msgstr "Modelo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:265
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
 msgid ""
 "The model name or model number of the equipment. This is the model name or "
 "number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that "
 "generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
 msgid "New Subfile Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:267
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
 msgid "OECF"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:268
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
 msgid ""
 "The Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. <Exif."
 "OECF> is the relationship between the camera optical input and the image "
 "values."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid "Orientation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:269
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
 msgid "Photometric Interpretation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:270
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
 msgid ""
 "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead "
 "of this tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
 msgid "Pixel X Dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:271
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
 "the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -4815,11 +6021,11 @@ msgid ""
 "not exist in an uncompressed file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
 msgid "Pixel Y Dimension"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:272
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
 msgid ""
 "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, "
 "the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, "
@@ -4829,73 +6035,73 @@ msgid ""
 "tag will in fact be the same as that recorded in the SOF."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
 msgid "Planar Configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:273
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
 msgid ""
 "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar "
 "format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. "
 "If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid "Primary Chromaticities"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:274
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
 msgid ""
 "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag "
 "is not necessary, since colorspace is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
 msgid "Reference Black/White"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:275
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
 msgid ""
 "The reference black point value and reference white point value. No defaults "
 "are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The "
 "color space is declared in a color space information tag, with the default "
-"being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability these conditions."
+"being the value that gives the optimal image characteristics under these "
+"conditions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
 msgid "Related Image File Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:276
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
 msgid "Related image file format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid "Related Image Length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:277
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
 msgid "Related image length."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
 msgid "Related Image Width"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:278
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
 msgid "Related image width."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
 msgid "Related Sound File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:279
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
 msgid ""
 "This tag is used to record the name of an audio file related to the image "
 "data. The only relational information recorded here is the Exif audio file "
-"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 "
+"name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + “.” + 3 "
 "characters). The path is not recorded. When using this tag, audio files must "
 "be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also "
 "allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension "
@@ -4903,8 +6109,8 @@ msgid ""
 "format. If multiple files are mapped to one file, the above format is used "
 "to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the "
 "first recorded file is given. When there are three Exif audio files "
-"\"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file "
-"name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple "
+"“SND00001.WAV”, “SND00002.WAV” and “SND00003.WAV”, the Exif image file name "
+"for each of them, “DSC00001.JPG”, is indicated. By combining multiple "
 "relational information, a variety of playback possibilities can be "
 "supported. The method of using relational information is left to the "
 "implementation on the playback side. Since this information is an ASCII "
@@ -4913,185 +6119,185 @@ msgid ""
 "indicated on the audio file end."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
 msgid "Resolution Unit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:280
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
 msgid ""
 "The unit for measuring <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. The same "
 "unit is used for both <Exif.XResolution> and <Exif.YResolution>. If the "
 "image resolution is unknown, 2 (inches) is designated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
 msgid "Rows per Strip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:281
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
 msgid ""
 "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one "
 "strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this "
 "designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid "Samples per Pixel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:282
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
 msgid ""
 "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and "
 "YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a "
 "JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturado"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:283
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
 msgid ""
 "The direction of saturation processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
 msgid "Scene Capture Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:284
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
 msgid ""
 "The type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in "
 "which the image was shot. Note that this differs from <Exif.SceneType> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
 msgid "Scene Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:285
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
 msgid ""
 "The type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always "
 "be set to 1, indicating that the image was directly photographed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
 msgid "Sensing Method"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:286
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
 msgid "The image sensor type on the camera or input device."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
 msgid "Sharpness"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:287
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
 msgid ""
 "The direction of sharpness processing applied by the camera when the image "
 "was shot."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
 msgid "Shutter Speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:288
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
 msgid ""
 "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic "
 "Exposure) setting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "Software"
 msgstr "Programaro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:289
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
 msgid ""
 "This tag records the name and version of the software or firmware of the "
 "camera or image input device used to generate the image. When the field is "
 "left blank, it is treated as unknown."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid "Spatial Frequency Response"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:290
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
 msgid ""
 "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR "
 "values in the direction of image width, image height, and diagonal "
 "direction, as specified in ISO 12233."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
 msgid "Spectral Sensitivity"
 msgstr "Sentiveco de Koloro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:291
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
 msgid "The spectral sensitivity of each channel of the camera used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
 msgid "Strip Byte Count"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:292
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
 msgid ""
 "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this "
 "designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
 msgid "Strip Offsets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:293
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
 msgid ""
 "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this "
 "be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With "
 "JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
 msgid "Sub IFD Offsets"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:294
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
 msgid "Subject Area"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:295
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
 msgid "The location and area of the main subject in the overall scene."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
 msgid "Subject Distance"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:296
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
 msgid "The distance to the subject, given in meters."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
 msgid "Subject Distance Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:297
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
 msgid "The distance to the subject."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
 msgid "Subject Location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:298
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
 msgid ""
 "The location of the main subject in the scene. The value of this tag "
 "represents the pixel at the center of the main subject relative to the left "
@@ -5099,75 +6305,75 @@ msgid ""
 "value indicates the X column number and second indicates the Y row number."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
 msgid "Subsec Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:299
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
 msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTime> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
 msgid "Subsec Time Digitized"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:300
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
 msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeDigitized> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid "Subsec Time Original"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:301
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
 msgid "Fractions of seconds for the <Exif.DateTimeOriginal> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
 msgid "TIFF/EP Standard ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:302
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
 msgid "TIFF/EP Standard ID."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
 msgid "Transfer Function"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:303
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
 msgid ""
 "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this "
 "tag is not necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> "
 "tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
 msgid "Transfer Range"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:304
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
 msgid "Transfer range."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
 msgid "User Comment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:305
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
 msgid ""
 "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides "
 "those in <Exif.ImageDescription>, and without the character code limitations "
 "of the <Exif.ImageDescription> tag. The character code used in the <Exif."
 "UserComment> tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at "
 "the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded "
-"with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The "
