[gnome-settings-daemon] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-settings-daemon] Update German translation
- Date: Sun, 11 Jun 2017 06:34:33 +0000 (UTC)
commit f3367d62c94854b15379851d782c193654f2cb05
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date: Sun Jun 11 06:34:24 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 1037 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 444 insertions(+), 593 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 7d967fc..3882e43 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -28,18 +28,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-settings-daemon master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-14 17:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-17 15:40+0100\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-27 22:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-10 23:21+0200\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Smartcard removal action"
@@ -55,6 +55,37 @@ msgstr ""
"die zum Anmelden benutzte Smartcard entfernt wird."
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”."
+msgstr "Mögliche Werte sind »on«, »off« und »custom«."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Keyboard Bell Custom Filename"
+msgstr "Dateiname für Systemglocke"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File name of the bell sound to be played."
+msgstr "Dateiname des abzuspielenden Klangs."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Remember NumLock state"
+msgstr "NumLock-Status merken"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between "
+"sessions."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob GNOME den Status der NumLock-LED für folgende Sitzungen merkt."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "NumLock state"
+msgstr "NumLock-Status"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The remembered state of the NumLock LED."
+msgstr "Der gemerkte Status der NumLock-LED."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
msgid ""
"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
"pressed and released."
@@ -62,28 +93,172 @@ msgstr ""
"Hebt die aktuelle Position des Mauszeigers hervor, wenn die Strg-Taste "
"gedrückt und wieder losgelassen wird."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "Double click time"
msgstr "Doppelklick-Zeit"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "Length of a double click in milliseconds."
msgstr "Die Länge des Doppelklicks in Millisekunden."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Drag threshold"
msgstr "Ziehschwellwert"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "Distance before a drag is started."
msgstr "Distanz bevor das Ziehen einsetzt."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically."
msgstr ""
"Legt fest, ob die Ausrichtung des Tablets gesperrt ist oder die Ansicht "
"automatisch gedreht werden kann."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Mouse button orientation"
+msgstr "Ausrichtung der Mausknöpfe"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice."
+msgstr ""
+"Linke und rechte Maustasten für linkshändige Benutzung der Maus vertauschen."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Single Click"
+msgstr "Einfacher Klick"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system "
+"default."
+msgstr ""
+"Beschleunigungsmultiplikator für die Mausbewegung. Die Systemvorgabe ist -1."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Bewegungsschwellwert"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is "
+"activated. A value of -1 is the system default."
+msgstr ""
+"Entfernung in Pixel, die der Zeiger bewegt werden muss, bevor die "
+"Mausbeschleunigung aktiviert wird. Die Systemvorgabe ist -1."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Middle button emulation"
+msgstr "Emulation der mittleren Maustaste"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Aktiviert Emulation der mittleren Maustaste durch gleichzeitiges Drücken der "
+"linken und rechten Maustaste."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Key Repeat Interval"
+msgstr "Wiederholungsintervall für Tasten"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Delay between repeats in milliseconds."
+msgstr "Verzögerung zwischen Wiederholungen in Millisekunden."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Initial Key Repeat Delay"
+msgstr "Anfängliche Tastenwiederholungsverzögerung"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Initial key repeat delay in milliseconds."
+msgstr "Anfängliche Tastenverzögerung in Millisekunden."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Disable touchpad while typing"
+msgstr "Touchpad während des Tippens deaktivieren"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Setzen Sie dies auf »WAHR«, falls Sie Probleme mit unbeabsichtigtem Berühren "
+"des Touchpads während des Tippens haben."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Enable horizontal scrolling"
+msgstr "Horizontales Rollen aktivieren"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Setzen Sie dies auf »WAHR«, um horizontales Rollen mit der Methode zu "
+"erlauben, die im Schlüssel »scroll_method« festgelegt ist."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Rollmethode für Touchpad auswählen"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-"
+"scrolling”, “two-finger-scrolling”."
+msgstr ""
+"Wählen Sie die Rollmethode für das Tastfeld aus. Mögliche Werte sind: "
+"»disabled« - deaktiviert, »edge-scrolling« - Kantenrollen, »two-finger-"
+"scrolling« - Rollen mit zwei Fingern"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
+msgstr "Mausklicks mit dem Touchpad aktivieren"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Touchpad auslösen zu "
+"können."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Touchpad aktivieren"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Touchpads zu aktivieren."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Touchpad button orientation"
+msgstr "Ausrichtung der Tastfeld-Knöpfe"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid ""
+"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” "
+"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting."
