[devhelp] Update Friulian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [devhelp] Update Friulian translation
- Date: Wed, 14 Jun 2017 06:46:28 +0000 (UTC)
commit cf848cec3cf22f9ad3c392b6977e6e78c936479b
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Wed Jun 14 06:46:19 2017 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 300 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 0efaeed..0623dfb 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,30 +6,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: devhelp master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-18 11:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-14 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
#. * for transliteration only)
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
-#: src/dh-window.c:799
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
+#: src/dh-window.c:807
msgid "Devhelp"
msgstr "Devhelp"
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer's Help program"
-msgstr "Program par guidis di svilup"
+msgid "Developer’s Help program"
+msgstr "Program par vuidis di svilup"
#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
msgid ""
@@ -62,142 +62,132 @@ msgstr "documentazion;informazion;manuâl;svilupadôr;api;"
msgid "devhelp"
msgstr "devhelp"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
msgid "Main window maximized state"
msgstr "Stât di slargjadure dal barcon principâl"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
msgid "Whether the main window should start maximized."
msgstr "Indiche se il barcon principâl al à di jessi inviât slargjât."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
msgid "Width of the main window"
msgstr "Largjece dal barcon principâl"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
msgid "The width of the main window."
msgstr "La largjece dal barcon principâl."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
msgid "Height of main window"
msgstr "Altece dal barcon principâl"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
msgid "The height of the main window."
msgstr "La altece dal barcon principâl."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
msgid "X position of main window"
msgstr "Posizion X dal barcon principâl"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
msgid "The X position of the main window."
msgstr "La posizion X dal barcon principâl"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
msgid "Y position of main window"
msgstr "Posizion Y dal barcon principâl"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
msgid "The Y position of the main window."
msgstr "La posizion Y dal barcon principâl."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
msgid "Width of the index and search pane"
msgstr "Largjece dal ricuadri di ricercje e indiç"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
msgid "The width of the index and search pane."
msgstr "La largjece dal ricuadri di ricercje e de metude in indiç."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Schede selezionade:\"content\" (contignût) o \"search\" (ricercje)"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr ""
-"Cualis des schedis e je selezionade:\"content\" (contignût) o \"search"
-"\" (ricercje)."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
msgid "Books disabled"
msgstr "Libris disabilitâts"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
msgid "List of books disabled by the user."
msgstr "Liste di libris disabilitâts dal utent."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
msgid "Group by language"
msgstr "Met dongje par lengaç"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
msgstr ""
"Indiche se meti dongje lis guidis inte interface utent in base al lengaç"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
msgid "Whether the assistant window should be maximized"
msgstr "Indiche se il barcon dal assistent al à di jessi slargjât"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
msgid "Whether the assistant window should be maximized."
msgstr "Indiche se il barcon dal assistent al à di jessi slargjât."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
msgid "Width of the assistant window"
msgstr "Largjece dal barcon dal assistent"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
msgid "The width of the assistant window."
msgstr "La largjece dal barcon dal assistent."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
msgid "Height of assistant window"
msgstr "Altece dal barcon dal assistent"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
msgid "The height of the assistant window."
msgstr "La altece dal barcon dal assistent."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
msgid "X position of assistant window"
msgstr "Posizion X dal barcon dal assistent"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
msgid "The X position of the assistant window."
msgstr "La posizion X dal barcon dal assistent."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
msgid "Y position of assistant window"
msgstr "Posizion Y dal barcon dal assistent"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
msgid "The Y position of the assistant window."
msgstr "La posizion Y dal barcon dal assistent."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
msgid "Use system fonts"
msgstr "Dopre i caratars di sisteme"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
msgid "Use the system default fonts."
msgstr "Dopre i caratars di sisteme predefinîts."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
msgid "Font for text"
msgstr "Gjenar di caratar pal test"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
msgid "Font for text with variable width."
msgstr "Gjenar di caratar pal test a largjece variabil."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
msgid "Font for fixed width text"
msgstr "Gjenar di caratar pal test a largjece fisse."