+"with NULL (“00.h”). ID codes are assigned by means of registration. The "
 "value of CountN is determinated based on the 8 bytes in the character code "
 "area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not "
 "ASCII, NULL termination is not necessary. The ID code for the <Exif."
 "UserComment> area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be "
 "Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled "
-"with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the <Exif."
+"with 8 bytes of all “NULL” (“00.H”). An Exif reader that reads the <Exif."
 "UserComment> tag must have a function for determining the ID code. This "
 "function is not required in Exif readers that do not use the <Exif."
 "UserComment> tag. When a <Exif.UserComment> area is set aside, it is "
@@ -5175,60 +6381,60 @@ msgid ""
 "part be filled with blank characters [20.H]."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
 msgid "White Balance"
 msgstr "Ekvilibrigo de Blanko"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:306
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
 msgid "The white balance mode set when the image was shot."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid "White Point"
 msgstr "Blanka punkto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:307
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
 msgid ""
 "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not "
 "necessary, since color space is specified in <Exif.ColorSpace> tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "XML Packet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:308
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
 msgid "XMP metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 msgid "x Resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:309
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
 msgid ""
 "The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageWidth> "
 "direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
 msgid "YCbCr Coefficients"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:310
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
 msgid ""
 "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No "
-"default is given in TIFF; but here \"Color Space Guidelines\" is used as the "
+"default is given in TIFF; but here “Color Space Guidelines” is used as the "
 "default. The color space is declared in a color space information tag, with "
 "the default being the value that gives the optimal image characteristics "
-"Interoperability this condition."
+"under this condition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid "YCbCr Positioning"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:311
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
 msgid ""
 "The position of chrominance components in relation to the luminance "
 "component. This field is designated only for JPEG compressed data or "
@@ -5243,2057 +6449,2060 @@ msgid ""
 "positioning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid "YCbCr Sub-Sampling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:312
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
 msgid ""
 "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance "
 "component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
 msgid "y Resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:313
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
 msgid ""
 "The number of pixels per <Exif.ResolutionUnit> in the <Exif.ImageLength> "
 "direction. The same value as <Exif.XResolution> is designated."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Accessed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:314
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
 msgid "Last access datetime."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
 msgid "Content"
 msgstr "Enhavo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:315
-msgid "File's contents filtered as plain text."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+msgid "File’s contents filtered as plain text."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:316
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
 msgid "Editable free text/notes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
 msgid ""
-"MIME type of the file or if a directory it should contain value \"Folder\"."
+"MIME type of the file or if a directory it should contain value “Folder”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:318
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
 msgid "Editable array of keywords."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
 msgid "Link"
 msgstr "Ligilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:319
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
 msgid "URI of link target."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
 msgid "Modified"
 msgstr "Modifite"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:320
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
 msgid "Last modified datetime."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "File name excluding path but including the file extension."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Full file path of file excluding the file name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
-msgid "Permission string in unix format eg \"-rw-r--r--\"."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+msgid "Permission string in unix format eg “-rw-r--r--”."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Publisher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:324
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
 msgid ""
 "Editable DC type for the name of the publisher of the file (EG dc:publisher "
 "field in RSS feed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid "Rank"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:325
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
 msgid ""
 "Editable file rank for grading favourites. Value should be in the range "
 "1..10."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:326
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
 msgid ""
 "Size of the file in bytes or if a directory number of items it contains."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid "Album Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
 msgid ""
 "String which should be used instead of the album name for sorting purposes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Audio Encryption"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
 msgid "Frame indicates if the audio stream is encrypted, and by whom."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid "Audio Seek Point"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:329
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
 msgid ""
 "Fractional offset within the audio data, providing a starting point from "
 "which to find an appropriate point to start decoding."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Band"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:330
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
 msgid "Additional information about the performers in the recording."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "BPM"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:331
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
 msgid "BPM (beats per minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Buffer Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:332
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
 msgid "Recommended buffer size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
 msgid "CD ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:333
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:339
 msgid "Music CD identifier."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Commercial"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:334
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
 msgid "Commercial frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
 msgid "Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:335
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
 msgid "Composer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Conductor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:336
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
 msgid "Conductor."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Content Group"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:337
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
 msgid "Content group description."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:338
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
 msgid "Content Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Encryption Registration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:340
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
 msgid "Encryption method registration."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:341
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
 msgid "Date."
 msgstr "Dato."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Emphasis"
 msgstr "Emfazo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:342
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
 msgid "Emphasis."
 msgstr "Emfazo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid "Encoded By"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:343
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
 msgid ""
 "Person or organisation that encoded the audio file. This field may contain a "
 "copyright message, if the audio file also is copyrighted by the encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "Encoder Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:344
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
 msgid "Software."
 msgstr "Programaro."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Encoding Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:345
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
 msgid "Encoding time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "Equalization"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:346
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
 msgid "Equalization."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Equalization 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
 msgid "Equalisation curve predefine within the audio file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Event Timing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:348
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
 msgid "Event timing codes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
 msgid "File Owner"
 msgstr "Dosierposedanto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:349
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
 msgid "File owner."
 msgstr "Dosierposedanto."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "File Type"
 msgstr "Dosiertipo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:350
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
 msgid "File type."
 msgstr "Dosiertipo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
 msgid "Frames"
 msgstr "Kadroj"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:351
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
 msgid "Number of frames."
 msgstr "Nombro da kadroj."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "General Object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:352
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
 msgid "General encapsulated object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Grouping Registration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:353
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
 msgid "Group identification registration."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Initial Key"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:354
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
 msgid "Initial key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
 msgid "Involved People"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:355 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
 msgid "Involved people list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:356
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
 msgid "InvolvedPeople2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:357
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
 msgid "Language."
 msgstr "Lingvo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Linked Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:358
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
 msgid "Linked information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Lyricist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:359
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
 msgid "Lyricist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Media Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:360
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
 msgid "Media type."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Mix Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:361