+msgstr ""
+"Linke und rechte Maustasten für Linkshänder vertauschen. »left« (links) für "
+"Linkshänder und »right« (rechts) für Rechtshänder, und »mouse« übernimmt die "
+"Mauseinstellung."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Natural scrolling"
+msgstr "Natürlicher Bildlauf"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads."
+msgstr ""
+"Setzen Sie diesen Wert auf WAHR, um natürlichen (umgekehrten) Bildlauf für "
+"Tastfelder einzuschalten."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature."
+msgstr ""
+"Taste zur Emulation des Mausrades. 0 deaktiviert dieses Funktionsmerkmal."
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Wacom stylus absolute mode"
msgstr "Absoluter Modus des Wacom-Stylus"
@@ -615,102 +790,195 @@ msgid "Record a short video of the screen"
msgstr "Ein kurzes Bildschirmvideo aufzeichnen"
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Binding to record a short video of the screen"
+msgstr "Tastenkürzel zum Aufzeichnen eines kurzen Videos des Bildschirminhalts"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
msgid "Launch web browser"
msgstr "Webbrowser starten"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
msgid "Binding to launch the web browser."
msgstr "Tastenkürzel um den Web-Browser zu öffnen."
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
msgid "Toggle magnifier"
msgstr "Bildschirmlupe ein- oder ausschalten"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmlupe."
+msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmlupe"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
msgid "Toggle screen reader"
msgstr "Bildschirmleser ein- oder ausschalten"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Tastenkürzel zum Starten des Bildschirmlesers."
+msgstr "Tastenkürzel zum Starten des Bildschirmlesers"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
msgid "Toggle on-screen keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur ein- oder ausschalten"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmtastatur."
+msgstr "Tastenkürzel zum Anzeigen der Bildschirmtastatur"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
msgid "Increase text size"
msgstr "Schrift vergrößern"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Schriftgröße."
+msgstr "Tastenkürzel zur Erhöhung der Schriftgröße"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
msgid "Decrease text size"
msgstr "Schrift verkleinern"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Schriftgröße."
+msgstr "Tastenkürzel zur Verringerung der Schriftgröße"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
msgid "Toggle contrast"
msgstr "Kontrast ein-/ausschalten"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
msgid "Binding to toggle the interface contrast"
msgstr ""
"Tastenkürzel zum Ein- und Ausschalten des Kontrasts der Benutzeroberfläche"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
msgid "Magnifier zoom in"
msgstr "Lupe vergrößert"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
msgid "Binding for the magnifier to zoom in"
msgstr "Tastenkürzel zum Verkleinern mit der Bildschirmlupe"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
msgid "Magnifier zoom out"
msgstr "Lupe verkleinert"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
msgstr "Tastenkürzel zum Vergrößern mit der Bildschirmlupe"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Maximum length of screen recordings"
+msgstr "Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid ""
+"The maximum length of single screen cast recordings in seconds or 0 for "
+"unlimited"
+msgstr ""
+"Maximale Länge von Bildschirmaufzeichnungen in Sekunden, 0 bedeutet "
+"unbegrenzt."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
msgid "Name of the custom binding"
msgstr "Name des benutzerdefinierten Tastenkürzels"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
msgid "Binding"
msgstr "Kürzel"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
msgid "Binding for the custom binding"
msgstr "Tastenkürzel des benutzerdefinierten Tastenkürzels"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
msgid "Command"
msgstr "Befehl"
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
msgid "Command to run when the binding is invoked"
msgstr "Auszuführender Befehl, wenn das Tastenkürzel aufgerufen wird."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The brightness of the screen when idle"
+msgstr "Die Helligkeit des Bildschirms im untätigen Zustand"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle."
+msgstr "Helligkeit des Laptop-Bildschirms, wenn die Sitzung untätig ist."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Dim the screen after a period of inactivity"
+msgstr "Bildschirmhelligkeit nach einer inaktiven Zeit reduzieren"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle."