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
msgstr "Gjenar di caratar pal test a largjece fisse, come esemplis di codiç."
@@ -209,15 +199,15 @@ msgstr "Supuart Devhelp"
msgid "Show API Documentation"
msgstr "Mostre documentazion API"
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
msgid "New _Window"
msgstr "Gnûf _barcon"
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencis"
-#: src/devhelp-menu.ui:41
+#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis di tastiere"
@@ -225,7 +215,7 @@ msgstr "_Scurtis di tastiere"
msgid "_About"
msgstr "_Informazions"
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
msgid "_Quit"
msgstr "_Jes"
@@ -256,8 +246,8 @@ msgstr "Vierç une gnove schede"
#: src/help-overlay.ui:47
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
-msgstr "Comute la visibilitât de sbare laterâl"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Comute la visibilitât dal panel laterâl"
#: src/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
@@ -304,39 +294,39 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Azerâ ingrandiment"
-#: src/dh-app.c:305
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#: src/dh-app.c:234
+msgid "A developers’ help browser for GNOME"
msgstr "Un navigadôr pe documentazion di svilup par GNOME"
-#: src/dh-app.c:307
+#: src/dh-app.c:236
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/dh-app.c:309
+#: src/dh-app.c:238
msgid "Devhelp Website"
msgstr "Sît web di Devhelp"
-#: src/dh-app.c:545
+#: src/dh-app.c:462
msgid "Opens a new Devhelp window"
msgstr "Vierç un gnûf barcon di Devhelp"
-#: src/dh-app.c:550
+#: src/dh-app.c:467
msgid "Search for a keyword"
msgstr "Cîr par peraule clâf"
-#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
+#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
msgid "KEYWORD"
msgstr "PERAULECLÂF"
-#: src/dh-app.c:555
+#: src/dh-app.c:472
msgid "Search and display any hit in the assistant window"
msgstr "Cîr e mostre ogni corispuindince tal barcon assistent"
-#: src/dh-app.c:560
+#: src/dh-app.c:477
msgid "Display the version and exit"
msgstr "Mostre la version e jes"
-#: src/dh-app.c:565
+#: src/dh-app.c:482
msgid "Quit any running Devhelp"
msgstr "Jes di ogni Devhelp in esecuzion"
@@ -345,131 +335,88 @@ msgstr "Jes di ogni Devhelp in esecuzion"
msgid "Devhelp — Assistant"
msgstr "Devhelp — Assistent"
-#: src/dh-assistant-view.c:384
+#: src/dh-assistant-view.c:399
msgid "Book:"
msgstr "Libri:"
-#: src/dh-book.c:277
+#: src/dh-book.c:324
#, c-format
msgid "Language: %s"
msgstr "Lengaç: %s"
-#: src/dh-book.c:278
+#: src/dh-book.c:325
msgid "Language: Undefined"
msgstr "Lengaç: no definît"
+#: src/dh-book-tree.c:644
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Strenç dut"
+
#. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:408
+#: src/dh-link.c:388
msgid "Book"
msgstr "Libri"
#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:411
+#: src/dh-link.c:391
msgid "Page"
msgstr "Pagjine"
#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
#. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:415
+#: src/dh-link.c:395
msgid "Keyword"
msgstr "Peraule clâf"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:420
+#: src/dh-link.c:400
msgid "Function"
msgstr "Function"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:425
+#: src/dh-link.c:405
msgid "Struct"
msgstr "Struct"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:430
+#: src/dh-link.c:410
msgid "Macro"
msgstr "Macro"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:435
+#: src/dh-link.c:415
msgid "Enum"
msgstr "Enum"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:440
+#: src/dh-link.c:420
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:445
+#: src/dh-link.c:425
msgid "Property"
msgstr "Proprietât"
#. i18n: in the programming language context, if you don't
#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:450
+#: src/dh-link.c:430
msgid "Signal"
msgstr "Segnâl"
-#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
-#: src/dh-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Spietât '%s', vût '%s' ae rie %d, colone %d"
-
-#: src/dh-parser.c:113
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Namespace '%s' no voalit ae rie %d, colone %d"
-
-#: src/dh-parser.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr ""
-"I elements \"title\", \"name\" e \"link\" a scugnin jessi presints ae rie "