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
 msgid "Interpreted, remixed, or otherwise modified by."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Mood"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:362
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
 msgid "Mood."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "MPEG Lookup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:363
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
 msgid "MPEG location lookup table."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Musician Credit List"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:364
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
 msgid "Musician credits list."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Net Radio Owner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:365
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
 msgid "Internet radio station owner."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Net Radiostation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:366
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
 msgid "Internet radio station name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Original Album"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:367
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
 msgid "Original album."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Original Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:368
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
 msgid "Original artist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
 msgid "Original File Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:369
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
 msgid "Original file name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Original Lyricist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:370
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
 msgid "Original lyricist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Original Release Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:371
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
 msgid "Original release time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Original Year"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:372
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
 msgid "Original release year."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Ownership"
 msgstr "Posedo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:373
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
 msgid "Ownership frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Part of a Set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:374
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
 msgid "Part of a set the audio came from."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Performer Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:375
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
 msgid "Performer sort order."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Picture"
 msgstr "Bildo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:376
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
 msgid "Attached picture."
 msgstr "Aldonita bildo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Play Counter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:377
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
 msgid "Number of times a file has been played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
 msgid "Playlist Delay"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:378
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
 msgid "Playlist delay."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Popularimeter"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:379
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
 msgid "Rating of the audio file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
 msgid "Position Sync"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:380
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
 msgid "Position synchronisation frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Private"
 msgstr "Private"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:381
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
 msgid "Private frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Produced Notice"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:382
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
 msgid "Produced notice."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:383
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
 msgid "Publisher."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
 msgid "Recording Dates"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:384
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
 msgid "Recording dates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Recording Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:385
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
 msgid "Recording time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid "Release Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:386
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
 msgid "Release time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Reverb"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:387
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
 msgid "Reverb."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Set Subtitle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:388
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
 msgid "Subtitle of the part of a set this track belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Signature"
 msgstr "Subskribo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:389
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
 msgid "Signature frame."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:390
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
 msgid "Size of the audio file in bytes, excluding the ID3 tag."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
 msgid "Song length"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:391
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
 msgid "Length of the song in milliseconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Subteksto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:392
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
 msgid "Subtitle."
 msgstr "Subteksto."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Synchronized Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:393
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
 msgid "Synchronized lyric."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Synchronized Tempo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:394
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
 msgid "Synchronized tempo codes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "Tagging Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:395
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
 msgid "Tagging time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
 msgid "Terms of Use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:396
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
 msgid "Terms of use."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:397
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
 msgid "Time."
 msgstr "Tempo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "Title Sort Order"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:398
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
 msgid "Title sort order."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "Unique File ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:399
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
 msgid "Unique file identifier."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "Unsynchronized Lyrics"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:400
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
 msgid "Unsynchronized lyric."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "User Text"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:401
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
 msgid "User defined text information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
 msgid "Volume Adjustment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:402 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
 msgid "Relative volume adjustment."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:403
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
 msgid "Volume Adjustment 2"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "WWW Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:404
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
 msgid "Official artist."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "WWW Audio File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:405
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
 msgid "Official audio file webpage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "WWW Audio Source"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:406
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
 msgid "Official audio source webpage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "WWW Commercial Info"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:407
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
 msgid "URL pointing at a webpage containing commercial information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "WWW Copyright"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:408
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:414
 msgid "URL pointing at a webpage that holds copyright."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid "WWW Payment"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:409
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
 msgid ""
 "URL pointing at a webpage that will handle the process of paying for this "
 "file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "WWW Publisher"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:410
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:416
 msgid "URL pointing at the official webpage for the publisher."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "WWW Radio Page"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:411
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
 msgid "Official internet radio station homepage."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 msgid "WWW User"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:412
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
 msgid "User defined URL link."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:413
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
 msgid "Name of an album the image belongs to."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:415
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
 msgid "Embedded copyright message."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:417
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Datetime image was originally created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:418
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 msgid "Description of the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:419
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
 msgid ""
 "The program used by the camera to set exposure when the picture is taken. EG "
 "Manual, Normal, Aperture priority etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:420
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
 msgid "Exposure time used to capture the photo in seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:421
-msgid "Set to \"1\" if flash was fired."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
+msgid "Set to “1” if flash was fired."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
 msgid "Focal length of lens in mm."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
 msgid "Height"
-msgstr "Alto:"
+msgstr "Alto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
 msgid "Height in pixels."
 msgstr "Alto per bilderoj."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid "ISO Speed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:425
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
 msgid ""
 "ISO speed used to acquire the document contents. For example, 100, 200, 400, "
 "etc."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:426
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
 msgid "String of keywords."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
 msgid "Make"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:427
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
 msgid "Make of camera used to take the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:428
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
 msgid ""
 "Metering mode used to acquire the image (IE Unknown, Average, "
 "CenterWeightedAverage, Spot, MultiSpot, Pattern, Partial)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:429