+msgstr ""
+"Legt fest, ob die Bildschirmhelligkeit zwecks Energieeinsparung reduziert "
+"werden soll, wenn der Rechner untätig ist."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Sleep timeout computer when on AC"
+msgstr "Energiesparmodus-Zeit bei Netzanschluss"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
+"before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Zeit in Sekunden, die der Rechner bei Netzanschluss inaktiv sein muss, bevor "
+"er in den Energiesparmodus versetzt wird. Ein Wert von O bedeutet nie."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
+msgstr "Bereitschaftsmodus, Ruhezustand oder keine Aktion bei Inaktivität"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive."
+msgstr ""
+"Die Art des Energiesparmodus, in die der Rechner bei Inaktivität versetzt "
+"werden soll."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Sleep timeout computer when on battery"
+msgstr "Energiesparmodus-Zeit im Akkubetrieb"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
+"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never."
+msgstr ""
+"Zeit in Sekunden, die der Rechner im Akkubetrieb inaktiv sein muss, bevor er "
+"in den Energiesparmodus versetzt wird. Ein Wert von O bedeutet nie."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Enable the ALS sensor"
+msgstr "Umgebungslichtsensor aktivieren"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled."
+msgstr "Legt fest, ob der Umgebungslichtsensor aktiviert ist."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Power button action"
+msgstr "Wirkung des Ein-/Ausschaltknopfs"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The action to take when the system power button is pressed. This action is "
+"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and "
+"tablets (suspend)."
+msgstr ""
+"Die auszuführende Aktion, wenn der Ein-/Ausschaltknopf des Systems betätigt "
+"wird. Diese Einstellung ist unveränderlich bei virtuellen Maschinen "
+"(Ausschalten) und Tablets (Energiesparmodus). In diesen Fällen wird die hier "
+"vorgenommene Einstellung ignoriert."
+
#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "On which connections the service is enabled"
msgstr "Festlegen, bei welchen Verbindungen dieser Dienst aktiv ist"
@@ -847,6 +1115,21 @@ msgstr ""
"üblicherweise zusätzlich zu denjenigen, die unter bestimmten Bedingungen "
"oder in jedem Fall deaktiviert sind."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
+msgstr "Eine Liste zu übergehender XSETTINGS"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be "
+"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 "
+"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
+msgstr ""
+"Eine Liste, die XSETTINGS-Namen überschreibenden Werten zuordnet. Die Werte "
+"müssen entweder Zeichenketten, vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahlen oder (bei "
+"Farben) 4er-Tupel vorzeichenbehafteter 16-Bit-Ganzzahlen sein (Rot, Grün, "
+"Blau, Alpha; 65535 ist vollständig deckend)."
+
#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "Tastenverzögerung eingeschaltet"
@@ -1030,30 +1313,30 @@ msgstr ""
msgid "This computer has only %s disk space remaining."
msgstr "Auf diesem Rechner ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar."
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2173
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2171
msgid "Bluetooth disabled"
msgstr "Bluetooth ist deaktiviert"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2176
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2174
msgid "Bluetooth enabled"
msgstr "Bluetooth ist aktiviert"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2180
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2178
msgid "Airplane mode enabled"
msgstr "Flugzeugmodus ist aktiviert"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2183
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2181
msgid "Airplane mode disabled"
msgstr "Flugzeugmodus ist deaktiviert"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2211
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2209
msgid "Hardware Airplane Mode"
msgstr "Hardware-Flugzeugmodus"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2271
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2269
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Bildschirmvideo von %d %t.webm"
@@ -1215,10 +1498,11 @@ msgstr "Akku-Ladezustand"
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:111
#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:112
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
msgid "Toggle Airplane Mode"
msgstr "Flugzeugmodus ein- oder ausschalten"
-#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:113
+#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:114
msgid "Toggle Bluetooth"
msgstr "Bluetooth ein- oder ausschalten"
@@ -1260,167 +1544,167 @@ msgstr[0] "Minute"
msgstr[1] "Minuten"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:684
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:781
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:688
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:785
msgid "Battery is critically low"
msgstr "Kritischer Ladezustand des Akkus"
#. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:322
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:326
msgid "Power"
msgstr "Energie"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:358
msgid "UPS Discharging"
msgstr "USV wird entladen"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:359
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:363
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining"
msgstr "%s der USV-Ladung verbleibend"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:362
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:366
msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining"
msgstr "Es ist nicht bekannt, wie viel Leistung der USV noch vorhanden ist"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:441
msgid "Battery low"
msgstr "Akkuladezustand niedrig"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:440
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Laptop-Akku fast leer"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:447
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:451
#, c-format
msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:452
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:456
msgid "UPS low"
msgstr "USV fast leer"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:458
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:462
#, c-format
msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
msgstr "Ihnen verbleiben noch ca. %s im Notstrombetrieb (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:601
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Mausakku ist fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
#, c-format
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Kabellose Maus hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:609
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Tastaturakku ist fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:473
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
#, c-format
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Kabellose Tastatur hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:618
msgid "PDA battery low"