-"%d, colone %d"
-
-#: src/dh-parser.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"I elements \"name\" e \"link\" a scugnin jessi presints dentri <sub> ae rie "
-"%d, colone %d"
-
-#: src/dh-parser.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"I elements \"name\" e \"link\" a scugnin jessi presints dentri '%s' ae rie "
-"%d, colone %d"
-
-#: src/dh-parser.c:309
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"L'element \"type\" al scugne jessi dentri <keyword> ae rie %d, colone %d"
-
-#: src/dh-parser.c:516
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Impussibil decomprimi il libri '%s': %s"
-
#: src/dh-preferences.ui:40
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencis"
@@ -506,97 +453,142 @@ msgstr "Largjece _fisse:"
msgid "Fonts"
msgstr "Caratars"
-#: src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:75
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:76
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:77
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:78
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:79
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:80
msgid "175%"
msgstr "175%"
-#: src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:81
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:82
msgid "300%"
msgstr "300%"
-#: src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:83
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: src/dh-window.c:1026
+#: src/dh-window.c:1029
msgid "Error opening the requested link."
msgstr "Erôr tal vierzi il colegament domandât."
-#: src/dh-window.c:1342
+#: src/dh-window.c:1331
msgid "_Close"
msgstr "_Siere"
-#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
+#: src/dh-window.c:1349 src/dh-window.c:1530
msgid "Empty Page"
msgstr "Pagjine vueide"
-#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Gnove _schede"
-
-#: src/dh-window.ui:12
+#: src/dh-window.ui:7
msgid "Side _Panel"
msgstr "_Ricuadri laterâl"
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
+#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
msgid "_Print"
msgstr "_Stampe"
-#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
msgid "_Find"
msgstr "_Cjate"
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
msgid "_Larger Text"
msgstr "Test plui _grant"
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
msgid "S_maller Text"
msgstr "Test plui _piçul"
-#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimension _normâl"
-#: src/dh-window.ui:93
-msgid "_Side pane"
-msgstr "Ricuadri _laterâl"
+#: src/dh-window.ui:53
+msgid "_Side Panel"
+msgstr "Panel _laterâl"
-#: src/dh-window.ui:104
+#: src/dh-window.ui:99
msgid "_About Devhelp"
msgstr "I_nformazions su Devhelp"
-#: src/dh-window.ui:138
+#: src/dh-window.ui:133
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
-#: src/dh-window.ui:157
+#: src/dh-window.ui:152
msgid "Forward"
msgstr "Indenant"
+#: src/dh-window.ui:176
+msgid "New Tab"
+msgstr "Gnove schede"
+
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "Schede selezionade:\"content\" (contignût) o \"search\" (ricercje)"
+
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cualis des schedis e je selezionade:\"content\" (contignût) o \"search"
+#~ "\" (ricercje)."
+
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Spietât '%s', vût '%s' ae rie %d, colone %d"
+
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Namespace '%s' no voalit ae rie %d, colone %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "I elements \"title\", \"name\" e \"link\" a scugnin jessi presints ae rie "
+#~ "%d, colone %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "I elements \"name\" e \"link\" a scugnin jessi presints dentri <sub> ae "
+#~ "rie %d, colone %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "I elements \"name\" e \"link\" a scugnin jessi presints dentri '%s' ae "
+#~ "rie %d, colone %d"
+
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'element \"type\" al scugne jessi dentri <keyword> ae rie %d, colone %d"
+
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "Impussibil decomprimi il libri '%s': %s"
+
+#~ msgid "_Side pane"
+#~ msgstr "Ricuadri _laterâl"
+
#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
#~ msgstr "Fâs che F2 al ativi Devhelp pe peraule sot dal cursôr"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]