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
 msgid "Model of camera used to take the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:430
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
 msgid ""
-"Represents the orientation of the image wrt camera (IE \"top,left\" or "
-"\"bottom,right\")."
+"Represents the orientation of the image wrt camera (IE “top,left” or “bottom,"
+"right”)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:431
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
 msgid "Software used to produce/enhance the image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:432
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
 msgid "Title of image."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:433
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
 msgid ""
 "White balance setting of the camera when the picture was taken (auto or "
 "manual)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "Width"
 msgstr "Larĝo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:434
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
 msgid "Width in pixels."
 msgstr "Larĝo per bilderoj."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid "Action Advised"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:435
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
 msgid ""
-"The type of action that this object provides to a previous object. '01' "
-"Object Kill, '02' Object Replace, '03' Object Append, '04' Object Reference."
+"The type of action that this object provides to a previous object. “01” "
+"Object Kill, “02” Object Replace, “03” Object Append, “04” Object Reference."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
 msgid "ARM Identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:436
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
 msgid "Identifies the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
 msgid "ARM Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:437
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
 msgid "Identifies the version of the Abstract Relationship Method (ARM)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "Audio Duration"
 msgstr "Sondaŭro"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:438
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
 msgid "The running time of the audio data in the form HHMMSS."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
 msgid "Audio Outcue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:439
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
 msgid "The content at the end of the audio data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid "Audio Sampling Rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:440
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
 msgid "The sampling rate in Hz of the audio data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "Audio Sampling Resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:441
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
 msgid "The number of bits in each audio sample."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid "Audio Type"
 msgstr "Sontipo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:442
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
 msgid ""
 "The number of channels and type of audio (music, text, etc.) in the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid "By-line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:443
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
 msgid ""
 "Name of the creator of the object, e.g. writer, photographer or graphic "
 "artist (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
 msgid "By-line Title"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:444
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
 msgid "Title of the creator or creators of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
 msgid "Caption, Abstract"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:445 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "A textual description of the data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:446
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
 msgid ""
 "Identifies the subject of the object in the opinion of the provider "
 "(Deprecated)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid "Coded Character Set"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:447
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
 msgid ""
 "Control functions used for the announcement, invocation or designation of "
 "coded character sets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "City"
 msgstr "Urbo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:448
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
 msgid "City of object origin."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "Confirmed Data Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:449
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
 msgid "Total size of the object data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:450
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
 msgid ""
 "The person or organization which can provide further background information "
 "on the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 msgid "Content Location Code"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:451
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
 msgid ""
 "The code of a country/geographical location referenced by the content of the "
 "object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid "Content Location Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:452
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
 msgid ""
 "A full, publishable name of a country/geographical location referenced by "
 "the content of the object (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "Copyright Notice"
 msgstr "Kopirajta noto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:453
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
 msgid "Any necessary copyright notice."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "Country Code"
 msgstr "Landa kodo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:454
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
 msgid "The code of the country/primary location where the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "Country Name"
 msgstr "Landnomo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:455
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
 msgid "The name of the country/primary location where the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
 msgid "Credit"
 msgstr "Kredito"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:456
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
 msgid ""
 "Identifies the provider of the object, not necessarily the owner/creator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:457
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
 msgid ""
 "The date the intellectual content of the object was created rather than the "
 "date of the creation of the physical representation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
 msgid "Date Sent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:458
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
 msgid "The day the service sent the material."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
 msgid "Destination"
 msgstr "Celo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:459
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
 msgid "Routing information."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "Digital Creation Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:460
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
 msgid "The date the digital representation of the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "Digital Creation Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:461
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
 msgid "The time the digital representation of the object was created."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid "Editorial Update"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:462
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
 msgid ""
 "The type of update this object provides to a previous object. The link to "
-"the previous object is made using the ARM. '01' indicates an additional "
+"the previous object is made using the ARM. “01” indicates an additional "
 "language."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "Edit Status"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:463
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
 msgid "Status of the object, according to the practice of the provider."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
 msgid "Envelope Number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:464
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
 msgid "A number unique for the date and the service ID."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid "Envelope Priority"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:465
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
 msgid ""
-"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. '1' "
-"for most urgent, '5' for normal, and '8' for least urgent. '9' is user-"
+"Specifies the envelope handling priority and not the editorial urgency. “1” "
+"for most urgent, “5” for normal, and “8” for least urgent. “9” is user-"
 "defined."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid "Expiration Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:466
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
 msgid "Designates the latest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Expiration Time"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:467
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
 msgid "Designates the latest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
 msgid "File Format"
 msgstr "Dosierformato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:468
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
 msgid "File format of the data described by this metadata."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
 msgid "File Version"
 msgstr "Dosierversio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:469
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
 msgid "Version of the file format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid "Fixture Identifier"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:470
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
 msgid ""
 "Identifies objects that recur often and predictably, enabling users to "
 "immediately find or recall such an object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid "Headline"
 msgstr "Kaplinio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:471
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
 msgid "A publishable entry providing a synopsis of the contents of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid "Image Orientation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:472
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
 msgid ""
-"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
+"The layout of the image area: “P” for portrait, “L” for landscape, and “S” "
 "for square."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
 msgid "Image Type"
 msgstr "Bildtipo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
 msgid "The data format of the image object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:474
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
 msgid ""
 "Used to indicate specific information retrieval words (multiple values "
 "allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid "Language Identifier"
 msgstr "Lingvoidentigilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:475
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
 msgid ""
 "The major national language of the object, according to the 2-letter codes "
 "of ISO 639:1988."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "Maximum Object Size"
-msgstr " Maksimuma objektgrando"
+msgstr "Maksimuma objektgrando"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:476
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
 msgid "The largest possible size of the object if the size is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid "Max Subfile Size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:477
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
 msgid ""
 "The maximum size for a subfile dataset containing a portion of the object "
 "data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
 msgid "Model Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:478
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
 msgid "Version of IIM part 1."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid "Object Attribute Reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:479
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
 msgid ""
 "Defines the nature of the object independent of the subject (multiple values "
 "allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