msgstr "PDA-Akku ist fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
#, c-format
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
msgstr "PDA hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:628
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:637
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Mobiltelefon-Akku fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
#, c-format
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Mobiltelefon hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495
msgid "Media player battery low"
msgstr "Akku des tragbaren Abspielgeräts ist fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:494
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
#, c-format
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Medien-Abspielgerät hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:646
msgid "Tablet battery low"
msgstr "Tablet-Akku fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
#, c-format
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Tablet hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:509
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:655
msgid "Attached computer battery low"
msgstr "Akku des angeschlossenen Rechners ist fast leer"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:508
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:512
#, c-format
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
msgstr "Der angeschlossene Rechner hat nur noch wenig Energie (%.0f%%)"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:533
msgid "Battery is low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist niedrig"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:565
msgid "Battery critically low"
msgstr "Ladezustand des Akkus ist kritisch"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:711
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:568
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:715
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Kritischer Ladezustand des Laptop-Akkus"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -1428,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"wird angeschlossen."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:581
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
@@ -1437,13 +1721,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:736
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:740
msgid "UPS critically low"
msgstr "Kritischer Ladezustand der Notstromversorgung"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:595
#, c-format
msgid ""
"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
@@ -1453,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"Rechner an die Stromversorgung an, um Datenverlust zu verhindern."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:604
#, c-format
msgid ""
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1463,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"falls sie nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:612
#, c-format
msgid ""
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1473,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"ausfallen, falls sie nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:621
#, c-format
msgid ""
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
@@ -1483,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:631
#, c-format
msgid ""
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1493,7 +1777,7 @@ msgstr ""
"falls es nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:640
#, c-format
msgid ""
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
@@ -1503,7 +1787,7 @@ msgstr ""
"ausfallen, falls es nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:649
#, c-format
msgid ""
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
@@ -1513,7 +1797,7 @@ msgstr ""
"nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:658
#, c-format
msgid ""
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
@@ -1523,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"%%). Er wird herunterfahren, falls er nicht bald aufgeladen wird."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:719
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:723
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1532,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"in den Ruhezustand versetzt."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:724
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:728
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1541,7 +1825,7 @@ msgstr ""
"heruntergefahren."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:744
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:748
msgid ""
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1549,53 +1833,53 @@ msgstr ""
"Rechner wird deshalb nun in den Ruhezustand versetzt."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:749
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:753
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
"Der Ladezustand der Notstromversorgung ist im kritischen Bereich. Der "
"Rechner wird deshalb nun heruntergefahren."
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1260
msgid "Lid has been opened"
msgstr "Klappe wurde geöffnet"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
msgid "Lid has been closed"
msgstr "Klappe wurde geschlossen"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1845
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1891
msgid "On battery power"
msgstr "Batteriebetrieb"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1850
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1896
msgid "On AC power"
msgstr "Netzbetrieb"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2088
msgid "Automatic logout"
msgstr "Automatisch abmelden"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2038
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2088
msgid "You will soon log out because of inactivity."
msgstr "Aufgrund von Inaktivität werden Sie bald abgemeldet."
# oder Automatischer Bereitschaftsmodus
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2093
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatisch in den Bereitschaftsmodus wechseln"
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2043
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2093
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2098
msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity."
msgstr ""
"Aufgrund von Inaktivität wird der Rechner bald in Bereitschaft versetzt."
# oder Automatischer Ruhezustand
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2048
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2098
msgid "Automatic hibernation"
msgstr "Automatisch in den Ruhezustand wechseln"
@@ -1640,215 +1924,215 @@ msgid "No driver for this printer."
msgstr "Kein Treiber für diesen Drucker vorhanden."
#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:752
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:842
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:885
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:270
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:838
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:881
msgid "Printers"
msgstr "Drucker"
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on toner."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Toner."