 msgid "Object Cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:480
-msgid "Where 'a' is morning, 'p' is evening, 'b' is both."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+msgid "Where “a” is morning, “p” is evening, “b” is both."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "Object Name"
 msgstr "Objektnomo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:481
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
 msgid "A shorthand reference for the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "Object Size Announced"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:482
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
 msgid "The total size of the object data if it is known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Object Type Reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:483
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
 msgid "Distinguishes between different types of objects within the IIM."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 #, fuzzy
 msgid "Originating Program"
 msgstr "Ekspona programo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:484
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
 msgid "The type of program used to originate the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
 msgid "Original Transmission Reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:485
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491
 msgid "A code representing the location of original transmission."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid "Preview Data"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:486
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
 msgid "The object preview data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid "Preview File Format"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:487
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
 msgid "Binary value indicating the file format of the object preview data."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "Preview File Format Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:488
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
 msgid "The version of the preview file format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
 msgid "Product ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:489
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
 msgid "Allows a provider to identify subsets of its overall service."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
 msgid "Program Version"
 msgstr "Programversio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:490
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
 msgid "The version of the originating program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "Province, State"
 msgstr "Provinco, ŝtato"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:491 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
 msgid "The Province/State where the object originates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
 msgid "Rasterized Caption"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:492
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
 msgid ""
 "Contains rasterized object description and is used where characters that "
 "have not been coded are required for the caption."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Record Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:493
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
 msgid "Identifies the version of the IIM, Part 2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "Reference Date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:494
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
 msgid "The date of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
 msgid "Reference Number"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:495
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
 msgid ""
 "The Envelope Number of a prior envelope to which the current object refers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
 msgid "Reference Service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:496
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
 msgid ""
 "The Service Identifier of a prior envelope to which the current object "
 "refers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:497
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:503
 msgid ""
 "Designates the earliest date the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:498
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
 msgid ""
 "Designates the earliest time the provider intends the object to be used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
 msgid "Service Identifier"
 msgstr "Servotidentigilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:499
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
 msgid "Identifies the provider and product."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
 msgid "Size Mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:500
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
 msgid "Set to 0 if the size of the object is known and 1 if not known."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "Source"
 msgstr "Fonto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:501
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
 msgid "The original owner of the intellectual content of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid "Special Instructions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:502
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
 msgid "Other editorial instructions concerning the use of the object."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid "Subfile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:504
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
 msgid ""
 "The object data itself. Subfiles must be sequential so that the subfiles may "
 "be reassembled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
 msgid "Subject Reference"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:505
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
 msgid ""
 "A structured definition of the subject matter. It must contain an IPR, an 8 "
 "digit Subject Reference Number and an optional Subject Name, Subject Matter "
 "Name, and Subject Detail Name each separated by a colon (:)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
 msgid "Sub-location"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:506
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
 msgid "The location within a city from which the object originates."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
 msgid "Supplemental Category"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:507
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
 msgid "Further refines the subject of the object (Deprecated)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
 msgid "Time Created"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:508
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
 msgid ""
 "The time the intellectual content of the object was created rather than the "
 "date of the creation of the physical representation (multiple values "
 "allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
 msgid "Time Sent"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:509
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
 msgid "The time the service sent the material."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
 msgid "Unique Name of Object"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:510
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
 msgid ""
 "An eternal, globally unique identification for the object, independent of "
 "provider and for any media form."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
 msgid "Urgency"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:511
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
 msgid ""
 "Specifies the editorial urgency of content and not necessarily the envelope "
-"handling priority. '1' is most urgent, '5' normal, and '8' least urgent."
+"handling priority. “1” is most urgent, “5” normal, and “8” least urgent."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
 msgid "Writer/Editor"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:512
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
 msgid ""
 "The name of the person involved in the writing, editing or correcting the "
 "object or caption/abstract (multiple values allowed)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
 msgid "Page Size"
-msgstr "Paĝgrando"
+msgstr "Paĝgrando"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:513
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
 msgid "Page size format."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
 msgid "Page Width"
 msgstr "Paĝlarĝo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:514
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
 msgid "Page width in mm."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
 msgid "Page Height"
 msgstr "Paĝalto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:515
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
 msgid "Page height in mm."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
 msgid "PDF Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:516
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
 msgid "The PDF version of the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
 msgid "Producer"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:517
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
 msgid "The application that converted the document to PDF."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
 msgid "Embedded Files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:518
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
 msgid "Number of embedded files in the document."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
 msgid "Fast Web View"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:519
-msgid "Set to \"1\" if optimized for network access."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+msgid "Set to “1” if optimized for network access."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
 msgid "Printing"
 msgstr "Presado"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:520
-msgid "Set to \"1\" if printing is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+msgid "Set to “1” if printing is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
 msgid "Printing in High Resolution"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:521
-msgid "Set to \"1\" if high resolution printing is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+msgid "Set to “1” if high resolution printing is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
 msgid "Copying"
 msgstr "Kopiante"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:522
-msgid "Set to \"1\" if copying the contents is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+msgid "Set to “1” if copying the contents is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
 msgid "Modifying"
 msgstr "Modifante"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:523
-msgid "Set to \"1\" if modifying the contents is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:529
+msgid "Set to “1” if modifying the contents is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid "Document Assembly"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:524
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
 msgid ""
-"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
-"navigation elements is allowed."
+"Set to “1” if inserting, rotating, or deleting pages and creating navigation "
+"elements is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
 msgid "Commenting"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
-msgid "Set to \"1\" if adding or modifying text annotations is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
+msgid "Set to “1” if adding or modifying text annotations is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
 msgid "Form Filling"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:526
-msgid "Set to \"1\" if filling of form fields is allowed."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
+msgid "Set to “1” if filling of form fields is allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
 msgid "Accessibility Support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:527
-msgid "Set to \"1\" if accessibility support (eg. screen readers) is enabled."
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
+msgid "Set to “1” if accessibility support (e.g. screen readers) is enabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:528
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
 msgid "Contact information for the creators or distributors of the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "License"
 msgstr "Permesilo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:530
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
 msgid "License information."
-msgstr "Permesiloinformo"
+msgstr "Permesiloinformo."
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Location"
 msgstr "Loko"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:531
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
 msgid "Location where track was recorded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
 msgid "Maximum bitrate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:532
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:538
 msgid "Maximum bitrate in kbps."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:539
 msgid "Minimum bitrate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:533
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:539
 msgid "Minimum bitrate in kbps."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:540
 msgid "Nominal bitrate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:534
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:540
 msgid "Nominal bitrate in kbps."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:541
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:541
 msgid "Organization producing the track."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:542
 msgid "Vendor"
 msgstr "Vendisto"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:536
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:542
 msgid "Vorbis vendor ID."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:543
 msgid "Vorbis Version"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:537
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:543
 msgid "Vorbis version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:675
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:680
 msgid "Audio"
 msgstr "Sono"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:681
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:686
 msgid "Doc"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:699
+#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:704
 msgid "Image"
 msgstr "Bildo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:64
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:71
 msgid "No Proofing"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:66
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:73
 msgid "Arabic"
 msgstr "Araba"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:68
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:75
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "Bulgara"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:70
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:77
 msgid "Catalan"
 msgstr "Kataluna"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:72
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:79
 msgid "Traditional Chinese"
 msgstr "Ĉina (tradicie)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:74
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:81
 msgid "Simplified Chinese"
 msgstr "Ĉina (simpligite)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:76
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:83
 msgid "Chechen"
 msgstr "Ĉeĉena"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:78
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:85
 msgid "Danish"
 msgstr "Dana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:80
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:87
 msgid "German"
 msgstr "Germana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:82
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:89
 msgid "Swiss German"
 msgstr "Svisgermana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:84
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:91
 msgid "Greek"
 msgstr "Greka"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:86
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:93
 msgid "U.S. English"
 msgstr "Angla (Usono)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:88
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:95
 msgid "U.K. English"
 msgstr "Angla (Britujo)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:90
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:97
 msgid "Australian English"
 msgstr "Angla (Aŭstralio)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:92
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:99
 msgid "Castilian Spanish"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:94
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:101
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "Hispana (Meksiko)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:96
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:103
 msgid "Finnish"
 msgstr "Fina"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:98
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:105
 msgid "French"
 msgstr "Franca"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:100
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:107
 msgid "Belgian French"
 msgstr "Franca (Belgujo)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:102
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:109
 msgid "Canadian French"
 msgstr "Franca (Kanado)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:104
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:111
 msgid "Swiss French"
-msgstr "Svisfranca"
+msgstr "Svisa franca"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:106
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:113
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrea"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:108
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:115
 msgid "Hungarian"
 msgstr "Hungara"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:110
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:117
 msgid "Icelandic"
 msgstr "Islanda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:112
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:119
 msgid "Italian"
 msgstr "Itala"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:114
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:121
 msgid "Swiss Italian"
-msgstr ""
+msgstr "Svisa itala"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:116
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:123
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:118
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:125
 msgid "Korean"
 msgstr "Korea"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:120
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:127
 msgid "Dutch"
 msgstr "Nederlanda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:122
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:129
 msgid "Belgian Dutch"
-msgstr ""
+msgstr "Belga nederlanda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:124
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:131
 msgid "Norwegian Bokmal"
 msgstr "Norvega (bokmål)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:126
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:133
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvega (nynorsk)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:128
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:135
 msgid "Polish"
 msgstr "Pola"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:130
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:137
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "Portugala (Brazilo)"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:132
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:139
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugala"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:134
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:141
 msgid "Rhaeto-Romanic"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:136
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:143
 msgid "Romanian"
 msgstr "Rumana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:138
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:145
 msgid "Russian"
 msgstr "Rusa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:140
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:147
 msgid "Croato-Serbian (Latin)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:142
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:149
 msgid "Serbo-Croatian (Cyrillic)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:144
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:151
 msgid "Slovak"
 msgstr "Slovaka"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:146
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:153
 msgid "Albanian"
 msgstr "Albana"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:148
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:155
 msgid "Swedish"
 msgstr "Sveda"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:150
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:157
 msgid "Thai"
 msgstr "Taja"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:152
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:159
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turka"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:154
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:161
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urduo"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:156
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:163
 msgid "Indonesian"
 msgstr "Indonezia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:158
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:165
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraina"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:160
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:167
 msgid "Byelorussian"
 msgstr "Bjelorusa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:162
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:169
 msgid "Slovenian"
 msgstr "Slovena"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:164
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:171
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estona"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:166
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:173
 msgid "Latvian"
 msgstr "Latva"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:168
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:175
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "Litova"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:170
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:177
 msgid "Farsi"
 msgstr "Persa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:172
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:179
 msgid "Basque"
 msgstr "Vaska"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:174
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:181
 msgid "Macedonian"
 msgstr "Macedonia"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:176
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:183
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "Afrikansa"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:178
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-doc.cc:185
 msgid "Malayalam"
 msgstr "Malajza"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:66
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-exiv2.cc:71
 #, c-format
-msgid "unsupported tag (suppressed %u B of binary data)"
+msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:251
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:276
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:157
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:182
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait"
 msgstr ""
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:259
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:281
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:165
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:187
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:71
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
 msgid "Stereo"
 msgstr "Dukanale"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:72
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
 msgid "Joint stereo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:73
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:75
 msgid "Dual channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:74
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:76
 msgid "Single channel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:79
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nedifinite"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:80
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
 msgid "Layer I"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:81
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:83
 msgid "Layer II"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:82
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:84
 msgid "Layer III"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:90
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:97
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:92 src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:103
 msgid "Reserved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:95
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:101
 msgid "None"
 msgstr "Nenio"
 