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
#, c-format
msgid "Printer “%s” has no toner left."
msgstr "Drucker »%s« hat keinen Toner mehr."
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
#, c-format
msgid "Printer “%s” may not be connected."
msgstr "Drucker »%s« ist ggf. nicht angeschlossen."
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
#, c-format
msgid "The cover is open on printer “%s”."
msgstr "Die Abdeckung des Druckers »%s« ist geöffnet."
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:366
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:362
#, c-format
msgid "There is a missing print filter for printer “%s”."
msgstr "Für den Drucker »%s« fehlt ein Drucker-Filter."
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:367
#, c-format
msgid "The door is open on printer “%s”."
msgstr "Die Klappe des Druckers »%s« ist geöffnet."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on a marker supply."
msgstr "Drucker »%s« hat nur noch wenig Farbe."
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:375
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of a marker supply."
msgstr "Drucker »%s« hat keine Farbe mehr."
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:379
#, c-format
msgid "Printer “%s” is low on paper."
msgstr "Drucker »%s« hat wenig Papier."
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:383
#, c-format
msgid "Printer “%s” is out of paper."
msgstr "Drucker »%s« hat kein Papier mehr."
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:387
#, c-format
msgid "Printer “%s” is currently off-line."
msgstr "Drucker »%s« ist momentan nicht betriebsbereit."
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:395
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:391
#, c-format
msgid "There is a problem on printer “%s”."
msgstr "Es besteht ein Problem mit dem Drucker »%s«."
#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439
msgid "Toner low"
msgstr "Wenig Toner"
#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:441
msgid "Toner empty"
msgstr "Toner leer"
#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in
system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
msgid "Not connected?"
msgstr "Nicht angeschlossen?"
#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:445
msgid "Cover open"
msgstr "Abdeckung offen"
#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447
msgid "Printer configuration error"
msgstr "Fehler in der Druckerkonfiguration"
#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:449
msgid "Door open"
msgstr "Klappe offen"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:451
msgid "Marker supply low"
msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:453
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Eine Farbpatrone leer"
#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
msgid "Paper low"
msgstr "Wenig Papier"
#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:457
msgid "Out of paper"
msgstr "Papier leer"
#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:463
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:459
msgid "Printer off-line"
msgstr "Drucker ausgeschaltet"
#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
#. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:465
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:828
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:461
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:824
msgid "Printer error"
msgstr "Drucker-Fehler"
#. Translators: New printer has been added
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:513
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:509
msgid "Printer added"
msgstr "Drucker hinzugefügt"
#. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:530
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:568
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:564
msgctxt "print job state"
msgid "Printing stopped"
msgstr "Drucken wurde gestoppt"
#. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:562
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:570
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:578
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:586
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:594
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:607
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:528
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:546
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:574
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:582
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:590
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:603
#, c-format
msgctxt "print job"
msgid "“%s” on %s"
msgstr "»%s« auf %s"
#. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:536
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:576
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:572
msgctxt "print job state"
msgid "Printing canceled"
msgstr "Drucken wurde unterbrochen"
#. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:584
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:538
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:580
msgctxt "print job state"
msgid "Printing aborted"
msgstr "Drucken wurde abgebrochen"
#. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:592
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:544
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:588
msgctxt "print job state"
msgid "Printing completed"
msgstr "Drucken wurde abgeschlossen"
#. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:560
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:605
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:601
msgctxt "print job state"
msgid "Printing"
msgstr "Druckvorgang läuft"
#. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:822
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:818
msgid "Printer report"
msgstr "Drucker-Bericht"
#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:825
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:821
msgid "Printer warning"
msgstr "Druckerwarnung"
#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:835
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:831
#, c-format
msgid "Printer “%s”: “%s”."