-#: ../src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:96
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-taglib.cc:102
 msgid "10-15ms"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:425
+#: src/utils.cc:454
 #, c-format
 msgid "No default application found for the MIME type %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:503
+#: src/utils.cc:532
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
+"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
 "Do you want to set it and then run the file?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:505
+#: src/utils.cc:534
 msgid "Make Executable?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:532
+#: src/utils.cc:535
+msgid "OK"
+msgstr "Akcepti"
+
+#: src/utils.cc:561
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
 "contents?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:533
+#: src/utils.cc:562
 msgid "Run or Display"
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.cc:534
+#: src/utils.cc:563
 msgid "Display"
 msgstr "Ekrano"
 
-#: ../src/utils.cc:534
+#: src/utils.cc:563
 msgid "Run"
 msgstr "Ruli"
 
-#: ../src/utils.cc:577 ../src/utils.cc:658
+#: src/utils.cc:606 src/utils.cc:687
 #, c-format
 msgid ""
 "%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -7304,47 +8513,174 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/utils.cc:821
+#: src/utils.cc:870
 #, c-format
-#| msgid "%s byte"
-#| msgid_plural "%s bytes"
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
 msgstr[0] "(%s bajto)"
 msgstr[1] "(%s bajtoj)"
 
-#: ../src/utils.cc:824
+#: src/utils.cc:873
 #, c-format
-#| msgid "%s byte"
-#| msgid_plural "%s bytes"
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
 msgstr[0] "%s bajto"
 msgstr[1] "%s bajtoj"
 