msgstr "Drucker »%s«: »%s«"
@@ -1886,436 +2170,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Could not refresh the screen information: %s"
msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht aktualisiert werden: %s"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keine"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "Send Keystroke"
-#~ msgstr "Tastenkombination senden"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "Switch Monitor"
-#~ msgstr "Bildschirm wechseln"
-
-#~ msgctxt "Wacom action-type"
-#~ msgid "Show On-Screen Help"
-#~ msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "Show On-Screen Help"
-#~ msgstr "Bildschirmhilfe anzeigen"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "Switch Monitor"
-#~ msgstr "Bildschirm wechseln"
-
-#~ msgctxt "keyboard shortcut"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keine"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Erledigt"
-
-#~ msgid "Left Ring"
-#~ msgstr "Linker Ringmodus"
-
-#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "Linker Ringmodus #%d"
-
-#~ msgid "Right Ring"
-#~ msgstr "Rechter Ringmodus"
-
-#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
-#~ msgstr "Rechter Ringmodus #%d"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip"
-#~ msgstr "Linker Berührungsstreifen-Modus"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "Linker Berührungsstreifen-Modus #%d"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip"
-#~ msgstr "Rechter Berührungsstreifen-Modus"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-#~ msgstr "Rechter Berührungsstreifen-Modus #%d"
-
-#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Moduswechsel des linken Berührungsrings"
-
-#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
-#~ msgstr "Moduswechsel des rechten Berührungsrings"
-
-#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Moduswechsel des linken Berührungsstreifens"
-
-#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-#~ msgstr "Moduswechsel des rechten Berührungsstreifens"
-
-#~ msgid "Mode Switch #%d"
-#~ msgstr "Moduswechsel #%d"
-
-#~ msgid "Left Button #%d"
-#~ msgstr "Linker Knopf #%d"
-
-#~ msgid "Right Button #%d"
-#~ msgstr "Rechter Knopf #%d"
-
-#~ msgid "Top Button #%d"
-#~ msgstr "Oberster Knopf #%d"
-
-#~ msgid "Bottom Button #%d"
-#~ msgstr "Unterer Knopf #%d"
-
-#~ msgid "New shortcut…"
-#~ msgstr "Neuer Tastenkürzel …"
-
-#~ msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected."
-#~ msgstr "Das Tablett »%s« arbeitet eventuell nicht wie erwartet."
-
-#~ msgid "Unknown Tablet Connected"
-#~ msgstr "Unbekanntes Tablett verbunden"
-
-#~ msgid "Wacom Settings"
-#~ msgstr "Wacom-Einstellungen"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Keine"
-
-#~ msgctxt "Action type"
-#~ msgid "Send Keystroke %s"
-#~ msgstr "Tastenkombination »%s« senden"
-
-#~ msgid "Mode %d: %s"
-#~ msgstr "Modus %d: %s"
-
-#~ msgid "(press any key to exit)"
-#~ msgstr "(drücken Sie eine beliebige Taste zum Beenden)"
-
-#~ msgid "Push a button to configure"
-#~ msgstr "Drücken Sie einen Knopf zum Konfigurieren"
-
-#~ msgid "(Esc to cancel)"
-#~ msgstr "(Esc zum Abbrechen)"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "GNOME Settings Daemon"
-#~ msgstr "GNOME-Einstellungsdienst"
-
-#~ msgid "Activation of this plugin"
-#~ msgstr "Aktivierung dieses Plugins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-#~ msgstr ""
-#~ "Legt fest, ob das Plugin durch den GNOME-Einstellungsdienst aktiviert "
-#~ "werden soll oder nicht"
-
-#~ msgid "Priority to use for this plugin"
-#~ msgstr "Nutzungspriorität dieses Plugins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priorität dieses Plugins in der Start-Warteschlange des GNOME-"
-#~ "Einstellungsdienstes"
-
-#~ msgid "Enable debugging code"
-#~ msgstr "Code zur Fehlersuche aktivieren"
-
-# Daemon oder Dämon ?
-#~ msgid "Replace existing daemon"
-#~ msgstr "Existierenden Dienst ersetzen"
-
-#~ msgid "Exit after a time (for debugging)"
-#~ msgstr "Nach Ablauf einer Zeitspanne beenden - für Fehlerdiagnosezwecke"
-
-#~ msgid "Accessibility Keyboard"
-#~ msgstr "Barrierefreie Tastatur"
-
-#~ msgid "Accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "Modul für barrierefreie Tastatur"
-
-#~ msgid "Accessibility settings"
-#~ msgstr "Barrierefreiheits-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Accessibility settings plugin"
-#~ msgstr "Plugin für Barrierefreiheits-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Clipboard"
-#~ msgstr "Zwischenablage"
-
-#~ msgid "Clipboard plugin"
-#~ msgstr "Zwischenablagemodul"
-
-#~ msgid "Color plugin"
-#~ msgstr "Farb-Plugin"
-
-#~ msgid "Date and Time"
-#~ msgstr "Datum und Uhrzeit"
-
-#~ msgid "Automatically update timezone"
-#~ msgstr "Zeitzone automatisch aktualisieren"
-
-#~ msgid "Dummy"
-#~ msgstr "Dummy"
-
-#~ msgid "Dummy plugin"
-#~ msgstr "Dummy-Modul"
-
-#~ msgid "Housekeeping"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and "
-#~ "warns about low disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisch Vorschaubild-Zwischenspeicher und andere vorübergehende "
-#~ "Dateien abschneiden und bei wenig Speicherplatz warnen"
-
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Tastatur"
-
-#~ msgid "Keyboard plugin"
-#~ msgstr "Tastaturmodul"
-
-#~ msgid "Media keys"
-#~ msgstr "Medientasten"
-
-#~ msgid "Media keys plugin"
-#~ msgstr "Medientastenmodul"
-
-#~ msgid "Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
-
-#~ msgid "Mouse plugin"
-#~ msgstr "Mausmodul"
-
-#~ msgid "Orientation"
-#~ msgstr "Ausrichtung"
-
-#~ msgid "Orientation plugin"
-#~ msgstr "Ausrichtungs-Plugin"
-
-#~ msgid "Power plugin"
-#~ msgstr "Energie-Plugin"
-
-#~ msgid "Print-notifications"
-#~ msgstr "Drucker-Benachrichtigungen"
-
-#~ msgid "Print-notifications plugin"
-#~ msgstr "Plugin für Drucker-Benachrichtigungen"
-
-#~ msgid "Rfkill"
-#~ msgstr "Rfkill"
-
-# http://wireless.kernel.org/en/users/Documentation/rfkill
-#~ msgid "Rfkill plugin"
-#~ msgstr "Rfkill-Plugin"
-
-#~ msgid "Screensaver Proxy"
-#~ msgstr "Proxy für Bildschirmschoner"
-
-#~ msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session"
-#~ msgstr ""
-#~ "FreeDesktop Bildschirmschoner-Verhinderung an gnome-session weiterleiten"
-
-#~ msgid "Smartcard"
-#~ msgstr "Chipkarte"
-
-#~ msgid "Smartcard plugin"
-#~ msgstr "Chipkarten-Plugin"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Audio"
-
-#~ msgid "Sound Sample Cache plugin"
-#~ msgstr "Plugin für Audio-Beispiel-Zwischenspeicher"
-
-#~ msgid "Wacom"
-#~ msgstr "Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom plugin"
-#~ msgstr "Wacom-Plugin"
-
-#~ msgid "XRandR"
-#~ msgstr "XRandR"
-
-#~ msgid "Set up screen size and rotation settings"
-#~ msgstr "Bildschirmgröße und -rotation einstellen"
-
-#~ msgid "X Settings"
-#~ msgstr "X-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Manage X Settings"
-#~ msgstr "X-Einstellungen verwalten"
-
-# Vielleicht noch zu lang für einen GConf-Schlüssel.
-#~ msgid "Device hotplug custom command"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierter Befehl bei Geräteanschluss"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 "
-#~ "means that the device will not be handled further by gnome-settings-"
-#~ "daemon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auszuführender Befehl, wenn ein Gerät hinzugefügt oder entfernt wird. Der "
-#~ "Rückgabewert »1« bedeutet, dass das Gerät nicht mehr vom GNOME-"
-#~ "Einstellungsdienst verwaltet wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: "
-#~ "\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, "
-#~ "and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Art des Hinting, welches beim Darstellen von Schriften verwendet "
-#~ "wird. Mögliche Werte sind: »none« für kein Hinting, »slight« für "
-#~ "minimales, »medium« für normales und »full« für maximales Hinting "
-#~ "(letzteres kann zum Entstellen der Buchstabenformen führen),"
-
-#~ msgid "Wacom last calibrated resolution"
-#~ msgstr "Zuletzt kalibrierte Auflösung des Wacom-Tabletts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Holds the last calibrated resolution to help check if calibration is "
-#~ "needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Speichert die letzte Kalibrierauflösung, um herauszufinden, ob eine neue "
-#~ "Kalibrierung notwendig ist."