-#: ../src/utils.cc:1007
+#: src/utils.cc:1051
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
+msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
+msgstr "Malsukcesis krei dosierujon en kiu konservi dumtempajn dosierojn."
+
+#: src/utils.cc:1061
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
-msgstr "Fiaskis krei dosierujon en kiu konservi dumtempajn dosierojn."
+msgstr "Malsukcesis krei dosierujon en kiu konservi dumtempajn dosierojn."
 
-#: ../src/utils.cc:1201
+#: src/utils.cc:1259
 #, c-format
-msgid "Creating directory %s... "
-msgstr "Kreante dosierujon %s... "
+#| msgid "Creating directory %s... "
+msgid "Creating directory %s… "
+msgstr "Kreante dosierujon %s… "
 
-#: ../src/utils.cc:1204
+#: src/utils.cc:1262
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
-msgstr "Fiaskis krei la dosierujon %s"
+msgstr "Malsukcesis krei la dosierujon %s"
 
-#: ../src/utils.cc:1210
-#, c-format
-msgid "Couldn't read from the directory %s: %s"
-msgstr ""
+#: src/utils.cc:1268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create the directory %s"
+msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
+msgstr "Ne eblis legi de la dosierujo %s: %s"
 
-#: ../src/utils.h:288
+#: src/utils.cc:1405
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
 
+#~ msgid "CVS options"
+#~ msgstr "Agordoj de CVS"
+
+#~ msgid "Compression level"
+#~ msgstr "Nivelo de densigo"
+
+#~ msgid "Unified diff format"
+#~ msgstr "Unuigita formato de diff"
+
+#~ msgid "Compare with"
+#~ msgstr "Kompari kun"
+
+#~ msgid "HEAD"
+#~ msgstr "KAPO"
+
+#~ msgid "The previous revision"
+#~ msgstr "La antaŭa revizio"
+
+#~ msgid "Other revision"
+#~ msgstr "Alia revizio"
+
+#~ msgid "CVS Diff"
+#~ msgstr "CVS Diff"
+
+#~ msgid "revision"
+#~ msgstr "revizio"
+
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Revizio:"
+
+#~ msgid "Compare..."
+#~ msgstr "Kompari..."
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Aŭtoro:"
+
+#~ msgid "Date:"
+#~ msgstr "Dato:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Stato:"
+
+#~ msgid "Lines:"
+#~ msgstr "Linioj:"
+
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Mesaĝo:"
+
+#~ msgid "Create Archive..."
+#~ msgstr "Krei arkivon..."
+
+#~ msgid "Profiles..."
+#~ msgstr "Profiloj..."
+
+#~ msgid "/Local path..."
+#~ msgstr "/Loka vojo..."
+
+#~ msgid "/Remote location..."
+#~ msgstr "/Fora loko..."
+
+#~ msgid "_Import"
+#~ msgstr "_Importi"
+
+#~ msgid "Search..."
+#~ msgstr "Serĉi..."
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Pasvorto:"
+
+#~ msgid "Manage bookmarks..."
+#~ msgstr "Redakti legosignojn..."
+
+#~ msgid "Open this _folder"
+#~ msgstr "Mal_fermi tiun dosierujon"
+
+#~ msgid "_Properties..."
+#~ msgstr "_Atributoj..."
+
+#~ msgid "_Change"
+#~ msgstr "Ŝ_anĝi"
+
+#~ msgid "_Search..."
+#~ msgstr "_Serĉi..."
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Agordoj..."
+
+#~ msgid "_Keyboard Shortcuts..."
+#~ msgstr "_Klavkombinoj..."
+
+#~ msgid "_MIME Types..."
+#~ msgstr "_MIME-tipoj"
+
+#~ msgid "_Remote Server..."
+#~ msgstr "_Fora servilo..."
+
+#~ msgid "New Connection..."
+#~ msgstr "Nova konekto..."
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Enhavoj"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redakti..."
+
+#~ msgid "Document icon directory:"
+#~ msgstr "Dosierujo de la dokumentpiktogramoj:"
+
+#~ msgid "Open folder"
+#~ msgstr "Malfermi dosierujon"
+
+#~ msgid "MIME types"
+#~ msgstr "MIME-tipoj"
+
+#~ msgid "Unable to start Nautilus."
+#~ msgstr "Ne eblas lanĉi Naŭtiluson."
+
+#~ msgid "copying..."
+#~ msgstr "kopiante..."
+
+#~ msgid "Find..."
+#~ msgstr "Serĉi..."
+
 #~ msgid "_Remote dir:"
 #~ msgstr "_Fora dosierujo:"
 
@@ -7361,25 +8697,13 @@ msgstr "Okazis eraro dum montrado de helpo."
 #~ msgstr "Reto"
 
 #~ msgid "Failed to open file %s: %s"
-#~ msgstr "Fiaskis malfermi dosieron %s: %s"
-
-#~ msgid "Search _for: "
-#~ msgstr "Serĉi _por:"
+#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron %s: %s"
 
 #~ msgid "Search _in: "
-#~ msgstr "Serĉi _en:"
+#~ msgstr "Serĉi _en: "
 
 #~ msgid "_Go to"
 #~ msgstr "_Iri al"
 
 #~ msgid "Enter password"
 #~ msgstr "Enigi pasvorton"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file \"%s\" already exists.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La dosiero \"%s\" jam ekzistas.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]