-
-#~ msgid "Don't show any warnings again for this file system"
-#~ msgstr "Für dieses Dateisystem keine Warnungen mehr anzeigen"
-
-#~ msgid "Don't show any warnings again"
-#~ msgstr "Keine Warnungen mehr anzeigen"
-
-#~ msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
-#~ msgstr "Auf dem Datenträger »%s« ist nur noch %s Speicherplatz verfügbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
-#~ "programs or files, or moving files to another disk or partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie den Papierkorb leeren, "
-#~ "ungenutzte Programme oder Dateien löschen oder Dateien auf eine andere "
-#~ "Festplatte oder eine andere Partition verschieben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-#~ "moving files to another disk or partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie ungenutzte Programme oder "
-#~ "Dateien löschen oder Dateien auf eine andere Festplatte oder eine andere "
-#~ "Partition verschieben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused "
-#~ "programs or files, or moving files to an external disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie den Papierkorb leeren, "
-#~ "ungenutzte Programme oder Dateien löschen oder Dateien auf einen externen "
-#~ "Datenträger verschieben."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
-#~ "moving files to an external disk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können Plattenplatz frei machen, indem Sie ungenutzte Programme oder "
-#~ "Dateien löschen oder Dateien auf einen externen Datenträger verschieben."
-
-#~ msgid "Examine…"
-#~ msgstr "Überprüfen …"
-
-#~ msgid "Printer removed"
-#~ msgstr "Drucker entfernt"
-
-#~ msgid "Tablet %s needs to be calibrated."
-#~ msgstr "Das Tablett »%s« muss neu kalibriert werden."
-
-#~ msgid "Calibration needed"
-#~ msgstr "Kalibrierung notwendig"
-
-#~ msgid "Calibrate"
-#~ msgstr "Kalibrieren"
-
-#~ msgid "Disable touchpad while typing"
-#~ msgstr "Touchpad während des Tippens deaktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the "
-#~ "touchpad while typing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie dies auf »WAHR«, falls Sie Probleme mit unbeabsichtigtem "
-#~ "Berühren des Touchpads während des Tippens haben."
-
-#~ msgid "Enable horizontal scrolling"
-#~ msgstr "Horizontales Rollen aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method "
-#~ "selected with the scroll_method key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um horizontales Rollen mit der Methode zu "
-#~ "erlauben, die im Schlüssel »scroll_method« festgelegt ist."
-
-#~ msgid "Select the touchpad scroll method"
-#~ msgstr "Rollmethode für Touchpad auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
-#~ "\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie die Rollmethode für das Touchpad aus. Mögliche Werte sind: "
-#~ "»disabled« - deaktiviert, »edge-scrolling« - Kantenrollen, »two-finger-"
-#~ "scrolling« - Rollen mit zwei Fingern"
-
-#~ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Mausklicks mit dem Touchpad aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the "
-#~ "touchpad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um Mausklicks mit dem Touchpad auslösen zu "
-#~ "können."
-
-#~ msgid "Enable touchpad"
-#~ msgstr "Touchpad aktivieren"
-
-#~ msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
-#~ msgstr "Setzen Sie dies auf »WAHR«, um alle Touchpads zu aktivieren."
-
-#~ msgid "Middle button emulation"
-#~ msgstr "Emulation der mittleren Maustaste"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
-#~ "button click."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktiviert Emulation der mittleren Maustaste durch gleichzeitiges Drücken "
-#~ "der linken und rechten Maustaste."
-
-#~ msgid "Wacom display mapping"
-#~ msgstr "Bildschirmzuordnung des Wacom-Tabletts"
-
-#~ msgid ""
-#~ "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format "
-#~ "[vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
-#~ msgstr ""
-#~ "EDID-Informationen des Bildschirms, dem das Tablett zugewiesen werden "
-#~ "soll. Müssen im Format [Hersteller, Produkt, Seriennummer] sein. [\"\","
-#~ "\"\",\"\"] deaktiviert die Zuweisung."
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "Mauszeiger"
-
-#~ msgid "Show/hide cursor on tablet devices"
-#~ msgstr "Mauszeiger auf Tablett-Geräten anzeigen/verbergen"
-
-#~ msgid "Wacom tablet PC feature"
-#~ msgstr "Funktionsmerkmal für Wacom Tablet-PCs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]